aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBjörn Linse <bjorn.linse@gmail.com>2014-07-02 22:00:32 +0200
committerJustin M. Keyes <justinkz@gmail.com>2014-07-11 18:25:35 -0400
commit5853b79bd28cdb5468de62da5c734e2210c0d710 (patch)
tree2001026befe31f5f959101655999cb2e9dd11024
parentd61829dd0694e442ae6794dbc415ea27f5585b75 (diff)
downloadrneovim-5853b79bd28cdb5468de62da5c734e2210c0d710.tar.gz
rneovim-5853b79bd28cdb5468de62da5c734e2210c0d710.tar.bz2
rneovim-5853b79bd28cdb5468de62da5c734e2210c0d710.zip
Update Swedish (sv) translation: Sync to 11653ce2d7789ad1ccf31b37c12589cf1cb7787f
-rw-r--r--src/nvim/po/sv.po8335
1 files changed, 4177 insertions, 4158 deletions
diff --git a/src/nvim/po/sv.po b/src/nvim/po/sv.po
index b5412a9d02..54e39af334 100644
--- a/src/nvim/po/sv.po
+++ b/src/nvim/po/sv.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-26 14:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:52\n"
"Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -14,1009 +14,1639 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../api/private/helpers.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get option value"
-msgstr "Skräp efter flaggargument"
+#: ../option.c:1236
+msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
+msgstr "%<%f%h%m%=Sida %N"
-#: ../api/private/helpers.c:204
-msgid "internal error: unknown option type"
+#: ../option.c:1572
+msgid "Thanks for flying Vim"
+msgstr "Tack för att du flyger med Vim"
+
+#. found a mismatch: skip
+#: ../option.c:2644
+msgid "E518: Unknown option"
+msgstr "E518: Okänd flagga"
+
+#: ../option.c:2655
+msgid "E519: Option not supported"
+msgstr "E519: Flagga stöds inte"
+
+#: ../option.c:2686
+msgid "E520: Not allowed in a modeline"
+msgstr "E520: Inte tillåtet i en lägesrad"
+
+#: ../option.c:2761
+msgid "E846: Key code not set"
msgstr ""
-#: ../buffer.c:92
-msgid "[Location List]"
-msgstr "[Positionslista]"
+#: ../option.c:2870
+msgid "E521: Number required after ="
+msgstr "E521: Nummer krävs efter ="
-#: ../buffer.c:93
-msgid "[Quickfix List]"
-msgstr "[Quickfix-lista]"
+#: ../option.c:3172 ../option.c:3809
+msgid "E522: Not found in termcap"
+msgstr "E522: Inte hittat i termcap"
-#: ../buffer.c:94
-msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
+#: ../option.c:3281
+#, c-format
+msgid "E539: Illegal character <%s>"
+msgstr "E539: Otillåtet tecken <%s>"
+
+#: ../option.c:3807
+msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
+msgstr "E529: Kan inte sätta 'term' till tom sträng"
+
+#: ../option.c:3830
+msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
+msgstr "E589: 'backuptext' och 'patchmode' är lika"
+
+#: ../option.c:3909
+msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
msgstr ""
-#: ../buffer.c:135
-msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
-msgstr "E82: Kan inte allokera någon buffert, avslutar..."
+#: ../option.c:3911
+msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
+msgstr ""
-#: ../buffer.c:138
-msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
-msgstr "E83: Kan inte allokera buffert, använder en annan..."
+#: ../option.c:4096
+msgid "E524: Missing colon"
+msgstr "E524: Saknar kolon"
-#: ../buffer.c:763
-msgid "E515: No buffers were unloaded"
-msgstr "E515: Inga buffertar blev urladdade"
+#: ../option.c:4098
+msgid "E525: Zero length string"
+msgstr "E525: Nollängdssträng"
-#: ../buffer.c:765
-msgid "E516: No buffers were deleted"
-msgstr "E516: Inga buffertar blev borttagna"
+#: ../option.c:4153
+#, c-format
+msgid "E526: Missing number after <%s>"
+msgstr "E526: Saknar nummer efter <%s>"
-#: ../buffer.c:767
-msgid "E517: No buffers were wiped out"
-msgstr "E517: Inga buffertar blev utraderade"
+#: ../option.c:4165
+msgid "E527: Missing comma"
+msgstr "E527: Saknar komma"
-#: ../buffer.c:772
-msgid "1 buffer unloaded"
-msgstr "1 buffert laddades ur"
+#: ../option.c:4172
+msgid "E528: Must specify a ' value"
+msgstr "E528: Måste ange ett '-värde"
+
+#: ../option.c:4204
+msgid "E595: contains unprintable or wide character"
+msgstr "E595: innehåller outskrivbara eller breda tecken"
-#: ../buffer.c:774
+#: ../option.c:4402
#, c-format
-msgid "%d buffers unloaded"
-msgstr "%d buffertar laddades ur"
+msgid "E535: Illegal character after <%c>"
+msgstr "E535: Otillåtet tecken efter <%c>"
-#: ../buffer.c:777
-msgid "1 buffer deleted"
-msgstr "1 buffert borttagen"
+#: ../option.c:4467
+msgid "E536: comma required"
+msgstr "E536: komma krävs"
-#: ../buffer.c:779
+#: ../option.c:4476
#, c-format
-msgid "%d buffers deleted"
-msgstr "%d buffertar borttagna"
+msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
+msgstr "E537: 'commentstring' måste vara tom eller innehålla %s"
-#: ../buffer.c:782
-msgid "1 buffer wiped out"
-msgstr "1 buffert utraderad"
+#: ../option.c:4861
+msgid "E540: Unclosed expression sequence"
+msgstr "E540: Ostängd uttryckssekvens"
+
+#: ../option.c:4865
+msgid "E541: too many items"
+msgstr "E541: för många föremål"
+
+#: ../option.c:4867
+msgid "E542: unbalanced groups"
+msgstr "E542: obalanserade grupper"
-#: ../buffer.c:784
+#: ../option.c:5081
+msgid "E590: A preview window already exists"
+msgstr "E590: Ett förhandsvisningsfönster existerar redan"
+
+#: ../option.c:5244
+msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
+msgstr "W17: Arabiska kräver UTF-8, gör ':set encoding=utf-8'"
+
+#: ../option.c:5556
#, c-format
-msgid "%d buffers wiped out"
-msgstr "%d buffertar utraderade"
+msgid "E593: Need at least %d lines"
+msgstr "E593: Behöver åtminstone %d rader"
-#: ../buffer.c:806
-msgid "E90: Cannot unload last buffer"
-msgstr "E90: Kan inte ladda ur senaste buffert"
+#: ../option.c:5564
+#, c-format
+msgid "E594: Need at least %d columns"
+msgstr "E594: Behöver åtminstone %d kolumner"
-#: ../buffer.c:874
-msgid "E84: No modified buffer found"
-msgstr "E84: Ingen modifierad buffert hittad"
+#: ../option.c:5944
+#, c-format
+msgid "E355: Unknown option: %s"
+msgstr "E355: Okänd flagga: %s"
-#. back where we started, didn't find anything.
-#: ../buffer.c:903
-msgid "E85: There is no listed buffer"
-msgstr "E85: Det finns inga listade buffertar"
+#. There's another character after zeros or the string
+#. * is empty. In both cases, we are trying to set a
+#. * num option using a string.
+#: ../option.c:5970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
+msgstr "E521: Nummer krävs efter ="
+
+#: ../option.c:6082
+msgid ""
+"\n"
+"--- Terminal codes ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Terminalkoder ---"
+
+#: ../option.c:6084
+msgid ""
+"\n"
+"--- Global option values ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Globala flaggvärden ---"
+
+#: ../option.c:6086
+msgid ""
+"\n"
+"--- Local option values ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Lokala flaggvärden ---"
+
+#: ../option.c:6088
+msgid ""
+"\n"
+"--- Options ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Flaggor ---"
-#: ../buffer.c:913
+#: ../option.c:6749
+msgid "E356: get_varp ERROR"
+msgstr "E356: get_varp-FEL"
+
+#: ../option.c:7619
#, c-format
-msgid "E86: Buffer %<PRId64> does not exist"
-msgstr "E86: Buffert %<PRId64> existerar inte"
+msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
+msgstr "E357: 'langmap': Matchande tecken saknas för %s"
-#: ../buffer.c:915
-msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
-msgstr "E87: Kan inte gå bortom sista buffert"
+#: ../option.c:7638
+#, c-format
+msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
+msgstr "E358: 'langmap': Extra tecken efter semikolon: %s"
-#: ../buffer.c:917
-msgid "E88: Cannot go before first buffer"
-msgstr "E88: Kan inte gå före första buffert"
+#: ../digraph.c:1597
+msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
+msgstr "E104: Escape inte tillåtet i digraf"
+
+#: ../digraph.c:1756
+msgid "E544: Keymap file not found"
+msgstr "E544: Keymap-fil hittades inte"
+
+#: ../digraph.c:1779
+msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
+msgstr "E105: Användning av :loadkeymap utanför en körd fil"
-#: ../buffer.c:945
+#: ../digraph.c:1814
+msgid "E791: Empty keymap entry"
+msgstr "E791: Tomt tangentbords-post"
+
+#: ../memory.c:363
#, c-format
+msgid "E342: Out of memory! (allocating %<PRIu64> bytes)"
+msgstr "E342: Slut på minne! (allokerar %<PRIu64> byte)"
+
+#: ../tag.c:109
+msgid "E555: at bottom of tag stack"
+msgstr "E555: på botten av taggstack"
+
+#: ../tag.c:110
+msgid "E556: at top of tag stack"
+msgstr "E556: på toppen av taggstack"
+
+#: ../tag.c:385
+msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
+msgstr "E425: Kan inte gå före första matchande tagg"
+
+#: ../tag.c:509
+#, c-format
+msgid "E426: tag not found: %s"
+msgstr "E426: tagg hittades inte: %s"
+
+#: ../tag.c:533
+msgid " # pri kind tag"
+msgstr " # pri-typ-tagg"
+
+#: ../tag.c:536
+msgid "file\n"
+msgstr "fil\n"
+
+#: ../tag.c:832
+msgid "E427: There is only one matching tag"
+msgstr "E427: Det finns bara en matchande tagg"
+
+#: ../tag.c:834
+msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
+msgstr "E428: Kan inte gå bortom sista matchande tagg"
+
+#: ../tag.c:853
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" does not exist"
+msgstr "Fil \"%s\" existerar inte"
+
+#. Give an indication of the number of matching tags
+#: ../tag.c:862
+#, c-format
+msgid "tag %d of %d%s"
+msgstr "tagg %d av %d%s"
+
+#: ../tag.c:865
+msgid " or more"
+msgstr " eller fler"
+
+#: ../tag.c:867
+msgid " Using tag with different case!"
+msgstr " Använder tagg med annan storlek!"
+
+#: ../tag.c:912
+#, c-format
+msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
+msgstr "E429: Fil \"%s\" existerar inte"
+
+#. Highlight title
+#: ../tag.c:963
msgid ""
-"E89: No write since last change for buffer %<PRId64> (add ! to override)"
+"\n"
+" # TO tag FROM line in file/text"
msgstr ""
-"E89: Ingen skrivning sedan senaste ändring för buffert %<PRId64> (lägg "
-"till ! för att tvinga)"
+"\n"
+" # TILL tagg FRÅN LINJE i fil/text"
-#. wrap around (may cause duplicates)
-#: ../buffer.c:1423
-msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
-msgstr "W14: Varning: Lista över filnamn flödar över"
+#: ../tag.c:1286
+#, c-format
+msgid "Searching tags file %s"
+msgstr "Söker tagg-fil %s"
-#: ../buffer.c:1555 ../quickfix.c:3361
+#: ../tag.c:1528
+msgid "Ignoring long line in tags file"
+msgstr ""
+
+#: ../tag.c:1898
#, c-format
-msgid "E92: Buffer %<PRId64> not found"
-msgstr "E92: Buffer %<PRId64> hittades inte"
+msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
+msgstr "E431: Formateringsfel i tagg-fil \"%s\""
-#: ../buffer.c:1798
+#: ../tag.c:1900
#, c-format
-msgid "E93: More than one match for %s"
-msgstr "E93: Fler än en träff för %s"
+msgid "Before byte %<PRId64>"
+msgstr "Före byte %<PRId64>"
-#: ../buffer.c:1800
+#: ../tag.c:1912
#, c-format
-msgid "E94: No matching buffer for %s"
-msgstr "E94: Ingen matchande buffert för %s"
+msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
+msgstr "E432: Tagg-fil inte sorterad: %s"
+
+#. never opened any tags file
+#: ../tag.c:1943
+msgid "E433: No tags file"
+msgstr "E433: Ingen tagg-fil"
+
+#: ../tag.c:2517
+msgid "E434: Can't find tag pattern"
+msgstr "E434: Kan inte hitta taggmönster"
+
+#: ../tag.c:2525
+msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
+msgstr "E435: Kunde inte hitta tagg, gissar bara!"
+
+#: ../tag.c:2776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duplicate field name: %s"
+msgstr "Duplicerad affix i %s rad %d: %s"
+
+#: ../ex_getln.c:1614
+msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
+msgstr "E788: Inte tillåtet att redigera en annan buffert nu"
+
+#: ../ex_getln.c:1627
+#, fuzzy
+msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
+msgstr "E788: Inte tillåtet att redigera en annan buffert nu"
+
+#: ../ex_getln.c:3138
+msgid "tagname"
+msgstr "taggnamn"
+
+#: ../ex_getln.c:3141
+msgid " kind file\n"
+msgstr " snäll fil\n"
+
+#: ../ex_getln.c:4745
+msgid "'history' option is zero"
+msgstr "'history'-flagga är noll"
-#: ../buffer.c:2161
+#: ../ex_getln.c:4991
#, c-format
-msgid "line %<PRId64>"
-msgstr "rad %<PRId64>"
+msgid ""
+"\n"
+"# %s History (newest to oldest):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# %s Historia (nyaste till äldsta):\n"
-#: ../buffer.c:2233
-msgid "E95: Buffer with this name already exists"
-msgstr "E95: Buffer med det här namnet existerar redan"
+#: ../ex_getln.c:4992
+msgid "Command Line"
+msgstr "Kommandorad"
-#: ../buffer.c:2498
-msgid " [Modified]"
-msgstr " [Modifierad]"
+#: ../ex_getln.c:4993
+msgid "Search String"
+msgstr "Söksträng"
-#: ../buffer.c:2501
-msgid "[Not edited]"
-msgstr "[Inte redigerad]"
+#: ../ex_getln.c:4994
+msgid "Expression"
+msgstr "Uttryck"
-#: ../buffer.c:2504
-msgid "[New file]"
+#: ../ex_getln.c:4995
+msgid "Input Line"
+msgstr "Inmatningsrad"
+
+#: ../ex_getln.c:5062
+msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
+msgstr "E198: cmd_pchar bortom kommandolängden"
+
+#: ../ex_getln.c:5224
+msgid "E199: Active window or buffer deleted"
+msgstr "E199: Aktivt fönster eller buffert borttagen"
+
+#: ../fileio.c:185
+#, fuzzy
+msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
+msgstr "E135: *Filter*-Autokommandon får inte ändra aktuell buffert"
+
+#: ../fileio.c:416
+msgid "Illegal file name"
+msgstr "Otillåtet filnamn"
+
+#: ../fileio.c:443 ../fileio.c:524 ../fileio.c:2588 ../fileio.c:2623
+msgid "is a directory"
+msgstr "är en katalog"
+
+#: ../fileio.c:445
+msgid "is not a file"
+msgstr "är inte en fil"
+
+#: ../fileio.c:556 ../fileio.c:3568
+msgid "[New File]"
msgstr "[Ny fil]"
-#: ../buffer.c:2505
-msgid "[Read errors]"
-msgstr "[Läsfel]"
+#: ../fileio.c:559
+msgid "[New DIRECTORY]"
+msgstr "[Ny KATALOG]"
+
+#: ../fileio.c:577 ../fileio.c:580
+msgid "[File too big]"
+msgstr "[Fil för stor]"
+
+#: ../fileio.c:582
+msgid "[Permission Denied]"
+msgstr "[Tillåtelse nekas]"
+
+#: ../fileio.c:701
+msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
+msgstr "E200: *ReadPre autokommandon gjorde filen oläsbar"
+
+#: ../fileio.c:703
+msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
+msgstr "E201: *ReadPre autokommandon får inte ändra nuvarande buffert"
+
+#: ../fileio.c:720
+msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
+msgstr "Vim: Läser från standard in...\n"
-#: ../buffer.c:2506 ../buffer.c:3217 ../fileio.c:1807 ../screen.c:4895
+#. Re-opening the original file failed!
+#: ../fileio.c:957
+msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
+msgstr "E202: Konvertering gjorde filen oläsbar!"
+
+#. fifo or socket
+#: ../fileio.c:1830
+msgid "[fifo/socket]"
+msgstr "[fifo/uttag]"
+
+#. fifo
+#: ../fileio.c:1836
+msgid "[fifo]"
+msgstr "[fifo]"
+
+#. or socket
+#: ../fileio.c:1842
+msgid "[socket]"
+msgstr "[uttag]"
+
+#. or character special
+#: ../fileio.c:1849
+#, fuzzy
+msgid "[character special]"
+msgstr "1 tecken"
+
+#: ../fileio.c:1855 ../screen.c:4822 ../buffer.c:2478 ../buffer.c:3187
msgid "[RO]"
msgstr "[EL]"
-#: ../buffer.c:2507 ../fileio.c:1807
+#: ../fileio.c:1855 ../buffer.c:2479
msgid "[readonly]"
msgstr "[skrivskyddad]"
-#: ../buffer.c:2524
-#, c-format
-msgid "1 line --%d%%--"
-msgstr "1 rad --%d%%--"
+#: ../fileio.c:1863
+msgid "[CR missing]"
+msgstr "[CR saknas]"
+
+#: ../fileio.c:1867
+msgid "[long lines split]"
+msgstr "[långa rader delade]"
+
+#: ../fileio.c:1871 ../fileio.c:3558
+msgid "[NOT converted]"
+msgstr "[INTE konverterad]"
+
+#: ../fileio.c:1874 ../fileio.c:3561
+msgid "[converted]"
+msgstr "[konverterad]"
-#: ../buffer.c:2526
+#: ../fileio.c:1879
#, c-format
-msgid "%<PRId64> lines --%d%%--"
-msgstr "%<PRId64> rader --%d%%--"
+msgid "[CONVERSION ERROR in line %<PRId64>]"
+msgstr "[KONVERTERINGSFEL på rad %<PRId64>]"
-#: ../buffer.c:2530
+#: ../fileio.c:1883
#, c-format
-msgid "line %<PRId64> of %<PRId64> --%d%%-- col "
-msgstr "rad %<PRId64> av %<PRId64> --%d%%-- kol "
+msgid "[ILLEGAL BYTE in line %<PRId64>]"
+msgstr "[OTILLÅTEN BIT på rad %<PRId64>]"
-#: ../buffer.c:2632 ../buffer.c:4292 ../memline.c:1554
-msgid "[No Name]"
-msgstr "[Inget Namn]"
+#: ../fileio.c:1886
+msgid "[READ ERRORS]"
+msgstr "[LÄSFEL]"
-#. must be a help buffer
-#: ../buffer.c:2667
-msgid "help"
-msgstr "hjälp"
+#: ../fileio.c:2149
+msgid "Can't find temp file for conversion"
+msgstr "Kan inte hitta temporär fil för konvertering"
-#: ../buffer.c:3225 ../screen.c:4883
-msgid "[Help]"
-msgstr "[Hjälp]"
+#: ../fileio.c:2155
+msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
+msgstr "Konvertering med 'charconvert' misslyckades"
-#: ../buffer.c:3254 ../screen.c:4887
-msgid "[Preview]"
-msgstr "[Förhandsvisning]"
+#: ../fileio.c:2158
+msgid "can't read output of 'charconvert'"
+msgstr "kan inte läsa utdata av 'charconvert'"
-#: ../buffer.c:3528
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
+#: ../fileio.c:2482
+msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
+msgstr "E676: Inga matchande autokommandon för acwrite buffert"
-#: ../buffer.c:3528
-msgid "Bot"
-msgstr "Bott"
+#: ../fileio.c:2511
+msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
+msgstr ""
+"E203: Autokommandon tog bort eller laddade ur buffert som skulle skrivas"
-#: ../buffer.c:3531
-msgid "Top"
-msgstr "Topp"
+#: ../fileio.c:2531
+msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
+msgstr "E204: Autokommado ändrade antal rader på ett oväntat sätt"
-#: ../buffer.c:4244
-msgid ""
-"\n"
-"# Buffer list:\n"
+#: ../fileio.c:2593 ../fileio.c:2610
+msgid "is not a file or writable device"
+msgstr "är inte en fil eller skrivbar enhet"
+
+#: ../fileio.c:2646
+msgid "is read-only (add ! to override)"
+msgstr "är skrivskyddad (lägg till ! för att tvinga)"
+
+#: ../fileio.c:2931
+msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
+msgstr "E506: Kan inte skriva till säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)"
+
+#: ../fileio.c:2943
+msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
+msgstr "E507: Stängningsfel för säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)"
+
+#: ../fileio.c:2946
+msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
msgstr ""
-"\n"
-"# Buffertlista:\n"
+"E508: Kan inte läsa fil för säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)"
-#: ../buffer.c:4289
-msgid "[Scratch]"
+#: ../fileio.c:2968
+msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
+msgstr "E509: Kan inte skapa säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)"
+
+#: ../fileio.c:3053
+msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
+msgstr "E510: Kan inte göra säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)"
+
+#. Can't write without a tempfile!
+#: ../fileio.c:3166
+msgid "E214: Can't find temp file for writing"
+msgstr "E214: Kan inte hitta temporär fil för skrivning"
+
+#: ../fileio.c:3179
+msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
+msgstr ""
+"E213: Kan inte konvertera (lägg till ! för att skriva utan konvertering)"
+
+#: ../fileio.c:3214
+msgid "E166: Can't open linked file for writing"
+msgstr "E166: Kan inte öppna länkad fil för skrivning"
+
+#: ../fileio.c:3218
+msgid "E212: Can't open file for writing"
+msgstr "E212: Kan inte öppna fil för skrivning"
+
+#: ../fileio.c:3408
+msgid "E667: Fsync failed"
+msgstr "E667: Fsync misslyckades"
+
+#: ../fileio.c:3444
+msgid "E512: Close failed"
+msgstr "E512: Stängning misslyckades"
+
+#: ../fileio.c:3482
+msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+msgstr ""
+"E513: skrivfel, konvertering misslyckades (gör 'fenc' tom för att tvinga)"
+
+#: ../fileio.c:3487
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"E513: write error, conversion failed in line %<PRId64> (make 'fenc' empty to "
+"override)"
msgstr ""
+"E513: skrivfel, konvertering misslyckades (gör 'fenc' tom för att tvinga)"
+
+#: ../fileio.c:3494
+msgid "E514: write error (file system full?)"
+msgstr "E514: skrivfel (filsystem fullt?)"
+
+#: ../fileio.c:3552
+msgid " CONVERSION ERROR"
+msgstr " KONVERTERINGSFEL"
+
+#: ../fileio.c:3555
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in line %<PRId64>;"
+msgstr "rad %<PRId64>"
+
+#: ../fileio.c:3565
+msgid "[Device]"
+msgstr "[Enhet]"
+
+#: ../fileio.c:3568
+msgid "[New]"
+msgstr "[Ny]"
+
+#: ../fileio.c:3581
+msgid " [a]"
+msgstr " [l]"
+
+#: ../fileio.c:3581
+msgid " appended"
+msgstr " lade till"
+
+#: ../fileio.c:3583
+msgid " [w]"
+msgstr " [s]"
+
+#: ../fileio.c:3583
+msgid " written"
+msgstr " skriven"
+
+#: ../fileio.c:3625
+msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
+msgstr "E205: Patchläge: kan inte spara orginalfil"
+
+#: ../fileio.c:3648
+msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
+msgstr "E206: patchläge: kan inte skapa tom orginalfil"
+
+#: ../fileio.c:3662
+msgid "E207: Can't delete backup file"
+msgstr "E207: Kan inte ta bort säkerhetskopia"
-#: ../buffer.c:4529
+#: ../fileio.c:3718
msgid ""
"\n"
-"--- Signs ---"
+"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
msgstr ""
"\n"
-"--- Tecken ---"
+"VARNING: Orginalfilen kan vara förlorad eller skadad\n"
+
+#: ../fileio.c:3721
+msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
+msgstr "avsluta inte redigeraren innan filen är framgångsrikt skriven"
+
+#: ../fileio.c:3841
+msgid "[dos]"
+msgstr "[dos]"
+
+#: ../fileio.c:3841
+msgid "[dos format]"
+msgstr "[dos-format]"
+
+#: ../fileio.c:3846
+msgid "[mac]"
+msgstr "[mac]"
+
+#: ../fileio.c:3846
+msgid "[mac format]"
+msgstr "[mac-format]"
-#: ../buffer.c:4538
+#: ../fileio.c:3851
+msgid "[unix]"
+msgstr "[unix]"
+
+#: ../fileio.c:3851
+msgid "[unix format]"
+msgstr "[unix-format]"
+
+#: ../fileio.c:3875
+msgid "1 line, "
+msgstr "1 rad, "
+
+#: ../fileio.c:3877
#, c-format
-msgid "Signs for %s:"
-msgstr "Tecken för %s:"
+msgid "%<PRId64> lines, "
+msgstr "%<PRId64> rader, "
+
+#: ../fileio.c:3880
+msgid "1 character"
+msgstr "1 tecken"
-#: ../buffer.c:4543
+#: ../fileio.c:3882
#, c-format
-msgid " line=%<PRId64> id=%d name=%s"
-msgstr " line=%<PRId64> id=%d namn=%s"
+msgid "%<PRId64> characters"
+msgstr "%<PRId64> tecken"
-#: ../cursor_shape.c:68
-msgid "E545: Missing colon"
-msgstr "E545: Saknar kolon"
+#: ../fileio.c:3893
+msgid "[noeol]"
+msgstr "[inget radslut]"
-#: ../cursor_shape.c:70 ../cursor_shape.c:94
-msgid "E546: Illegal mode"
-msgstr "E546: Otillåtet läge"
+#: ../fileio.c:3893
+msgid "[Incomplete last line]"
+msgstr "[Ofullständig sistarad]"
-#: ../cursor_shape.c:134
-msgid "E548: digit expected"
-msgstr "E548: siffra förväntades"
+#. don't overwrite messages here
+#. must give this prompt
+#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
+#: ../fileio.c:3909
+msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
+msgstr "VARNING: Filen har ändrats sedan den lästes in!!!"
-#: ../cursor_shape.c:138
-msgid "E549: Illegal percentage"
-msgstr "E549: Otillåten procentsats"
+#: ../fileio.c:3911
+msgid "Do you really want to write to it"
+msgstr "Vill du verkligen skriva till den"
-#: ../diff.c:146
+#: ../fileio.c:4647
#, c-format
-msgid "E96: Can not diff more than %<PRId64> buffers"
-msgstr "E96: Kan inte skilja fler än %<PRId64> buffertar"
+msgid "E208: Error writing to \"%s\""
+msgstr "E208: Fel vid skrivning till \"%s\""
-#: ../diff.c:753
-#, fuzzy
-msgid "E810: Cannot read or write temp files"
-msgstr "E557: Kan inte öppna termcap-fil"
+#: ../fileio.c:4654
+#, c-format
+msgid "E209: Error closing \"%s\""
+msgstr "E209: Fel vid stängning av \"%s\""
-#: ../diff.c:755
-msgid "E97: Cannot create diffs"
-msgstr "E97: Kan inte skapa skiljare"
+#: ../fileio.c:4656
+#, c-format
+msgid "E210: Error reading \"%s\""
+msgstr "E210: Fel vid läsning av \"%s\""
-#: ../diff.c:966
-#, fuzzy
-msgid "E816: Cannot read patch output"
-msgstr "E98: Kan inte läsa skiljeutdata"
+#: ../fileio.c:4882
+msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
+msgstr "E246: FileChangedShell-autokommandot tog bort buffert"
-#: ../diff.c:1220
-msgid "E98: Cannot read diff output"
-msgstr "E98: Kan inte läsa skiljeutdata"
+#: ../fileio.c:4893
+#, c-format
+msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
+msgstr "E211: Filen \"%s\" är inte längre tillgänglig"
-#: ../diff.c:2081
-msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
-msgstr "E99: Aktuell buffert är inte i skiljeläge"
+#: ../fileio.c:4905
+#, c-format
+msgid ""
+"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
+"well"
+msgstr ""
+"W12: Varning: Filen \"%s\" har ändrats och bufferten ändrades i Vim också"
-#: ../diff.c:2100
-msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
-msgstr "E793: Ingen annan buffert i skiljeläge är ändringsbar"
+#: ../fileio.c:4906
+msgid "See \":help W12\" for more info."
+msgstr "Se \":help W12\" för mer info."
-#: ../diff.c:2102
-msgid "E100: No other buffer in diff mode"
-msgstr "E100: Ingen annan buffert i skiljeläge"
+#: ../fileio.c:4909
+#, c-format
+msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
+msgstr "W11: Varning: Filen \"%s\" har ändrats sedan redigeringen började"
-#: ../diff.c:2112
-msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
-msgstr ""
-"E101: Fler än två buffertar i skiljeläge, vet inte vilken som ska användas"
+#: ../fileio.c:4910
+msgid "See \":help W11\" for more info."
+msgstr "Se \":help W11\" för mer info."
-#: ../diff.c:2141
+#: ../fileio.c:4913
#, c-format
-msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
-msgstr "E102: Kan inte hitta buffert \"%s\""
+msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
+msgstr ""
+"W16: Varning: Rättigheterna på filen \"%s\" har ändrats sedan redigeringen "
+"började"
-#: ../diff.c:2152
+#: ../fileio.c:4914
+msgid "See \":help W16\" for more info."
+msgstr "Se \":help W16\" för mer info."
+
+#: ../fileio.c:4926
#, c-format
-msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
-msgstr "E103: Buffert \"%s\" är inte i skiljeläge"
+msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
+msgstr "W13: Varning: Filen \"%s\" har skapats efter redigeringen började"
-#: ../diff.c:2193
-msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
-msgstr "E787: Buffert ändrades oväntat"
+#: ../fileio.c:4946
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
-#: ../digraph.c:1598
-msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
-msgstr "E104: Escape inte tillåtet i digraf"
+#: ../fileio.c:4947
+msgid ""
+"&OK\n"
+"&Load File"
+msgstr ""
+"&OK\n"
+"&Läs in filen"
-#: ../digraph.c:1760
-msgid "E544: Keymap file not found"
-msgstr "E544: Keymap-fil hittades inte"
+#: ../fileio.c:5064
+#, c-format
+msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
+msgstr "E462: Kunde inte förbereda för att läsa om \"%s\""
-#: ../digraph.c:1785
-msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
-msgstr "E105: Användning av :loadkeymap utanför en körd fil"
+#: ../fileio.c:5077
+#, c-format
+msgid "E321: Could not reload \"%s\""
+msgstr "E321: Kunde inte läsa om \"%s\""
-#: ../digraph.c:1821
-msgid "E791: Empty keymap entry"
-msgstr "E791: Tomt tangentbords-post"
+#: ../fileio.c:5511
+msgid "--Deleted--"
+msgstr "--Borttagen--"
-#: ../edit.c:82
-msgid " Keyword completion (^N^P)"
-msgstr " Nyckelordskomplettering (^N^P)"
+#: ../fileio.c:5642
+#, c-format
+msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
+msgstr "tar bort autokommando automatiskt: %s <buffert=%d>"
-#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
-#: ../edit.c:83
-msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
-msgstr " ^X-läge (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
+#. the group doesn't exist
+#: ../fileio.c:5680
+#, c-format
+msgid "E367: No such group: \"%s\""
+msgstr "E367: Ingen sådan grupp: \"%s\""
-#: ../edit.c:85
-msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
-msgstr " Helradskomplettering (^L^N^P)"
+#: ../fileio.c:5803
+#, c-format
+msgid "E215: Illegal character after *: %s"
+msgstr "E215: Otillåtet tecken efter *: %s"
-#: ../edit.c:86
-msgid " File name completion (^F^N^P)"
-msgstr " Filnamnskomplettering (^F^N^P)"
+#: ../fileio.c:5811
+#, c-format
+msgid "E216: No such event: %s"
+msgstr "E216: Ingen sådan händelse: %s"
-#: ../edit.c:87
-msgid " Tag completion (^]^N^P)"
-msgstr " Taggkomplettering (^]^N^P)"
+#: ../fileio.c:5813
+#, c-format
+msgid "E216: No such group or event: %s"
+msgstr "E216: Ingen sådan grupp eller händelse: %s"
-#: ../edit.c:88
-msgid " Path pattern completion (^N^P)"
-msgstr " Sökvägsmönsterkomplettering (^N^P)"
+#. Highlight title
+#: ../fileio.c:5994
+msgid ""
+"\n"
+"--- Auto-Commands ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Autokommandon ---"
-#: ../edit.c:89
-msgid " Definition completion (^D^N^P)"
-msgstr " Definitionskomplettering (^D^N^P)"
+#: ../fileio.c:6197
+#, c-format
+msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
+msgstr "E680: <buffert=%d>: ogiltigt buffertnummer "
-#: ../edit.c:91
-msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
-msgstr " Ordbokskomplettering (^K^N^P)"
+#: ../fileio.c:6272
+msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
+msgstr "E217: Kan inte köra autokommandon för ALLA händelser"
-#: ../edit.c:92
-msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
-msgstr " Tesaurkomplettering (^T^N^P)"
+#: ../fileio.c:6295
+msgid "No matching autocommands"
+msgstr "Inga matchande autokommandon"
-#: ../edit.c:93
-msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
-msgstr " Kommandoradskomplettering (^V^N^P)"
+#: ../fileio.c:6731
+msgid "E218: autocommand nesting too deep"
+msgstr "E218: autokommando nästlad för djupt"
-#: ../edit.c:94
-msgid " User defined completion (^U^N^P)"
-msgstr " Användardefinierad komplettering (^U^N^P)"
+#: ../fileio.c:7043
+#, c-format
+msgid "%s Auto commands for \"%s\""
+msgstr "%s Autokommandon för \"%s\""
-#: ../edit.c:95
-msgid " Omni completion (^O^N^P)"
-msgstr " Omnikomplettering (^O^N^P)"
+#: ../fileio.c:7049
+#, c-format
+msgid "Executing %s"
+msgstr "Kör %s"
-#: ../edit.c:96
-msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
-msgstr " Stavningsförslag (s^N^P)"
+#: ../fileio.c:7111
+#, c-format
+msgid "autocommand %s"
+msgstr "autokommando %s"
-#: ../edit.c:97
-msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
-msgstr " Lokal nyckelordskomplettering (^N^P)"
+#: ../fileio.c:7694
+msgid "E219: Missing {."
+msgstr "E219: Saknar {."
-#: ../edit.c:100
-msgid "Hit end of paragraph"
-msgstr "Stötte på slutet på stycket"
+#: ../fileio.c:7696
+msgid "E220: Missing }."
+msgstr "E220: Saknar }."
-#: ../edit.c:101
-msgid "E839: Completion function changed window"
+#: ../os/shell.c:184
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot execute shell "
msgstr ""
+"\n"
+"Kan inte köra skal "
-#: ../edit.c:102
-msgid "E840: Completion function deleted text"
+#: ../os/shell.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"shell returned "
msgstr ""
+"\n"
+"skal returnerade "
-#: ../edit.c:1847
-msgid "'dictionary' option is empty"
-msgstr "'dictionary'-flagga är tom"
+#: ../os/dl.c:51 ../os/dl.c:58
+#, c-format
+msgid "dlerror = \"%s\""
+msgstr "dlfel = \"%s\""
-#: ../edit.c:1848
-msgid "'thesaurus' option is empty"
-msgstr "'thesaurus'-flagga är tom"
+#.
+#. * nv_*(): functions called to handle Normal and Visual mode commands.
+#. * n_*(): functions called to handle Normal mode commands.
+#. * v_*(): functions called to handle Visual mode commands.
+#.
+#: ../normal.c:80
+msgid "E349: No identifier under cursor"
+msgstr "E349: Ingen identifierare under markör"
+
+#: ../normal.c:1763
+msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
+msgstr "E774: 'operatorfunc' är tom"
+
+#: ../normal.c:2534
+msgid "Warning: terminal cannot highlight"
+msgstr "Varning: terminal kan inte framhäva"
+
+#: ../normal.c:2704
+msgid "E348: No string under cursor"
+msgstr "E348: Ingen sträng under markör"
-#: ../edit.c:2655
+#: ../normal.c:3834
+msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
+msgstr "E352: Kan inte ta bort veck med aktuell 'foldmethod'"
+
+#: ../normal.c:5794
+msgid "E664: changelist is empty"
+msgstr "E664: ändringslista är tom"
+
+#: ../normal.c:5796
+msgid "E662: At start of changelist"
+msgstr "E662: Vid början av ändringslista"
+
+#: ../normal.c:5798
+msgid "E663: At end of changelist"
+msgstr "E663: Vid slutet av ändringslista"
+
+#: ../normal.c:6950
+msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
+msgstr "skriv :q<Enter> för att avsluta Vim "
+
+#: ../ex_cmds2.c:163
+msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
+msgstr "Går in i felsökningsläge. Skriv \"cont\" för att fortsätta."
+
+#: ../ex_cmds2.c:167 ../ex_docmd.c:627
#, c-format
-msgid "Scanning dictionary: %s"
-msgstr "Söker igenom ordbok: %s"
+msgid "line %<PRId64>: %s"
+msgstr "rad %<PRId64>: %s"
-#: ../edit.c:3079
-msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
-msgstr " (infoga) Rulla (^E/^Y)"
+#: ../ex_cmds2.c:169
+#, c-format
+msgid "cmd: %s"
+msgstr "kommando: %s"
-#: ../edit.c:3081
-msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
-msgstr " (ersätt) Rulla (^E/^Y)"
+#: ../ex_cmds2.c:346
+#, c-format
+msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %<PRId64>"
+msgstr "Brytpunkt i \"%s%s\" rad %<PRId64>"
-#: ../edit.c:3587
+#: ../ex_cmds2.c:600
#, c-format
-msgid "Scanning: %s"
-msgstr "Söker igenom: %s"
+msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
+msgstr "E161: Brytpunkt hittades inte: %s"
-#: ../edit.c:3614
-msgid "Scanning tags."
-msgstr "Söker igenom taggar."
+#: ../ex_cmds2.c:629
+msgid "No breakpoints defined"
+msgstr "Inga brytpunkter definierade"
-#: ../edit.c:4519
-msgid " Adding"
-msgstr " Lägger till"
+#: ../ex_cmds2.c:635
+#, c-format
+msgid "%3d %s %s line %<PRId64>"
+msgstr "%3d %s %s rad %<PRId64>"
-#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
-#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
-#. * longer needed. -- Acevedo.
-#.
-#: ../edit.c:4562
-msgid "-- Searching..."
-msgstr "-- Söker..."
+#: ../ex_cmds2.c:940
+#, fuzzy
+msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
+msgstr "E750: Använd :profile start <fnamn> först"
-#: ../edit.c:4618
-msgid "Back at original"
-msgstr "Tillbaka på orginalet"
+#: ../ex_cmds2.c:1265
+#, c-format
+msgid "Save changes to \"%s\"?"
+msgstr "Spara ändringar till \"%s\"?"
-#: ../edit.c:4621
-msgid "Word from other line"
-msgstr "Ord från annan rad"
+#: ../ex_cmds2.c:1267 ../ex_docmd.c:8687
+msgid "Untitled"
+msgstr "Namnlös"
-#: ../edit.c:4624
-msgid "The only match"
-msgstr "Den enda träffen"
+#: ../ex_cmds2.c:1416
+#, c-format
+msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
+msgstr "E162: Ingen skrivning sedan senaste ändring för buffert \"%s\""
+
+#: ../ex_cmds2.c:1475
+msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
+msgstr "Varning: Gick in i andra buffertar oväntat (kontrollera autokommandon)"
+
+#: ../ex_cmds2.c:1812
+msgid "E163: There is only one file to edit"
+msgstr "E163: Det finns bara en fil att redigera"
+
+#: ../ex_cmds2.c:1814
+msgid "E164: Cannot go before first file"
+msgstr "E164: Kan inte gå före första filen"
+
+#: ../ex_cmds2.c:1816
+msgid "E165: Cannot go beyond last file"
+msgstr "E165: Kan inte gå bortom sista filen"
-#: ../edit.c:4680
+#: ../ex_cmds2.c:2156
#, c-format
-msgid "match %d of %d"
-msgstr "träff %d av %d"
+msgid "E666: compiler not supported: %s"
+msgstr "E666: kompilator stöds inte: %s"
-#: ../edit.c:4684
+#: ../ex_cmds2.c:2234
#, c-format
-msgid "match %d"
-msgstr "träff %d"
+msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
+msgstr "Söker efter \"%s\" i \"%s\""
+
+#: ../ex_cmds2.c:2261
+#, c-format
+msgid "Searching for \"%s\""
+msgstr "Söker efter \"%s\""
+
+#: ../ex_cmds2.c:2284
+#, c-format
+msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
+msgstr "hittades inte i 'runtimepath': \"%s\""
+
+#: ../ex_cmds2.c:2426
+#, c-format
+msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
+msgstr "Kan inte läsa en katalog: \"%s\""
+
+#: ../ex_cmds2.c:2472
+#, c-format
+msgid "could not source \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
+
+#: ../ex_cmds2.c:2474
+#, c-format
+msgid "line %<PRId64>: could not source \"%s\""
+msgstr "rad %<PRId64>: kunde inte läsa \"%s\""
+
+#: ../ex_cmds2.c:2489
+#, c-format
+msgid "sourcing \"%s\""
+msgstr "läser \"%s\""
+
+#: ../ex_cmds2.c:2491
+#, c-format
+msgid "line %<PRId64>: sourcing \"%s\""
+msgstr "rad %<PRId64>: läser \"%s\""
+
+#: ../ex_cmds2.c:2636
+#, c-format
+msgid "finished sourcing %s"
+msgstr "läste klart %s"
+
+#: ../ex_cmds2.c:2638 ../eval.c:18116
+#, c-format
+msgid "continuing in %s"
+msgstr "fortsätter i %s"
+
+#: ../ex_cmds2.c:2706
+msgid "modeline"
+msgstr "lägesrad"
+
+#: ../ex_cmds2.c:2708
+msgid "--cmd argument"
+msgstr "--cmd argument"
+
+#: ../ex_cmds2.c:2710
+msgid "-c argument"
+msgstr "-c argument"
+
+#: ../ex_cmds2.c:2712
+msgid "environment variable"
+msgstr "miljövariabel"
-#: ../eval.c:137
+#: ../ex_cmds2.c:2714
+msgid "error handler"
+msgstr "felhanterare"
+
+#: ../ex_cmds2.c:2887
+msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
+msgstr "W15: Varning: Fel radavskiljare, ^M kan saknas"
+
+#: ../ex_cmds2.c:3006
+msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
+msgstr "E167: :scriptencoding används utanför en körd fil"
+
+#: ../ex_cmds2.c:3031
+msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
+msgstr "E168: :finish används utanför en körd fil"
+
+#: ../ex_cmds2.c:3248
+#, c-format
+msgid "Current %slanguage: \"%s\""
+msgstr "Aktuellt %sspråk: \"%s\""
+
+#: ../ex_cmds2.c:3263
+#, c-format
+msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
+msgstr "E197: Kan inte sätta språk till \"%s\""
+
+#: ../eval.c:139
msgid "E18: Unexpected characters in :let"
msgstr "E18: Oväntade tecken i :let"
-#: ../eval.c:138
+#: ../eval.c:140
#, c-format
msgid "E684: list index out of range: %<PRId64>"
msgstr "E684: listindex utanför område: %<PRId64>"
-#: ../eval.c:139
+#: ../eval.c:141
#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %s"
msgstr "E121: Odefinierad variabel: %s"
-#: ../eval.c:140
+#: ../eval.c:142
msgid "E111: Missing ']'"
msgstr "E111: Saknar ']'"
-#: ../eval.c:141
+#: ../eval.c:143
#, c-format
msgid "E686: Argument of %s must be a List"
msgstr "E686: Argument av %s måste vara en List"
-#: ../eval.c:143
+#: ../eval.c:145
#, c-format
msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
msgstr "E712: Argument av %s måste vara en Lista eller Tabell"
-#: ../eval.c:144
+#: ../eval.c:146
msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
msgstr "E713: Kan inte använda tom nyckel för Tabell"
-#: ../eval.c:145
+#: ../eval.c:147
msgid "E714: List required"
msgstr "E714: Lista krävs"
-#: ../eval.c:146
+#: ../eval.c:148
msgid "E715: Dictionary required"
msgstr "E715: Tabell krävs"
-#: ../eval.c:147
+#: ../eval.c:149
#, c-format
msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
msgstr "E118: För många argument till funktion: %s"
-#: ../eval.c:148
+#: ../eval.c:150
#, c-format
msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
msgstr "E716: Tangent finns inte i Tabell: %s"
-#: ../eval.c:150
+#: ../eval.c:152
#, c-format
msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
msgstr "E122: Funktionen %s existerar redan, lägg till ! för att ersätta den"
-#: ../eval.c:151
+#: ../eval.c:153
msgid "E717: Dictionary entry already exists"
msgstr "E717: Tabell-post existerar redan"
-#: ../eval.c:152
+#: ../eval.c:154
msgid "E718: Funcref required"
msgstr "E718: Funcref krävs"
-#: ../eval.c:153
+#: ../eval.c:155
msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
msgstr "E719: Kan inte använda [:] med en Tabell"
-#: ../eval.c:154
+#: ../eval.c:156
#, c-format
msgid "E734: Wrong variable type for %s="
msgstr "E734: Fel variabeltyp för %s="
-#: ../eval.c:155
+#: ../eval.c:157
#, c-format
msgid "E130: Unknown function: %s"
msgstr "E130: Okänd funktion: %s"
-#: ../eval.c:156
+#: ../eval.c:158
#, c-format
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
msgstr "E461: Otillåtet variabelnamn: %s"
-#: ../eval.c:157
+#: ../eval.c:159
#, fuzzy
msgid "E806: using Float as a String"
msgstr "E730: använder Lista som en Sträng"
-#: ../eval.c:1830
+#: ../eval.c:1382
msgid "E687: Less targets than List items"
msgstr "E687: Färre mål än List-poster"
-#: ../eval.c:1834
+#: ../eval.c:1386
msgid "E688: More targets than List items"
msgstr "E688: Fler mål än List-poster"
-#: ../eval.c:1906
+#: ../eval.c:1456
msgid "Double ; in list of variables"
msgstr "Double ; i listan med variabler"
-#: ../eval.c:2078
+#: ../eval.c:1628
#, c-format
msgid "E738: Can't list variables for %s"
msgstr "E738: Kan inte lista variabler för %s"
-#: ../eval.c:2391
+#: ../eval.c:1941
msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
msgstr "E689: Kan bara indexera en Lista eller Tabell"
-#: ../eval.c:2396
+#: ../eval.c:1946
msgid "E708: [:] must come last"
msgstr "E708: [:] måste komma sist"
-#: ../eval.c:2439
+#: ../eval.c:1989
msgid "E709: [:] requires a List value"
msgstr "E709: [:] kräver ett List-värde"
-#: ../eval.c:2674
+#: ../eval.c:2224
msgid "E710: List value has more items than target"
msgstr "E710: List-värde har mer föremål än mål"
-#: ../eval.c:2678
+#: ../eval.c:2228
msgid "E711: List value has not enough items"
msgstr "E711: List-värde har inte tillräckligt med föremål"
-#: ../eval.c:2867
+#: ../eval.c:2415
msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
msgstr "E690: Saknar \"in\" efter :for"
-#: ../eval.c:3063
+#: ../eval.c:2611
#, c-format
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
msgstr "E107: Saknar hakparantes: %s"
-#: ../eval.c:3263
+#: ../eval.c:2811
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Ingen sådan variabel: \"%s\""
-#: ../eval.c:3333
+#: ../eval.c:2881
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: variabel nästlade för djupt för (un)lock"
-#: ../eval.c:3630
+#: ../eval.c:3173
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgstr "E109: Saknar ':' efter '?'"
-#: ../eval.c:3893
+#: ../eval.c:3436
msgid "E691: Can only compare List with List"
msgstr "E691: Kan bara jämföra Lista med Lista"
-#: ../eval.c:3895
-msgid "E692: Invalid operation for Lists"
+#: ../eval.c:3438
+#, fuzzy
+msgid "E692: Invalid operation for List"
msgstr "E692: Ogiltig operation för Listor"
-#: ../eval.c:3915
+#: ../eval.c:3459
msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
msgstr "E735: Kan bara jämföra Tabell med Tabell"
-#: ../eval.c:3917
+#: ../eval.c:3461
msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
msgstr "E736: Ogiltig operation för Tabell"
-#: ../eval.c:3932
+#: ../eval.c:3476
msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
msgstr "E693: Kan bara jämföra Funcref med Funcref"
-#: ../eval.c:3934
+#: ../eval.c:3478
msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
msgstr "E694: Ogiltig operation för Funcrefs"
-#: ../eval.c:4277
+#: ../eval.c:3821
#, fuzzy
msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
msgstr "E719: Kan inte använda [:] med en Tabell"
-#: ../eval.c:4478
+#: ../eval.c:4022
msgid "E110: Missing ')'"
msgstr "E110: Saknar ')'"
-#: ../eval.c:4609
+#: ../eval.c:4153
msgid "E695: Cannot index a Funcref"
msgstr "E695: Kan inte indexera en Funcref"
-#: ../eval.c:4839
+#: ../eval.c:4381
#, c-format
msgid "E112: Option name missing: %s"
msgstr "E112: Flaggnamn saknas: %s"
-#: ../eval.c:4855
+#: ../eval.c:4397
#, c-format
msgid "E113: Unknown option: %s"
msgstr "E113: Okänd flagga: %s"
-#: ../eval.c:4904
+#: ../eval.c:4446
#, c-format
msgid "E114: Missing quote: %s"
msgstr "E114: Saknar citattecken: %s"
-#: ../eval.c:5020
+#: ../eval.c:4562
#, c-format
msgid "E115: Missing quote: %s"
msgstr "E115: Saknar citattecken: %s"
-#: ../eval.c:5084
+#: ../eval.c:4621
#, c-format
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
msgstr "E696: Saknar komma i Lista: %s"
-#: ../eval.c:5091
+#: ../eval.c:4628
#, c-format
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: Saknar slut på Lista ']': %s"
-#: ../eval.c:6475
+#: ../eval.c:5979
#, c-format
msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
msgstr "E720: Saknar kolon i Tabell: %s"
-#: ../eval.c:6499
+#: ../eval.c:6003
#, c-format
msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
msgstr "E721: Duplicerad nyckel i Tabell: \"%s\""
-#: ../eval.c:6517
+#: ../eval.c:6020
#, c-format
msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
msgstr "E722: Saknar komma i Tabell: %s"
-#: ../eval.c:6524
+#: ../eval.c:6027
#, c-format
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: Saknar slut på Tabell '}': %s"
-#: ../eval.c:6555
+#: ../eval.c:6058
msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: variabel nästlad för djupt för att visas"
-#: ../eval.c:7188
+#: ../eval.c:6686
#, fuzzy, c-format
msgid "E740: Too many arguments for function %s"
msgstr "E118: För många argument till funktion: %s"
-#: ../eval.c:7190
+#: ../eval.c:6688
#, fuzzy, c-format
msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
msgstr "E118: För många argument till funktion: %s"
-#: ../eval.c:7377
+#: ../eval.c:6875
#, c-format
msgid "E117: Unknown function: %s"
msgstr "E117: Okänd funktion: %s"
-#: ../eval.c:7383
+#: ../eval.c:6881
#, c-format
msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
msgstr "E119: För få argument till funktion: %s"
-#: ../eval.c:7387
+#: ../eval.c:6885
#, c-format
msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
msgstr "E120: Använder inte <SID> i ett skriptsammanhang: %s"
-#: ../eval.c:7391
+#: ../eval.c:6889
#, c-format
msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
msgstr "E725: Anropar tabell-funktion utan Tabell: %s"
-#: ../eval.c:7453
+#: ../eval.c:6950
#, fuzzy
msgid "E808: Number or Float required"
msgstr "E521: Nummer krävs efter ="
-#: ../eval.c:7503
+#: ../eval.c:7000
#, fuzzy
msgid "add() argument"
msgstr "-c argument"
-#: ../eval.c:7907
+#: ../eval.c:7402
msgid "E699: Too many arguments"
msgstr "E699: För många argument"
-#: ../eval.c:8073
+#: ../eval.c:7568
msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
msgstr "E785: complete() kan bara användas i infogningsläge"
-#: ../eval.c:8156
+#: ../eval.c:7651
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
-#: ../eval.c:8676
+#: ../eval.c:8171
#, c-format
msgid "E737: Key already exists: %s"
msgstr "E737: Tangenten finns redan: %s"
-#: ../eval.c:8692
+#: ../eval.c:8187
#, fuzzy
msgid "extend() argument"
msgstr "--cmd argument"
-#: ../eval.c:8915
+#: ../eval.c:8404
#, fuzzy
msgid "map() argument"
msgstr "-c argument"
-#: ../eval.c:8916
+#: ../eval.c:8405
#, fuzzy
msgid "filter() argument"
msgstr "-c argument"
-#: ../eval.c:9229
+#: ../eval.c:8717
#, c-format
msgid "+-%s%3ld lines: "
msgstr "+-%s%3ld rader: "
-#: ../eval.c:9291
+#: ../eval.c:8779
#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: Okänd funktion: %s"
-#: ../eval.c:10729
+#: ../eval.c:10210
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr "anropade inputrestore() oftare än inputsave()"
-#: ../eval.c:10771
+#: ../eval.c:10250
#, fuzzy
msgid "insert() argument"
msgstr "-c argument"
-#: ../eval.c:10841
+#: ../eval.c:10320
msgid "E786: Range not allowed"
msgstr "E786: Område otillåtet"
-#: ../eval.c:11140
+#: ../eval.c:10617
msgid "E701: Invalid type for len()"
msgstr "E701: Ogiltig typ för len()"
-#: ../eval.c:11980
+#: ../eval.c:11462
msgid "E726: Stride is zero"
msgstr "E726: Kliv är noll"
-#: ../eval.c:11982
+#: ../eval.c:11464
msgid "E727: Start past end"
msgstr "E727: Start efter slut"
-#: ../eval.c:12024 ../eval.c:15297
+#: ../eval.c:11505 ../eval.c:14741
msgid "<empty>"
msgstr "<tom>"
-#: ../eval.c:12282
+#: ../eval.c:11712
#, fuzzy
msgid "remove() argument"
msgstr "--cmd argument"
-#: ../eval.c:12466
+#: ../eval.c:11893
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgstr "E655: För många symboliska länkar (slinga?)"
-#: ../eval.c:12593
+#: ../eval.c:12013
#, fuzzy
msgid "reverse() argument"
msgstr "-c argument"
-#: ../eval.c:13721
+#: ../eval.c:12568
+msgid "Error converting the call result"
+msgstr ""
+
+#: ../eval.c:13189
#, fuzzy
msgid "sort() argument"
msgstr "-c argument"
-#: ../eval.c:13721
+#: ../eval.c:13189
#, fuzzy
msgid "uniq() argument"
msgstr "-c argument"
-#: ../eval.c:13776
+#: ../eval.c:13244
msgid "E702: Sort compare function failed"
msgstr "E702: Jämförelsefunktionen för sortering misslyckades"
-#: ../eval.c:13806
+#: ../eval.c:13274
#, fuzzy
msgid "E882: Uniq compare function failed"
msgstr "E702: Jämförelsefunktionen för sortering misslyckades"
-#: ../eval.c:14085
+#: ../eval.c:13548
msgid "(Invalid)"
msgstr "(Ogiltig)"
-#: ../eval.c:14590
+#: ../eval.c:14051
msgid "E677: Error writing temp file"
msgstr "E677: Fel vid skrivning av temporär fil"
-#: ../eval.c:16159
+#: ../eval.c:15603
#, fuzzy
msgid "E805: Using a Float as a Number"
msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra"
-#: ../eval.c:16162
+#: ../eval.c:15606
msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
msgstr "E703: Använder en Funcref som en siffra"
-#: ../eval.c:16170
+#: ../eval.c:15614
msgid "E745: Using a List as a Number"
msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra"
-#: ../eval.c:16173
+#: ../eval.c:15617
msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
msgstr "E728: Använder en Tabell som en siffra"
-#: ../eval.c:16259
+#: ../eval.c:15703
msgid "E729: using Funcref as a String"
msgstr "E729: använder Funcref som en Sträng"
-#: ../eval.c:16262
+#: ../eval.c:15706
msgid "E730: using List as a String"
msgstr "E730: använder Lista som en Sträng"
-#: ../eval.c:16265
+#: ../eval.c:15709
msgid "E731: using Dictionary as a String"
msgstr "E731: använder Tabell som en Sträng"
-#: ../eval.c:16619
+#: ../eval.c:16062
#, c-format
msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
msgstr "E706: Variabeltyp matchar inte för: %s"
-#: ../eval.c:16705
+#: ../eval.c:16148
#, c-format
msgid "E795: Cannot delete variable %s"
msgstr "E795: Kan inte ta bort variabel %s"
-#: ../eval.c:16724
+#: ../eval.c:16168
#, c-format
msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
msgstr "E704: Variabelnamn för Funcref måste börja med en versal: %s"
-#: ../eval.c:16732
+#: ../eval.c:16175
#, c-format
msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
msgstr "E705: Variabelnamn konflikterar med existerande funktion %s"
-#: ../eval.c:16763
+#: ../eval.c:16206
#, c-format
msgid "E741: Value is locked: %s"
msgstr "E741: Värde är låst: %s"
-#: ../eval.c:16764 ../eval.c:16769 ../message.c:1839
+#: ../eval.c:16207 ../eval.c:16212 ../message.c:1799
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: ../eval.c:16768
+#: ../eval.c:16211
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: Kan inte ändra värde av %s"
-#: ../eval.c:16838
+#: ../eval.c:16281
msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: variabel nästlad för djupt för att skapa en kopia"
-#: ../eval.c:17249
+#: ../eval.c:16690
#, fuzzy, c-format
msgid "E123: Undefined function: %s"
msgstr "E130: Okänd funktion: %s"
-#: ../eval.c:17260
+#: ../eval.c:16701
#, c-format
msgid "E124: Missing '(': %s"
msgstr "E124: Saknar '(': %s"
-#: ../eval.c:17293
+#: ../eval.c:16731
#, fuzzy
msgid "E862: Cannot use g: here"
msgstr "E284: Kan inte ställa in IC-värden"
-#: ../eval.c:17312
+#: ../eval.c:16750
#, c-format
msgid "E125: Illegal argument: %s"
msgstr "E125: Otillåtet argument: %s"
-#: ../eval.c:17323
+#: ../eval.c:16761
#, fuzzy, c-format
msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
msgstr "E125: Otillåtet argument: %s"
-#: ../eval.c:17416
+#: ../eval.c:16854
msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: Saknar :endfunction"
-#: ../eval.c:17537
+#: ../eval.c:16975
#, fuzzy, c-format
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
msgstr "E746: Funktionsnamn matchar inte skriptfilnamn: %s"
-#: ../eval.c:17549
+#: ../eval.c:16987
#, fuzzy, c-format
msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
msgstr "E131: Kan inte ta bort funktion %s: Den används"
-#: ../eval.c:17604
+#: ../eval.c:17040
#, c-format
msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
msgstr "E746: Funktionsnamn matchar inte skriptfilnamn: %s"
-#: ../eval.c:17716
+#: ../eval.c:17148
msgid "E129: Function name required"
msgstr "E129: Funktionsnamn krävs"
-#: ../eval.c:17824
+#: ../eval.c:17256
#, fuzzy, c-format
msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
msgstr ""
"E128: Funktionsnamn måste börja med en versal eller innehålla ett kolon: %s"
-#: ../eval.c:17833
+#: ../eval.c:17265
#, fuzzy, c-format
msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
msgstr ""
"E128: Funktionsnamn måste börja med en versal eller innehålla ett kolon: %s"
-#: ../eval.c:18336
+#: ../eval.c:17762
#, c-format
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
msgstr "E131: Kan inte ta bort funktion %s: Den används"
-#: ../eval.c:18441
+#: ../eval.c:17866
msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
msgstr "E132: Djupet på funktionsanropet är högre än 'maxfuncdepth'"
-#: ../eval.c:18568
+#: ../eval.c:17993
#, c-format
msgid "calling %s"
msgstr "anropar %s"
-#: ../eval.c:18651
+#: ../eval.c:18076
#, c-format
msgid "%s aborted"
msgstr "%s avbröts"
-#: ../eval.c:18653
+#: ../eval.c:18078
#, c-format
msgid "%s returning #%<PRId64>"
msgstr "%s returnerar #%<PRId64>"
-#: ../eval.c:18670
+#: ../eval.c:18095
#, c-format
msgid "%s returning %s"
msgstr "%s returnerar %s"
-#: ../eval.c:18691 ../ex_cmds2.c:2695
-#, c-format
-msgid "continuing in %s"
-msgstr "fortsätter i %s"
-
-#: ../eval.c:18795
+#: ../eval.c:18220
msgid "E133: :return not inside a function"
msgstr "E133: :return inte inom en funktion"
-#: ../eval.c:19159
+#: ../eval.c:18576
msgid ""
"\n"
"# global variables:\n"
@@ -1024,7 +1654,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# globala variabler:\n"
-#: ../eval.c:19254
+#: ../eval.c:18666
msgid ""
"\n"
"\tLast set from "
@@ -1032,106 +1662,908 @@ msgstr ""
"\n"
"\tSenast satt från "
-#: ../eval.c:19272
+#: ../eval.c:18683
#, fuzzy
msgid "No old files"
msgstr "Inga inkluderade filer"
-#: ../ex_cmds.c:122
+#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
+#. * file in a way it becomes shorter.
+#: ../undo.c:355
+#, fuzzy
+msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
+msgstr "E787: Buffert ändrades oväntat"
+
+#: ../undo.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
+msgstr "E212: Kan inte öppna fil för skrivning"
+
+#: ../undo.c:693
+#, c-format
+msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
+msgstr ""
+
+#: ../undo.c:1015
+msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
+msgstr ""
+
+#: ../undo.c:1050
+#, c-format
+msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../undo.c:1068
+#, c-format
+msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../undo.c:1084
+msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
+msgstr ""
+
+#: ../undo.c:1097
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing undo file: %s"
+msgstr "Skriver viminfo-fil \"%s\""
+
+#: ../undo.c:1189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "E829: write error in undo file: %s"
+msgstr "E297: Skrivfel i växelfil"
+
+#: ../undo.c:1256
+#, c-format
+msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../undo.c:1268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading undo file: %s"
+msgstr "Läser ordfil %s ..."
+
+#: ../undo.c:1275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
+msgstr "E195: Kan inte öppna viminfo-fil för läsning"
+
+#: ../undo.c:1284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "E823: Not an undo file: %s"
+msgstr "E753: Hittades inte: %s"
+
+#: ../undo.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
+msgstr "E484: Kan inte öppna fil %s"
+
+#: ../undo.c:1304
+msgid "File contents changed, cannot use undo info"
+msgstr ""
+
+#: ../undo.c:1473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished reading undo file %s"
+msgstr "läste klart %s"
+
+#: ../undo.c:1562 ../undo.c:1788
+msgid "Already at oldest change"
+msgstr "Redan vid äldsta ändring"
+
+#: ../undo.c:1573 ../undo.c:1790
+msgid "Already at newest change"
+msgstr "Redan vid nyaste ändring"
+
+#: ../undo.c:1782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "E830: Undo number %<PRId64> not found"
+msgstr "Ångra-nummer %<PRId64> hittades inte"
+
+#: ../undo.c:1955
+msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
+msgstr "E438: u_undo: radnummer fel"
+
+#: ../undo.c:2159
+msgid "more line"
+msgstr "en rad till"
+
+#: ../undo.c:2161
+msgid "more lines"
+msgstr "fler rader"
+
+#: ../undo.c:2163
+msgid "line less"
+msgstr "en rad mindre"
+
+#: ../undo.c:2165
+msgid "fewer lines"
+msgstr "färre rader"
+
+#: ../undo.c:2169
+msgid "change"
+msgstr "ändring"
+
+#: ../undo.c:2171
+msgid "changes"
+msgstr "ändringar"
+
+#: ../undo.c:2201
+#, c-format
+msgid "%<PRId64> %s; %s #%<PRId64> %s"
+msgstr "%<PRId64> %s; %s #%<PRId64> %s"
+
+#: ../undo.c:2204
+msgid "before"
+msgstr "före"
+
+#: ../undo.c:2204
+msgid "after"
+msgstr "efter"
+
+#: ../undo.c:2299
+msgid "Nothing to undo"
+msgstr "Inget att ångra"
+
+#: ../undo.c:2304
+msgid "number changes when saved"
+msgstr ""
+
+#: ../undo.c:2334
+#, c-format
+msgid "%<PRId64> seconds ago"
+msgstr "%<PRId64> sekunder sedan"
+
+#: ../undo.c:2346
+msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
+msgstr "E790: undojoin är inte tillåtet efter undo"
+
+#: ../undo.c:2440
+msgid "E439: undo list corrupt"
+msgstr "E439: ångra-lista trasig"
+
+#: ../undo.c:2469
+msgid "E440: undo line missing"
+msgstr "E440: ångra-rad saknas"
+
+#: ../syntax.c:318
+msgid "No Syntax items defined for this buffer"
+msgstr "Inga syntax-föremål definierade för den här bufferten"
+
+#: ../syntax.c:2983 ../syntax.c:3004 ../syntax.c:3027
+#, c-format
+msgid "E390: Illegal argument: %s"
+msgstr "E390: Otillåtet argument: %s"
+
+#: ../syntax.c:3199
+#, c-format
+msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
+msgstr "E391: Inget sådant syntax-kluster: %s"
+
+#: ../syntax.c:3331
+msgid "syncing on C-style comments"
+msgstr "synkning av C-stil-kommentarer"
+
+#: ../syntax.c:3337
+msgid "no syncing"
+msgstr "ingen synkning"
+
+#: ../syntax.c:3339
+msgid "syncing starts "
+msgstr "synkning startar"
+
+#: ../syntax.c:3341 ../syntax.c:3406
+msgid " lines before top line"
+msgstr " rader före topprad"
+
+#: ../syntax.c:3346
+msgid ""
+"\n"
+"--- Syntax sync items ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Syntax-synkföremål ---"
+
+#: ../syntax.c:3350
+msgid ""
+"\n"
+"syncing on items"
+msgstr ""
+"\n"
+"synkning av föremål"
+
+#: ../syntax.c:3355
+msgid ""
+"\n"
+"--- Syntax items ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Syntax föremål ---"
+
+#: ../syntax.c:3375
+#, c-format
+msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
+msgstr "E392: Inga sådana syntaxkluster: %s"
+
+#: ../syntax.c:3397
+msgid "minimal "
+msgstr "minimal "
+
+#: ../syntax.c:3403
+msgid "maximal "
+msgstr "maximal "
+
+#: ../syntax.c:3413
+msgid "; match "
+msgstr "; träff "
+
+#: ../syntax.c:3415
+msgid " line breaks"
+msgstr " radbrytningar"
+
+#: ../syntax.c:3967
+msgid "E395: contains argument not accepted here"
+msgstr "E395: innehåller argument som inte är tillåtna här"
+
+#: ../syntax.c:3987
+#, fuzzy
+msgid "E844: invalid cchar value"
+msgstr "E474: Ogiltigt argument"
+
+#: ../syntax.c:3998
+msgid "E393: group[t]here not accepted here"
+msgstr "E393: grupper inte tillåtna här"
+
+#: ../syntax.c:4018
+#, c-format
+msgid "E394: Didn't find region item for %s"
+msgstr "E394: Hittade inte regionföremål för %s"
+
+#: ../syntax.c:4080
+msgid "E397: Filename required"
+msgstr "E397: Filnamn krävs"
+
+#: ../syntax.c:4113
+#, fuzzy
+msgid "E847: Too many syntax includes"
+msgstr "E77: För många filnamn"
+
+#: ../syntax.c:4195
+#, c-format
+msgid "E789: Missing ']': %s"
+msgstr "E789: Saknar ']': %s"
+
+#: ../syntax.c:4415
+#, c-format
+msgid "E398: Missing '=': %s"
+msgstr "E398: Saknar '=': %s"
+
+#: ../syntax.c:4550
+#, c-format
+msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
+msgstr "E399: Inte tillräckliga argument: syntaxregion %s"
+
+#: ../syntax.c:4750
+#, fuzzy
+msgid "E848: Too many syntax clusters"
+msgstr "E391: Inget sådant syntax-kluster: %s"
+
+#: ../syntax.c:4830
+msgid "E400: No cluster specified"
+msgstr "E400: Inget kluster angivet"
+
+#. end delimiter not found
+#: ../syntax.c:4862
+#, c-format
+msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
+msgstr "E401: Mönsteravgränsare hittades inte: %s"
+
+#: ../syntax.c:4925
+#, c-format
+msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
+msgstr "E402: Skräp efter mönster: %s"
+
+#: ../syntax.c:4996
+msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
+msgstr "E403: syntax-synk: radfortsättningsmönster angivet två gånger"
+
+#: ../syntax.c:5045
+#, c-format
+msgid "E404: Illegal arguments: %s"
+msgstr "E404: Otillåtna argument: %s"
+
+#: ../syntax.c:5092
+#, c-format
+msgid "E405: Missing equal sign: %s"
+msgstr "E405: Saknar likamed-tecken: %s"
+
+#: ../syntax.c:5097
+#, c-format
+msgid "E406: Empty argument: %s"
+msgstr "E406: Tomt argument: %s"
+
+#: ../syntax.c:5115
+#, c-format
+msgid "E407: %s not allowed here"
+msgstr "E407: %s inte tillåtet här"
+
+#: ../syntax.c:5121
+#, c-format
+msgid "E408: %s must be first in contains list"
+msgstr "E408: %s måste vara först i innehållslista"
+
+#: ../syntax.c:5179
+#, c-format
+msgid "E409: Unknown group name: %s"
+msgstr "E409: Okänt gruppnamn: %s"
+
+#: ../syntax.c:5387
+#, c-format
+msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
+msgstr "E410: Ogiltigt :syntax-underkommando: %s"
+
+#: ../syntax.c:5716
+msgid ""
+" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: ../syntax.c:6008
+msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+msgstr "E679: rekursiv loop laddar syncolor.vim"
+
+#: ../syntax.c:6118
+#, c-format
+msgid "E411: highlight group not found: %s"
+msgstr "E411: framhävningsgrupp hittades inte: %s"
+
+#: ../syntax.c:6140
+#, c-format
+msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
+msgstr "E412: Inte tillräckliga argument: \":highlight länk %s\""
+
+#: ../syntax.c:6146
+#, c-format
+msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
+msgstr "E413: För många argument: \":highlight länk %s\""
+
+#: ../syntax.c:6164
+msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
+msgstr "E414: grupp har inställningar, framhävningslänk ignorerad"
+
+#: ../syntax.c:6230
+#, c-format
+msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
+msgstr "E415: oväntat likamed-tecken: %s"
+
+#: ../syntax.c:6258
+#, c-format
+msgid "E416: missing equal sign: %s"
+msgstr "E416: saknar likamed-tecken: %s"
+
+#: ../syntax.c:6281
+#, c-format
+msgid "E417: missing argument: %s"
+msgstr "E417: saknar argument: %s"
+
+#: ../syntax.c:6309
+#, c-format
+msgid "E418: Illegal value: %s"
+msgstr "E418: Otillåtet värde: %s"
+
+#: ../syntax.c:6359
+msgid "E419: FG color unknown"
+msgstr "E419: FG-färg okänd"
+
+#: ../syntax.c:6367
+msgid "E420: BG color unknown"
+msgstr "E420: BG-färg okänd"
+
+#: ../syntax.c:6427
+#, c-format
+msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
+msgstr "E421: Färgnamn eller nummer inte igenkänt: %s"
+
+#: ../syntax.c:6577
+#, c-format
+msgid "E422: terminal code too long: %s"
+msgstr "E422: terminalkod för lång: %s"
+
+#: ../syntax.c:6616
+#, c-format
+msgid "E423: Illegal argument: %s"
+msgstr "E423: Otillåtet argument: %s"
+
+#: ../syntax.c:6785
+msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
+msgstr "E424: För många olika framhävningsattribut i användning"
+
+#: ../syntax.c:7285
+msgid "E669: Unprintable character in group name"
+msgstr "E669: Outskrivbart tecken i gruppnamn"
+
+#: ../syntax.c:7292
+msgid "W18: Invalid character in group name"
+msgstr "W18: Ogiltigt tecken i gruppnamn"
+
+#: ../syntax.c:7306
+msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
+msgstr ""
+
+#: ../memfile.c:406
+msgid "E293: block was not locked"
+msgstr "E293: block låstes inte"
+
+#: ../memfile.c:779
+msgid "E294: Seek error in swap file read"
+msgstr "E294: Sökfel i växelfilsläsning"
+
+#: ../memfile.c:783
+msgid "E295: Read error in swap file"
+msgstr "E295: Läsfel i växelfil"
+
+#: ../memfile.c:829
+msgid "E296: Seek error in swap file write"
+msgstr "E296: Sökfel i växelfilskrivning"
+
+#: ../memfile.c:845
+msgid "E297: Write error in swap file"
+msgstr "E297: Skrivfel i växelfil"
+
+#: ../memfile.c:1016
+msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
+msgstr "E300: Växelfil existerar redan (symlänksattack?)"
+
+#: ../screen.c:4810 ../buffer.c:3195
+msgid "[Help]"
+msgstr "[Hjälp]"
+
+#: ../screen.c:4814 ../buffer.c:3224
+msgid "[Preview]"
+msgstr "[Förhandsvisning]"
+
+#: ../screen.c:7366
+msgid " VREPLACE"
+msgstr " VERSÄTT"
+
+#: ../screen.c:7368
+msgid " REPLACE"
+msgstr " ERSÄTT"
+
+#: ../screen.c:7371
+msgid " REVERSE"
+msgstr " OMVÄND"
+
+#: ../screen.c:7372
+msgid " INSERT"
+msgstr " INFOGA"
+
+#: ../screen.c:7374
+msgid " (insert)"
+msgstr " (infoga)"
+
+#: ../screen.c:7376
+msgid " (replace)"
+msgstr " (ersätt)"
+
+#: ../screen.c:7378
+msgid " (vreplace)"
+msgstr " (versätt)"
+
+#: ../screen.c:7380
+msgid " Hebrew"
+msgstr " Hebreiska"
+
+#: ../screen.c:7385
+msgid " Arabic"
+msgstr " Arabiska"
+
+#: ../screen.c:7387
+msgid " (lang)"
+msgstr " (språk)"
+
+#: ../screen.c:7390
+msgid " (paste)"
+msgstr " (klistra in)"
+
+#: ../screen.c:7400
+msgid " VISUAL"
+msgstr " VISUELL"
+
+#: ../screen.c:7401
+msgid " VISUAL LINE"
+msgstr " VISUELL RAD"
+
+#: ../screen.c:7402
+msgid " VISUAL BLOCK"
+msgstr " VISUELLT BLOCK"
+
+#: ../screen.c:7403
+msgid " SELECT"
+msgstr " MARKERA"
+
+#: ../screen.c:7404
+msgid " SELECT LINE"
+msgstr " MARKERA RAD"
+
+#: ../screen.c:7405
+msgid " SELECT BLOCK"
+msgstr " MARKERA BLOCK"
+
+#: ../screen.c:7417 ../screen.c:7472
+msgid "recording"
+msgstr "spelar in"
+
+#: ../regexp.c:465
+#, c-format
+msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
+msgstr "E369: ogiltigt föremål i %s%%[]"
+
+#: ../regexp.c:477
+#, c-format
+msgid "E769: Missing ] after %s["
+msgstr "E769: Saknar ] efter %s["
+
+#: ../regexp.c:478
+#, c-format
+msgid "E53: Unmatched %s%%("
+msgstr "E53: Omatchade %s%%("
+
+#: ../regexp.c:479
+#, c-format
+msgid "E54: Unmatched %s("
+msgstr "E54: Omatchade %s("
+
+#: ../regexp.c:480
+#, c-format
+msgid "E55: Unmatched %s)"
+msgstr "E55: Omatchade %s)"
+
+#: ../regexp.c:481
+msgid "E66: \\z( not allowed here"
+msgstr "E66: \\z{ inte tillåtet här"
+
+#: ../regexp.c:482
+msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
+msgstr "E67: \\z1 m.fl. inte tillåtet här"
+
+#: ../regexp.c:483
+#, c-format
+msgid "E69: Missing ] after %s%%["
+msgstr "E69: Saknar ] efter %s%%["
+
+#: ../regexp.c:484
+#, c-format
+msgid "E70: Empty %s%%[]"
+msgstr "E70: Tom %s%%[]"
+
+#: ../regexp.c:1259 ../regexp.c:1274
+msgid "E339: Pattern too long"
+msgstr "E339: Mönster för långt"
+
+#: ../regexp.c:1421
+msgid "E50: Too many \\z("
+msgstr "E50: För många \\z("
+
+#: ../regexp.c:1428
+#, c-format
+msgid "E51: Too many %s("
+msgstr "E51: För många %s("
+
+#: ../regexp.c:1477
+msgid "E52: Unmatched \\z("
+msgstr "E52: Omatchade \\z("
+
+#: ../regexp.c:1687
+#, c-format
+msgid "E59: invalid character after %s@"
+msgstr "E59: ogiltigt tecken efter %s@"
+
+#: ../regexp.c:1722
+#, c-format
+msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
+msgstr "E60: För många komplexa %s{...}s"
+
+#: ../regexp.c:1737
+#, c-format
+msgid "E61: Nested %s*"
+msgstr "E61: Nästlade %s*"
+
+#: ../regexp.c:1740
+#, c-format
+msgid "E62: Nested %s%c"
+msgstr "E62: Nästlade %s%c"
+
+#: ../regexp.c:1850
+msgid "E63: invalid use of \\_"
+msgstr "E63: ogiltig användning av \\_"
+
+#: ../regexp.c:1900
+#, c-format
+msgid "E64: %s%c follows nothing"
+msgstr "E64: %s%c följer ingenting"
+
+#: ../regexp.c:1952
+msgid "E65: Illegal back reference"
+msgstr "E65: Otillåten bakåtreferens"
+
+#: ../regexp.c:1993
+msgid "E68: Invalid character after \\z"
+msgstr "E68: Ogiltigt tecken efter \\z"
+
+#: ../regexp.c:2099 ../regexp_nfa.c:1323
+#, c-format
+msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
+msgstr "E678: Ogiltigt tecken efter %s%%[dxouU]"
+
+#: ../regexp.c:2157
+#, c-format
+msgid "E71: Invalid character after %s%%"
+msgstr "E71: Ogiltigt tecken efter %s%%"
+
+#: ../regexp.c:3067
+#, c-format
+msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
+msgstr "E554: Syntaxfel i %s{...}"
+
+#: ../regexp.c:3746
+msgid "External submatches:\n"
+msgstr "Externa underträffar:\n"
+
+#: ../regexp.c:6941
+msgid ""
+"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
+"used "
+msgstr ""
+
+#: ../ex_eval.c:460
+msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
+msgstr "E608: Kan inte :throw undantag med 'Vim'-prefix"
+
+#. always scroll up, don't overwrite
+#: ../ex_eval.c:492
+#, c-format
+msgid "Exception thrown: %s"
+msgstr "Undantag kastade: %s"
+
+#: ../ex_eval.c:541
+#, c-format
+msgid "Exception finished: %s"
+msgstr "Undantag färdiga: %s"
+
+#: ../ex_eval.c:542
+#, c-format
+msgid "Exception discarded: %s"
+msgstr "Undantag förkastade: %s"
+
+#: ../ex_eval.c:584 ../ex_eval.c:630
+#, c-format
+msgid "%s, line %<PRId64>"
+msgstr "%s, rad %<PRId64>"
+
+#. always scroll up, don't overwrite
+#: ../ex_eval.c:604
+#, c-format
+msgid "Exception caught: %s"
+msgstr "Undantag fångade: %s"
+
+#: ../ex_eval.c:672
+#, c-format
+msgid "%s made pending"
+msgstr "%s gjordes avvaktande"
+
+#: ../ex_eval.c:675
+#, c-format
+msgid "%s resumed"
+msgstr "%s återupptagen"
+
+#: ../ex_eval.c:679
+#, c-format
+msgid "%s discarded"
+msgstr "%s förkastad"
+
+#: ../ex_eval.c:704
+msgid "Exception"
+msgstr "Undantag"
+
+#: ../ex_eval.c:709
+msgid "Error and interrupt"
+msgstr "Fel och avbrytet"
+
+#: ../ex_eval.c:711
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
+#: ../ex_eval.c:713
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../ex_eval.c:791
+msgid "E579: :if nesting too deep"
+msgstr "E579: :if nästlad för djupt"
+
+#: ../ex_eval.c:826
+msgid "E580: :endif without :if"
+msgstr "E580: :endif utan :if"
+
+#: ../ex_eval.c:869
+msgid "E581: :else without :if"
+msgstr "E581: :else utan :if"
+
+#: ../ex_eval.c:872
+msgid "E582: :elseif without :if"
+msgstr "E582: :elseif utan :if"
+
+#: ../ex_eval.c:876
+msgid "E583: multiple :else"
+msgstr "E583: flera :else"
+
+#: ../ex_eval.c:879
+msgid "E584: :elseif after :else"
+msgstr "E584: :elseif efter :else"
+
+#: ../ex_eval.c:937
+msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
+msgstr "E585: :while/:for nästlad för djupt"
+
+#: ../ex_eval.c:1024
+msgid "E586: :continue without :while or :for"
+msgstr "E586: :continue utan :while eller :for"
+
+#: ../ex_eval.c:1057
+msgid "E587: :break without :while or :for"
+msgstr "E587: :break utan :while eller :for"
+
+#: ../ex_eval.c:1098
+msgid "E732: Using :endfor with :while"
+msgstr "E732: Använder :endfor med :while"
+
+#: ../ex_eval.c:1100
+msgid "E733: Using :endwhile with :for"
+msgstr "E733: Använder :endwhile med :for"
+
+#: ../ex_eval.c:1243
+msgid "E601: :try nesting too deep"
+msgstr "E601: :try nästlad för djupt"
+
+#: ../ex_eval.c:1313
+msgid "E603: :catch without :try"
+msgstr "E603: :catch utan :try"
+
+#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
+#. * Just parse.
+#: ../ex_eval.c:1328
+msgid "E604: :catch after :finally"
+msgstr "E604: :catch efter :finally"
+
+#: ../ex_eval.c:1447
+msgid "E606: :finally without :try"
+msgstr "E606: :finally utan :try"
+
+#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
+#: ../ex_eval.c:1463
+msgid "E607: multiple :finally"
+msgstr "E607: flera :finally"
+
+#: ../ex_eval.c:1567
+msgid "E602: :endtry without :try"
+msgstr "E602: :endtry utan :try"
+
+#: ../ex_eval.c:2022
+msgid "E193: :endfunction not inside a function"
+msgstr "E193: :endfunction inte inom en funktion"
+
+#: ../fold.c:90
+msgid "E490: No fold found"
+msgstr "E490: Inget veck funnet"
+
+#: ../fold.c:539
+msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
+msgstr "E350: Kan inte skapa veck med nuvarande 'foldmethod'"
+
+#: ../fold.c:541
+msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
+msgstr "E351: Kan inte ta bort veck med nuvarande 'foldmethod'"
+
+#: ../fold.c:1770
+#, c-format
+msgid "+--%3ld lines folded "
+msgstr "+--%3ld rader vikta "
+
+#: ../ex_cmds.c:119
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktalt %03o"
-#: ../ex_cmds.c:145
+#: ../ex_cmds.c:142
#, c-format
msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
msgstr "> %d, Hex %04x, Oktalt %o"
-#: ../ex_cmds.c:146
+#: ../ex_cmds.c:143
#, c-format
msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
msgstr "> %d, Hex %08x, Oktalt %o"
-#: ../ex_cmds.c:684
+#: ../ex_cmds.c:679
msgid "E134: Move lines into themselves"
msgstr "E134: Flytta rader in i dem själva"
-#: ../ex_cmds.c:747
+#: ../ex_cmds.c:742
msgid "1 line moved"
msgstr "1 rad flyttad"
-#: ../ex_cmds.c:749
+#: ../ex_cmds.c:744
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines moved"
msgstr "%<PRId64> rader flyttade"
-#: ../ex_cmds.c:1175
+#: ../ex_cmds.c:1170
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines filtered"
msgstr "%<PRId64> rader filtrerade"
-#: ../ex_cmds.c:1194
+#: ../ex_cmds.c:1189
msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
msgstr "E135: *Filter*-Autokommandon får inte ändra aktuell buffert"
-#: ../ex_cmds.c:1244
+#: ../ex_cmds.c:1239
msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[Ingen skrivning sedan senaste ändring]\n"
-#: ../ex_cmds.c:1424
+#: ../ex_cmds.c:1418
#, c-format
msgid "%sviminfo: %s in line: "
msgstr "%sviminfo: %s på rad: "
-#: ../ex_cmds.c:1431
+#: ../ex_cmds.c:1425
msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
msgstr "E136: viminfo: För många fel, hoppar över resten av filen"
-#: ../ex_cmds.c:1458
+#: ../ex_cmds.c:1452
#, c-format
msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
msgstr "Läser viminfo-fil \"%s\"%s%s%s"
-#: ../ex_cmds.c:1460
+#: ../ex_cmds.c:1454
msgid " info"
msgstr " info"
-#: ../ex_cmds.c:1461
+#: ../ex_cmds.c:1455
msgid " marks"
msgstr " märken"
-#: ../ex_cmds.c:1462
+#: ../ex_cmds.c:1456
#, fuzzy
msgid " oldfiles"
msgstr "Inga inkluderade filer"
-#: ../ex_cmds.c:1463
+#: ../ex_cmds.c:1457
msgid " FAILED"
msgstr " MISSLYCKADES"
#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
-#: ../ex_cmds.c:1541
+#: ../ex_cmds.c:1535
#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: Viminfo-fil är inte skrivbar: %s"
-#: ../ex_cmds.c:1626
+#: ../ex_cmds.c:1620
#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: Kan inte skriva viminfo-fil %s!"
-#: ../ex_cmds.c:1635
+#: ../ex_cmds.c:1629
#, c-format
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "Skriver viminfo-fil \"%s\""
#. Write the info:
-#: ../ex_cmds.c:1720
+#: ../ex_cmds.c:1714
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Den här viminfo-filen genererades av Vim %s.\n"
-#: ../ex_cmds.c:1722
+#: ../ex_cmds.c:1716
msgid ""
"# You may edit it if you're careful!\n"
"\n"
@@ -1139,47 +2571,47 @@ msgstr ""
"# Du får redigera den om du är försiktig!\n"
"\n"
-#: ../ex_cmds.c:1723
+#: ../ex_cmds.c:1717
msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
msgstr "# Värde av 'encoding' när den här filen blev skriven\n"
-#: ../ex_cmds.c:1800
+#: ../ex_cmds.c:1794
msgid "Illegal starting char"
msgstr "Otillåtet starttecken"
-#: ../ex_cmds.c:2162
+#: ../ex_cmds.c:2156
msgid "Write partial file?"
msgstr "Skriv ofullständig fil?"
-#: ../ex_cmds.c:2166
+#: ../ex_cmds.c:2160
msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
msgstr "E140: Använd ! för att skriva ofullständig buffert"
-#: ../ex_cmds.c:2281
+#: ../ex_cmds.c:2275
#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
msgstr "Skriv över befintlig fil \"%s\"?"
-#: ../ex_cmds.c:2317
+#: ../ex_cmds.c:2311
#, c-format
msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
msgstr "Växlingsfil \"%s\" existerar, skriv över ändå?"
-#: ../ex_cmds.c:2326
+#: ../ex_cmds.c:2320
#, c-format
msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
msgstr "E768: Växlingsfil existerar: %s (:silent! tvingar)"
-#: ../ex_cmds.c:2381
+#: ../ex_cmds.c:2375
#, c-format
msgid "E141: No file name for buffer %<PRId64>"
msgstr "E141: Inget filnamn för buffert %<PRId64>"
-#: ../ex_cmds.c:2412
+#: ../ex_cmds.c:2406
msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr "E142: Filen skrevs inte: Skrivning är inaktiverat med 'write'-flaggan"
-#: ../ex_cmds.c:2434
+#: ../ex_cmds.c:2428
#, c-format
msgid ""
"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
@@ -1188,7 +2620,7 @@ msgstr ""
"'readonly' flaggan är satt för \"%s\".\n"
"Önskar du att skriva ändå?"
-#: ../ex_cmds.c:2439
+#: ../ex_cmds.c:2433
#, c-format
msgid ""
"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
@@ -1196,83 +2628,83 @@ msgid ""
"Do you wish to try?"
msgstr ""
-#: ../ex_cmds.c:2451
+#: ../ex_cmds.c:2445
#, fuzzy, c-format
msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
msgstr "är skrivskyddad (lägg till ! för att tvinga)"
-#: ../ex_cmds.c:3120
+#: ../ex_cmds.c:3114
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Autokommandon tog oväntat bort ny buffert %s"
-#: ../ex_cmds.c:3313
+#: ../ex_cmds.c:3307
msgid "E144: non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: ickenumeriskt argument till :z"
-#: ../ex_cmds.c:3404
+#: ../ex_cmds.c:3398
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgstr "E145: Skalkommandon inte tillåtna i rvim"
-#: ../ex_cmds.c:3498
+#: ../ex_cmds.c:3492
msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr "E146: Reguljära uttryck kan inte vara åtskilda av bokstäver"
-#: ../ex_cmds.c:3964
+#: ../ex_cmds.c:3958
#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "ersätt med %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
-#: ../ex_cmds.c:4379
+#: ../ex_cmds.c:4373
msgid "(Interrupted) "
msgstr "(Avbruten) "
-#: ../ex_cmds.c:4384
+#: ../ex_cmds.c:4378
msgid "1 match"
msgstr "1 träff"
-#: ../ex_cmds.c:4384
+#: ../ex_cmds.c:4378
msgid "1 substitution"
msgstr "1 ersättning"
-#: ../ex_cmds.c:4387
+#: ../ex_cmds.c:4381
#, c-format
msgid "%<PRId64> matches"
msgstr "%<PRId64> träffar"
-#: ../ex_cmds.c:4388
+#: ../ex_cmds.c:4382
#, c-format
msgid "%<PRId64> substitutions"
msgstr "%<PRId64> ersättningar"
-#: ../ex_cmds.c:4392
+#: ../ex_cmds.c:4386
msgid " on 1 line"
msgstr " på 1 rad"
-#: ../ex_cmds.c:4395
+#: ../ex_cmds.c:4389
#, c-format
msgid " on %<PRId64> lines"
msgstr " på %<PRId64> rader"
-#: ../ex_cmds.c:4438
+#: ../ex_cmds.c:4432
msgid "E147: Cannot do :global recursive"
msgstr "E147: Kan inte göra :global rekursivt"
-#: ../ex_cmds.c:4467
+#: ../ex_cmds.c:4461
msgid "E148: Regular expression missing from global"
msgstr "E148: Reguljärt uttryck saknas från global"
-#: ../ex_cmds.c:4508
+#: ../ex_cmds.c:4502
#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "Mönster funnet i varje rad: %s"
-#: ../ex_cmds.c:4510
+#: ../ex_cmds.c:4504
#, fuzzy, c-format
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr "Mönster hittades inte"
-#: ../ex_cmds.c:4587
+#: ../ex_cmds.c:4581
msgid ""
"\n"
"# Last Substitute String:\n"
@@ -1282,1282 +2714,1941 @@ msgstr ""
"# Senaste ersättningssträng:\n"
"$"
-#: ../ex_cmds.c:4679
+#: ../ex_cmds.c:4673
msgid "E478: Don't panic!"
msgstr "E478: Få inte panik!"
-#: ../ex_cmds.c:4717
+#: ../ex_cmds.c:4711
#, c-format
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
msgstr "E661: Tyvärr, ingen \"%s\"-hjälp för %s"
-#: ../ex_cmds.c:4719
+#: ../ex_cmds.c:4713
#, c-format
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
msgstr "E149: Tyvärr, ingen hjälp för %s"
-#: ../ex_cmds.c:4751
+#: ../ex_cmds.c:4745
#, c-format
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
msgstr "Tyvärr, hjälpfil \"%s\" hittades inte"
-#: ../ex_cmds.c:5323
+#: ../ex_cmds.c:5314
#, c-format
msgid "E150: Not a directory: %s"
msgstr "E150: Inte en katalog: %s"
-#: ../ex_cmds.c:5446
+#: ../ex_cmds.c:5437
#, c-format
msgid "E152: Cannot open %s for writing"
msgstr "E152: Kan inte öppna %s för skrivning"
-#: ../ex_cmds.c:5471
+#: ../ex_cmds.c:5460
#, c-format
msgid "E153: Unable to open %s for reading"
msgstr "E153: Kunde inte öppna %s för läsning"
-#: ../ex_cmds.c:5500
+#: ../ex_cmds.c:5489
#, c-format
msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
msgstr "E670: Blandning av hjälpfilskodning inom ett språk: %s"
-#: ../ex_cmds.c:5565
+#: ../ex_cmds.c:5552
#, c-format
msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
msgstr "E154: Duplicerad tagg \"%s\" i fil %s/%s"
-#: ../ex_cmds.c:5687
+#: ../ex_cmds.c:5666
#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
msgstr "E160: Okänt signaturkommando: %s"
-#: ../ex_cmds.c:5704
+#: ../ex_cmds.c:5683
msgid "E156: Missing sign name"
msgstr "E156: Saknar signaturnamn"
-#: ../ex_cmds.c:5746
+#: ../ex_cmds.c:5725
msgid "E612: Too many signs defined"
msgstr "E612: För många signaturer definierade"
-#: ../ex_cmds.c:5813
+#: ../ex_cmds.c:5792
#, c-format
msgid "E239: Invalid sign text: %s"
msgstr "E239: Ogiltig signaturtext: %s"
-#: ../ex_cmds.c:5844 ../ex_cmds.c:6035
+#: ../ex_cmds.c:5823 ../ex_cmds.c:6014
#, c-format
msgid "E155: Unknown sign: %s"
msgstr "E155: Okänd signatur: %s"
-#: ../ex_cmds.c:5877
+#: ../ex_cmds.c:5856
msgid "E159: Missing sign number"
msgstr "E159: Saknar signaturnummer"
-#: ../ex_cmds.c:5971
+#: ../ex_cmds.c:5950
#, c-format
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
msgstr "E158: Ogiltigt buffertnamn: %s"
-#: ../ex_cmds.c:6008
+#: ../ex_cmds.c:5987
#, c-format
msgid "E157: Invalid sign ID: %<PRId64>"
msgstr "E157: Ogiltigt signatur-ID: %<PRId64>"
-#: ../ex_cmds.c:6066
+#: ../ex_cmds.c:6027
+#, c-format
+msgid "E885: Not possible to change sign %s"
+msgstr ""
+
+#: ../ex_cmds.c:6045
msgid " (not supported)"
msgstr " (stöds inte)"
-#: ../ex_cmds.c:6169
+#: ../ex_cmds.c:6131
msgid "[Deleted]"
msgstr "[Borttagen]"
-#: ../ex_cmds2.c:139
-msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
-msgstr "Går in i felsökningsläge. Skriv \"cont\" för att fortsätta."
+#: ../window.c:65
+msgid "Already only one window"
+msgstr "Redan bara ett fönster"
-#: ../ex_cmds2.c:143 ../ex_docmd.c:759
-#, c-format
-msgid "line %<PRId64>: %s"
-msgstr "rad %<PRId64>: %s"
+#: ../window.c:170
+msgid "E441: There is no preview window"
+msgstr "E441: Det finns inget förhandsvisningsfönster"
+
+#: ../window.c:505
+msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
+msgstr "E442: Kan inte dela toppvänster och bottenhöger samtidigt"
+
+#: ../window.c:1174
+msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
+msgstr "E443: Kan inte rotera när ett annat fönster är delat"
+
+#: ../window.c:1749
+msgid "E444: Cannot close last window"
+msgstr "E444: Kan inte stänga senaste fönstret"
+
+#: ../window.c:1756
+#, fuzzy
+msgid "E813: Cannot close autocmd window"
+msgstr "E444: Kan inte stänga senaste fönstret"
-#: ../ex_cmds2.c:145
+#: ../window.c:1760
+#, fuzzy
+msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
+msgstr "E444: Kan inte stänga senaste fönstret"
+
+#: ../window.c:2663
+msgid "E445: Other window contains changes"
+msgstr "E445: Andra fönster innehåller ändringar"
+
+#: ../window.c:4759
+msgid "E446: No file name under cursor"
+msgstr "E446: Inget filnamn under markör"
+
+#: ../menu.c:47
+msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
+msgstr "E327: Del av menyföremål sökväg är inte undermeny"
+
+#: ../menu.c:48
+msgid "E328: Menu only exists in another mode"
+msgstr "E328: Meny existerar bara i ett annat läge"
+
+#: ../menu.c:49
#, c-format
-msgid "cmd: %s"
-msgstr "kommando: %s"
+msgid "E329: No menu \"%s\""
+msgstr "E329: Ingen meny \"%s\""
-#: ../ex_cmds2.c:322
+#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
+#: ../menu.c:306
+msgid "E792: Empty menu name"
+msgstr "E792: Tomt menynamn"
+
+#: ../menu.c:317
+msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
+msgstr "E330: Menysökväg får inte leda till en undermeny"
+
+#: ../menu.c:342
+msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
+msgstr "E331: Får inte lägga till menyföremål direkt till menyrad"
+
+#: ../menu.c:347
+msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
+msgstr "E332: Avskiljare kam inte vara en del av en menysökväg"
+
+#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
+#. Highlight title
+#: ../menu.c:739
+msgid ""
+"\n"
+"--- Menus ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Menyer ---"
+
+#: ../menu.c:1286
+msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
+msgstr "E333: Menysökväg måste leda till ett menyföremål"
+
+#: ../menu.c:1303
#, c-format
-msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %<PRId64>"
-msgstr "Brytpunkt i \"%s%s\" rad %<PRId64>"
+msgid "E334: Menu not found: %s"
+msgstr "E334: Meny hittades inte: %s"
-#: ../ex_cmds2.c:581
+#: ../menu.c:1369
#, c-format
-msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
-msgstr "E161: Brytpunkt hittades inte: %s"
+msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
+msgstr "E335: Meny inte definierad för %s läge"
-#: ../ex_cmds2.c:611
-msgid "No breakpoints defined"
-msgstr "Inga brytpunkter definierade"
+#: ../menu.c:1399
+msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
+msgstr "E336: Menysökväg måste leda till en undermeny"
-#: ../ex_cmds2.c:617
-#, c-format
-msgid "%3d %s %s line %<PRId64>"
-msgstr "%3d %s %s rad %<PRId64>"
+#: ../menu.c:1420
+msgid "E337: Menu not found - check menu names"
+msgstr "E337: Meny hittades inte - kontrollera menynamn"
-#: ../ex_cmds2.c:942
-#, fuzzy
-msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
-msgstr "E750: Använd :profile start <fnamn> först"
+#: ../file_search.c:191
+msgid "E854: path too long for completion"
+msgstr ""
-#: ../ex_cmds2.c:1269
+#: ../file_search.c:434
#, c-format
-msgid "Save changes to \"%s\"?"
-msgstr "Spara ändringar till \"%s\"?"
+msgid ""
+"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
+"followed by '%s'."
+msgstr ""
+"E343: Ogiltig sökväg: '**[nummer]' måste vara i slutet på sökvägen eller "
+"följas av '%s'."
-#: ../ex_cmds2.c:1271 ../ex_docmd.c:8851
-msgid "Untitled"
-msgstr "Namnlös"
+#: ../file_search.c:1491
+#, c-format
+msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
+msgstr "E344: Kan inte hitta katalog \"%s\" i cdpath"
-#: ../ex_cmds2.c:1421
+#: ../file_search.c:1494
#, c-format
-msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
-msgstr "E162: Ingen skrivning sedan senaste ändring för buffert \"%s\""
+msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
+msgstr "E345: Kan inte hitta fil \"%s\" i sökväg"
-#: ../ex_cmds2.c:1480
-msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
-msgstr "Varning: Gick in i andra buffertar oväntat (kontrollera autokommandon)"
+#: ../file_search.c:1498
+#, c-format
+msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
+msgstr "E346: Ingen katalog \"%s\" hittades i cdpath"
-#: ../ex_cmds2.c:1826
-msgid "E163: There is only one file to edit"
-msgstr "E163: Det finns bara en fil att redigera"
+#: ../file_search.c:1501
+#, c-format
+msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
+msgstr "E347: Ingen fil \"%s\" hittades i sökvägen"
-#: ../ex_cmds2.c:1828
-msgid "E164: Cannot go before first file"
-msgstr "E164: Kan inte gå före första filen"
+#. buffer has already been read
+#: ../getchar.c:259
+msgid "E222: Add to read buffer"
+msgstr "E222: Lägg till i läsbuffert"
-#: ../ex_cmds2.c:1830
-msgid "E165: Cannot go beyond last file"
-msgstr "E165: Kan inte gå bortom sista filen"
+#: ../getchar.c:2026
+msgid "E223: recursive mapping"
+msgstr "E223: rekursiv mappning"
-#: ../ex_cmds2.c:2175
+#: ../getchar.c:2835
#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
-msgstr "E666: kompilator stöds inte: %s"
+msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+msgstr "E224: global förkortning existerar redan för %s"
-#: ../ex_cmds2.c:2257
+#: ../getchar.c:2838
#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
-msgstr "Söker efter \"%s\" i \"%s\""
+msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+msgstr "E225: global mappning existerar redan för %s"
-#: ../ex_cmds2.c:2284
+#: ../getchar.c:2938
#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\""
-msgstr "Söker efter \"%s\""
+msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+msgstr "E226: förkortning existerar redan för %s"
-#: ../ex_cmds2.c:2307
+#: ../getchar.c:2941
#, c-format
-msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
-msgstr "hittades inte i 'runtimepath': \"%s\""
+msgid "E227: mapping already exists for %s"
+msgstr "E227: mappning existerar redan för %s"
-#: ../ex_cmds2.c:2472
-#, c-format
-msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
-msgstr "Kan inte läsa en katalog: \"%s\""
+#: ../getchar.c:2994
+msgid "No abbreviation found"
+msgstr "Ingen förkortning hittades"
+
+#: ../getchar.c:2996
+msgid "No mapping found"
+msgstr "Ingen mappning hittades"
+
+#: ../getchar.c:3952
+msgid "E228: makemap: Illegal mode"
+msgstr "E228: makemap: Otillåtet läge"
+
+#: ../if_cscope.c:49
+msgid "Add a new database"
+msgstr "Lägg till en ny databas"
+
+#: ../if_cscope.c:51
+msgid "Query for a pattern"
+msgstr "Fråga efter ett mönster"
-#: ../ex_cmds2.c:2518
+#: ../if_cscope.c:53
+msgid "Show this message"
+msgstr "Visa detta meddelande"
+
+#: ../if_cscope.c:55
+msgid "Kill a connection"
+msgstr "Döda en anslutning"
+
+#: ../if_cscope.c:57
+msgid "Reinit all connections"
+msgstr "Ominitiera alla anslutningar"
+
+#: ../if_cscope.c:59
+msgid "Show connections"
+msgstr "Visa anslutningar"
+
+#: ../if_cscope.c:65
#, c-format
-msgid "could not source \"%s\""
-msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
+msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
+msgstr "E560: Användning: cs[cope] %s"
+
+#: ../if_cscope.c:189
+msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
+msgstr "Det här scope-kommandot stöder inte delning av fönstret.\n"
+
+#: ../if_cscope.c:230
+msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
+msgstr "E562: Användning: cstag <identifierare>"
+
+#: ../if_cscope.c:277
+msgid "E257: cstag: tag not found"
+msgstr "E257: cstag: tagg hittades inte"
-#: ../ex_cmds2.c:2520
+#: ../if_cscope.c:425
#, c-format
-msgid "line %<PRId64>: could not source \"%s\""
-msgstr "rad %<PRId64>: kunde inte läsa \"%s\""
+msgid "E563: stat(%s) error: %d"
+msgstr "E563: stat(%s)-fel: %d"
-#: ../ex_cmds2.c:2535
+#: ../if_cscope.c:515
#, c-format
-msgid "sourcing \"%s\""
-msgstr "läser \"%s\""
+msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
+msgstr "E564: %s är inte en katalog eller en godkänd cscope-databas"
-#: ../ex_cmds2.c:2537
+#: ../if_cscope.c:530
#, c-format
-msgid "line %<PRId64>: sourcing \"%s\""
-msgstr "rad %<PRId64>: läser \"%s\""
+msgid "Added cscope database %s"
+msgstr "Lade till cscope-databas %s"
-#: ../ex_cmds2.c:2693
+#: ../if_cscope.c:580
#, c-format
-msgid "finished sourcing %s"
-msgstr "läste klart %s"
+msgid "E262: error reading cscope connection %<PRId64>"
+msgstr "E262: fel vid läsning av cscope-anslutning %<PRId64>"
-#: ../ex_cmds2.c:2765
-msgid "modeline"
-msgstr "lägesrad"
+#: ../if_cscope.c:675
+msgid "E561: unknown cscope search type"
+msgstr "E561: okänd cscope-söktyp"
-#: ../ex_cmds2.c:2767
-msgid "--cmd argument"
-msgstr "--cmd argument"
+#: ../if_cscope.c:716 ../if_cscope.c:753
+msgid "E566: Could not create cscope pipes"
+msgstr "E566: Kunde inte skapa cscope-rör"
-#: ../ex_cmds2.c:2769
-msgid "-c argument"
-msgstr "-c argument"
+#: ../if_cscope.c:731
+msgid "E622: Could not fork for cscope"
+msgstr "E622: Kunde inte grena för cscope"
-#: ../ex_cmds2.c:2771
-msgid "environment variable"
-msgstr "miljövariabel"
+#: ../if_cscope.c:813
+#, fuzzy
+msgid "cs_create_connection setpgid failed"
+msgstr "cs_create_connection-exekvering misslyckades"
-#: ../ex_cmds2.c:2773
-msgid "error handler"
-msgstr "felhanterare"
+#: ../if_cscope.c:817 ../if_cscope.c:853
+msgid "cs_create_connection exec failed"
+msgstr "cs_create_connection-exekvering misslyckades"
-#: ../ex_cmds2.c:3020
-msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
-msgstr "W15: Varning: Fel radavskiljare, ^M kan saknas"
+#: ../if_cscope.c:827 ../if_cscope.c:866
+msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
+msgstr "cs_create_connection: fdopen för to_fp misslyckades"
-#: ../ex_cmds2.c:3139
-msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
-msgstr "E167: :scriptencoding används utanför en körd fil"
+#: ../if_cscope.c:829 ../if_cscope.c:870
+msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
+msgstr "cs_create_connection: fdopen för fr_fp misslyckades"
-#: ../ex_cmds2.c:3166
-msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
-msgstr "E168: :finish används utanför en körd fil"
+#: ../if_cscope.c:854
+msgid "E623: Could not spawn cscope process"
+msgstr "E623: Kunde inte starta cscope-process"
+
+#: ../if_cscope.c:896
+msgid "E567: no cscope connections"
+msgstr "E567: inga cscope-anslutningar"
-#: ../ex_cmds2.c:3389
+#: ../if_cscope.c:973
#, c-format
-msgid "Current %slanguage: \"%s\""
-msgstr "Aktuellt %sspråk: \"%s\""
+msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
+msgstr "E469: ogiltig cscopequickfix flagga %c för %c"
-#: ../ex_cmds2.c:3404
+#: ../if_cscope.c:1022
#, c-format
-msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
-msgstr "E197: Kan inte sätta språk till \"%s\""
+msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
+msgstr "E259: inga träffar funna för cscope-förfrågan %s av %s"
-#. don't redisplay the window
-#. don't wait for return
-#: ../ex_docmd.c:387
-msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
-msgstr "Går in i Ex-läge. Skriv \"visual\" för att gå till Normal-läge."
+#: ../if_cscope.c:1106
+msgid "cscope commands:\n"
+msgstr "cscope-kommandon:\n"
-#: ../ex_docmd.c:428
-msgid "E501: At end-of-file"
-msgstr "E501: Vid filslut"
+#: ../if_cscope.c:1114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
+msgstr "%-5s: %-30s (Användning: %s)"
-#: ../ex_docmd.c:513
-msgid "E169: Command too recursive"
-msgstr "E169: Kommando för rekursivt"
+#: ../if_cscope.c:1119
+msgid ""
+"\n"
+" c: Find functions calling this function\n"
+" d: Find functions called by this function\n"
+" e: Find this egrep pattern\n"
+" f: Find this file\n"
+" g: Find this definition\n"
+" i: Find files #including this file\n"
+" s: Find this C symbol\n"
+" t: Find this text string\n"
+msgstr ""
-#: ../ex_docmd.c:1006
+#: ../if_cscope.c:1179
+msgid "E568: duplicate cscope database not added"
+msgstr "E568: dubblerad cscope-databas inte lagd till"
+
+#: ../if_cscope.c:1286
#, c-format
-msgid "E605: Exception not caught: %s"
-msgstr "E605: Undantag inte fångat: %s"
+msgid "E261: cscope connection %s not found"
+msgstr "E261: cscope-anslutning %s hittades inte"
-#: ../ex_docmd.c:1085
-msgid "End of sourced file"
-msgstr "Slut på läst fil"
+#: ../if_cscope.c:1315
+#, c-format
+msgid "cscope connection %s closed"
+msgstr "cscope-anslutning %s stängd"
-#: ../ex_docmd.c:1086
-msgid "End of function"
-msgstr "Slut på funktion"
+#. should not reach here
+#: ../if_cscope.c:1437
+msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
+msgstr "E570: ödesdigert fel i cs_manage_matches"
-#: ../ex_docmd.c:1628
-msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
-msgstr "E464: Otydlig användning av användardefinierat kommando"
+#: ../if_cscope.c:1644
+#, c-format
+msgid "Cscope tag: %s"
+msgstr "Cscope-tagg: %s"
-#: ../ex_docmd.c:1638
-msgid "E492: Not an editor command"
-msgstr "E492: Inte ett redigerarkommando"
+#: ../if_cscope.c:1662
+msgid ""
+"\n"
+" # line"
+msgstr ""
+"\n"
+" # rad"
-#: ../ex_docmd.c:1729
-msgid "E493: Backwards range given"
-msgstr "E493: Bakåtområde givet"
+#: ../if_cscope.c:1664
+msgid "filename / context / line\n"
+msgstr "filnamn / sammanhang / rad\n"
-#: ../ex_docmd.c:1733
-msgid "Backwards range given, OK to swap"
-msgstr "Bakåtområde givet, OK att växla"
+#: ../if_cscope.c:1760
+#, c-format
+msgid "E609: Cscope error: %s"
+msgstr "E609: Cscope-fel: %s"
-#. append
-#. typed wrong
-#: ../ex_docmd.c:1787
-msgid "E494: Use w or w>>"
-msgstr "E494: Använd w eller w>>"
+#: ../if_cscope.c:2004
+msgid "All cscope databases reset"
+msgstr "Alla cscope-databaser återställda"
-#: ../ex_docmd.c:3454
-msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
-msgstr "E319: Tyvärr, kommandot är inte tillgängligt i den här versionen"
+#: ../if_cscope.c:2074
+msgid "no cscope connections\n"
+msgstr "inga cscope-anslutningar\n"
-#: ../ex_docmd.c:3752
-msgid "E172: Only one file name allowed"
-msgstr "E172: Bara ett filnamn tillåtet"
+#: ../if_cscope.c:2077
+msgid " # pid database name prepend path\n"
+msgstr " # pid databasnamn först i sökväg\n"
-#: ../ex_docmd.c:4238
-msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
-msgstr "1 fil till att redigera. Avsluta ändå?"
+#: ../version.c:639
+msgid ""
+"\n"
+"Included patches: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Inkluderade patchar: "
-#: ../ex_docmd.c:4242
-#, c-format
-msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
-msgstr "%d filer till att redigera. Avsluta ändå?"
+#: ../version.c:666
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Extra patches: "
+msgstr "Externa underträffar:\n"
-#: ../ex_docmd.c:4248
-msgid "E173: 1 more file to edit"
-msgstr "E173: 1 fil till att redigera"
+#: ../version.c:678 ../version.c:902
+msgid "Modified by "
+msgstr "Modifierad av "
-#: ../ex_docmd.c:4250
-#, c-format
-msgid "E173: %<PRId64> more files to edit"
-msgstr "E173: %<PRId64> filer till att redigera"
+#: ../version.c:685
+msgid ""
+"\n"
+"Compiled "
+msgstr ""
+"\n"
+"Kompilerad "
-#: ../ex_docmd.c:4320
-msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
-msgstr "E174: Kommando existerar redan: lägg till ! för att ersätta det"
+#: ../version.c:688
+msgid "by "
+msgstr "av "
-#: ../ex_docmd.c:4432
+#: ../version.c:699
msgid ""
"\n"
-" Name Args Range Complete Definition"
+"Huge version "
msgstr ""
"\n"
-" Namn Arg Område Färdigt Definition"
+"Enorm version "
-#: ../ex_docmd.c:4516
-msgid "No user-defined commands found"
-msgstr "Inga användardefinierade kommandon hittade"
+#: ../version.c:700
+msgid "without GUI."
+msgstr "utan GUI."
-#: ../ex_docmd.c:4538
-msgid "E175: No attribute specified"
-msgstr "E175: Inga attribut angivna"
+#: ../version.c:701
+msgid " Features included (+) or not (-):\n"
+msgstr " Funktioner inkluderade (+) eller inte (-):\n"
-#: ../ex_docmd.c:4583
-msgid "E176: Invalid number of arguments"
-msgstr "E176: Ogiltigt antal argument"
+#: ../version.c:706
+msgid " system vimrc file: \""
+msgstr " system-vimrc-fil: \""
-#: ../ex_docmd.c:4594
-msgid "E177: Count cannot be specified twice"
-msgstr "E177: Antal kan inte anges två gånger"
+#: ../version.c:711
+msgid " user vimrc file: \""
+msgstr " användar-vimrc-fil: \""
-#: ../ex_docmd.c:4603
-msgid "E178: Invalid default value for count"
-msgstr "E178: Ogiltigt standardvärde för antal"
+#: ../version.c:716
+msgid " 2nd user vimrc file: \""
+msgstr " Andra användar-vimrc-fil: \""
-#: ../ex_docmd.c:4625
-msgid "E179: argument required for -complete"
-msgstr "E179: argument krävs för -complete"
+#: ../version.c:721
+msgid " 3rd user vimrc file: \""
+msgstr " Tredje användar-vimrc-fil: \""
-#: ../ex_docmd.c:4635
-#, c-format
-msgid "E181: Invalid attribute: %s"
-msgstr "E181: Ogiltigt attribut: %s"
+#: ../version.c:726
+msgid " user exrc file: \""
+msgstr " användar-exrc-fil: \""
-#: ../ex_docmd.c:4678
-msgid "E182: Invalid command name"
-msgstr "E182: Ogiltigt kommandonamn"
+#: ../version.c:731
+msgid " 2nd user exrc file: \""
+msgstr " Andra användar-exrc-fil: \""
-#: ../ex_docmd.c:4691
-msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
-msgstr "E183: Användardefinierade kommandon måste börja med en stor bokstav"
+#: ../version.c:738
+msgid " fall-back for $VIM: \""
+msgstr " reserv för $VIM: \""
-#: ../ex_docmd.c:4696
-#, fuzzy
-msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
-msgstr "E464: Otydlig användning av användardefinierat kommando"
+#: ../version.c:744
+msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
+msgstr " reserv för $VIMRUNTIME: \""
-#: ../ex_docmd.c:4751
-#, c-format
-msgid "E184: No such user-defined command: %s"
-msgstr "E184: Inget sådant användardefinierat kommando: %s"
+#: ../version.c:748
+msgid "Compilation: "
+msgstr "Kompilering: "
-#: ../ex_docmd.c:5219
-#, c-format
-msgid "E180: Invalid complete value: %s"
-msgstr "E180: Ogiltigt kompletteringsvärde: %s"
+#: ../version.c:751
+msgid "Linking: "
+msgstr "Länkning: "
-#: ../ex_docmd.c:5225
-msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
-msgstr "E468: Kompletteringsargument bara tillåtet för specialkomplettering"
+#: ../version.c:756
+msgid " DEBUG BUILD"
+msgstr " FELSÖKNINGSBYGGD"
-#: ../ex_docmd.c:5231
-msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
-msgstr "E467: Specialkomplettering kräver ett funktionsargument"
+#: ../version.c:805
+msgid "VIM - Vi IMproved"
+msgstr "VIM - Vi IMproved"
-#: ../ex_docmd.c:5257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
-msgstr "E185: Kan inte hitta färgschema %s"
+#: ../version.c:807
+msgid "version "
+msgstr "version "
-#: ../ex_docmd.c:5263
-msgid "Greetings, Vim user!"
-msgstr "Välkommen, Vim-användare!"
+#: ../version.c:808
+msgid "by Bram Moolenaar et al."
+msgstr "av Bram Moolenaar m.fl."
-#: ../ex_docmd.c:5431
-msgid "E784: Cannot close last tab page"
-msgstr "E784: Kan inte stänga senaste flik"
+#: ../version.c:812
+msgid "Vim is open source and freely distributable"
+msgstr "Vim är öppen källkod och fri att distribuera"
-#: ../ex_docmd.c:5462
-msgid "Already only one tab page"
-msgstr "Redan bara en flik"
+#: ../version.c:814
+msgid "Help poor children in Uganda!"
+msgstr "Hjälp fattiga barn i Uganda!"
-#: ../ex_docmd.c:6004
-#, c-format
-msgid "Tab page %d"
-msgstr "Flik %d"
+#: ../version.c:815
+msgid "type :help iccf<Enter> for information "
+msgstr "skriv :help iccf<Enter> för information "
-#: ../ex_docmd.c:6295
-msgid "No swap file"
-msgstr "Ingen växlingsfil"
+#: ../version.c:817
+msgid "type :q<Enter> to exit "
+msgstr "skriv :q<Enter> för att avsluta "
-#: ../ex_docmd.c:6478
-msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
-msgstr ""
-"E747: Kan inte ändra katalog, buffert är ändrad (lägg till ! för att tvinga)"
+#: ../version.c:818
+msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
+msgstr "skriv :help<Enter> eller <F1> för online-hjälp "
-#: ../ex_docmd.c:6485
-msgid "E186: No previous directory"
-msgstr "E186: Ingen tidigare katalog"
+#: ../version.c:819
+msgid "type :help version7<Enter> for version info"
+msgstr "skriv :help version7<Enter> för versioninformation "
-#: ../ex_docmd.c:6530
-msgid "E187: Unknown"
-msgstr "E187: Okänt"
+#: ../version.c:822
+msgid "Running in Vi compatible mode"
+msgstr "Kör i Vi-kompatibelt läge"
-#: ../ex_docmd.c:6610
-msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
-msgstr "E465: :winsize kräver två sifferargument"
+#: ../version.c:823
+msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
+msgstr "skriv :set nocp<Enter> för Vim- standarder "
-#: ../ex_docmd.c:6655
-msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
-msgstr ""
-"E188: Förskaffa fönsterposition inte implementerat för den här plattformen"
+#: ../version.c:824
+msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
+msgstr "skriv :help cp-default<Enter> för information om det här"
-#: ../ex_docmd.c:6662
-msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
-msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument"
+#: ../version.c:865
+msgid "Sponsor Vim development!"
+msgstr "Stöd utvecklingen av Vim!"
+
+#: ../version.c:866
+msgid "Become a registered Vim user!"
+msgstr "Bli en registrerad Vim-användare!"
+
+#: ../version.c:869
+msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
+msgstr "skriv :help sponsor<Enter> för information "
+
+#: ../version.c:870
+msgid "type :help register<Enter> for information "
+msgstr "skriv :help register<Enter> för information "
+
+#: ../version.c:872
+msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
+msgstr "meny Hjälp->Stöd/Registrera för information "
-#: ../ex_docmd.c:7241
+#: ../ops.c:229
#, c-format
-msgid "E739: Cannot create directory: %s"
-msgstr "E739: Kan inte skapa katalog: %s"
+msgid "1 line %sed 1 time"
+msgstr "1 rad %sad 1 gång"
-#: ../ex_docmd.c:7268
+#: ../ops.c:231
#, c-format
-msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
-msgstr "E189: \"%s\" existerar (lägg till ! för att tvinga)"
+msgid "1 line %sed %d times"
+msgstr "1 rad %sade %d gånger"
-#: ../ex_docmd.c:7273
+#: ../ops.c:234
#, c-format
-msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
-msgstr "E190: Kan inte öppna \"%s\" för skrivning"
+msgid "%<PRId64> lines %sed 1 time"
+msgstr "%<PRId64> rader %sad 1 gång"
-#. set mark
-#: ../ex_docmd.c:7294
-msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
-msgstr ""
-"E191: Argument måste vara en bokstav eller framåt-/bakåtvänt citattecken"
+#: ../ops.c:237
+#, c-format
+msgid "%<PRId64> lines %sed %d times"
+msgstr "%<PRId64> rader %sade %d gånger"
-#: ../ex_docmd.c:7333
-msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
-msgstr "E192: Rekursiv användning av :normal för djup"
+#: ../ops.c:571
+#, c-format
+msgid "%<PRId64> lines to indent... "
+msgstr "%<PRId64> rader att indentera... "
-#: ../ex_docmd.c:7807
-msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
-msgstr "E194: Inget alternativt filnamn att byta ut '#' med"
+#: ../ops.c:613
+msgid "1 line indented "
+msgstr "1 rad indenterad "
-#: ../ex_docmd.c:7841
-msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
-msgstr "E495: inget autokommando-filnamn att ersätta \"<afile>\" med"
+#: ../ops.c:615
+#, c-format
+msgid "%<PRId64> lines indented "
+msgstr "%<PRId64> rader indenterade "
-#: ../ex_docmd.c:7850
-msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
-msgstr "E496: inget autokommando-buffernummer att ersätta \"<abuf>\" med"
+#: ../ops.c:917
+msgid "E748: No previously used register"
+msgstr "E748: Inget tidigare använt register"
-#: ../ex_docmd.c:7861
-msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
-msgstr "E497: inget autokommando-träffnamn att byta ut \"<amatch>\" med"
+#. must display the prompt
+#: ../ops.c:1408
+msgid "cannot yank; delete anyway"
+msgstr "kan inte kopiera; ta bort ändå"
-#: ../ex_docmd.c:7870
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
-msgstr "E498: inget :source-filnamn att byta ut \"<sfile>\" med"
+#: ../ops.c:1904
+msgid "1 line changed"
+msgstr "1 rad ändrad"
-#: ../ex_docmd.c:7876
-#, fuzzy
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
-msgstr "E498: inget :source-filnamn att byta ut \"<sfile>\" med"
+#: ../ops.c:1906
+#, c-format
+msgid "%<PRId64> lines changed"
+msgstr "%<PRId64> rader ändrade"
+
+#: ../ops.c:2496
+msgid "block of 1 line yanked"
+msgstr "block om 1 rad kopierat"
-#: ../ex_docmd.c:7903
+#: ../ops.c:2498
+msgid "1 line yanked"
+msgstr "1 rad kopierad"
+
+#: ../ops.c:2500
#, c-format
-msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
-msgstr "E499: Tomt filnamn för '%' or '#', fungerar bara med \":p:h\""
+msgid "block of %<PRId64> lines yanked"
+msgstr "block om %<PRId64> rader kopierade"
-#: ../ex_docmd.c:7905
-msgid "E500: Evaluates to an empty string"
-msgstr "E500: Evaluerar till en tom sträng"
+#: ../ops.c:2503
+#, c-format
+msgid "%<PRId64> lines yanked"
+msgstr "%<PRId64> rader kopierade"
-#: ../ex_docmd.c:8838
-msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
-msgstr "E195: Kan inte öppna viminfo-fil för läsning"
+#: ../ops.c:2685
+#, c-format
+msgid "E353: Nothing in register %s"
+msgstr "E353: Ingenting i register %s"
-#: ../ex_eval.c:464
-msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
-msgstr "E608: Kan inte :throw undantag med 'Vim'-prefix"
+#. Highlight title
+#: ../ops.c:3160
+msgid ""
+"\n"
+"--- Registers ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Register ---"
-#. always scroll up, don't overwrite
-#: ../ex_eval.c:496
+#: ../ops.c:4435
+msgid "Illegal register name"
+msgstr "Otillåtet registernamn"
+
+#: ../ops.c:4513
+msgid ""
+"\n"
+"# Registers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Register:\n"
+
+#: ../ops.c:4555
#, c-format
-msgid "Exception thrown: %s"
-msgstr "Undantag kastade: %s"
+msgid "E574: Unknown register type %d"
+msgstr "E574: Okänd registertyp %d"
-#: ../ex_eval.c:545
+#: ../ops.c:5095
#, c-format
-msgid "Exception finished: %s"
-msgstr "Undantag färdiga: %s"
+msgid "%<PRId64> Cols; "
+msgstr "%<PRId64> kolumner; "
-#: ../ex_eval.c:546
+#: ../ops.c:5103
#, c-format
-msgid "Exception discarded: %s"
-msgstr "Undantag förkastade: %s"
+msgid ""
+"Selected %s%<PRId64> of %<PRId64> Lines; %<PRId64> of %<PRId64> Words; "
+"%<PRId64> of %<PRId64> Bytes"
+msgstr ""
+"Markerade %s%<PRId64> av %<PRId64> rader; %<PRId64> av %<PRId64> ord; "
+"%<PRId64> av %<PRId64> bitar"
-#: ../ex_eval.c:588 ../ex_eval.c:634
+#: ../ops.c:5111
#, c-format
-msgid "%s, line %<PRId64>"
-msgstr "%s, rad %<PRId64>"
+msgid ""
+"Selected %s%<PRId64> of %<PRId64> Lines; %<PRId64> of %<PRId64> Words; "
+"%<PRId64> of %<PRId64> Chars; %<PRId64> of %<PRId64> Bytes"
+msgstr ""
+"Markerade %s%<PRId64> av %<PRId64> rader; %<PRId64> av %<PRId64> ord; "
+"%<PRId64> av %<PRId64> tecken; %<PRId64> av %<PRId64> bitar"
-#. always scroll up, don't overwrite
-#: ../ex_eval.c:608
+#: ../ops.c:5129
#, c-format
-msgid "Exception caught: %s"
-msgstr "Undantag fångade: %s"
+msgid ""
+"Col %s of %s; Line %<PRId64> of %<PRId64>; Word %<PRId64> of %<PRId64>; Byte "
+"%<PRId64> of %<PRId64>"
+msgstr ""
+"Kol %s av %s; rad %<PRId64> av %<PRId64>; ord %<PRId64> av %<PRId64>; bit "
+"%<PRId64> av %<PRId64>"
-#: ../ex_eval.c:676
+#: ../ops.c:5139
#, c-format
-msgid "%s made pending"
-msgstr "%s gjordes avvaktande"
+msgid ""
+"Col %s of %s; Line %<PRId64> of %<PRId64>; Word %<PRId64> of %<PRId64>; Char "
+"%<PRId64> of %<PRId64>; Byte %<PRId64> of %<PRId64>"
+msgstr ""
+"Kol %s av %s; rad %<PRId64> av %<PRId64>; ord %<PRId64> av %<PRId64>; tecken "
+"%<PRId64> av %<PRId64>; bit %<PRId64> av %ld"
-#: ../ex_eval.c:679
+#: ../ops.c:5152
#, c-format
-msgid "%s resumed"
-msgstr "%s återupptagen"
+msgid "(+%<PRId64> for BOM)"
+msgstr "(+%<PRId64> för BOM)"
-#: ../ex_eval.c:683
+#: ../search.c:472
#, c-format
-msgid "%s discarded"
-msgstr "%s förkastad"
+msgid "E383: Invalid search string: %s"
+msgstr "E383: Ogiltig söksträng: %s"
-#: ../ex_eval.c:708
-msgid "Exception"
-msgstr "Undantag"
+#: ../search.c:817
+#, c-format
+msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
+msgstr "E384: sökning nådde TOPPEN utan träff av: %s"
-#: ../ex_eval.c:713
-msgid "Error and interrupt"
-msgstr "Fel och avbrytet"
+#: ../search.c:820
+#, c-format
+msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
+msgstr "E385: sökning nådde BOTTEN utan träff av: %s"
-#: ../ex_eval.c:715
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
+#: ../search.c:1186
+msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
+msgstr "E386: Förväntade '?' eller '/' efter ';'"
-#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
-#: ../ex_eval.c:717
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Avbryt"
+#: ../search.c:4062
+msgid " (includes previously listed match)"
+msgstr " (inkluderar tidigare listad träff)"
-#: ../ex_eval.c:795
-msgid "E579: :if nesting too deep"
-msgstr "E579: :if nästlad för djupt"
+#. cursor at status line
+#: ../search.c:4081
+msgid "--- Included files "
+msgstr "--- Inkluderade filer "
-#: ../ex_eval.c:830
-msgid "E580: :endif without :if"
-msgstr "E580: :endif utan :if"
+#: ../search.c:4083
+msgid "not found "
+msgstr "hittades inte "
-#: ../ex_eval.c:873
-msgid "E581: :else without :if"
-msgstr "E581: :else utan :if"
+#: ../search.c:4084
+msgid "in path ---\n"
+msgstr "i sökväg ---\n"
-#: ../ex_eval.c:876
-msgid "E582: :elseif without :if"
-msgstr "E582: :elseif utan :if"
+#: ../search.c:4145
+msgid " (Already listed)"
+msgstr " (Redan listade)"
-#: ../ex_eval.c:880
-msgid "E583: multiple :else"
-msgstr "E583: flera :else"
+#: ../search.c:4147
+msgid " NOT FOUND"
+msgstr " INTE HITTADE"
-#: ../ex_eval.c:883
-msgid "E584: :elseif after :else"
-msgstr "E584: :elseif efter :else"
+#: ../search.c:4188
+#, c-format
+msgid "Scanning included file: %s"
+msgstr "Söker igenom inkluderad fil: %s"
-#: ../ex_eval.c:941
-msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
-msgstr "E585: :while/:for nästlad för djupt"
+#: ../search.c:4193
+#, c-format
+msgid "Searching included file %s"
+msgstr "Söker igenom inkluderad fil %s"
-#: ../ex_eval.c:1028
-msgid "E586: :continue without :while or :for"
-msgstr "E586: :continue utan :while eller :for"
+#: ../search.c:4382
+msgid "E387: Match is on current line"
+msgstr "E387: Matchning är på aktuell rad"
-#: ../ex_eval.c:1061
-msgid "E587: :break without :while or :for"
-msgstr "E587: :break utan :while eller :for"
+#: ../search.c:4494
+msgid "All included files were found"
+msgstr "Alla inkluderade filer hittades"
-#: ../ex_eval.c:1102
-msgid "E732: Using :endfor with :while"
-msgstr "E732: Använder :endfor med :while"
+#: ../search.c:4496
+msgid "No included files"
+msgstr "Inga inkluderade filer"
-#: ../ex_eval.c:1104
-msgid "E733: Using :endwhile with :for"
-msgstr "E733: Använder :endwhile med :for"
+#: ../search.c:4504
+msgid "E388: Couldn't find definition"
+msgstr "E388: Kunde inte hitta definition"
-#: ../ex_eval.c:1247
-msgid "E601: :try nesting too deep"
-msgstr "E601: :try nästlad för djupt"
+#: ../search.c:4506
+msgid "E389: Couldn't find pattern"
+msgstr "E389: Kunde inte hitta mönster"
-#: ../ex_eval.c:1317
-msgid "E603: :catch without :try"
-msgstr "E603: :catch utan :try"
+#: ../search.c:4645
+#, fuzzy
+msgid "Substitute "
+msgstr "1 ersättning"
-#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
-#. * Just parse.
-#: ../ex_eval.c:1332
-msgid "E604: :catch after :finally"
-msgstr "E604: :catch efter :finally"
+#: ../search.c:4658
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# Last %sSearch Pattern:\n"
+"~"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Senaste %sSökmönster:\n"
+"~"
-#: ../ex_eval.c:1451
-msgid "E606: :finally without :try"
-msgstr "E606: :finally utan :try"
+#: ../quickfix.c:327
+#, c-format
+msgid "E372: Too many %%%c in format string"
+msgstr "E372: För många %%%c i formatsträng"
-#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
-#: ../ex_eval.c:1467
-msgid "E607: multiple :finally"
-msgstr "E607: flera :finally"
+#: ../quickfix.c:339
+#, c-format
+msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
+msgstr "E373: Oväntad %%%c i formatsträng"
-#: ../ex_eval.c:1571
-msgid "E602: :endtry without :try"
-msgstr "E602: :endtry utan :try"
+#: ../quickfix.c:388
+msgid "E374: Missing ] in format string"
+msgstr "E374: Saknar ] i formatsträng"
-#: ../ex_eval.c:2026
-msgid "E193: :endfunction not inside a function"
-msgstr "E193: :endfunction inte inom en funktion"
+#: ../quickfix.c:399
+#, c-format
+msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
+msgstr "E375: Ostödd %%%c i formatsträng"
-#: ../ex_getln.c:1643
-msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
-msgstr "E788: Inte tillåtet att redigera en annan buffert nu"
+#: ../quickfix.c:416
+#, c-format
+msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
+msgstr "E376: Ogiltig %%%c i formatsträngprefix"
-#: ../ex_getln.c:1656
-#, fuzzy
-msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
-msgstr "E788: Inte tillåtet att redigera en annan buffert nu"
+#: ../quickfix.c:422
+#, c-format
+msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
+msgstr "E377: Ogiltig %%%c i formatsträng"
-#: ../ex_getln.c:3178
-msgid "tagname"
-msgstr "taggnamn"
+#. nothing found
+#: ../quickfix.c:445
+msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
+msgstr "E378: 'errorformat' innehåller inga mönster"
-#: ../ex_getln.c:3181
-msgid " kind file\n"
-msgstr " snäll fil\n"
+#: ../quickfix.c:663
+msgid "E379: Missing or empty directory name"
+msgstr "E379: Saknar eller tomt katalognamn"
-#: ../ex_getln.c:4799
-msgid "'history' option is zero"
-msgstr "'history'-flagga är noll"
+#: ../quickfix.c:1273
+msgid "E553: No more items"
+msgstr "E553: Inga fler föremål"
-#: ../ex_getln.c:5046
+#: ../quickfix.c:1642
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# %s History (newest to oldest):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# %s Historia (nyaste till äldsta):\n"
+msgid "(%d of %d)%s%s: "
+msgstr "(%d av %d)%s%s: "
-#: ../ex_getln.c:5047
-msgid "Command Line"
-msgstr "Kommandorad"
+#: ../quickfix.c:1644
+msgid " (line deleted)"
+msgstr " (rad borttagen)"
-#: ../ex_getln.c:5048
-msgid "Search String"
-msgstr "Söksträng"
+#: ../quickfix.c:1831
+msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
+msgstr "E380: På botten av quickfix-stack"
-#: ../ex_getln.c:5049
-msgid "Expression"
-msgstr "Uttryck"
+#: ../quickfix.c:1837
+msgid "E381: At top of quickfix stack"
+msgstr "E381: På toppen av quickfix-stack"
-#: ../ex_getln.c:5050
-msgid "Input Line"
-msgstr "Inmatningsrad"
+#: ../quickfix.c:1848
+#, c-format
+msgid "error list %d of %d; %d errors"
+msgstr "fellista %d av %d; %d fel"
-#: ../ex_getln.c:5117
-msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
-msgstr "E198: cmd_pchar bortom kommandolängden"
+#: ../quickfix.c:2395
+msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
+msgstr "E382: Kan inte skriva, 'buftype'-flagga är satt"
-#: ../ex_getln.c:5279
-msgid "E199: Active window or buffer deleted"
-msgstr "E199: Aktivt fönster eller buffert borttagen"
+#: ../quickfix.c:2780
+msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
+msgstr "E683: Filnamn saknas eller ogiltigt mönster"
-#: ../file_search.c:203
-msgid "E854: path too long for completion"
+#: ../quickfix.c:2879
+#, c-format
+msgid "Cannot open file \"%s\""
+msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\""
+
+#: ../quickfix.c:3328 ../buffer.c:1536
+#, c-format
+msgid "E92: Buffer %<PRId64> not found"
+msgstr "E92: Buffer %<PRId64> hittades inte"
+
+#: ../quickfix.c:3396
+msgid "E681: Buffer is not loaded"
+msgstr "E681: Buffert är inte laddad"
+
+#: ../quickfix.c:3454
+msgid "E777: String or List expected"
+msgstr "E777: Sträng eller Lista förväntades"
+
+#: ../regexp_nfa.c:239
+msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
msgstr ""
-#: ../file_search.c:446
+#: ../regexp_nfa.c:240
#, c-format
-msgid ""
-"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
-"followed by '%s'."
+msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
msgstr ""
-"E343: Ogiltig sökväg: '**[nummer]' måste vara i slutet på sökvägen eller "
-"följas av '%s'."
-#: ../file_search.c:1505
+#: ../regexp_nfa.c:242
#, c-format
-msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
-msgstr "E344: Kan inte hitta katalog \"%s\" i cdpath"
+msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %<PRId64>"
+msgstr ""
-#: ../file_search.c:1508
+#: ../regexp_nfa.c:1288
#, c-format
-msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
-msgstr "E345: Kan inte hitta fil \"%s\" i sökväg"
+msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
+msgstr ""
-#: ../file_search.c:1512
+#: ../regexp_nfa.c:1414
#, c-format
-msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
-msgstr "E346: Ingen katalog \"%s\" hittades i cdpath"
+msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
+msgstr ""
-#: ../file_search.c:1515
+#: ../regexp_nfa.c:1829
#, c-format
-msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
-msgstr "E347: Ingen fil \"%s\" hittades i sökvägen"
+msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
+msgstr ""
+
+#: ../regexp_nfa.c:1858
+msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
+msgstr ""
-#: ../fileio.c:137
+#. Can't have a multi follow a multi.
+#: ../regexp_nfa.c:1922
+msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !"
+msgstr ""
+
+#. Too many `('
+#: ../regexp_nfa.c:2064
+msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
+msgstr ""
+
+#: ../regexp_nfa.c:2069
#, fuzzy
-msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
-msgstr "E135: *Filter*-Autokommandon får inte ändra aktuell buffert"
+msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
+msgstr "E50: För många \\z("
-#: ../fileio.c:368
-msgid "Illegal file name"
-msgstr "Otillåtet filnamn"
+#: ../regexp_nfa.c:2093
+msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
+msgstr ""
-#: ../fileio.c:395 ../fileio.c:476 ../fileio.c:2543 ../fileio.c:2578
-msgid "is a directory"
-msgstr "är en katalog"
+#: ../regexp_nfa.c:2605
+msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !"
+msgstr ""
-#: ../fileio.c:397
-msgid "is not a file"
-msgstr "är inte en fil"
+#: ../regexp_nfa.c:3304
+msgid ""
+"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
+"left on stack"
+msgstr ""
-#: ../fileio.c:508 ../fileio.c:3522
-msgid "[New File]"
-msgstr "[Ny fil]"
+#: ../regexp_nfa.c:3308
+msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
+msgstr ""
-#: ../fileio.c:511
-msgid "[New DIRECTORY]"
-msgstr "[Ny KATALOG]"
+#: ../regexp_nfa.c:4532 ../regexp_nfa.c:4827
+msgid ""
+"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... "
+msgstr ""
-#: ../fileio.c:529 ../fileio.c:532
-msgid "[File too big]"
-msgstr "[Fil för stor]"
+#: ../regexp_nfa.c:4798
+#, c-format
+msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
+msgstr ""
-#: ../fileio.c:534
-msgid "[Permission Denied]"
-msgstr "[Tillåtelse nekas]"
+#: ../regexp_nfa.c:6007
+#, fuzzy
+msgid "Could not open temporary log file for writing "
+msgstr "E214: Kan inte hitta temporär fil för skrivning"
-#: ../fileio.c:653
-msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
-msgstr "E200: *ReadPre autokommandon gjorde filen oläsbar"
+#: ../path.c:1450
+#, c-format
+msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
+msgstr "E447: Kan inte hitta fil \"%s\" i sökväg"
-#: ../fileio.c:655
-msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
-msgstr "E201: *ReadPre autokommandon får inte ändra nuvarande buffert"
+#: ../spell.c:1035
+msgid "E759: Format error in spell file"
+msgstr "E759: Formateringsfel i stavningsfil"
-#: ../fileio.c:672
-msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
-msgstr "Vim: Läser från standard in...\n"
+#: ../spell.c:1036
+msgid "E758: Truncated spell file"
+msgstr "E758: Trunkerad stavningsfil"
-#. Re-opening the original file failed!
-#: ../fileio.c:909
-msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
-msgstr "E202: Konvertering gjorde filen oläsbar!"
+#: ../spell.c:1037
+#, c-format
+msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
+msgstr "Eftersläpande text i %s rad %d: %s"
-#. fifo or socket
-#: ../fileio.c:1782
-msgid "[fifo/socket]"
-msgstr "[fifo/uttag]"
+#: ../spell.c:1038
+#, c-format
+msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
+msgstr "Affix-namn för långt i %s rad %d: %s"
-#. fifo
-#: ../fileio.c:1788
-msgid "[fifo]"
-msgstr "[fifo]"
+#: ../spell.c:1039
+msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
+msgstr "E761: Formateringsfel i affix-fil FOL, LOW eller UPP"
-#. or socket
-#: ../fileio.c:1794
-msgid "[socket]"
-msgstr "[uttag]"
+#: ../spell.c:1041
+msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
+msgstr "E762: Tecken i FOL, LOW eller UPP är utanför område"
-#. or character special
-#: ../fileio.c:1801
-#, fuzzy
-msgid "[character special]"
-msgstr "1 tecken"
+#: ../spell.c:1042
+msgid "Compressing word tree..."
+msgstr "Komprimerar ordträd..."
-#: ../fileio.c:1815
-msgid "[CR missing]"
-msgstr "[CR saknas]"
+#: ../spell.c:2033
+msgid "E756: Spell checking is not enabled"
+msgstr "E756: Stavningskontroll är inte aktiverat"
-#: ../fileio.c:1819
-msgid "[long lines split]"
-msgstr "[långa rader delade]"
+#: ../spell.c:2324
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
+msgstr "Varning: Kan inte hitta ordlista \"%s.%s.spl\" eller \"%s.ascii.spl\""
-#: ../fileio.c:1823 ../fileio.c:3512
-msgid "[NOT converted]"
-msgstr "[INTE konverterad]"
+#: ../spell.c:2549
+#, c-format
+msgid "Reading spell file \"%s\""
+msgstr "Läser stavningsfil \"%s\""
-#: ../fileio.c:1826 ../fileio.c:3515
-msgid "[converted]"
-msgstr "[konverterad]"
+#: ../spell.c:2572
+msgid "E757: This does not look like a spell file"
+msgstr "E757: Det här ser inte ut som en stavningsfil"
+
+#: ../spell.c:2577
+msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
+msgstr "E771: Gammal stavningsfil, behöver bli uppdaterad"
+
+#: ../spell.c:2580
+msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
+msgstr "E772: Stavningsfil är för nyare version av Vim"
+
+#: ../spell.c:2678
+msgid "E770: Unsupported section in spell file"
+msgstr "E770: Ostödd sektion i stavningsfil"
-#: ../fileio.c:1831
+#: ../spell.c:3829
#, c-format
-msgid "[CONVERSION ERROR in line %<PRId64>]"
-msgstr "[KONVERTERINGSFEL på rad %<PRId64>]"
+msgid "Warning: region %s not supported"
+msgstr "Varning: region %s stöds inte"
-#: ../fileio.c:1835
+#: ../spell.c:4362
#, c-format
-msgid "[ILLEGAL BYTE in line %<PRId64>]"
-msgstr "[OTILLÅTEN BIT på rad %<PRId64>]"
+msgid "Reading affix file %s ..."
+msgstr "Läser affix-fil %s ..."
-#: ../fileio.c:1838
-msgid "[READ ERRORS]"
-msgstr "[LÄSFEL]"
+#: ../spell.c:4401 ../spell.c:5439 ../spell.c:5944
+#, c-format
+msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
+msgstr "Konvertering misslyckades för ord i %s rad %d: %s"
-#: ../fileio.c:2104
-msgid "Can't find temp file for conversion"
-msgstr "Kan inte hitta temporär fil för konvertering"
+#: ../spell.c:4442 ../spell.c:5974
+#, c-format
+msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
+msgstr "Konvertering i %s stöds inte: från %s till %s"
-#: ../fileio.c:2110
-msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
-msgstr "Konvertering med 'charconvert' misslyckades"
+#: ../spell.c:4454
+#, c-format
+msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
+msgstr "Ogiltigt värde för FLAG i %s rad %d: %s"
-#: ../fileio.c:2113
-msgid "can't read output of 'charconvert'"
-msgstr "kan inte läsa utdata av 'charconvert'"
+#: ../spell.c:4467
+#, c-format
+msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
+msgstr "FLAG efter användning av flags i %s rad %d: %s"
-#: ../fileio.c:2437
-msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
-msgstr "E676: Inga matchande autokommandon för acwrite buffert"
+#: ../spell.c:4535
+#, c-format
+msgid ""
+"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
+"%d"
+msgstr ""
+"Definiera COMPOUNDFORBIDFLAG efter PFX-post kan ge fel resultat i %s rad %d"
-#: ../fileio.c:2466
-msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
+#: ../spell.c:4543
+#, c-format
+msgid ""
+"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
+"%d"
msgstr ""
-"E203: Autokommandon tog bort eller laddade ur buffert som skulle skrivas"
+"Definiera COMPOUNDPERMITFLAG efter PFX-post kan ge fel resultat i %s rad %d"
-#: ../fileio.c:2486
-msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
-msgstr "E204: Autokommado ändrade antal rader på ett oväntat sätt"
+#: ../spell.c:4559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
+msgstr "Fel COMPOUNDMIN-värde i %s rad %d: %s"
-#: ../fileio.c:2548 ../fileio.c:2565
-msgid "is not a file or writable device"
-msgstr "är inte en fil eller skrivbar enhet"
+#: ../spell.c:4583
+#, c-format
+msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
+msgstr "Fel COMPOUNDWORDMAX-värde i %s rad %d: %s"
-#: ../fileio.c:2601
-msgid "is read-only (add ! to override)"
-msgstr "är skrivskyddad (lägg till ! för att tvinga)"
+#: ../spell.c:4589
+#, c-format
+msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
+msgstr "Fel COMPOUNDMIN-värde i %s rad %d: %s"
-#: ../fileio.c:2886
-msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
-msgstr "E506: Kan inte skriva till säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)"
+#: ../spell.c:4595
+#, c-format
+msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
+msgstr "Fel COMPOUNDSYLMAX-värde i %s rad %d: %s"
-#: ../fileio.c:2898
-msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
-msgstr "E507: Stängningsfel för säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)"
+#: ../spell.c:4607
+#, c-format
+msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
+msgstr "Fel CHECKCOMPOUNDPATTERN-värde i %s rad %d: %s"
-#: ../fileio.c:2901
-msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
+#: ../spell.c:4659
+#, c-format
+msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
+msgstr "Annan kombinerande flagga i efterföljande affix-block i %s rad %d: %s"
+
+#: ../spell.c:4662
+#, c-format
+msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
+msgstr "Duplicerad affix i %s rad %d: %s"
+
+#: ../spell.c:4683
+#, c-format
+msgid ""
+"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
+"line %d: %s"
msgstr ""
-"E508: Kan inte läsa fil för säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)"
+"Affix också använd för BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST i "
+"%s rad %d: %s"
-#: ../fileio.c:2923
-msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
-msgstr "E509: Kan inte skapa säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)"
+#: ../spell.c:4705
+#, c-format
+msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
+msgstr "Förväntade Y eller N i %s rad %d: %s"
-#: ../fileio.c:3008
-msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
-msgstr "E510: Kan inte göra säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)"
+#: ../spell.c:4780
+#, c-format
+msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
+msgstr "Trasigt villkor i %s rad %d: %s"
-#. Can't write without a tempfile!
-#: ../fileio.c:3121
-msgid "E214: Can't find temp file for writing"
-msgstr "E214: Kan inte hitta temporär fil för skrivning"
+#: ../spell.c:4898
+#, c-format
+msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
+msgstr "Förväntade REP(SAL)-antal i %s rad %d"
-#: ../fileio.c:3134
-msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
-msgstr ""
-"E213: Kan inte konvertera (lägg till ! för att skriva utan konvertering)"
+#: ../spell.c:4927
+#, c-format
+msgid "Expected MAP count in %s line %d"
+msgstr "Förväntade MAP-antal i %s rad %d"
-#: ../fileio.c:3169
-msgid "E166: Can't open linked file for writing"
-msgstr "E166: Kan inte öppna länkad fil för skrivning"
+#: ../spell.c:4939
+#, c-format
+msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
+msgstr "Duplicerat tecken i MAP i %s rad %d"
-#: ../fileio.c:3173
-msgid "E212: Can't open file for writing"
-msgstr "E212: Kan inte öppna fil för skrivning"
+#: ../spell.c:4983
+#, c-format
+msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
+msgstr "Okänd eller duplicerad post i %s rad %d: %s"
-#: ../fileio.c:3363
-msgid "E667: Fsync failed"
-msgstr "E667: Fsync misslyckades"
+#: ../spell.c:5004
+#, c-format
+msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
+msgstr "Saknar FOL/LOW/UPP rad i %s"
-#: ../fileio.c:3398
-msgid "E512: Close failed"
-msgstr "E512: Stängning misslyckades"
+#: ../spell.c:5027
+msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
+msgstr "COMPOUNDSYLMAX använd utan SYLLABLE"
-#: ../fileio.c:3436
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
-msgstr ""
-"E513: skrivfel, konvertering misslyckades (gör 'fenc' tom för att tvinga)"
+#: ../spell.c:5043
+msgid "Too many postponed prefixes"
+msgstr "För många uppskjutna prefix"
-#: ../fileio.c:3441
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"E513: write error, conversion failed in line %<PRId64> (make 'fenc' empty to "
-"override)"
-msgstr ""
-"E513: skrivfel, konvertering misslyckades (gör 'fenc' tom för att tvinga)"
+#: ../spell.c:5045
+msgid "Too many compound flags"
+msgstr "För många sammansatta flaggor"
-#: ../fileio.c:3448
-msgid "E514: write error (file system full?)"
-msgstr "E514: skrivfel (filsystem fullt?)"
+#: ../spell.c:5047
+msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
+msgstr "För många uppskjutna prefix och/eller sammansatta flaggor"
-#: ../fileio.c:3506
-msgid " CONVERSION ERROR"
-msgstr " KONVERTERINGSFEL"
+#: ../spell.c:5057
+#, c-format
+msgid "Missing SOFO%s line in %s"
+msgstr "Saknar SOFO%s rad i %s"
-#: ../fileio.c:3509
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in line %<PRId64>;"
-msgstr "rad %<PRId64>"
+#: ../spell.c:5060
+#, c-format
+msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
+msgstr "Både SAL och SOFO rader i %s"
-#: ../fileio.c:3519
-msgid "[Device]"
-msgstr "[Enhet]"
+#: ../spell.c:5138
+#, c-format
+msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
+msgstr "Flagga är inte ett nummer i %s rad %d: %s"
-#: ../fileio.c:3522
-msgid "[New]"
-msgstr "[Ny]"
+#: ../spell.c:5141
+#, c-format
+msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
+msgstr "Ogiltig flagga i %s rad %d: %s"
-#: ../fileio.c:3535
-msgid " [a]"
-msgstr " [l]"
+#: ../spell.c:5300 ../spell.c:5308
+#, c-format
+msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
+msgstr "%s värde skiljer sig från vad som används i en annan .aff-fil."
-#: ../fileio.c:3535
-msgid " appended"
-msgstr " lade till"
+#: ../spell.c:5406
+#, c-format
+msgid "Reading dictionary file %s ..."
+msgstr "Läser ordboksfil %s ..."
-#: ../fileio.c:3537
-msgid " [w]"
-msgstr " [s]"
+#: ../spell.c:5415
+#, c-format
+msgid "E760: No word count in %s"
+msgstr "E760: Inget ordantal i %s"
-#: ../fileio.c:3537
-msgid " written"
-msgstr " skriven"
+#: ../spell.c:5473
+#, c-format
+msgid "line %6d, word %6d - %s"
+msgstr "rad %6d, ord %6d - %s"
-#: ../fileio.c:3579
-msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
-msgstr "E205: Patchläge: kan inte spara orginalfil"
+#: ../spell.c:5495
+#, c-format
+msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
+msgstr "Duplicerat ord i %s rad %d: %s"
-#: ../fileio.c:3602
-msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
-msgstr "E206: patchläge: kan inte skapa tom orginalfil"
+#: ../spell.c:5498
+#, c-format
+msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
+msgstr "Första duplicerade ordet i %s rad %d: %s"
-#: ../fileio.c:3616
-msgid "E207: Can't delete backup file"
-msgstr "E207: Kan inte ta bort säkerhetskopia"
+#: ../spell.c:5550
+#, c-format
+msgid "%d duplicate word(s) in %s"
+msgstr "%d duplicerade ord i %s"
-#: ../fileio.c:3672
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"VARNING: Orginalfilen kan vara förlorad eller skadad\n"
+#: ../spell.c:5552
+#, c-format
+msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
+msgstr "Ignorerade %d ord med icke-ASCII tecken i %s"
-#: ../fileio.c:3675
-msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
-msgstr "avsluta inte redigeraren innan filen är framgångsrikt skriven"
+#: ../spell.c:5919
+#, c-format
+msgid "Reading word file %s ..."
+msgstr "Läser ordfil %s ..."
-#: ../fileio.c:3795
-msgid "[dos]"
-msgstr "[dos]"
+#: ../spell.c:5959
+#, c-format
+msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
+msgstr "Duplicerad /encoding=-rad ignorerad i %s rad %d: %s"
-#: ../fileio.c:3795
-msgid "[dos format]"
-msgstr "[dos-format]"
+#: ../spell.c:5963
+#, c-format
+msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
+msgstr "/encoding=-rad efter ord ignorerad i %s rad %d: %s"
-#: ../fileio.c:3801
-msgid "[mac]"
-msgstr "[mac]"
+#: ../spell.c:5984
+#, c-format
+msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
+msgstr "Duplicerad /regions=-rad ignorerad i %s rad %d: %s"
-#: ../fileio.c:3801
-msgid "[mac format]"
-msgstr "[mac-format]"
+#: ../spell.c:5989
+#, c-format
+msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
+msgstr "För många regioner i %s rad %d: %s"
-#: ../fileio.c:3807
-msgid "[unix]"
-msgstr "[unix]"
+#: ../spell.c:6002
+#, c-format
+msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
+msgstr "/-rad ignorerad i %s rad %d: %s"
-#: ../fileio.c:3807
-msgid "[unix format]"
-msgstr "[unix-format]"
+#: ../spell.c:6028
+#, c-format
+msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
+msgstr "Ogiltigt regionsnr i %s rad %d: %s"
-#: ../fileio.c:3831
-msgid "1 line, "
-msgstr "1 rad, "
+#: ../spell.c:6034
+#, c-format
+msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
+msgstr "Okända flaggot i %s rad %d: %s"
-#: ../fileio.c:3833
+#: ../spell.c:6061
#, c-format
-msgid "%<PRId64> lines, "
-msgstr "%<PRId64> rader, "
+msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
+msgstr "Ignorerade %d ord med icke-ASCII tecken"
-#: ../fileio.c:3836
-msgid "1 character"
-msgstr "1 tecken"
+#: ../spell.c:6460
+#, c-format
+msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
+msgstr "Komprimerade %d av %d noder; %d (%d%%) återstår"
-#: ../fileio.c:3838
+#: ../spell.c:7143
+msgid "Reading back spell file..."
+msgstr "Läser tillbaka stavningsfil..."
+
+#. Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
+#. the soundfold trie.
+#: ../spell.c:7160
+msgid "Performing soundfolding..."
+msgstr "Utför ljudvikning..."
+
+#: ../spell.c:7171
#, c-format
-msgid "%<PRId64> characters"
-msgstr "%<PRId64> tecken"
+msgid "Number of words after soundfolding: %<PRId64>"
+msgstr "Antal ord efter ljudvikning: %<PRId64>"
-#: ../fileio.c:3849
-msgid "[noeol]"
-msgstr "[inget radslut]"
+#: ../spell.c:7279
+#, c-format
+msgid "Total number of words: %d"
+msgstr "Totalt antal ord: %d"
-#: ../fileio.c:3849
-msgid "[Incomplete last line]"
-msgstr "[Ofullständig sistarad]"
+#: ../spell.c:7458
+#, c-format
+msgid "Writing suggestion file %s ..."
+msgstr "Skriver förslagsfil %s ..."
-#. don't overwrite messages here
-#. must give this prompt
-#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
-#: ../fileio.c:3865
-msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
-msgstr "VARNING: Filen har ändrats sedan den lästes in!!!"
+#: ../spell.c:7510 ../spell.c:7730
+#, c-format
+msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
+msgstr "Beräknat körtidsminne använt: %d byte"
-#: ../fileio.c:3867
-msgid "Do you really want to write to it"
-msgstr "Vill du verkligen skriva till den"
+#: ../spell.c:7623
+msgid "E751: Output file name must not have region name"
+msgstr "E751: Utmatningsfilnamn får inte ha regionnamn"
+
+#: ../spell.c:7625
+msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
+msgstr "E754: Bara upp till 8 regioner stöds"
-#: ../fileio.c:4648
+#: ../spell.c:7649
#, c-format
-msgid "E208: Error writing to \"%s\""
-msgstr "E208: Fel vid skrivning till \"%s\""
+msgid "E755: Invalid region in %s"
+msgstr "E755: Ogiltig region i %s"
-#: ../fileio.c:4655
+#: ../spell.c:7710
+msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
+msgstr "Varning: både sammansättning och NOBREAK specifierad"
+
+#: ../spell.c:7723
#, c-format
-msgid "E209: Error closing \"%s\""
-msgstr "E209: Fel vid stängning av \"%s\""
+msgid "Writing spell file %s ..."
+msgstr "Skriver stavningsfil %s ..."
+
+#: ../spell.c:7728
+msgid "Done!"
+msgstr "Klar!"
-#: ../fileio.c:4657
+#: ../spell.c:7837
#, c-format
-msgid "E210: Error reading \"%s\""
-msgstr "E210: Fel vid läsning av \"%s\""
+msgid "E765: 'spellfile' does not have %<PRId64> entries"
+msgstr "E765: 'spellfile' har inte %<PRId64> poster"
-#: ../fileio.c:4883
-msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
-msgstr "E246: FileChangedShell-autokommandot tog bort buffert"
+#: ../spell.c:7877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Word '%.*s' removed from %s"
+msgstr "Ord borttaget från %s"
+
+#: ../spell.c:7920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Word '%.*s' added to %s"
+msgstr "Ord lagd till %s"
+
+#: ../spell.c:8184
+msgid "E763: Word characters differ between spell files"
+msgstr "E763: Ordtecken skiljer sig mellan stavningsfiler"
-#: ../fileio.c:4894
+#: ../spell.c:8485
+msgid "Sorry, no suggestions"
+msgstr "Tyvärr, inga föreslag"
+
+#: ../spell.c:8488
#, c-format
-msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
-msgstr "E211: Filen \"%s\" är inte längre tillgänglig"
+msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions"
+msgstr "Tyvärr, bara %<PRId64> föreslag"
-#: ../fileio.c:4906
+#. for when 'cmdheight' > 1
+#. avoid more prompt
+#: ../spell.c:8505
#, c-format
-msgid ""
-"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
-"well"
-msgstr ""
-"W12: Varning: Filen \"%s\" har ändrats och bufferten ändrades i Vim också"
+msgid "Change \"%.*s\" to:"
+msgstr "Ändra \"%.*s\" till:"
-#: ../fileio.c:4907
-msgid "See \":help W12\" for more info."
-msgstr "Se \":help W12\" för mer info."
+#: ../spell.c:8538
+#, c-format
+msgid " < \"%.*s\""
+msgstr " < \"%.*s\""
-#: ../fileio.c:4910
+#: ../spell.c:8683
+msgid "E752: No previous spell replacement"
+msgstr "E752: Ingen tidigare stavningsersättning"
+
+#: ../spell.c:8726
#, c-format
-msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
-msgstr "W11: Varning: Filen \"%s\" har ändrats sedan redigeringen började"
+msgid "E753: Not found: %s"
+msgstr "E753: Hittades inte: %s"
-#: ../fileio.c:4911
-msgid "See \":help W11\" for more info."
-msgstr "Se \":help W11\" för mer info."
+#: ../spell.c:9074
+#, c-format
+msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
+msgstr "E778: Det här ser inte ut som en .sug-fil: %s"
-#: ../fileio.c:4914
+#: ../spell.c:9080
#, c-format
-msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
-msgstr ""
-"W16: Varning: Rättigheterna på filen \"%s\" har ändrats sedan redigeringen "
-"började"
+msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
+msgstr "E779: Gammal .sug-fil, behöver bli uppdaterad: %s"
-#: ../fileio.c:4915
-msgid "See \":help W16\" for more info."
-msgstr "Se \":help W16\" för mer info."
+#: ../spell.c:9084
+#, c-format
+msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
+msgstr "E780: .sug-fil är för nyare version av Vim: %s"
-#: ../fileio.c:4927
+#: ../spell.c:9093
#, c-format
-msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
-msgstr "W13: Varning: Filen \"%s\" har skapats efter redigeringen började"
+msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
+msgstr "E781: .sug-fil matchar inte .spl-fil: %s"
-#: ../fileio.c:4947
-msgid "Warning"
-msgstr "Varning"
+#: ../spell.c:9103
+#, c-format
+msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+msgstr "E782: fel vid läsning av .sug-fil: %s"
-#: ../fileio.c:4948
-msgid ""
-"&OK\n"
-"&Load File"
-msgstr ""
-"&OK\n"
-"&Läs in filen"
+#. This should have been checked when generating the .spl
+#. file.
+#: ../spell.c:11359
+msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+msgstr "E783: dubblerat tecken i MAP-post"
+
+#: ../hardcopy.c:296
+msgid "E550: Missing colon"
+msgstr "E550: Saknar kolon"
+
+#: ../hardcopy.c:308
+msgid "E551: Illegal component"
+msgstr "E551: Otillåten komponent"
+
+#: ../hardcopy.c:315
+msgid "E552: digit expected"
+msgstr "E552: siffra förväntades"
-#: ../fileio.c:5065
+#: ../hardcopy.c:529
#, c-format
-msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
-msgstr "E462: Kunde inte förbereda för att läsa om \"%s\""
+msgid "Page %d"
+msgstr "Sida %d"
+
+#: ../hardcopy.c:653
+msgid "No text to be printed"
+msgstr "Ingen text att skriva ut"
-#: ../fileio.c:5078
+#: ../hardcopy.c:724
#, c-format
-msgid "E321: Could not reload \"%s\""
-msgstr "E321: Kunde inte läsa om \"%s\""
+msgid "Printing page %d (%d%%)"
+msgstr "Skriver ut sida %d (%d%%)"
-#: ../fileio.c:5601
-msgid "--Deleted--"
-msgstr "--Borttagen--"
+#: ../hardcopy.c:736
+#, c-format
+msgid " Copy %d of %d"
+msgstr " Kopia %d av %d"
-#: ../fileio.c:5732
+#: ../hardcopy.c:789
#, c-format
-msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
-msgstr "tar bort autokommando automatiskt: %s <buffert=%d>"
+msgid "Printed: %s"
+msgstr "Skrev ut: %s"
-#. the group doesn't exist
-#: ../fileio.c:5772
+#: ../hardcopy.c:796
+msgid "Printing aborted"
+msgstr "Utskrift avbruten"
+
+#: ../hardcopy.c:1307
+msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
+msgstr "E455: Fel vid skrivning av utdata till PostScript-fil"
+
+#: ../hardcopy.c:1679
#, c-format
-msgid "E367: No such group: \"%s\""
-msgstr "E367: Ingen sådan grupp: \"%s\""
+msgid "E624: Can't open file \"%s\""
+msgstr "E624: Kan inte öppna fil \"%s\""
-#: ../fileio.c:5897
+#: ../hardcopy.c:1688 ../hardcopy.c:2401
#, c-format
-msgid "E215: Illegal character after *: %s"
-msgstr "E215: Otillåtet tecken efter *: %s"
+msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
+msgstr "E457: Kan inte läsa PostScript-resursfil \"%s\""
-#: ../fileio.c:5905
+#: ../hardcopy.c:1704
#, c-format
-msgid "E216: No such event: %s"
-msgstr "E216: Ingen sådan händelse: %s"
+msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
+msgstr "E618: fil \"%s\" är inte en PostScript-resursfil"
-#: ../fileio.c:5907
+#: ../hardcopy.c:1720 ../hardcopy.c:1737 ../hardcopy.c:1776
#, c-format
-msgid "E216: No such group or event: %s"
-msgstr "E216: Ingen sådan grupp eller händelse: %s"
+msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
+msgstr "E619: fil \"%s\" är inte en PostScript-resursfil som stöds"
+
+#: ../hardcopy.c:1788
+#, c-format
+msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
+msgstr "E621: \"%s\"-källfilen har fel version"
+
+#: ../hardcopy.c:2157
+msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
+msgstr "E673: Inkompatibel flerbitskodning och teckenuppsättning."
+
+#: ../hardcopy.c:2169
+msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
+msgstr "E674: printmbcharset kan inte vara tom med flerbitskodning."
+
+#: ../hardcopy.c:2185
+msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
+msgstr "E675: Ingen standardfont angiven för flerbitsutskrifter."
+
+#: ../hardcopy.c:2357
+msgid "E324: Can't open PostScript output file"
+msgstr "E324: Kan inte öppna PostScript-utfil"
+
+#: ../hardcopy.c:2389
+#, c-format
+msgid "E456: Can't open file \"%s\""
+msgstr "E456: Kan inte öppna fil \"%s\""
+
+#: ../hardcopy.c:2514
+msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
+msgstr "E456: Kan inte hitta PostScript-källfilen \"prolog.ps\""
+
+#: ../hardcopy.c:2524
+msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
+msgstr "E456: Kan inte hitta PostScript-källfilen \"cidfont.ps\""
+
+#: ../hardcopy.c:2553 ../hardcopy.c:2570 ../hardcopy.c:2596
+#, c-format
+msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
+msgstr "E456: Kan inte hitta PostScript-källfilen \"%s.ps\""
+
+#: ../hardcopy.c:2585
+#, c-format
+msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
+msgstr "E620: Kunde inte konvertera från utskriftkodning \"%s\""
+
+#: ../hardcopy.c:2808
+msgid "Sending to printer..."
+msgstr "Skickar till skrivare..."
+
+#: ../hardcopy.c:2812
+msgid "E365: Failed to print PostScript file"
+msgstr "E365: Misslyckades med att skriva ut PostScript-fil"
+
+#: ../hardcopy.c:2814
+msgid "Print job sent."
+msgstr "Skrivarjobb skickat."
+
+#: ../mark.c:673
+msgid "No marks set"
+msgstr "Inga märken satta"
+
+#: ../mark.c:675
+#, c-format
+msgid "E283: No marks matching \"%s\""
+msgstr "E283: Inga märken matchade \"%s\""
#. Highlight title
-#: ../fileio.c:6090
+#: ../mark.c:684
msgid ""
"\n"
-"--- Auto-Commands ---"
+"mark line col file/text"
msgstr ""
"\n"
-"--- Autokommandon ---"
+"märke rad kol fil/text"
-#: ../fileio.c:6293
-#, c-format
-msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
-msgstr "E680: <buffert=%d>: ogiltigt buffertnummer "
+#. Highlight title
+#: ../mark.c:786
+msgid ""
+"\n"
+" jump line col file/text"
+msgstr ""
+"\n"
+" hopp rad kol fil/text"
-#: ../fileio.c:6370
-msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
-msgstr "E217: Kan inte köra autokommandon för ALLA händelser"
+#. Highlight title
+#: ../mark.c:828
+msgid ""
+"\n"
+"change line col text"
+msgstr ""
+"\n"
+"ändring rad kol text"
-#: ../fileio.c:6393
-msgid "No matching autocommands"
-msgstr "Inga matchande autokommandon"
+#: ../mark.c:1235
+msgid ""
+"\n"
+"# File marks:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Filmärken:\n"
-#: ../fileio.c:6831
-msgid "E218: autocommand nesting too deep"
-msgstr "E218: autokommando nästlad för djupt"
+#. Write the jumplist with -'
+#: ../mark.c:1268
+msgid ""
+"\n"
+"# Jumplist (newest first):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Hopplista (nyaste först):\n"
-#: ../fileio.c:7143
+#: ../mark.c:1348
+msgid ""
+"\n"
+"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Historia för märken inne i filer (nyaste till äldsta):\n"
+
+#: ../mark.c:1426
+msgid "Missing '>'"
+msgstr "Saknar '>'"
+
+#: ../diff.c:130
#, c-format
-msgid "%s Auto commands for \"%s\""
-msgstr "%s Autokommandon för \"%s\""
+msgid "E96: Can not diff more than %<PRId64> buffers"
+msgstr "E96: Kan inte skilja fler än %<PRId64> buffertar"
+
+#: ../diff.c:737
+#, fuzzy
+msgid "E810: Cannot read or write temp files"
+msgstr "E557: Kan inte öppna termcap-fil"
-#: ../fileio.c:7149
+#: ../diff.c:739
+msgid "E97: Cannot create diffs"
+msgstr "E97: Kan inte skapa skiljare"
+
+#: ../diff.c:950
+#, fuzzy
+msgid "E816: Cannot read patch output"
+msgstr "E98: Kan inte läsa skiljeutdata"
+
+#: ../diff.c:1204
+msgid "E98: Cannot read diff output"
+msgstr "E98: Kan inte läsa skiljeutdata"
+
+#: ../diff.c:2065
+msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
+msgstr "E99: Aktuell buffert är inte i skiljeläge"
+
+#: ../diff.c:2084
+msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
+msgstr "E793: Ingen annan buffert i skiljeläge är ändringsbar"
+
+#: ../diff.c:2086
+msgid "E100: No other buffer in diff mode"
+msgstr "E100: Ingen annan buffert i skiljeläge"
+
+#: ../diff.c:2096
+msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
+msgstr ""
+"E101: Fler än två buffertar i skiljeläge, vet inte vilken som ska användas"
+
+#: ../diff.c:2125
#, c-format
-msgid "Executing %s"
-msgstr "Kör %s"
+msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
+msgstr "E102: Kan inte hitta buffert \"%s\""
-#: ../fileio.c:7211
+#: ../diff.c:2136
#, c-format
-msgid "autocommand %s"
-msgstr "autokommando %s"
+msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
+msgstr "E103: Buffert \"%s\" är inte i skiljeläge"
-#: ../fileio.c:7795
-msgid "E219: Missing {."
-msgstr "E219: Saknar {."
+#: ../diff.c:2177
+msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
+msgstr "E787: Buffert ändrades oväntat"
-#: ../fileio.c:7797
-msgid "E220: Missing }."
-msgstr "E220: Saknar }."
+#: ../edit.c:83
+msgid " Keyword completion (^N^P)"
+msgstr " Nyckelordskomplettering (^N^P)"
-#: ../fold.c:93
-msgid "E490: No fold found"
-msgstr "E490: Inget veck funnet"
+#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
+#: ../edit.c:84
+msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
+msgstr " ^X-läge (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
-#: ../fold.c:544
-msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
-msgstr "E350: Kan inte skapa veck med nuvarande 'foldmethod'"
+#: ../edit.c:86
+msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
+msgstr " Helradskomplettering (^L^N^P)"
-#: ../fold.c:546
-msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
-msgstr "E351: Kan inte ta bort veck med nuvarande 'foldmethod'"
+#: ../edit.c:87
+msgid " File name completion (^F^N^P)"
+msgstr " Filnamnskomplettering (^F^N^P)"
+
+#: ../edit.c:88
+msgid " Tag completion (^]^N^P)"
+msgstr " Taggkomplettering (^]^N^P)"
+
+#: ../edit.c:89
+msgid " Path pattern completion (^N^P)"
+msgstr " Sökvägsmönsterkomplettering (^N^P)"
+
+#: ../edit.c:90
+msgid " Definition completion (^D^N^P)"
+msgstr " Definitionskomplettering (^D^N^P)"
+
+#: ../edit.c:92
+msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
+msgstr " Ordbokskomplettering (^K^N^P)"
+
+#: ../edit.c:93
+msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
+msgstr " Tesaurkomplettering (^T^N^P)"
+
+#: ../edit.c:94
+msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
+msgstr " Kommandoradskomplettering (^V^N^P)"
+
+#: ../edit.c:95
+msgid " User defined completion (^U^N^P)"
+msgstr " Användardefinierad komplettering (^U^N^P)"
+
+#: ../edit.c:96
+msgid " Omni completion (^O^N^P)"
+msgstr " Omnikomplettering (^O^N^P)"
+
+#: ../edit.c:97
+msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
+msgstr " Stavningsförslag (s^N^P)"
+
+#: ../edit.c:98
+msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
+msgstr " Lokal nyckelordskomplettering (^N^P)"
+
+#: ../edit.c:101
+msgid "Hit end of paragraph"
+msgstr "Stötte på slutet på stycket"
+
+#: ../edit.c:102
+msgid "E839: Completion function changed window"
+msgstr ""
+
+#: ../edit.c:103
+msgid "E840: Completion function deleted text"
+msgstr ""
+
+#: ../edit.c:1748
+msgid "'dictionary' option is empty"
+msgstr "'dictionary'-flagga är tom"
+
+#: ../edit.c:1749
+msgid "'thesaurus' option is empty"
+msgstr "'thesaurus'-flagga är tom"
-#: ../fold.c:1784
+#: ../edit.c:2555
#, c-format
-msgid "+--%3ld lines folded "
-msgstr "+--%3ld rader vikta "
+msgid "Scanning dictionary: %s"
+msgstr "Söker igenom ordbok: %s"
-#. buffer has already been read
-#: ../getchar.c:273
-msgid "E222: Add to read buffer"
-msgstr "E222: Lägg till i läsbuffert"
+#: ../edit.c:2979
+msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
+msgstr " (infoga) Rulla (^E/^Y)"
-#: ../getchar.c:2040
-msgid "E223: recursive mapping"
-msgstr "E223: rekursiv mappning"
+#: ../edit.c:2981
+msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
+msgstr " (ersätt) Rulla (^E/^Y)"
-#: ../getchar.c:2849
+#: ../edit.c:3486
#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E224: global förkortning existerar redan för %s"
+msgid "Scanning: %s"
+msgstr "Söker igenom: %s"
+
+#: ../edit.c:3513
+msgid "Scanning tags."
+msgstr "Söker igenom taggar."
+
+#: ../edit.c:4418
+msgid " Adding"
+msgstr " Lägger till"
+
+#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
+#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
+#. * longer needed. -- Acevedo.
+#.
+#: ../edit.c:4461
+msgid "-- Searching..."
+msgstr "-- Söker..."
+
+#: ../edit.c:4517
+msgid "Back at original"
+msgstr "Tillbaka på orginalet"
-#: ../getchar.c:2852
+#: ../edit.c:4520
+msgid "Word from other line"
+msgstr "Ord från annan rad"
+
+#: ../edit.c:4523
+msgid "The only match"
+msgstr "Den enda träffen"
+
+#: ../edit.c:4579
#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
-msgstr "E225: global mappning existerar redan för %s"
+msgid "match %d of %d"
+msgstr "träff %d av %d"
-#: ../getchar.c:2952
+#: ../edit.c:4583
#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E226: förkortning existerar redan för %s"
+msgid "match %d"
+msgstr "träff %d"
-#: ../getchar.c:2955
+#: ../message.c:383
#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
-msgstr "E227: mappning existerar redan för %s"
+msgid "Error detected while processing %s:"
+msgstr "Fel upptäcktes vid bearbetning av %s:"
-#: ../getchar.c:3008
-msgid "No abbreviation found"
-msgstr "Ingen förkortning hittades"
+#: ../message.c:405
+#, c-format
+msgid "line %4ld:"
+msgstr "rad %4ld:"
-#: ../getchar.c:3010
-msgid "No mapping found"
-msgstr "Ingen mappning hittades"
+#: ../message.c:577
+#, c-format
+msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
+msgstr "E354: Otillåtet registernamn: '%s'"
-#: ../getchar.c:3974
-msgid "E228: makemap: Illegal mode"
-msgstr "E228: makemap: Otillåtet läge"
+#: ../message.c:705
+msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
+msgstr "Meddelandeansvarig: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>"
+
+#: ../message.c:946
+msgid "Interrupt: "
+msgstr "Avbrott: "
+
+#: ../message.c:948
+msgid "Press ENTER or type command to continue"
+msgstr "Tryck RETUR eller skriv kommando för att fortsätta"
+
+#: ../message.c:1803
+#, c-format
+msgid "%s line %<PRId64>"
+msgstr "%s rad %<PRId64>"
+
+#: ../message.c:2334
+msgid "-- More --"
+msgstr "-- Mer --"
+
+#: ../message.c:2340
+msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
+msgstr " BLANKSTEG/d/j: skärm/sida/rad ned, b/u/k: upp, q: quit "
+
+#: ../message.c:2981 ../message.c:2991
+msgid "Question"
+msgstr "Fråga"
+
+#: ../message.c:2983
+msgid ""
+"&Yes\n"
+"&No"
+msgstr ""
+"&Ja\n"
+"&Nej"
+
+#: ../message.c:2993
+msgid ""
+"&Yes\n"
+"&No\n"
+"&Cancel"
+msgstr ""
+"&Ja\n"
+"&Nej\n"
+"&Avbryt"
+
+#: ../message.c:3005
+msgid ""
+"&Yes\n"
+"&No\n"
+"Save &All\n"
+"&Discard All\n"
+"&Cancel"
+msgstr ""
+"&Ja\n"
+"&Nej\n"
+"&Spara &alla\n"
+"&Kasta bort alla\n"
+"&Avbryt"
+
+#: ../message.c:3017
+msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
+msgstr "E766: Otillräckliga argument för printf()"
+
+#: ../message.c:3074
+#, fuzzy
+msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
+msgstr "E766: Otillräckliga argument för printf()"
+
+#: ../message.c:3827
+msgid "E767: Too many arguments to printf()"
+msgstr "E767: För många argument till printf()"
#. key value of 'cedit' option
#. type of cmdline window or 0
#. result of cmdline window or 0
-#: ../globals.h:924
+#: ../globals.h:910
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--Inga rader i buffert--"
@@ -2565,780 +4656,1020 @@ msgstr "--Inga rader i buffert--"
#. * The error messages that can be shared are included here.
#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
#.
-#: ../globals.h:996
+#: ../globals.h:982
msgid "E470: Command aborted"
msgstr "E470: Kommando avbrutet"
-#: ../globals.h:997
+#: ../globals.h:983
msgid "E471: Argument required"
msgstr "E471: Argument krävs"
-#: ../globals.h:998
+#: ../globals.h:984
msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
msgstr "E10: \\ borde följas av /, ? eller &"
-#: ../globals.h:1000
+#: ../globals.h:986
msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
msgstr "E11: Felaktighet i kommandoradsfönster; <CR> kör, CTRL-C avslutar"
-#: ../globals.h:1002
+#: ../globals.h:988
msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
msgstr ""
"E12: Kommando inte tillåtet från exrc/vimrc i aktuell katalog eller "
"taggsökning"
-#: ../globals.h:1003
+#: ../globals.h:989
msgid "E171: Missing :endif"
msgstr "E171: Saknar :endif"
-#: ../globals.h:1004
+#: ../globals.h:990
msgid "E600: Missing :endtry"
msgstr "E600: Saknar :endtry"
-#: ../globals.h:1005
+#: ../globals.h:991
msgid "E170: Missing :endwhile"
msgstr "E170: Saknar :endwhile"
-#: ../globals.h:1006
+#: ../globals.h:992
msgid "E170: Missing :endfor"
msgstr "E170: Saknar :endfor"
-#: ../globals.h:1007
+#: ../globals.h:993
msgid "E588: :endwhile without :while"
msgstr "E588: :endwhile utan :while"
-#: ../globals.h:1008
+#: ../globals.h:994
msgid "E588: :endfor without :for"
msgstr "E588: :endfor utan :for"
-#: ../globals.h:1009
+#: ../globals.h:995
msgid "E13: File exists (add ! to override)"
msgstr "E13: Fil existerar (lägg till ! för att tvinga)"
-#: ../globals.h:1010
+#: ../globals.h:996
msgid "E472: Command failed"
msgstr "E472: Kommando misslyckades"
-#: ../globals.h:1011
+#: ../globals.h:997
msgid "E473: Internal error"
msgstr "E473: Internt fel"
-#: ../globals.h:1012
+#: ../globals.h:998
msgid "Interrupted"
msgstr "Avbruten"
-#: ../globals.h:1013
+#: ../globals.h:999
msgid "E14: Invalid address"
msgstr "E14: Ogiltig address"
-#: ../globals.h:1014
+#: ../globals.h:1000
msgid "E474: Invalid argument"
msgstr "E474: Ogiltigt argument"
-#: ../globals.h:1015
+#: ../globals.h:1001
#, c-format
msgid "E475: Invalid argument: %s"
msgstr "E475: Ogiltigt argument: %s"
-#: ../globals.h:1016
+#: ../globals.h:1002
#, c-format
msgid "E15: Invalid expression: %s"
msgstr "E15: Ogiltigt uttryck: %s"
-#: ../globals.h:1017
+#: ../globals.h:1003
msgid "E16: Invalid range"
msgstr "E16: Ogiltigt område"
-#: ../globals.h:1018
+#: ../globals.h:1004
msgid "E476: Invalid command"
msgstr "E476: Ogiltigt kommando"
-#: ../globals.h:1019
+#: ../globals.h:1005
#, c-format
msgid "E17: \"%s\" is a directory"
msgstr "E17: \"%s\" är en katalog"
-#: ../globals.h:1020
+#: ../globals.h:1006
#, fuzzy
msgid "E900: Invalid job id"
msgstr "E49: Ogiltig rullningsstorlek"
-#: ../globals.h:1021
+#: ../globals.h:1007
msgid "E901: Job table is full"
msgstr ""
-#: ../globals.h:1022
+#: ../globals.h:1008
#, c-format
msgid "E902: \"%s\" is not an executable"
msgstr ""
-#: ../globals.h:1024
+#: ../globals.h:1009
#, c-format
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
msgstr "E364: Biblioteksanrop misslyckades för \"%s()\""
-#: ../globals.h:1026
+#: ../globals.h:1010
msgid "E19: Mark has invalid line number"
msgstr "E19: Markering har ogiltigt radnummer"
-#: ../globals.h:1027
+#: ../globals.h:1011
msgid "E20: Mark not set"
msgstr "E20: Markering inte satt"
-#: ../globals.h:1029
+#: ../globals.h:1013
msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
msgstr "E21: Kan inte göra ändringar, 'modifiable' är av"
-#: ../globals.h:1030
+#: ../globals.h:1014
msgid "E22: Scripts nested too deep"
msgstr "E22: Skript nästlade för djupt"
-#: ../globals.h:1031
+#: ../globals.h:1015
msgid "E23: No alternate file"
msgstr "E23: Ingen alternativ fil"
-#: ../globals.h:1032
+#: ../globals.h:1016
msgid "E24: No such abbreviation"
msgstr "E24: Ingen sådan förkortning"
-#: ../globals.h:1033
+#: ../globals.h:1017
msgid "E477: No ! allowed"
msgstr "E477: Inget ! tillåtet"
-#: ../globals.h:1035
+#: ../globals.h:1019
msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
msgstr "E25: GUI kan inte användas: Inte aktiverat vid kompilering"
-#: ../globals.h:1036
+#: ../globals.h:1020
#, c-format
msgid "E28: No such highlight group name: %s"
msgstr "E28: Inget sådant framhävningsgruppnamn: %s"
-#: ../globals.h:1037
+#: ../globals.h:1021
msgid "E29: No inserted text yet"
msgstr "E29: Ingen infogad text än"
-#: ../globals.h:1038
+#: ../globals.h:1022
msgid "E30: No previous command line"
msgstr "E30: Ingen tidigare kommandorad"
-#: ../globals.h:1039
+#: ../globals.h:1023
msgid "E31: No such mapping"
msgstr "E31: Ingen sådan mappning"
-#: ../globals.h:1040
+#: ../globals.h:1024
msgid "E479: No match"
msgstr "E479: Ingen träff"
-#: ../globals.h:1041
+#: ../globals.h:1025
#, c-format
msgid "E480: No match: %s"
msgstr "E480: Ingen träff: %s"
-#: ../globals.h:1042
+#: ../globals.h:1026
msgid "E32: No file name"
msgstr "E32: Inget filnamn"
-#: ../globals.h:1044
+#: ../globals.h:1028
msgid "E33: No previous substitute regular expression"
msgstr "E33: Inget tidigare utbytningsreguljäruttryck"
-#: ../globals.h:1045
+#: ../globals.h:1029
msgid "E34: No previous command"
msgstr "E34: Inget tidigare kommando"
-#: ../globals.h:1046
+#: ../globals.h:1030
msgid "E35: No previous regular expression"
msgstr "E35: Inget tidigare reguljärt uttryck"
-#: ../globals.h:1047
+#: ../globals.h:1031
msgid "E481: No range allowed"
msgstr "E481: Inget område tillåtet"
-#: ../globals.h:1048
+#: ../globals.h:1032
msgid "E36: Not enough room"
msgstr "E36: Inte tillräckligt med utrymme"
-#: ../globals.h:1049
+#: ../globals.h:1033
#, c-format
msgid "E482: Can't create file %s"
msgstr "E482: Kan inte skapa fil %s"
-#: ../globals.h:1050
+#: ../globals.h:1034
msgid "E483: Can't get temp file name"
msgstr "E483: Kan inte hämta temporärt filnamn"
-#: ../globals.h:1051
+#: ../globals.h:1035
#, c-format
msgid "E484: Can't open file %s"
msgstr "E484: Kan inte öppna fil %s"
-#: ../globals.h:1052
+#: ../globals.h:1036
#, c-format
msgid "E485: Can't read file %s"
msgstr "E485: Kan inte läsa fil %s"
-#: ../globals.h:1054
+#: ../globals.h:1038
msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
msgstr ""
"E37: Ingen skrivning sedan senaste ändring (lägg till ! för att tvinga)"
-#: ../globals.h:1055
+#: ../globals.h:1039
#, fuzzy
msgid "E37: No write since last change"
msgstr "[Ingen skrivning sedan senaste ändring]\n"
-#: ../globals.h:1056
+#: ../globals.h:1040
msgid "E38: Null argument"
msgstr "E38: Null-argument"
-#: ../globals.h:1057
+#: ../globals.h:1041
msgid "E39: Number expected"
msgstr "E39: Nummer väntat"
-#: ../globals.h:1058
+#: ../globals.h:1042
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Kan inte öppna felfil %s"
-#: ../globals.h:1059
+#: ../globals.h:1043
msgid "E41: Out of memory!"
msgstr "E41: Slut på minne!"
-#: ../globals.h:1060
+#: ../globals.h:1044
msgid "Pattern not found"
msgstr "Mönster hittades inte"
-#: ../globals.h:1061
+#: ../globals.h:1045
#, c-format
msgid "E486: Pattern not found: %s"
msgstr "E486: Mönster hittades inte: %s"
-#: ../globals.h:1062
+#: ../globals.h:1046
msgid "E487: Argument must be positive"
msgstr "E487: Argument måste vara positivt"
-#: ../globals.h:1064
+#: ../globals.h:1048
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: Kan inte gå tillbaka till tidigare katalog"
-#: ../globals.h:1066
+#: ../globals.h:1050
msgid "E42: No Errors"
msgstr "E42: Inga fel"
-#: ../globals.h:1067
+#: ../globals.h:1051
msgid "E776: No location list"
msgstr "E776: Ingen positionslista"
-#: ../globals.h:1068
+#: ../globals.h:1052
msgid "E43: Damaged match string"
msgstr "E43: Skadad träffsträng"
-#: ../globals.h:1069
+#: ../globals.h:1053
msgid "E44: Corrupted regexp program"
msgstr "E44: Trasigt program för reguljära uttryck"
-#: ../globals.h:1071
+#: ../globals.h:1055
msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
msgstr "E45: 'readonly' flagga är satt (lägg till ! för att tvinga)"
-#: ../globals.h:1073
+#: ../globals.h:1057
#, c-format
msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
msgstr "E46: Kan inte ändra skrivskyddad variabel \"%s\""
-#: ../globals.h:1075
+#: ../globals.h:1059
#, c-format
msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
msgstr "E794: Kan inte sätta variabel i sandlådan: \"%s\""
-#: ../globals.h:1076
+#: ../globals.h:1060
msgid "E47: Error while reading errorfile"
msgstr "E47: Fel vid läsning av felfil"
-#: ../globals.h:1078
+#: ../globals.h:1062
msgid "E48: Not allowed in sandbox"
msgstr "E48: Inte tillåtet i sandlåda"
-#: ../globals.h:1080
+#: ../globals.h:1064
msgid "E523: Not allowed here"
msgstr "E523: Inte tillåtet här"
-#: ../globals.h:1082
+#: ../globals.h:1066
msgid "E359: Screen mode setting not supported"
msgstr "E359: Skärmläge inställning stöds inte"
-#: ../globals.h:1083
+#: ../globals.h:1067
msgid "E49: Invalid scroll size"
msgstr "E49: Ogiltig rullningsstorlek"
-#: ../globals.h:1084
+#: ../globals.h:1068
msgid "E91: 'shell' option is empty"
msgstr "E91: 'shell' flagga är tom"
-#: ../globals.h:1085
+#: ../globals.h:1069
msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
msgstr "E255: Kunde inte läsa in teckendata!"
-#: ../globals.h:1086
+#: ../globals.h:1070
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Stängningsfel på växlingsfil"
-#: ../globals.h:1087
+#: ../globals.h:1071
msgid "E73: tag stack empty"
msgstr "E73: taggstack tom"
-#: ../globals.h:1088
+#: ../globals.h:1072
msgid "E74: Command too complex"
msgstr "E74: Kommando för komplext"
-#: ../globals.h:1089
+#: ../globals.h:1073
msgid "E75: Name too long"
msgstr "E75: Namn för långt"
-#: ../globals.h:1090
+#: ../globals.h:1074
msgid "E76: Too many ["
msgstr "E76: För många ["
-#: ../globals.h:1091
+#: ../globals.h:1075
msgid "E77: Too many file names"
msgstr "E77: För många filnamn"
-#: ../globals.h:1092
+#: ../globals.h:1076
msgid "E488: Trailing characters"
msgstr "E488: Eftersläpande tecken"
-#: ../globals.h:1093
+#: ../globals.h:1077
msgid "E78: Unknown mark"
msgstr "E78: Okänt märke"
-#: ../globals.h:1094
+#: ../globals.h:1078
msgid "E79: Cannot expand wildcards"
msgstr "E79: Kan inte expandera jokertecken"
-#: ../globals.h:1096
+#: ../globals.h:1080
msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
msgstr "E591: 'winheight' kan inte vara mindre än 'winminheight'"
-#: ../globals.h:1098
+#: ../globals.h:1082
msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
msgstr "E592: 'winwidth' kan inte vara mindre än 'winminwidth'"
-#: ../globals.h:1099
+#: ../globals.h:1083
msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: Fel vid skrivning"
-#: ../globals.h:1100
+#: ../globals.h:1084
msgid "Zero count"
msgstr "Noll-längd"
-#: ../globals.h:1101
+#: ../globals.h:1085
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: Använder inte <SID> i ett skriptsammanhang"
-#: ../globals.h:1102
+#: ../globals.h:1086
#, c-format
msgid "E685: Internal error: %s"
msgstr "E685: Internt fel: %s"
-#: ../globals.h:1104
+#: ../globals.h:1088
msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: mönster använder mer minne än 'maxmempattern'"
-#: ../globals.h:1105
+#: ../globals.h:1089
msgid "E749: empty buffer"
msgstr "E749: tom buffert"
-#: ../globals.h:1108
+#: ../globals.h:1092
msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
msgstr "E682: Ogiltigt sökmönster eller delimiter"
-#: ../globals.h:1109
+#: ../globals.h:1093
msgid "E139: File is loaded in another buffer"
msgstr "E139: Filen är inläst i en annan buffert"
-#: ../globals.h:1110
+#: ../globals.h:1094
#, c-format
msgid "E764: Option '%s' is not set"
msgstr "E764: Flagga '%s' är inte satt"
-#: ../globals.h:1111
+#: ../globals.h:1095
#, fuzzy
msgid "E850: Invalid register name"
msgstr "E354: Otillåtet registernamn: '%s'"
-#: ../globals.h:1114
+#: ../globals.h:1098
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "sökning nådde TOPPEN, fortsätter vid BOTTEN"
-#: ../globals.h:1115
+#: ../globals.h:1099
msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
msgstr "sökning nådde BOTTEN, forsätter vid TOPPEN"
-#: ../hardcopy.c:240
-msgid "E550: Missing colon"
-msgstr "E550: Saknar kolon"
+#: ../misc2.c:297
+#, c-format
+msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
+msgstr "Anropar skal att köra: \"%s\""
-#: ../hardcopy.c:252
-msgid "E551: Illegal component"
-msgstr "E551: Otillåten komponent"
+#: ../os_unix.c:426 ../os_unix.c:432
+msgid ""
+"\n"
+"Could not get security context for "
+msgstr ""
-#: ../hardcopy.c:259
-msgid "E552: digit expected"
-msgstr "E552: siffra förväntades"
+#: ../os_unix.c:440
+msgid ""
+"\n"
+"Could not set security context for "
+msgstr ""
-#: ../hardcopy.c:473
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Sida %d"
+#: ../buffer.c:79
+msgid "[Location List]"
+msgstr "[Positionslista]"
-#: ../hardcopy.c:597
-msgid "No text to be printed"
-msgstr "Ingen text att skriva ut"
+#: ../buffer.c:80
+msgid "[Quickfix List]"
+msgstr "[Quickfix-lista]"
+
+#: ../buffer.c:81
+msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
+msgstr ""
+
+#: ../buffer.c:122
+msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
+msgstr "E82: Kan inte allokera någon buffert, avslutar..."
+
+#: ../buffer.c:125
+msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
+msgstr "E83: Kan inte allokera buffert, använder en annan..."
+
+#: ../buffer.c:749
+msgid "E515: No buffers were unloaded"
+msgstr "E515: Inga buffertar blev urladdade"
+
+#: ../buffer.c:751
+msgid "E516: No buffers were deleted"
+msgstr "E516: Inga buffertar blev borttagna"
-#: ../hardcopy.c:668
+#: ../buffer.c:753
+msgid "E517: No buffers were wiped out"
+msgstr "E517: Inga buffertar blev utraderade"
+
+#: ../buffer.c:758
+msgid "1 buffer unloaded"
+msgstr "1 buffert laddades ur"
+
+#: ../buffer.c:760
#, c-format
-msgid "Printing page %d (%d%%)"
-msgstr "Skriver ut sida %d (%d%%)"
+msgid "%d buffers unloaded"
+msgstr "%d buffertar laddades ur"
+
+#: ../buffer.c:763
+msgid "1 buffer deleted"
+msgstr "1 buffert borttagen"
-#: ../hardcopy.c:680
+#: ../buffer.c:765
#, c-format
-msgid " Copy %d of %d"
-msgstr " Kopia %d av %d"
+msgid "%d buffers deleted"
+msgstr "%d buffertar borttagna"
-#: ../hardcopy.c:733
+#: ../buffer.c:768
+msgid "1 buffer wiped out"
+msgstr "1 buffert utraderad"
+
+#: ../buffer.c:770
#, c-format
-msgid "Printed: %s"
-msgstr "Skrev ut: %s"
+msgid "%d buffers wiped out"
+msgstr "%d buffertar utraderade"
-#: ../hardcopy.c:740
-msgid "Printing aborted"
-msgstr "Utskrift avbruten"
+#: ../buffer.c:791
+msgid "E90: Cannot unload last buffer"
+msgstr "E90: Kan inte ladda ur senaste buffert"
-#: ../hardcopy.c:1365
-msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
-msgstr "E455: Fel vid skrivning av utdata till PostScript-fil"
+#: ../buffer.c:859
+msgid "E84: No modified buffer found"
+msgstr "E84: Ingen modifierad buffert hittad"
-#: ../hardcopy.c:1747
-#, c-format
-msgid "E624: Can't open file \"%s\""
-msgstr "E624: Kan inte öppna fil \"%s\""
+#. back where we started, didn't find anything.
+#: ../buffer.c:888
+msgid "E85: There is no listed buffer"
+msgstr "E85: Det finns inga listade buffertar"
-#: ../hardcopy.c:1756 ../hardcopy.c:2470
+#: ../buffer.c:898
#, c-format
-msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
-msgstr "E457: Kan inte läsa PostScript-resursfil \"%s\""
+msgid "E86: Buffer %<PRId64> does not exist"
+msgstr "E86: Buffert %<PRId64> existerar inte"
+
+#: ../buffer.c:900
+msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
+msgstr "E87: Kan inte gå bortom sista buffert"
-#: ../hardcopy.c:1772
+#: ../buffer.c:902
+msgid "E88: Cannot go before first buffer"
+msgstr "E88: Kan inte gå före första buffert"
+
+#: ../buffer.c:930
#, c-format
-msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
-msgstr "E618: fil \"%s\" är inte en PostScript-resursfil"
+msgid ""
+"E89: No write since last change for buffer %<PRId64> (add ! to override)"
+msgstr ""
+"E89: Ingen skrivning sedan senaste ändring för buffert %<PRId64> (lägg "
+"till ! för att tvinga)"
+
+#. wrap around (may cause duplicates)
+#: ../buffer.c:1405
+msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
+msgstr "W14: Varning: Lista över filnamn flödar över"
-#: ../hardcopy.c:1788 ../hardcopy.c:1805 ../hardcopy.c:1844
+#: ../buffer.c:1778
#, c-format
-msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
-msgstr "E619: fil \"%s\" är inte en PostScript-resursfil som stöds"
+msgid "E93: More than one match for %s"
+msgstr "E93: Fler än en träff för %s"
-#: ../hardcopy.c:1856
+#: ../buffer.c:1780
#, c-format
-msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
-msgstr "E621: \"%s\"-källfilen har fel version"
+msgid "E94: No matching buffer for %s"
+msgstr "E94: Ingen matchande buffert för %s"
-#: ../hardcopy.c:2225
-msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
-msgstr "E673: Inkompatibel flerbitskodning och teckenuppsättning."
+#: ../buffer.c:2140
+#, c-format
+msgid "line %<PRId64>"
+msgstr "rad %<PRId64>"
-#: ../hardcopy.c:2238
-msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
-msgstr "E674: printmbcharset kan inte vara tom med flerbitskodning."
+#: ../buffer.c:2210
+msgid "E95: Buffer with this name already exists"
+msgstr "E95: Buffer med det här namnet existerar redan"
-#: ../hardcopy.c:2254
-msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
-msgstr "E675: Ingen standardfont angiven för flerbitsutskrifter."
+#: ../buffer.c:2470
+msgid " [Modified]"
+msgstr " [Modifierad]"
-#: ../hardcopy.c:2426
-msgid "E324: Can't open PostScript output file"
-msgstr "E324: Kan inte öppna PostScript-utfil"
+#: ../buffer.c:2473
+msgid "[Not edited]"
+msgstr "[Inte redigerad]"
-#: ../hardcopy.c:2458
-#, c-format
-msgid "E456: Can't open file \"%s\""
-msgstr "E456: Kan inte öppna fil \"%s\""
+#: ../buffer.c:2476
+msgid "[New file]"
+msgstr "[Ny fil]"
-#: ../hardcopy.c:2583
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
-msgstr "E456: Kan inte hitta PostScript-källfilen \"prolog.ps\""
+#: ../buffer.c:2477
+msgid "[Read errors]"
+msgstr "[Läsfel]"
-#: ../hardcopy.c:2593
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
-msgstr "E456: Kan inte hitta PostScript-källfilen \"cidfont.ps\""
+#: ../buffer.c:2496
+#, c-format
+msgid "1 line --%d%%--"
+msgstr "1 rad --%d%%--"
-#: ../hardcopy.c:2622 ../hardcopy.c:2639 ../hardcopy.c:2665
+#: ../buffer.c:2498
#, c-format
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
-msgstr "E456: Kan inte hitta PostScript-källfilen \"%s.ps\""
+msgid "%<PRId64> lines --%d%%--"
+msgstr "%<PRId64> rader --%d%%--"
-#: ../hardcopy.c:2654
+#: ../buffer.c:2502
#, c-format
-msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
-msgstr "E620: Kunde inte konvertera från utskriftkodning \"%s\""
+msgid "line %<PRId64> of %<PRId64> --%d%%-- col "
+msgstr "rad %<PRId64> av %<PRId64> --%d%%-- kol "
-#: ../hardcopy.c:2877
-msgid "Sending to printer..."
-msgstr "Skickar till skrivare..."
+#: ../buffer.c:2604 ../buffer.c:4257 ../memline.c:1526
+msgid "[No Name]"
+msgstr "[Inget Namn]"
-#: ../hardcopy.c:2881
-msgid "E365: Failed to print PostScript file"
-msgstr "E365: Misslyckades med att skriva ut PostScript-fil"
+#. must be a help buffer
+#: ../buffer.c:2639
+msgid "help"
+msgstr "hjälp"
-#: ../hardcopy.c:2883
-msgid "Print job sent."
-msgstr "Skrivarjobb skickat."
+#: ../buffer.c:3496
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
-#: ../if_cscope.c:85
-msgid "Add a new database"
-msgstr "Lägg till en ny databas"
+#: ../buffer.c:3496
+msgid "Bot"
+msgstr "Bott"
-#: ../if_cscope.c:87
-msgid "Query for a pattern"
-msgstr "Fråga efter ett mönster"
+#: ../buffer.c:3498
+msgid "Top"
+msgstr "Topp"
-#: ../if_cscope.c:89
-msgid "Show this message"
-msgstr "Visa detta meddelande"
+#: ../buffer.c:4209
+msgid ""
+"\n"
+"# Buffer list:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Buffertlista:\n"
-#: ../if_cscope.c:91
-msgid "Kill a connection"
-msgstr "Döda en anslutning"
+#: ../buffer.c:4254
+msgid "[Scratch]"
+msgstr ""
-#: ../if_cscope.c:93
-msgid "Reinit all connections"
-msgstr "Ominitiera alla anslutningar"
+#: ../buffer.c:4503
+msgid ""
+"\n"
+"--- Signs ---"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Tecken ---"
-#: ../if_cscope.c:95
-msgid "Show connections"
-msgstr "Visa anslutningar"
+#: ../buffer.c:4512
+#, c-format
+msgid "Signs for %s:"
+msgstr "Tecken för %s:"
-#: ../if_cscope.c:101
+#: ../buffer.c:4517
#, c-format
-msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
-msgstr "E560: Användning: cs[cope] %s"
+msgid " line=%<PRId64> id=%d name=%s"
+msgstr " line=%<PRId64> id=%d namn=%s"
-#: ../if_cscope.c:225
-msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
-msgstr "Det här scope-kommandot stöder inte delning av fönstret.\n"
+#: ../api/private/helpers.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get option value"
+msgstr "Skräp efter flaggargument"
-#: ../if_cscope.c:266
-msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
-msgstr "E562: Användning: cstag <identifierare>"
+#: ../api/private/helpers.c:200
+msgid "internal error: unknown option type"
+msgstr ""
-#: ../if_cscope.c:313
-msgid "E257: cstag: tag not found"
-msgstr "E257: cstag: tagg hittades inte"
+#: ../cursor_shape.c:68
+msgid "E545: Missing colon"
+msgstr "E545: Saknar kolon"
-#: ../if_cscope.c:461
-#, c-format
-msgid "E563: stat(%s) error: %d"
-msgstr "E563: stat(%s)-fel: %d"
+#: ../cursor_shape.c:70 ../cursor_shape.c:94
+msgid "E546: Illegal mode"
+msgstr "E546: Otillåtet läge"
+
+#: ../cursor_shape.c:134
+msgid "E548: digit expected"
+msgstr "E548: siffra förväntades"
+
+#: ../cursor_shape.c:138
+msgid "E549: Illegal percentage"
+msgstr "E549: Otillåten procentsats"
+
+#: ../misc1.c:2235
+msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
+msgstr "W10: Varning: Ändrar en skrivskyddad fil"
+
+#: ../misc1.c:2516
+#, fuzzy
+msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
+msgstr "Skriv siffra eller klicka med musen (<Retur> avbryter): "
+
+#: ../misc1.c:2518
+#, fuzzy
+msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
+msgstr "Välj siffra (<Retur> avbryter): "
-#: ../if_cscope.c:551
+#: ../misc1.c:2564
+msgid "1 more line"
+msgstr "1 rad till"
+
+#: ../misc1.c:2566
+msgid "1 line less"
+msgstr "1 rad mindre"
+
+#: ../misc1.c:2570
#, c-format
-msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
-msgstr "E564: %s är inte en katalog eller en godkänd cscope-databas"
+msgid "%<PRId64> more lines"
+msgstr "%<PRId64> rad till"
-#: ../if_cscope.c:566
+#: ../misc1.c:2573
#, c-format
-msgid "Added cscope database %s"
-msgstr "Lade till cscope-databas %s"
+msgid "%<PRId64> fewer lines"
+msgstr "%<PRId64> färre rader"
+
+#: ../misc1.c:2576
+msgid " (Interrupted)"
+msgstr " (Avbruten)"
+
+#: ../misc1.c:2612
+msgid "Beep!"
+msgstr "Piip!"
+
+#. don't redisplay the window
+#. don't wait for return
+#: ../ex_docmd.c:257
+msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
+msgstr "Går in i Ex-läge. Skriv \"visual\" för att gå till Normal-läge."
+
+#: ../ex_docmd.c:298
+msgid "E501: At end-of-file"
+msgstr "E501: Vid filslut"
+
+#: ../ex_docmd.c:381
+msgid "E169: Command too recursive"
+msgstr "E169: Kommando för rekursivt"
-#: ../if_cscope.c:616
+#: ../ex_docmd.c:874
#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %<PRId64>"
-msgstr "E262: fel vid läsning av cscope-anslutning %<PRId64>"
+msgid "E605: Exception not caught: %s"
+msgstr "E605: Undantag inte fångat: %s"
-#: ../if_cscope.c:711
-msgid "E561: unknown cscope search type"
-msgstr "E561: okänd cscope-söktyp"
+#: ../ex_docmd.c:953
+msgid "End of sourced file"
+msgstr "Slut på läst fil"
-#: ../if_cscope.c:752 ../if_cscope.c:789
-msgid "E566: Could not create cscope pipes"
-msgstr "E566: Kunde inte skapa cscope-rör"
+#: ../ex_docmd.c:954
+msgid "End of function"
+msgstr "Slut på funktion"
-#: ../if_cscope.c:767
-msgid "E622: Could not fork for cscope"
-msgstr "E622: Kunde inte grena för cscope"
+#: ../ex_docmd.c:1492
+msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
+msgstr "E464: Otydlig användning av användardefinierat kommando"
-#: ../if_cscope.c:849
-#, fuzzy
-msgid "cs_create_connection setpgid failed"
-msgstr "cs_create_connection-exekvering misslyckades"
+#: ../ex_docmd.c:1502
+msgid "E492: Not an editor command"
+msgstr "E492: Inte ett redigerarkommando"
-#: ../if_cscope.c:853 ../if_cscope.c:889
-msgid "cs_create_connection exec failed"
-msgstr "cs_create_connection-exekvering misslyckades"
+#: ../ex_docmd.c:1593
+msgid "E493: Backwards range given"
+msgstr "E493: Bakåtområde givet"
-#: ../if_cscope.c:863 ../if_cscope.c:902
-msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
-msgstr "cs_create_connection: fdopen för to_fp misslyckades"
+#: ../ex_docmd.c:1597
+msgid "Backwards range given, OK to swap"
+msgstr "Bakåtområde givet, OK att växla"
-#: ../if_cscope.c:865 ../if_cscope.c:906
-msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
-msgstr "cs_create_connection: fdopen för fr_fp misslyckades"
+#. append
+#. typed wrong
+#: ../ex_docmd.c:1651
+msgid "E494: Use w or w>>"
+msgstr "E494: Använd w eller w>>"
-#: ../if_cscope.c:890
-msgid "E623: Could not spawn cscope process"
-msgstr "E623: Kunde inte starta cscope-process"
+#: ../ex_docmd.c:3318
+msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
+msgstr "E319: Tyvärr, kommandot är inte tillgängligt i den här versionen"
-#: ../if_cscope.c:932
-msgid "E567: no cscope connections"
-msgstr "E567: inga cscope-anslutningar"
+#: ../ex_docmd.c:3611
+msgid "E172: Only one file name allowed"
+msgstr "E172: Bara ett filnamn tillåtet"
-#: ../if_cscope.c:1009
-#, c-format
-msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
-msgstr "E469: ogiltig cscopequickfix flagga %c för %c"
+#: ../ex_docmd.c:4093
+msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
+msgstr "1 fil till att redigera. Avsluta ändå?"
-#: ../if_cscope.c:1058
+#: ../ex_docmd.c:4097
#, c-format
-msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
-msgstr "E259: inga träffar funna för cscope-förfrågan %s av %s"
+msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
+msgstr "%d filer till att redigera. Avsluta ändå?"
-#: ../if_cscope.c:1142
-msgid "cscope commands:\n"
-msgstr "cscope-kommandon:\n"
+#: ../ex_docmd.c:4103
+msgid "E173: 1 more file to edit"
+msgstr "E173: 1 fil till att redigera"
-#: ../if_cscope.c:1150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
-msgstr "%-5s: %-30s (Användning: %s)"
+#: ../ex_docmd.c:4105
+#, c-format
+msgid "E173: %<PRId64> more files to edit"
+msgstr "E173: %<PRId64> filer till att redigera"
+
+#: ../ex_docmd.c:4163
+msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
+msgstr "E174: Kommando existerar redan: lägg till ! för att ersätta det"
-#: ../if_cscope.c:1155
+#: ../ex_docmd.c:4275
msgid ""
"\n"
-" c: Find functions calling this function\n"
-" d: Find functions called by this function\n"
-" e: Find this egrep pattern\n"
-" f: Find this file\n"
-" g: Find this definition\n"
-" i: Find files #including this file\n"
-" s: Find this C symbol\n"
-" t: Find this text string\n"
+" Name Args Range Complete Definition"
msgstr ""
+"\n"
+" Namn Arg Område Färdigt Definition"
-#: ../if_cscope.c:1226
-msgid "E568: duplicate cscope database not added"
-msgstr "E568: dubblerad cscope-databas inte lagd till"
+#: ../ex_docmd.c:4359
+msgid "No user-defined commands found"
+msgstr "Inga användardefinierade kommandon hittade"
+
+#: ../ex_docmd.c:4381
+msgid "E175: No attribute specified"
+msgstr "E175: Inga attribut angivna"
+
+#: ../ex_docmd.c:4426
+msgid "E176: Invalid number of arguments"
+msgstr "E176: Ogiltigt antal argument"
+
+#: ../ex_docmd.c:4437
+msgid "E177: Count cannot be specified twice"
+msgstr "E177: Antal kan inte anges två gånger"
+
+#: ../ex_docmd.c:4446
+msgid "E178: Invalid default value for count"
+msgstr "E178: Ogiltigt standardvärde för antal"
+
+#: ../ex_docmd.c:4468
+msgid "E179: argument required for -complete"
+msgstr "E179: argument krävs för -complete"
-#: ../if_cscope.c:1335
+#: ../ex_docmd.c:4478
#, c-format
-msgid "E261: cscope connection %s not found"
-msgstr "E261: cscope-anslutning %s hittades inte"
+msgid "E181: Invalid attribute: %s"
+msgstr "E181: Ogiltigt attribut: %s"
+
+#: ../ex_docmd.c:4521
+msgid "E182: Invalid command name"
+msgstr "E182: Ogiltigt kommandonamn"
-#: ../if_cscope.c:1364
+#: ../ex_docmd.c:4534
+msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
+msgstr "E183: Användardefinierade kommandon måste börja med en stor bokstav"
+
+#: ../ex_docmd.c:4539
+#, fuzzy
+msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
+msgstr "E464: Otydlig användning av användardefinierat kommando"
+
+#: ../ex_docmd.c:4593
#, c-format
-msgid "cscope connection %s closed"
-msgstr "cscope-anslutning %s stängd"
+msgid "E184: No such user-defined command: %s"
+msgstr "E184: Inget sådant användardefinierat kommando: %s"
-#. should not reach here
-#: ../if_cscope.c:1486
-msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
-msgstr "E570: ödesdigert fel i cs_manage_matches"
+#: ../ex_docmd.c:5061
+#, c-format
+msgid "E180: Invalid complete value: %s"
+msgstr "E180: Ogiltigt kompletteringsvärde: %s"
+
+#: ../ex_docmd.c:5067
+msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
+msgstr "E468: Kompletteringsargument bara tillåtet för specialkomplettering"
+
+#: ../ex_docmd.c:5073
+msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
+msgstr "E467: Specialkomplettering kräver ett funktionsargument"
+
+#: ../ex_docmd.c:5099
+#, fuzzy, c-format
+msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
+msgstr "E185: Kan inte hitta färgschema %s"
+
+#: ../ex_docmd.c:5105
+msgid "Greetings, Vim user!"
+msgstr "Välkommen, Vim-användare!"
+
+#: ../ex_docmd.c:5273
+msgid "E784: Cannot close last tab page"
+msgstr "E784: Kan inte stänga senaste flik"
+
+#: ../ex_docmd.c:5304
+msgid "Already only one tab page"
+msgstr "Redan bara en flik"
-#: ../if_cscope.c:1693
+#: ../ex_docmd.c:5846
#, c-format
-msgid "Cscope tag: %s"
-msgstr "Cscope-tagg: %s"
+msgid "Tab page %d"
+msgstr "Flik %d"
-#: ../if_cscope.c:1711
-msgid ""
-"\n"
-" # line"
+#: ../ex_docmd.c:6137
+msgid "No swap file"
+msgstr "Ingen växlingsfil"
+
+#: ../ex_docmd.c:6320
+msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
msgstr ""
-"\n"
-" # rad"
+"E747: Kan inte ändra katalog, buffert är ändrad (lägg till ! för att tvinga)"
-#: ../if_cscope.c:1713
-msgid "filename / context / line\n"
-msgstr "filnamn / sammanhang / rad\n"
+#: ../ex_docmd.c:6327
+msgid "E186: No previous directory"
+msgstr "E186: Ingen tidigare katalog"
+
+#: ../ex_docmd.c:6372
+msgid "E187: Unknown"
+msgstr "E187: Okänt"
-#: ../if_cscope.c:1809
+#: ../ex_docmd.c:6452
+msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
+msgstr "E465: :winsize kräver två sifferargument"
+
+#: ../ex_docmd.c:6496
+msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
+msgstr ""
+"E188: Förskaffa fönsterposition inte implementerat för den här plattformen"
+
+#: ../ex_docmd.c:6503
+msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
+msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument"
+
+#: ../ex_docmd.c:7082
#, c-format
-msgid "E609: Cscope error: %s"
-msgstr "E609: Cscope-fel: %s"
+msgid "E739: Cannot create directory: %s"
+msgstr "E739: Kan inte skapa katalog: %s"
-#: ../if_cscope.c:2053
-msgid "All cscope databases reset"
-msgstr "Alla cscope-databaser återställda"
+#: ../ex_docmd.c:7109
+#, c-format
+msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
+msgstr "E189: \"%s\" existerar (lägg till ! för att tvinga)"
-#: ../if_cscope.c:2123
-msgid "no cscope connections\n"
-msgstr "inga cscope-anslutningar\n"
+#: ../ex_docmd.c:7114
+#, c-format
+msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
+msgstr "E190: Kan inte öppna \"%s\" för skrivning"
-#: ../if_cscope.c:2126
-msgid " # pid database name prepend path\n"
-msgstr " # pid databasnamn först i sökväg\n"
+#. set mark
+#: ../ex_docmd.c:7135
+msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
+msgstr ""
+"E191: Argument måste vara en bokstav eller framåt-/bakåtvänt citattecken"
+
+#: ../ex_docmd.c:7174
+msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
+msgstr "E192: Rekursiv användning av :normal för djup"
+
+#: ../ex_docmd.c:7648
+msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
+msgstr "E194: Inget alternativt filnamn att byta ut '#' med"
+
+#: ../ex_docmd.c:7682
+msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
+msgstr "E495: inget autokommando-filnamn att ersätta \"<afile>\" med"
+
+#: ../ex_docmd.c:7691
+msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
+msgstr "E496: inget autokommando-buffernummer att ersätta \"<abuf>\" med"
+
+#: ../ex_docmd.c:7702
+msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
+msgstr "E497: inget autokommando-träffnamn att byta ut \"<amatch>\" med"
+
+#: ../ex_docmd.c:7711
+msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+msgstr "E498: inget :source-filnamn att byta ut \"<sfile>\" med"
+
+#: ../ex_docmd.c:7717
+#, fuzzy
+msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+msgstr "E498: inget :source-filnamn att byta ut \"<sfile>\" med"
-#: ../main.c:144
+#: ../ex_docmd.c:7744
+#, c-format
+msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
+msgstr "E499: Tomt filnamn för '%' or '#', fungerar bara med \":p:h\""
+
+#: ../ex_docmd.c:7746
+msgid "E500: Evaluates to an empty string"
+msgstr "E500: Evaluerar till en tom sträng"
+
+#: ../ex_docmd.c:8674
+msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
+msgstr "E195: Kan inte öppna viminfo-fil för läsning"
+
+#: ../main.c:120
msgid "Unknown option argument"
msgstr "Okänt flaggargument"
-#: ../main.c:146
+#: ../main.c:122
msgid "Too many edit arguments"
msgstr "För många redigeringsargument"
-#: ../main.c:148
+#: ../main.c:124
msgid "Argument missing after"
msgstr "Argument saknas efter"
-#: ../main.c:150
+#: ../main.c:126
msgid "Garbage after option argument"
msgstr "Skräp efter flaggargument"
-#: ../main.c:152
+#: ../main.c:128
msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
msgstr ""
"För många \"+kommando\"-, \"-c kommando\"- eller \"--cmd kommando\"-argument"
-#: ../main.c:154
+#: ../main.c:130
msgid "Invalid argument for"
msgstr "Ogiltigt argument för"
-#: ../main.c:294
+#: ../main.c:270
#, c-format
msgid "%d files to edit\n"
msgstr "%d filer att redigera\n"
-#: ../main.c:1342
+#: ../main.c:1320
msgid "Attempt to open script file again: \""
msgstr "Försök att öppna skriptfil igen: \""
-#: ../main.c:1350
+#: ../main.c:1328
msgid "Cannot open for reading: \""
msgstr "Kan inte öppna för läsning: \""
-#: ../main.c:1393
+#: ../main.c:1371
msgid "Cannot open for script output: \""
msgstr "Kan inte öppna för skriptutmatning: \""
-#: ../main.c:1622
+#: ../main.c:1600
msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
msgstr "Vim: Varning: Utmatning är inte till en terminal\n"
-#: ../main.c:1624
+#: ../main.c:1602
msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
msgstr "Vim: Varning: Inmatning är inte från en terminal\n"
#. just in case..
-#: ../main.c:1891
+#: ../main.c:1869
msgid "pre-vimrc command line"
msgstr "pre-vimrc kommandorad"
-#: ../main.c:1964
+#: ../main.c:1942
#, c-format
msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E282: Kan inte läsa från \"%s\""
-#: ../main.c:2149
+#: ../main.c:2127
msgid ""
"\n"
"More info with: \"vim -h\"\n"
@@ -3346,23 +5677,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Mer info med: \"vim -h\"\n"
-#: ../main.c:2178
+#: ../main.c:2156
msgid "[file ..] edit specified file(s)"
msgstr "[fil ..] redigera angivna fil(er)"
-#: ../main.c:2179
+#: ../main.c:2157
msgid "- read text from stdin"
msgstr "- läs text från standard in"
-#: ../main.c:2180
+#: ../main.c:2158
msgid "-t tag edit file where tag is defined"
msgstr "-t tagg redigera fil där tagg är definierad"
-#: ../main.c:2181
+#: ../main.c:2159
msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
msgstr "-q [felfil] redigera fil med första fel"
-#: ../main.c:2187
+#: ../main.c:2165
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3372,11 +5703,11 @@ msgstr ""
"\n"
"användning:"
-#: ../main.c:2189
+#: ../main.c:2167
msgid " vim [arguments] "
msgstr " vim [argument] "
-#: ../main.c:2193
+#: ../main.c:2171
msgid ""
"\n"
" or:"
@@ -3384,7 +5715,7 @@ msgstr ""
"\n"
" eller:"
-#: ../main.c:2196
+#: ../main.c:2174
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3394,317 +5725,232 @@ msgstr ""
"\n"
"Argument:\n"
-#: ../main.c:2197
+#: ../main.c:2175
msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
msgstr "--\t\t\tBara filnamn efter det här"
-#: ../main.c:2199
+#: ../main.c:2177
msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
msgstr "--literal\t\tExpandera inte jokertecken"
-#: ../main.c:2201
+#: ../main.c:2179
msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
msgstr "-v\t\t\tVi-läge (som \"vi\")"
-#: ../main.c:2202
+#: ../main.c:2180
msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
msgstr "-e\t\t\tEx-läge (som \"ex\")"
-#: ../main.c:2203
+#: ../main.c:2181
msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
msgstr ""
-#: ../main.c:2204
+#: ../main.c:2182
msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
msgstr "-s\t\t\tTyst (batch) läge (bara för \"ex\")"
-#: ../main.c:2205
+#: ../main.c:2183
msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
msgstr "-d\t\t\tDiff-läge (som \"vimdiff\")"
-#: ../main.c:2206
+#: ../main.c:2184
msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
msgstr "-y\t\t\tLätt läge (som \"evim\", lägeslös)"
-#: ../main.c:2207
+#: ../main.c:2185
msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
msgstr "-R\t\t\tSkrivskyddat läge (som \"view\")"
-#: ../main.c:2208
+#: ../main.c:2186
msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
msgstr "-Z\t\t\tBegränsat läge (som \"rvim\")"
-#: ../main.c:2209
+#: ../main.c:2187
msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
msgstr "-m\t\t\tModifieringar (skriva filer) inte tillåtet"
-#: ../main.c:2210
+#: ../main.c:2188
msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
msgstr "-M\t\t\tModifieringar i text inte tillåtet"
-#: ../main.c:2211
+#: ../main.c:2189
msgid "-b\t\t\tBinary mode"
msgstr "-b\t\t\tBinärläge"
-#: ../main.c:2212
+#: ../main.c:2190
msgid "-l\t\t\tLisp mode"
msgstr "-l\t\t\tLisp-läge"
-#: ../main.c:2213
+#: ../main.c:2191
msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
msgstr "-C\t\t\tKompatibelt med Vi: 'compatible'"
-#: ../main.c:2214
+#: ../main.c:2192
msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
msgstr "-N\t\t\tInte fullt Vi-kompatibel: 'nocompatible'"
-#: ../main.c:2215
+#: ../main.c:2193
msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
msgstr "-V[N][fnamn]\t\tVar mångordig [nivå N] [logga meddelanden till fnamn]"
-#: ../main.c:2216
+#: ../main.c:2194
msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
msgstr "-D\t\t\tFelsökningsläge"
-#: ../main.c:2217
+#: ../main.c:2195
msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
msgstr "-n\t\t\tIngen växlingsfil, använd endast minnet"
-#: ../main.c:2218
+#: ../main.c:2196
msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
msgstr "-r\t\t\tLista växlingsfiler och avsluta"
-#: ../main.c:2219
+#: ../main.c:2197
msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
msgstr "-r (med filnamn)\tÅterskapa kraschad session"
-#: ../main.c:2220
+#: ../main.c:2198
msgid "-L\t\t\tSame as -r"
msgstr "-L\t\t\tSamma som -r"
-#: ../main.c:2221
+#: ../main.c:2199
msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode"
msgstr "-A\t\t\tstarta i arabiskt läge"
-#: ../main.c:2222
+#: ../main.c:2200
msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
msgstr "-H\t\t\tStarta i hebreiskt läge"
-#: ../main.c:2223
+#: ../main.c:2201
msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
msgstr "-F\t\t\tStarta i persiskt läge (Farsi)"
-#: ../main.c:2224
+#: ../main.c:2202
msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
msgstr "-T <terminal>\tStäll in terminaltyp till <terminal>"
-#: ../main.c:2225
+#: ../main.c:2203
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\t\tAnvänd <vimrc> istället för någon .vimrc"
-#: ../main.c:2226
+#: ../main.c:2204
msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
msgstr "--noplugin\t\tLäs inte in insticksskript"
-#: ../main.c:2227
+#: ../main.c:2205
msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
msgstr "-p[N]\t\tÖppna N flikar (standard: en för varje fil)"
-#: ../main.c:2228
+#: ../main.c:2206
msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
msgstr "-o[N]\t\tÖppna N fönster (standard: ett för varje fil)"
-#: ../main.c:2229
+#: ../main.c:2207
msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
msgstr "-O[N]\t\tSom -o men dela vertikalt"
-#: ../main.c:2230
+#: ../main.c:2208
msgid "+\t\t\tStart at end of file"
msgstr "+\t\t\tStarta vid slut av fil"
-#: ../main.c:2231
+#: ../main.c:2209
msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
msgstr "+<lnr>\t\tStarta på rad <rnr>"
-#: ../main.c:2232
+#: ../main.c:2210
msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
msgstr "--cmd <kommando>\tKör <kommando> före inläsning av någon vimrc fil"
-#: ../main.c:2233
+#: ../main.c:2211
msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
msgstr "-c <kommando>\tKör <kommando> efter inläsning av den första filen"
-#: ../main.c:2235
+#: ../main.c:2213
msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
msgstr "-S <session>\t\tKör fil <session> efter inläsning av den första filen"
-#: ../main.c:2236
+#: ../main.c:2214
msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
msgstr "-s <inskript>\tLäs Normallägeskommandon från fil <inskript>"
-#: ../main.c:2237
+#: ../main.c:2215
msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-w <utskript>\tLägg till alla skrivna kommandon till fil <utskript>"
-#: ../main.c:2238
+#: ../main.c:2216
msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-W <utskript>\tSkriv alla skrivna kommandon till fil <utskript>"
-#: ../main.c:2240
+#: ../main.c:2218
msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
msgstr ""
-#: ../main.c:2242
+#: ../main.c:2220
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <viminfo>\t\tAnvänd <viminfo> istället för .viminfo"
-#: ../main.c:2243
+#: ../main.c:2221
+msgid "--api-msgpack-metadata\tDump API metadata information and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../main.c:2222
msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
msgstr "-h eller --help\tSkriv ut Hjälp (det här meddelandet) och avsluta"
-#: ../main.c:2244
+#: ../main.c:2223
msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
msgstr "--version\t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta"
-#: ../mark.c:676
-msgid "No marks set"
-msgstr "Inga märken satta"
-
-#: ../mark.c:678
-#, c-format
-msgid "E283: No marks matching \"%s\""
-msgstr "E283: Inga märken matchade \"%s\""
-
-#. Highlight title
-#: ../mark.c:687
-msgid ""
-"\n"
-"mark line col file/text"
-msgstr ""
-"\n"
-"märke rad kol fil/text"
-
-#. Highlight title
-#: ../mark.c:789
-msgid ""
-"\n"
-" jump line col file/text"
-msgstr ""
-"\n"
-" hopp rad kol fil/text"
-
-#. Highlight title
-#: ../mark.c:831
-msgid ""
-"\n"
-"change line col text"
-msgstr ""
-"\n"
-"ändring rad kol text"
-
-#: ../mark.c:1238
-msgid ""
-"\n"
-"# File marks:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Filmärken:\n"
-
-#. Write the jumplist with -'
-#: ../mark.c:1271
-msgid ""
-"\n"
-"# Jumplist (newest first):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Hopplista (nyaste först):\n"
-
-#: ../mark.c:1352
-msgid ""
-"\n"
-"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Historia för märken inne i filer (nyaste till äldsta):\n"
-
-#: ../mark.c:1431
-msgid "Missing '>'"
-msgstr "Saknar '>'"
-
-#: ../memfile.c:426
-msgid "E293: block was not locked"
-msgstr "E293: block låstes inte"
-
-#: ../memfile.c:799
-msgid "E294: Seek error in swap file read"
-msgstr "E294: Sökfel i växelfilsläsning"
-
-#: ../memfile.c:803
-msgid "E295: Read error in swap file"
-msgstr "E295: Läsfel i växelfil"
-
-#: ../memfile.c:849
-msgid "E296: Seek error in swap file write"
-msgstr "E296: Sökfel i växelfilskrivning"
-
-#: ../memfile.c:865
-msgid "E297: Write error in swap file"
-msgstr "E297: Skrivfel i växelfil"
-
-#: ../memfile.c:1036
-msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
-msgstr "E300: Växelfil existerar redan (symlänksattack?)"
-
-#: ../memline.c:318
+#: ../memline.c:296
msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
msgstr "E298: Tog inte emot block nr 0?"
-#: ../memline.c:361
+#: ../memline.c:338
msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
msgstr "E298: Tog inte emot block nr 1?"
-#: ../memline.c:377
+#: ../memline.c:354
msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
msgstr "E298: Tog inte emot block nr 2?"
#. could not (re)open the swap file, what can we do????
-#: ../memline.c:465
+#: ../memline.c:442
msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
msgstr "E301: Hoppsan, tappat bort växelfilen!!!"
-#: ../memline.c:477
+#: ../memline.c:454
msgid "E302: Could not rename swap file"
msgstr "E302: Kunde inte döpa om växelfil"
-#: ../memline.c:554
+#: ../memline.c:531
#, c-format
msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
msgstr "E303: Kunde inte öppna växelfil för \"%s\", återskapning omöjlig"
-#: ../memline.c:666
+#: ../memline.c:643
msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
msgstr "E304: ml_upd_block0(): Tog inte emot block 0??"
#. no swap files found
-#: ../memline.c:830
+#: ../memline.c:802
#, c-format
msgid "E305: No swap file found for %s"
msgstr "E305: Ingen växelfil hittad för %s"
-#: ../memline.c:839
+#: ../memline.c:811
msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
msgstr "Ange nummer på växelfil att använda (0 för att avsluta): "
-#: ../memline.c:879
+#: ../memline.c:851
#, c-format
msgid "E306: Cannot open %s"
msgstr "E306: Kan inte öppna %s"
-#: ../memline.c:897
+#: ../memline.c:869
msgid "Unable to read block 0 from "
msgstr "Kunde inte läsa block 0 från "
-#: ../memline.c:900
+#: ../memline.c:872
msgid ""
"\n"
"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
@@ -3713,28 +5959,28 @@ msgstr ""
"Kanske gjordes inte några förändringar eller så uppdaterade inte Vim "
"växlingsfilen."
-#: ../memline.c:909
+#: ../memline.c:881
msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
msgstr " kan inte användas med den här versionen av Vim.\n"
-#: ../memline.c:911
+#: ../memline.c:883
msgid "Use Vim version 3.0.\n"
msgstr "Använd Vim version 3.0.\n"
-#: ../memline.c:916
+#: ../memline.c:888
#, c-format
msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
msgstr "E307: %s ser inte ut som en Vim-växlingsfil"
-#: ../memline.c:922
+#: ../memline.c:894
msgid " cannot be used on this computer.\n"
msgstr " kan inte användas på den här datorn.\n"
-#: ../memline.c:924
+#: ../memline.c:896
msgid "The file was created on "
msgstr "Filen skapades på "
-#: ../memline.c:928
+#: ../memline.c:900
msgid ""
",\n"
"or the file has been damaged."
@@ -3742,85 +5988,85 @@ msgstr ""
",\n"
"eller så har filen blivit skadad."
-#: ../memline.c:945
+#: ../memline.c:917
msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
msgstr " har skadats (sid-storlek är mindre än minimumvärdet).\n"
-#: ../memline.c:974
+#: ../memline.c:946
#, c-format
msgid "Using swap file \"%s\""
msgstr "Använder växlingsfil \"%s\""
-#: ../memline.c:980
+#: ../memline.c:952
#, c-format
msgid "Original file \"%s\""
msgstr "Orginalfil \"%s\""
-#: ../memline.c:995
+#: ../memline.c:967
msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
msgstr "E308: Varning: Orginalfilen kan ha blivit skadad"
-#: ../memline.c:1061
+#: ../memline.c:1033
#, c-format
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
msgstr "E309: Kunde inte läsa block 1 från %s"
-#: ../memline.c:1065
+#: ../memline.c:1037
msgid "???MANY LINES MISSING"
msgstr "???MÅNGA RADER SAKNAS"
-#: ../memline.c:1076
+#: ../memline.c:1048
msgid "???LINE COUNT WRONG"
msgstr "???RADANTAL FEL"
-#: ../memline.c:1082
+#: ../memline.c:1054
msgid "???EMPTY BLOCK"
msgstr "???TOMT BLOCK"
-#: ../memline.c:1103
+#: ../memline.c:1075
msgid "???LINES MISSING"
msgstr "???RADER SAKNAS"
-#: ../memline.c:1128
+#: ../memline.c:1100
#, c-format
msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
msgstr "E310: Block 1 ID fel (%s inte en .swp-fil?)"
-#: ../memline.c:1133
+#: ../memline.c:1105
msgid "???BLOCK MISSING"
msgstr "???BLOCK SAKNAS"
-#: ../memline.c:1147
+#: ../memline.c:1119
msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
msgstr "??? från här till ???SLUT kan rader vara tillstökade"
-#: ../memline.c:1164
+#: ../memline.c:1136
msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
msgstr "??? från här till ???SLUT kan rader ha blivit infogade/borttagna"
-#: ../memline.c:1181
+#: ../memline.c:1153
msgid "???END"
msgstr "??SLUT"
-#: ../memline.c:1238
+#: ../memline.c:1210
msgid "E311: Recovery Interrupted"
msgstr "E311: Återskapning avbruten"
-#: ../memline.c:1243
+#: ../memline.c:1215
msgid ""
"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
msgstr ""
"E312: Fel upptäckt vid återskapning; titta efter rader som börjar med ???"
-#: ../memline.c:1245
+#: ../memline.c:1217
msgid "See \":help E312\" for more information."
msgstr "Se \":help E312\" för mer information."
-#: ../memline.c:1249
+#: ../memline.c:1221
msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
msgstr "Återskapning klar. Du borde kontrollera om allting är OK."
-#: ../memline.c:1251
+#: ../memline.c:1223
msgid ""
"\n"
"(You might want to write out this file under another name\n"
@@ -3828,17 +6074,17 @@ msgstr ""
"\n"
"(Du kanske vill spara den här filen under ett annat namn\n"
-#: ../memline.c:1252
+#: ../memline.c:1224
#, fuzzy
msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
msgstr ""
"och kör diff med orginalfilen för att kontrollera efter förändringar)\n"
-#: ../memline.c:1254
+#: ../memline.c:1226
msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
msgstr ""
-#: ../memline.c:1255
+#: ../memline.c:1227
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3849,51 +6095,51 @@ msgstr ""
"\n"
#. use msg() to start the scrolling properly
-#: ../memline.c:1327
+#: ../memline.c:1299
msgid "Swap files found:"
msgstr "Växlingsfiler hittade:"
-#: ../memline.c:1446
+#: ../memline.c:1418
msgid " In current directory:\n"
msgstr " I aktuell katalog:\n"
-#: ../memline.c:1448
+#: ../memline.c:1420
msgid " Using specified name:\n"
msgstr " Använder angivet namn:\n"
-#: ../memline.c:1450
+#: ../memline.c:1422
msgid " In directory "
msgstr " I katalog "
-#: ../memline.c:1465
+#: ../memline.c:1437
msgid " -- none --\n"
msgstr " -- inget --\n"
-#: ../memline.c:1527
+#: ../memline.c:1499
msgid " owned by: "
msgstr " ägd av: "
-#: ../memline.c:1529
+#: ../memline.c:1501
msgid " dated: "
msgstr " daterad: "
-#: ../memline.c:1532 ../memline.c:3231
+#: ../memline.c:1504 ../memline.c:3184
msgid " dated: "
msgstr " daterad: "
-#: ../memline.c:1548
+#: ../memline.c:1520
msgid " [from Vim version 3.0]"
msgstr " [från Vim version 3.0]"
-#: ../memline.c:1550
+#: ../memline.c:1522
msgid " [does not look like a Vim swap file]"
msgstr " [ser inte ut som en Vim-växlingsfil]"
-#: ../memline.c:1552
+#: ../memline.c:1524
msgid " file name: "
msgstr " filnamn: "
-#: ../memline.c:1558
+#: ../memline.c:1530
msgid ""
"\n"
" modified: "
@@ -3901,15 +6147,15 @@ msgstr ""
"\n"
" modifierad: "
-#: ../memline.c:1559
+#: ../memline.c:1531
msgid "YES"
msgstr "JA"
-#: ../memline.c:1559
+#: ../memline.c:1531
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: ../memline.c:1562
+#: ../memline.c:1534
msgid ""
"\n"
" user name: "
@@ -3917,11 +6163,11 @@ msgstr ""
"\n"
" användarnamn: "
-#: ../memline.c:1568
+#: ../memline.c:1540
msgid " host name: "
msgstr " värdnamn: "
-#: ../memline.c:1570
+#: ../memline.c:1542
msgid ""
"\n"
" host name: "
@@ -3929,7 +6175,7 @@ msgstr ""
"\n"
" värdnamn: "
-#: ../memline.c:1575
+#: ../memline.c:1547
msgid ""
"\n"
" process ID: "
@@ -3937,11 +6183,11 @@ msgstr ""
"\n"
" process-ID: "
-#: ../memline.c:1579
+#: ../memline.c:1551
msgid " (still running)"
msgstr " (körs fortfarande)"
-#: ../memline.c:1586
+#: ../memline.c:1558
msgid ""
"\n"
" [not usable on this computer]"
@@ -3949,97 +6195,97 @@ msgstr ""
"\n"
" [inte användbar på den här datorn]"
-#: ../memline.c:1590
+#: ../memline.c:1562
msgid " [cannot be read]"
msgstr " [kan inte läsas]"
-#: ../memline.c:1593
+#: ../memline.c:1565
msgid " [cannot be opened]"
msgstr " [kan inte öppnas]"
-#: ../memline.c:1698
+#: ../memline.c:1670
msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
msgstr "E313: Kan inte bevara, det finns ingen växlingsfil"
-#: ../memline.c:1747
+#: ../memline.c:1719
msgid "File preserved"
msgstr "Fil bevarad"
-#: ../memline.c:1749
+#: ../memline.c:1721
msgid "E314: Preserve failed"
msgstr "E314: Bevaring misslyckades"
-#: ../memline.c:1819
+#: ../memline.c:1774
#, c-format
msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %<PRId64>"
msgstr "E315: ml_get: ogiltigt lnum: %<PRId64>"
-#: ../memline.c:1851
+#: ../memline.c:1806
#, c-format
msgid "E316: ml_get: cannot find line %<PRId64>"
msgstr "E316: ml_get: kan inte hitta rad %<PRId64>"
-#: ../memline.c:2236
+#: ../memline.c:2191
msgid "E317: pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: pekarblock-id fel 3"
-#: ../memline.c:2311
+#: ../memline.c:2266
msgid "stack_idx should be 0"
msgstr "stack_idx ska vara 0"
-#: ../memline.c:2369
+#: ../memline.c:2324
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: Uppdaterade för många block?"
-#: ../memline.c:2511
+#: ../memline.c:2465
msgid "E317: pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: pekarblock-id fel 4"
-#: ../memline.c:2536
+#: ../memline.c:2490
msgid "deleted block 1?"
msgstr "tagit bort block 1?"
-#: ../memline.c:2707
+#: ../memline.c:2661
#, c-format
msgid "E320: Cannot find line %<PRId64>"
msgstr "E320: Kan inte hitta rad %<PRId64>"
-#: ../memline.c:2916
+#: ../memline.c:2870
msgid "E317: pointer block id wrong"
msgstr "E317: pekarblock-id fel"
-#: ../memline.c:2930
+#: ../memline.c:2884
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count är noll"
-#: ../memline.c:2955
+#: ../memline.c:2909
#, c-format
msgid "E322: line number out of range: %<PRId64> past the end"
msgstr "E322: radnummer utanför område: %<PRId64> bakom slutet"
-#: ../memline.c:2959
+#: ../memline.c:2913
#, c-format
msgid "E323: line count wrong in block %<PRId64>"
msgstr "E323: radantal fel i block %<PRId64>"
-#: ../memline.c:2999
+#: ../memline.c:2953
msgid "Stack size increases"
msgstr "Stackstorlek ökar"
-#: ../memline.c:3038
+#: ../memline.c:2992
msgid "E317: pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: pekarblock-id fel 2"
-#: ../memline.c:3070
+#: ../memline.c:3024
#, c-format
msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
msgstr "E773: Symbolisk länk-loop för \"%s\""
-#: ../memline.c:3221
+#: ../memline.c:3174
msgid "E325: ATTENTION"
msgstr "E325: LYSTRING"
-#: ../memline.c:3222
+#: ../memline.c:3175
msgid ""
"\n"
"Found a swap file by the name \""
@@ -4047,15 +6293,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Hittade en växlingsfil med namnet \""
-#: ../memline.c:3226
+#: ../memline.c:3179
msgid "While opening file \""
msgstr "Vid öppning av fil \""
-#: ../memline.c:3239
+#: ../memline.c:3192
msgid " NEWER than swap file!\n"
msgstr " NYARE än växelfil!\n"
-#: ../memline.c:3244
+#: ../memline.c:3197
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -4068,23 +6314,23 @@ msgstr ""
" Om så är fallet, var försiktig så att det inte slutar med två\n"
" versioner av samma fil vid förändringar.\n"
-#: ../memline.c:3245
+#: ../memline.c:3198
#, fuzzy
msgid " Quit, or continue with caution.\n"
msgstr " Avsluta, eller fortsätt på egen risk.\n"
-#: ../memline.c:3246
+#: ../memline.c:3199
#, fuzzy
msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
msgstr ""
"\n"
"(2) En redigeringssession för den här filen kraschade.\n"
-#: ../memline.c:3247
+#: ../memline.c:3200
msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
msgstr " Om så är fallet, använd \":recover\" eller \"vim -r "
-#: ../memline.c:3249
+#: ../memline.c:3202
msgid ""
"\"\n"
" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
@@ -4092,11 +6338,11 @@ msgstr ""
"\"\n"
" för att återskapa förändringarna (se \":help recovery\").\n"
-#: ../memline.c:3250
+#: ../memline.c:3203
msgid " If you did this already, delete the swap file \""
msgstr " Om du redan har gjort det, ta bort växlingsfilen \""
-#: ../memline.c:3252
+#: ../memline.c:3205
msgid ""
"\"\n"
" to avoid this message.\n"
@@ -4104,23 +6350,23 @@ msgstr ""
"\"\n"
" för att undvika det här meddelandet.\n"
-#: ../memline.c:3450 ../memline.c:3452
+#: ../memline.c:3397 ../memline.c:3399
msgid "Swap file \""
msgstr "Växlingsfil \""
-#: ../memline.c:3451 ../memline.c:3455
+#: ../memline.c:3398 ../memline.c:3402
msgid "\" already exists!"
msgstr "\" existerar redan!"
-#: ../memline.c:3457
+#: ../memline.c:3404
msgid "VIM - ATTENTION"
msgstr "VIM - LYSTRING"
-#: ../memline.c:3459
+#: ../memline.c:3406
msgid "Swap file already exists!"
msgstr "Växlingsfil existerar redan!"
-#: ../memline.c:3464
+#: ../memline.c:3411
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
@@ -4134,7 +6380,7 @@ msgstr ""
"&Avsluta\n"
"A&vbryt"
-#: ../memline.c:3467
+#: ../memline.c:3414
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
@@ -4158,1913 +6404,41 @@ msgstr ""
#.
#. ".s?a"
#. ".saa": tried enough, give up
-#: ../memline.c:3528
+#: ../memline.c:3475
msgid "E326: Too many swap files found"
msgstr "E326: För många växlingsfiler hittade"
-#: ../memory.c:227
-#, c-format
-msgid "E342: Out of memory! (allocating %<PRIu64> bytes)"
-msgstr "E342: Slut på minne! (allokerar %<PRIu64> byte)"
-
-#: ../menu.c:62
-msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
-msgstr "E327: Del av menyföremål sökväg är inte undermeny"
-
-#: ../menu.c:63
-msgid "E328: Menu only exists in another mode"
-msgstr "E328: Meny existerar bara i ett annat läge"
-
-#: ../menu.c:64
-#, c-format
-msgid "E329: No menu \"%s\""
-msgstr "E329: Ingen meny \"%s\""
-
-#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
-#: ../menu.c:329
-msgid "E792: Empty menu name"
-msgstr "E792: Tomt menynamn"
-
-#: ../menu.c:340
-msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
-msgstr "E330: Menysökväg får inte leda till en undermeny"
-
-#: ../menu.c:365
-msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
-msgstr "E331: Får inte lägga till menyföremål direkt till menyrad"
-
-#: ../menu.c:370
-msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
-msgstr "E332: Avskiljare kam inte vara en del av en menysökväg"
-
-#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
-#. Highlight title
-#: ../menu.c:762
-msgid ""
-"\n"
-"--- Menus ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Menyer ---"
-
-#: ../menu.c:1313
-msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
-msgstr "E333: Menysökväg måste leda till ett menyföremål"
-
-#: ../menu.c:1330
-#, c-format
-msgid "E334: Menu not found: %s"
-msgstr "E334: Meny hittades inte: %s"
-
-#: ../menu.c:1396
-#, c-format
-msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
-msgstr "E335: Meny inte definierad för %s läge"
-
-#: ../menu.c:1426
-msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
-msgstr "E336: Menysökväg måste leda till en undermeny"
-
-#: ../menu.c:1447
-msgid "E337: Menu not found - check menu names"
-msgstr "E337: Meny hittades inte - kontrollera menynamn"
-
-#: ../message.c:423
-#, c-format
-msgid "Error detected while processing %s:"
-msgstr "Fel upptäcktes vid bearbetning av %s:"
-
-#: ../message.c:445
-#, c-format
-msgid "line %4ld:"
-msgstr "rad %4ld:"
-
-#: ../message.c:617
-#, c-format
-msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
-msgstr "E354: Otillåtet registernamn: '%s'"
-
-#: ../message.c:745
-msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
-msgstr "Meddelandeansvarig: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>"
-
-#: ../message.c:986
-msgid "Interrupt: "
-msgstr "Avbrott: "
-
-#: ../message.c:988
-msgid "Press ENTER or type command to continue"
-msgstr "Tryck RETUR eller skriv kommando för att fortsätta"
-
-#: ../message.c:1843
-#, c-format
-msgid "%s line %<PRId64>"
-msgstr "%s rad %<PRId64>"
-
-#: ../message.c:2392
-msgid "-- More --"
-msgstr "-- Mer --"
-
-#: ../message.c:2398
-msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
-msgstr " BLANKSTEG/d/j: skärm/sida/rad ned, b/u/k: upp, q: quit "
-
-#: ../message.c:3021 ../message.c:3031
-msgid "Question"
-msgstr "Fråga"
-
-#: ../message.c:3023
-msgid ""
-"&Yes\n"
-"&No"
-msgstr ""
-"&Ja\n"
-"&Nej"
-
-#: ../message.c:3033
-msgid ""
-"&Yes\n"
-"&No\n"
-"&Cancel"
-msgstr ""
-"&Ja\n"
-"&Nej\n"
-"&Avbryt"
-
-#: ../message.c:3045
-msgid ""
-"&Yes\n"
-"&No\n"
-"Save &All\n"
-"&Discard All\n"
-"&Cancel"
-msgstr ""
-"&Ja\n"
-"&Nej\n"
-"&Spara &alla\n"
-"&Kasta bort alla\n"
-"&Avbryt"
-
-#: ../message.c:3058
-msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
-msgstr "E766: Otillräckliga argument för printf()"
-
-#: ../message.c:3119
-#, fuzzy
-msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
-msgstr "E766: Otillräckliga argument för printf()"
-
-#: ../message.c:3873
-msgid "E767: Too many arguments to printf()"
-msgstr "E767: För många argument till printf()"
-
-#: ../misc1.c:2256
-msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
-msgstr "W10: Varning: Ändrar en skrivskyddad fil"
-
-#: ../misc1.c:2537
-#, fuzzy
-msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
-msgstr "Skriv siffra eller klicka med musen (<Retur> avbryter): "
-
-#: ../misc1.c:2539
-#, fuzzy
-msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
-msgstr "Välj siffra (<Retur> avbryter): "
-
-#: ../misc1.c:2585
-msgid "1 more line"
-msgstr "1 rad till"
-
-#: ../misc1.c:2588
-msgid "1 line less"
-msgstr "1 rad mindre"
-
-#: ../misc1.c:2593
-#, c-format
-msgid "%<PRId64> more lines"
-msgstr "%<PRId64> rad till"
-
-#: ../misc1.c:2596
-#, c-format
-msgid "%<PRId64> fewer lines"
-msgstr "%<PRId64> färre rader"
-
-#: ../misc1.c:2599
-msgid " (Interrupted)"
-msgstr " (Avbruten)"
-
-#: ../misc1.c:2635
-msgid "Beep!"
-msgstr "Piip!"
-
-#: ../misc2.c:738
-#, c-format
-msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
-msgstr "Anropar skal att köra: \"%s\""
-
-#: ../normal.c:183
-msgid "E349: No identifier under cursor"
-msgstr "E349: Ingen identifierare under markör"
-
-#: ../normal.c:1866
-msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
-msgstr "E774: 'operatorfunc' är tom"
-
-#: ../normal.c:2637
-msgid "Warning: terminal cannot highlight"
-msgstr "Varning: terminal kan inte framhäva"
-
-#: ../normal.c:2807
-msgid "E348: No string under cursor"
-msgstr "E348: Ingen sträng under markör"
-
-#: ../normal.c:3937
-msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
-msgstr "E352: Kan inte ta bort veck med aktuell 'foldmethod'"
-
-#: ../normal.c:5897
-msgid "E664: changelist is empty"
-msgstr "E664: ändringslista är tom"
-
-#: ../normal.c:5899
-msgid "E662: At start of changelist"
-msgstr "E662: Vid början av ändringslista"
-
-#: ../normal.c:5901
-msgid "E663: At end of changelist"
-msgstr "E663: Vid slutet av ändringslista"
-
-#: ../normal.c:7053
-msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
-msgstr "skriv :q<Enter> för att avsluta Vim "
-
-#: ../ops.c:248
-#, c-format
-msgid "1 line %sed 1 time"
-msgstr "1 rad %sad 1 gång"
-
-#: ../ops.c:250
-#, c-format
-msgid "1 line %sed %d times"
-msgstr "1 rad %sade %d gånger"
-
-#: ../ops.c:253
-#, c-format
-msgid "%<PRId64> lines %sed 1 time"
-msgstr "%<PRId64> rader %sad 1 gång"
-
-#: ../ops.c:256
-#, c-format
-msgid "%<PRId64> lines %sed %d times"
-msgstr "%<PRId64> rader %sade %d gånger"
-
-#: ../ops.c:592
-#, c-format
-msgid "%<PRId64> lines to indent... "
-msgstr "%<PRId64> rader att indentera... "
-
-#: ../ops.c:634
-msgid "1 line indented "
-msgstr "1 rad indenterad "
-
-#: ../ops.c:636
-#, c-format
-msgid "%<PRId64> lines indented "
-msgstr "%<PRId64> rader indenterade "
-
-#: ../ops.c:938
-msgid "E748: No previously used register"
-msgstr "E748: Inget tidigare använt register"
-
-#. must display the prompt
-#: ../ops.c:1433
-msgid "cannot yank; delete anyway"
-msgstr "kan inte kopiera; ta bort ändå"
-
-#: ../ops.c:1929
-msgid "1 line changed"
-msgstr "1 rad ändrad"
-
-#: ../ops.c:1931
-#, c-format
-msgid "%<PRId64> lines changed"
-msgstr "%<PRId64> rader ändrade"
-
-#: ../ops.c:2521
-msgid "block of 1 line yanked"
-msgstr "block om 1 rad kopierat"
-
-#: ../ops.c:2523
-msgid "1 line yanked"
-msgstr "1 rad kopierad"
-
-#: ../ops.c:2525
-#, c-format
-msgid "block of %<PRId64> lines yanked"
-msgstr "block om %<PRId64> rader kopierade"
-
-#: ../ops.c:2528
-#, c-format
-msgid "%<PRId64> lines yanked"
-msgstr "%<PRId64> rader kopierade"
-
-#: ../ops.c:2710
-#, c-format
-msgid "E353: Nothing in register %s"
-msgstr "E353: Ingenting i register %s"
-
-#. Highlight title
-#: ../ops.c:3185
-msgid ""
-"\n"
-"--- Registers ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Register ---"
-
-#: ../ops.c:4455
-msgid "Illegal register name"
-msgstr "Otillåtet registernamn"
-
-#: ../ops.c:4533
-msgid ""
-"\n"
-"# Registers:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Register:\n"
-
-#: ../ops.c:4575
-#, c-format
-msgid "E574: Unknown register type %d"
-msgstr "E574: Okänd registertyp %d"
-
-#: ../ops.c:5089
-#, c-format
-msgid "%<PRId64> Cols; "
-msgstr "%<PRId64> kolumner; "
-
-#: ../ops.c:5097
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected %s%<PRId64> of %<PRId64> Lines; %<PRId64> of %<PRId64> Words; "
-"%<PRId64> of %<PRId64> Bytes"
-msgstr ""
-"Markerade %s%<PRId64> av %<PRId64> rader; %<PRId64> av %<PRId64> ord; "
-"%<PRId64> av %<PRId64> bitar"
-
-#: ../ops.c:5105
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected %s%<PRId64> of %<PRId64> Lines; %<PRId64> of %<PRId64> Words; "
-"%<PRId64> of %<PRId64> Chars; %<PRId64> of %<PRId64> Bytes"
-msgstr ""
-"Markerade %s%<PRId64> av %<PRId64> rader; %<PRId64> av %<PRId64> ord; "
-"%<PRId64> av %<PRId64> tecken; %<PRId64> av %<PRId64> bitar"
-
-#: ../ops.c:5123
-#, c-format
-msgid ""
-"Col %s of %s; Line %<PRId64> of %<PRId64>; Word %<PRId64> of %<PRId64>; Byte "
-"%<PRId64> of %<PRId64>"
-msgstr ""
-"Kol %s av %s; rad %<PRId64> av %<PRId64>; ord %<PRId64> av %<PRId64>; bit "
-"%<PRId64> av %<PRId64>"
-
-#: ../ops.c:5133
-#, c-format
-msgid ""
-"Col %s of %s; Line %<PRId64> of %<PRId64>; Word %<PRId64> of %<PRId64>; Char "
-"%<PRId64> of %<PRId64>; Byte %<PRId64> of %<PRId64>"
-msgstr ""
-"Kol %s av %s; rad %<PRId64> av %<PRId64>; ord %<PRId64> av %<PRId64>; tecken "
-"%<PRId64> av %<PRId64>; bit %<PRId64> av %ld"
-
-#: ../ops.c:5146
-#, c-format
-msgid "(+%<PRId64> for BOM)"
-msgstr "(+%<PRId64> för BOM)"
-
-#: ../option.c:1238
-msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
-msgstr "%<%f%h%m%=Sida %N"
-
-#: ../option.c:1574
-msgid "Thanks for flying Vim"
-msgstr "Tack för att du flyger med Vim"
-
-#. found a mismatch: skip
-#: ../option.c:2698
-msgid "E518: Unknown option"
-msgstr "E518: Okänd flagga"
-
-#: ../option.c:2709
-msgid "E519: Option not supported"
-msgstr "E519: Flagga stöds inte"
-
-#: ../option.c:2740
-msgid "E520: Not allowed in a modeline"
-msgstr "E520: Inte tillåtet i en lägesrad"
-
-#: ../option.c:2815
-msgid "E846: Key code not set"
-msgstr ""
-
-#: ../option.c:2924
-msgid "E521: Number required after ="
-msgstr "E521: Nummer krävs efter ="
-
-#: ../option.c:3226 ../option.c:3864
-msgid "E522: Not found in termcap"
-msgstr "E522: Inte hittat i termcap"
-
-#: ../option.c:3335
-#, c-format
-msgid "E539: Illegal character <%s>"
-msgstr "E539: Otillåtet tecken <%s>"
-
-#: ../option.c:3862
-msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
-msgstr "E529: Kan inte sätta 'term' till tom sträng"
-
-#: ../option.c:3885
-msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
-msgstr "E589: 'backuptext' och 'patchmode' är lika"
-
-#: ../option.c:3964
-msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
-msgstr ""
-
-#: ../option.c:3966
-msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
-msgstr ""
-
-#: ../option.c:4163
-msgid "E524: Missing colon"
-msgstr "E524: Saknar kolon"
-
-#: ../option.c:4165
-msgid "E525: Zero length string"
-msgstr "E525: Nollängdssträng"
-
-#: ../option.c:4220
-#, c-format
-msgid "E526: Missing number after <%s>"
-msgstr "E526: Saknar nummer efter <%s>"
-
-#: ../option.c:4232
-msgid "E527: Missing comma"
-msgstr "E527: Saknar komma"
-
-#: ../option.c:4239
-msgid "E528: Must specify a ' value"
-msgstr "E528: Måste ange ett '-värde"
-
-#: ../option.c:4271
-msgid "E595: contains unprintable or wide character"
-msgstr "E595: innehåller outskrivbara eller breda tecken"
-
-#: ../option.c:4469
-#, c-format
-msgid "E535: Illegal character after <%c>"
-msgstr "E535: Otillåtet tecken efter <%c>"
-
-#: ../option.c:4534
-msgid "E536: comma required"
-msgstr "E536: komma krävs"
-
-#: ../option.c:4543
-#, c-format
-msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
-msgstr "E537: 'commentstring' måste vara tom eller innehålla %s"
-
-#: ../option.c:4928
-msgid "E540: Unclosed expression sequence"
-msgstr "E540: Ostängd uttryckssekvens"
-
-#: ../option.c:4932
-msgid "E541: too many items"
-msgstr "E541: för många föremål"
-
-#: ../option.c:4934
-msgid "E542: unbalanced groups"
-msgstr "E542: obalanserade grupper"
-
-#: ../option.c:5148
-msgid "E590: A preview window already exists"
-msgstr "E590: Ett förhandsvisningsfönster existerar redan"
-
-#: ../option.c:5311
-msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
-msgstr "W17: Arabiska kräver UTF-8, gör ':set encoding=utf-8'"
-
-#: ../option.c:5623
-#, c-format
-msgid "E593: Need at least %d lines"
-msgstr "E593: Behöver åtminstone %d rader"
-
-#: ../option.c:5631
-#, c-format
-msgid "E594: Need at least %d columns"
-msgstr "E594: Behöver åtminstone %d kolumner"
-
-#: ../option.c:6011
-#, c-format
-msgid "E355: Unknown option: %s"
-msgstr "E355: Okänd flagga: %s"
-
-#. There's another character after zeros or the string
-#. * is empty. In both cases, we are trying to set a
-#. * num option using a string.
-#: ../option.c:6037
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
-msgstr "E521: Nummer krävs efter ="
-
-#: ../option.c:6149
-msgid ""
-"\n"
-"--- Terminal codes ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Terminalkoder ---"
-
-#: ../option.c:6151
-msgid ""
-"\n"
-"--- Global option values ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Globala flaggvärden ---"
-
-#: ../option.c:6153
-msgid ""
-"\n"
-"--- Local option values ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Lokala flaggvärden ---"
-
-#: ../option.c:6155
-msgid ""
-"\n"
-"--- Options ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Flaggor ---"
-
-#: ../option.c:6816
-msgid "E356: get_varp ERROR"
-msgstr "E356: get_varp-FEL"
-
-#: ../option.c:7696
-#, c-format
-msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
-msgstr "E357: 'langmap': Matchande tecken saknas för %s"
-
-#: ../option.c:7715
-#, c-format
-msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
-msgstr "E358: 'langmap': Extra tecken efter semikolon: %s"
-
-#: ../os/shell.c:194
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot execute shell "
-msgstr ""
-"\n"
-"Kan inte köra skal "
-
-#: ../os/shell.c:439
-msgid ""
-"\n"
-"shell returned "
-msgstr ""
-"\n"
-"skal returnerade "
-
-#: ../os_unix.c:465 ../os_unix.c:471
-msgid ""
-"\n"
-"Could not get security context for "
-msgstr ""
-
-#: ../os_unix.c:479
-msgid ""
-"\n"
-"Could not set security context for "
-msgstr ""
-
-#: ../os_unix.c:1558 ../os_unix.c:1647
-#, c-format
-msgid "dlerror = \"%s\""
-msgstr "dlfel = \"%s\""
-
-#: ../path.c:1449
-#, c-format
-msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
-msgstr "E447: Kan inte hitta fil \"%s\" i sökväg"
-
-#: ../quickfix.c:359
-#, c-format
-msgid "E372: Too many %%%c in format string"
-msgstr "E372: För många %%%c i formatsträng"
-
-#: ../quickfix.c:371
-#, c-format
-msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
-msgstr "E373: Oväntad %%%c i formatsträng"
-
-#: ../quickfix.c:420
-msgid "E374: Missing ] in format string"
-msgstr "E374: Saknar ] i formatsträng"
-
-#: ../quickfix.c:431
-#, c-format
-msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
-msgstr "E375: Ostödd %%%c i formatsträng"
-
-#: ../quickfix.c:448
-#, c-format
-msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
-msgstr "E376: Ogiltig %%%c i formatsträngprefix"
-
-#: ../quickfix.c:454
-#, c-format
-msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
-msgstr "E377: Ogiltig %%%c i formatsträng"
-
-#. nothing found
-#: ../quickfix.c:477
-msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
-msgstr "E378: 'errorformat' innehåller inga mönster"
-
-#: ../quickfix.c:695
-msgid "E379: Missing or empty directory name"
-msgstr "E379: Saknar eller tomt katalognamn"
-
-#: ../quickfix.c:1305
-msgid "E553: No more items"
-msgstr "E553: Inga fler föremål"
-
-#: ../quickfix.c:1674
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)%s%s: "
-msgstr "(%d av %d)%s%s: "
-
-#: ../quickfix.c:1676
-msgid " (line deleted)"
-msgstr " (rad borttagen)"
-
-#: ../quickfix.c:1863
-msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
-msgstr "E380: På botten av quickfix-stack"
-
-#: ../quickfix.c:1869
-msgid "E381: At top of quickfix stack"
-msgstr "E381: På toppen av quickfix-stack"
-
-#: ../quickfix.c:1880
-#, c-format
-msgid "error list %d of %d; %d errors"
-msgstr "fellista %d av %d; %d fel"
-
-#: ../quickfix.c:2427
-msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
-msgstr "E382: Kan inte skriva, 'buftype'-flagga är satt"
-
-#: ../quickfix.c:2812
-msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
-msgstr "E683: Filnamn saknas eller ogiltigt mönster"
-
-#: ../quickfix.c:2911
-#, c-format
-msgid "Cannot open file \"%s\""
-msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\""
-
-#: ../quickfix.c:3429
-msgid "E681: Buffer is not loaded"
-msgstr "E681: Buffert är inte laddad"
-
-#: ../quickfix.c:3487
-msgid "E777: String or List expected"
-msgstr "E777: Sträng eller Lista förväntades"
-
-#: ../regexp.c:359
-#, c-format
-msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
-msgstr "E369: ogiltigt föremål i %s%%[]"
-
-#: ../regexp.c:374
-#, c-format
-msgid "E769: Missing ] after %s["
-msgstr "E769: Saknar ] efter %s["
-
-#: ../regexp.c:375
-#, c-format
-msgid "E53: Unmatched %s%%("
-msgstr "E53: Omatchade %s%%("
-
-#: ../regexp.c:376
-#, c-format
-msgid "E54: Unmatched %s("
-msgstr "E54: Omatchade %s("
-
-#: ../regexp.c:377
-#, c-format
-msgid "E55: Unmatched %s)"
-msgstr "E55: Omatchade %s)"
-
-#: ../regexp.c:378
-msgid "E66: \\z( not allowed here"
-msgstr "E66: \\z{ inte tillåtet här"
-
-#: ../regexp.c:379
-msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
-msgstr "E67: \\z1 m.fl. inte tillåtet här"
-
-#: ../regexp.c:380
-#, c-format
-msgid "E69: Missing ] after %s%%["
-msgstr "E69: Saknar ] efter %s%%["
-
-#: ../regexp.c:381
-#, c-format
-msgid "E70: Empty %s%%[]"
-msgstr "E70: Tom %s%%[]"
-
-#: ../regexp.c:1209 ../regexp.c:1224
-msgid "E339: Pattern too long"
-msgstr "E339: Mönster för långt"
-
-#: ../regexp.c:1371
-msgid "E50: Too many \\z("
-msgstr "E50: För många \\z("
-
-#: ../regexp.c:1378
-#, c-format
-msgid "E51: Too many %s("
-msgstr "E51: För många %s("
-
-#: ../regexp.c:1427
-msgid "E52: Unmatched \\z("
-msgstr "E52: Omatchade \\z("
-
-#: ../regexp.c:1637
-#, c-format
-msgid "E59: invalid character after %s@"
-msgstr "E59: ogiltigt tecken efter %s@"
-
-#: ../regexp.c:1672
-#, c-format
-msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
-msgstr "E60: För många komplexa %s{...}s"
-
-#: ../regexp.c:1687
-#, c-format
-msgid "E61: Nested %s*"
-msgstr "E61: Nästlade %s*"
-
-#: ../regexp.c:1690
-#, c-format
-msgid "E62: Nested %s%c"
-msgstr "E62: Nästlade %s%c"
-
-#: ../regexp.c:1800
-msgid "E63: invalid use of \\_"
-msgstr "E63: ogiltig användning av \\_"
-
-#: ../regexp.c:1850
-#, c-format
-msgid "E64: %s%c follows nothing"
-msgstr "E64: %s%c följer ingenting"
-
-#: ../regexp.c:1902
-msgid "E65: Illegal back reference"
-msgstr "E65: Otillåten bakåtreferens"
-
-#: ../regexp.c:1943
-msgid "E68: Invalid character after \\z"
-msgstr "E68: Ogiltigt tecken efter \\z"
-
-#: ../regexp.c:2049 ../regexp_nfa.c:1296
-#, c-format
-msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
-msgstr "E678: Ogiltigt tecken efter %s%%[dxouU]"
-
-#: ../regexp.c:2107
-#, c-format
-msgid "E71: Invalid character after %s%%"
-msgstr "E71: Ogiltigt tecken efter %s%%"
-
-#: ../regexp.c:3017
-#, c-format
-msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
-msgstr "E554: Syntaxfel i %s{...}"
-
-#: ../regexp.c:3805
-msgid "External submatches:\n"
-msgstr "Externa underträffar:\n"
-
-#: ../regexp.c:7022
-msgid ""
-"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
-"used "
-msgstr ""
-
-#: ../regexp_nfa.c:239
-msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
-msgstr ""
-
-#: ../regexp_nfa.c:240
-#, c-format
-msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
-msgstr ""
-
-#: ../regexp_nfa.c:242
-#, c-format
-msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %<PRId64>"
-msgstr ""
-
-#: ../regexp_nfa.c:1261
-#, c-format
-msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
-msgstr ""
-
-#: ../regexp_nfa.c:1387
-#, c-format
-msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
-msgstr ""
-
-#: ../regexp_nfa.c:1802
-#, c-format
-msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
-msgstr ""
-
-#: ../regexp_nfa.c:1831
-msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
-msgstr ""
-
-#. Can't have a multi follow a multi.
-#: ../regexp_nfa.c:1895
-msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !"
-msgstr ""
-
-#. Too many `('
-#: ../regexp_nfa.c:2037
-msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
-msgstr ""
-
-#: ../regexp_nfa.c:2042
-#, fuzzy
-msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
-msgstr "E50: För många \\z("
-
-#: ../regexp_nfa.c:2066
-msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
-msgstr ""
-
-#: ../regexp_nfa.c:2599
-msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !"
-msgstr ""
-
-#: ../regexp_nfa.c:3298
-msgid ""
-"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
-"left on stack"
-msgstr ""
-
-#: ../regexp_nfa.c:3302
-msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
-msgstr ""
-
-#: ../regexp_nfa.c:4571 ../regexp_nfa.c:4869
-msgid ""
-"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... "
-msgstr ""
-
-#: ../regexp_nfa.c:4840
-#, c-format
-msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
-msgstr ""
-
-#: ../regexp_nfa.c:6049
-#, fuzzy
-msgid "Could not open temporary log file for writing "
-msgstr "E214: Kan inte hitta temporär fil för skrivning"
-
-#: ../screen.c:7435
-msgid " VREPLACE"
-msgstr " VERSÄTT"
-
-#: ../screen.c:7437
-msgid " REPLACE"
-msgstr " ERSÄTT"
-
-#: ../screen.c:7440
-msgid " REVERSE"
-msgstr " OMVÄND"
-
-#: ../screen.c:7441
-msgid " INSERT"
-msgstr " INFOGA"
-
-#: ../screen.c:7443
-msgid " (insert)"
-msgstr " (infoga)"
-
-#: ../screen.c:7445
-msgid " (replace)"
-msgstr " (ersätt)"
-
-#: ../screen.c:7447
-msgid " (vreplace)"
-msgstr " (versätt)"
-
-#: ../screen.c:7449
-msgid " Hebrew"
-msgstr " Hebreiska"
-
-#: ../screen.c:7454
-msgid " Arabic"
-msgstr " Arabiska"
-
-#: ../screen.c:7456
-msgid " (lang)"
-msgstr " (språk)"
-
-#: ../screen.c:7459
-msgid " (paste)"
-msgstr " (klistra in)"
-
-#: ../screen.c:7469
-msgid " VISUAL"
-msgstr " VISUELL"
-
-#: ../screen.c:7470
-msgid " VISUAL LINE"
-msgstr " VISUELL RAD"
-
-#: ../screen.c:7471
-msgid " VISUAL BLOCK"
-msgstr " VISUELLT BLOCK"
-
-#: ../screen.c:7472
-msgid " SELECT"
-msgstr " MARKERA"
-
-#: ../screen.c:7473
-msgid " SELECT LINE"
-msgstr " MARKERA RAD"
-
-#: ../screen.c:7474
-msgid " SELECT BLOCK"
-msgstr " MARKERA BLOCK"
-
-#: ../screen.c:7486 ../screen.c:7541
-msgid "recording"
-msgstr "spelar in"
-
-#: ../search.c:487
-#, c-format
-msgid "E383: Invalid search string: %s"
-msgstr "E383: Ogiltig söksträng: %s"
-
-#: ../search.c:832
-#, c-format
-msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
-msgstr "E384: sökning nådde TOPPEN utan träff av: %s"
-
-#: ../search.c:835
-#, c-format
-msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
-msgstr "E385: sökning nådde BOTTEN utan träff av: %s"
-
-#: ../search.c:1200
-msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
-msgstr "E386: Förväntade '?' eller '/' efter ';'"
-
-#: ../search.c:4085
-msgid " (includes previously listed match)"
-msgstr " (inkluderar tidigare listad träff)"
-
-#. cursor at status line
-#: ../search.c:4104
-msgid "--- Included files "
-msgstr "--- Inkluderade filer "
-
-#: ../search.c:4106
-msgid "not found "
-msgstr "hittades inte "
-
-#: ../search.c:4107
-msgid "in path ---\n"
-msgstr "i sökväg ---\n"
-
-#: ../search.c:4168
-msgid " (Already listed)"
-msgstr " (Redan listade)"
-
-#: ../search.c:4170
-msgid " NOT FOUND"
-msgstr " INTE HITTADE"
-
-#: ../search.c:4211
-#, c-format
-msgid "Scanning included file: %s"
-msgstr "Söker igenom inkluderad fil: %s"
-
-#: ../search.c:4216
-#, c-format
-msgid "Searching included file %s"
-msgstr "Söker igenom inkluderad fil %s"
-
-#: ../search.c:4405
-msgid "E387: Match is on current line"
-msgstr "E387: Matchning är på aktuell rad"
-
-#: ../search.c:4517
-msgid "All included files were found"
-msgstr "Alla inkluderade filer hittades"
-
-#: ../search.c:4519
-msgid "No included files"
-msgstr "Inga inkluderade filer"
-
-#: ../search.c:4527
-msgid "E388: Couldn't find definition"
-msgstr "E388: Kunde inte hitta definition"
-
-#: ../search.c:4529
-msgid "E389: Couldn't find pattern"
-msgstr "E389: Kunde inte hitta mönster"
-
-#: ../search.c:4668
-#, fuzzy
-msgid "Substitute "
-msgstr "1 ersättning"
-
-#: ../search.c:4681
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# Last %sSearch Pattern:\n"
-"~"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Senaste %sSökmönster:\n"
-"~"
-
-#: ../spell.c:951
-msgid "E759: Format error in spell file"
-msgstr "E759: Formateringsfel i stavningsfil"
-
-#: ../spell.c:952
-msgid "E758: Truncated spell file"
-msgstr "E758: Trunkerad stavningsfil"
-
-#: ../spell.c:953
-#, c-format
-msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
-msgstr "Eftersläpande text i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spell.c:954
-#, c-format
-msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
-msgstr "Affix-namn för långt i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spell.c:955
-msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
-msgstr "E761: Formateringsfel i affix-fil FOL, LOW eller UPP"
-
-#: ../spell.c:957
-msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
-msgstr "E762: Tecken i FOL, LOW eller UPP är utanför område"
-
-#: ../spell.c:958
-msgid "Compressing word tree..."
-msgstr "Komprimerar ordträd..."
-
-#: ../spell.c:1951
-msgid "E756: Spell checking is not enabled"
-msgstr "E756: Stavningskontroll är inte aktiverat"
-
-#: ../spell.c:2249
-#, c-format
-msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
-msgstr "Varning: Kan inte hitta ordlista \"%s.%s.spl\" eller \"%s.ascii.spl\""
-
-#: ../spell.c:2473
-#, c-format
-msgid "Reading spell file \"%s\""
-msgstr "Läser stavningsfil \"%s\""
-
-#: ../spell.c:2496
-msgid "E757: This does not look like a spell file"
-msgstr "E757: Det här ser inte ut som en stavningsfil"
-
-#: ../spell.c:2501
-msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
-msgstr "E771: Gammal stavningsfil, behöver bli uppdaterad"
-
-#: ../spell.c:2504
-msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
-msgstr "E772: Stavningsfil är för nyare version av Vim"
-
-#: ../spell.c:2602
-msgid "E770: Unsupported section in spell file"
-msgstr "E770: Ostödd sektion i stavningsfil"
-
-#: ../spell.c:3762
-#, c-format
-msgid "Warning: region %s not supported"
-msgstr "Varning: region %s stöds inte"
-
-#: ../spell.c:4550
-#, c-format
-msgid "Reading affix file %s ..."
-msgstr "Läser affix-fil %s ..."
-
-#: ../spell.c:4589 ../spell.c:5635 ../spell.c:6140
-#, c-format
-msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
-msgstr "Konvertering misslyckades för ord i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spell.c:4630 ../spell.c:6170
-#, c-format
-msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
-msgstr "Konvertering i %s stöds inte: från %s till %s"
-
-#: ../spell.c:4642
-#, c-format
-msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
-msgstr "Ogiltigt värde för FLAG i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spell.c:4655
-#, c-format
-msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
-msgstr "FLAG efter användning av flags i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spell.c:4723
-#, c-format
-msgid ""
-"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
-"%d"
-msgstr ""
-"Definiera COMPOUNDFORBIDFLAG efter PFX-post kan ge fel resultat i %s rad %d"
-
-#: ../spell.c:4731
-#, c-format
-msgid ""
-"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
-"%d"
-msgstr ""
-"Definiera COMPOUNDPERMITFLAG efter PFX-post kan ge fel resultat i %s rad %d"
-
-#: ../spell.c:4747
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
-msgstr "Fel COMPOUNDMIN-värde i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spell.c:4771
-#, c-format
-msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
-msgstr "Fel COMPOUNDWORDMAX-värde i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spell.c:4777
-#, c-format
-msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
-msgstr "Fel COMPOUNDMIN-värde i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spell.c:4783
-#, c-format
-msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
-msgstr "Fel COMPOUNDSYLMAX-värde i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spell.c:4795
-#, c-format
-msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
-msgstr "Fel CHECKCOMPOUNDPATTERN-värde i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spell.c:4847
-#, c-format
-msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
-msgstr "Annan kombinerande flagga i efterföljande affix-block i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spell.c:4850
-#, c-format
-msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
-msgstr "Duplicerad affix i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spell.c:4871
-#, c-format
-msgid ""
-"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
-"line %d: %s"
-msgstr ""
-"Affix också använd för BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST i "
-"%s rad %d: %s"
-
-#: ../spell.c:4893
-#, c-format
-msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
-msgstr "Förväntade Y eller N i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spell.c:4968
-#, c-format
-msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
-msgstr "Trasigt villkor i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spell.c:5091
-#, c-format
-msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
-msgstr "Förväntade REP(SAL)-antal i %s rad %d"
-
-#: ../spell.c:5120
-#, c-format
-msgid "Expected MAP count in %s line %d"
-msgstr "Förväntade MAP-antal i %s rad %d"
-
-#: ../spell.c:5132
-#, c-format
-msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
-msgstr "Duplicerat tecken i MAP i %s rad %d"
-
-#: ../spell.c:5176
-#, c-format
-msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
-msgstr "Okänd eller duplicerad post i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spell.c:5197
-#, c-format
-msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
-msgstr "Saknar FOL/LOW/UPP rad i %s"
-
-#: ../spell.c:5220
-msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
-msgstr "COMPOUNDSYLMAX använd utan SYLLABLE"
-
-#: ../spell.c:5236
-msgid "Too many postponed prefixes"
-msgstr "För många uppskjutna prefix"
-
-#: ../spell.c:5238
-msgid "Too many compound flags"
-msgstr "För många sammansatta flaggor"
-
-#: ../spell.c:5240
-msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
-msgstr "För många uppskjutna prefix och/eller sammansatta flaggor"
-
-#: ../spell.c:5250
-#, c-format
-msgid "Missing SOFO%s line in %s"
-msgstr "Saknar SOFO%s rad i %s"
-
-#: ../spell.c:5253
-#, c-format
-msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
-msgstr "Både SAL och SOFO rader i %s"
-
-#: ../spell.c:5331
-#, c-format
-msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
-msgstr "Flagga är inte ett nummer i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spell.c:5334
-#, c-format
-msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
-msgstr "Ogiltig flagga i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spell.c:5493 ../spell.c:5501
-#, c-format
-msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
-msgstr "%s värde skiljer sig från vad som används i en annan .aff-fil."
-
-#: ../spell.c:5602
-#, c-format
-msgid "Reading dictionary file %s ..."
-msgstr "Läser ordboksfil %s ..."
-
-#: ../spell.c:5611
-#, c-format
-msgid "E760: No word count in %s"
-msgstr "E760: Inget ordantal i %s"
-
-#: ../spell.c:5669
-#, c-format
-msgid "line %6d, word %6d - %s"
-msgstr "rad %6d, ord %6d - %s"
-
-#: ../spell.c:5691
-#, c-format
-msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
-msgstr "Duplicerat ord i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spell.c:5694
-#, c-format
-msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
-msgstr "Första duplicerade ordet i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spell.c:5746
-#, c-format
-msgid "%d duplicate word(s) in %s"
-msgstr "%d duplicerade ord i %s"
-
-#: ../spell.c:5748
-#, c-format
-msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
-msgstr "Ignorerade %d ord med icke-ASCII tecken i %s"
-
-#: ../spell.c:6115
-#, c-format
-msgid "Reading word file %s ..."
-msgstr "Läser ordfil %s ..."
-
-#: ../spell.c:6155
-#, c-format
-msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "Duplicerad /encoding=-rad ignorerad i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spell.c:6159
-#, c-format
-msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "/encoding=-rad efter ord ignorerad i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spell.c:6180
-#, c-format
-msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "Duplicerad /regions=-rad ignorerad i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spell.c:6185
-#, c-format
-msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
-msgstr "För många regioner i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spell.c:6198
-#, c-format
-msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "/-rad ignorerad i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spell.c:6224
-#, c-format
-msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
-msgstr "Ogiltigt regionsnr i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spell.c:6230
-#, c-format
-msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
-msgstr "Okända flaggot i %s rad %d: %s"
-
-#: ../spell.c:6257
-#, c-format
-msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
-msgstr "Ignorerade %d ord med icke-ASCII tecken"
-
-#: ../spell.c:6656
-#, c-format
-msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
-msgstr "Komprimerade %d av %d noder; %d (%d%%) återstår"
-
-#: ../spell.c:7340
-msgid "Reading back spell file..."
-msgstr "Läser tillbaka stavningsfil..."
-
-#. Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
-#. the soundfold trie.
-#: ../spell.c:7357
-msgid "Performing soundfolding..."
-msgstr "Utför ljudvikning..."
-
-#: ../spell.c:7368
-#, c-format
-msgid "Number of words after soundfolding: %<PRId64>"
-msgstr "Antal ord efter ljudvikning: %<PRId64>"
-
-#: ../spell.c:7476
-#, c-format
-msgid "Total number of words: %d"
-msgstr "Totalt antal ord: %d"
-
-#: ../spell.c:7655
-#, c-format
-msgid "Writing suggestion file %s ..."
-msgstr "Skriver förslagsfil %s ..."
-
-#: ../spell.c:7707 ../spell.c:7927
-#, c-format
-msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
-msgstr "Beräknat körtidsminne använt: %d byte"
-
-#: ../spell.c:7820
-msgid "E751: Output file name must not have region name"
-msgstr "E751: Utmatningsfilnamn får inte ha regionnamn"
-
-#: ../spell.c:7822
-msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
-msgstr "E754: Bara upp till 8 regioner stöds"
-
-#: ../spell.c:7846
-#, c-format
-msgid "E755: Invalid region in %s"
-msgstr "E755: Ogiltig region i %s"
-
-#: ../spell.c:7907
-msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
-msgstr "Varning: både sammansättning och NOBREAK specifierad"
-
-#: ../spell.c:7920
-#, c-format
-msgid "Writing spell file %s ..."
-msgstr "Skriver stavningsfil %s ..."
-
-#: ../spell.c:7925
-msgid "Done!"
-msgstr "Klar!"
-
-#: ../spell.c:8034
-#, c-format
-msgid "E765: 'spellfile' does not have %<PRId64> entries"
-msgstr "E765: 'spellfile' har inte %<PRId64> poster"
-
-#: ../spell.c:8074
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Word '%.*s' removed from %s"
-msgstr "Ord borttaget från %s"
-
-#: ../spell.c:8117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Word '%.*s' added to %s"
-msgstr "Ord lagd till %s"
-
-#: ../spell.c:8381
-msgid "E763: Word characters differ between spell files"
-msgstr "E763: Ordtecken skiljer sig mellan stavningsfiler"
-
-#: ../spell.c:8684
-msgid "Sorry, no suggestions"
-msgstr "Tyvärr, inga föreslag"
-
-#: ../spell.c:8687
-#, c-format
-msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions"
-msgstr "Tyvärr, bara %<PRId64> föreslag"
-
-#. for when 'cmdheight' > 1
-#. avoid more prompt
-#: ../spell.c:8704
-#, c-format
-msgid "Change \"%.*s\" to:"
-msgstr "Ändra \"%.*s\" till:"
-
-#: ../spell.c:8737
-#, c-format
-msgid " < \"%.*s\""
-msgstr " < \"%.*s\""
-
-#: ../spell.c:8882
-msgid "E752: No previous spell replacement"
-msgstr "E752: Ingen tidigare stavningsersättning"
-
-#: ../spell.c:8925
-#, c-format
-msgid "E753: Not found: %s"
-msgstr "E753: Hittades inte: %s"
-
-#: ../spell.c:9276
-#, c-format
-msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
-msgstr "E778: Det här ser inte ut som en .sug-fil: %s"
-
-#: ../spell.c:9282
-#, c-format
-msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
-msgstr "E779: Gammal .sug-fil, behöver bli uppdaterad: %s"
-
-#: ../spell.c:9286
-#, c-format
-msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
-msgstr "E780: .sug-fil är för nyare version av Vim: %s"
-
-#: ../spell.c:9295
-#, c-format
-msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
-msgstr "E781: .sug-fil matchar inte .spl-fil: %s"
-
-#: ../spell.c:9305
-#, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
-msgstr "E782: fel vid läsning av .sug-fil: %s"
-
-#. This should have been checked when generating the .spl
-#. file.
-#: ../spell.c:11575
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
-msgstr "E783: dubblerat tecken i MAP-post"
-
-#: ../syntax.c:266
-msgid "No Syntax items defined for this buffer"
-msgstr "Inga syntax-föremål definierade för den här bufferten"
-
-#: ../syntax.c:3083 ../syntax.c:3104 ../syntax.c:3127
-#, c-format
-msgid "E390: Illegal argument: %s"
-msgstr "E390: Otillåtet argument: %s"
-
-#: ../syntax.c:3299
-#, c-format
-msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
-msgstr "E391: Inget sådant syntax-kluster: %s"
-
-#: ../syntax.c:3433
-msgid "syncing on C-style comments"
-msgstr "synkning av C-stil-kommentarer"
-
-#: ../syntax.c:3439
-msgid "no syncing"
-msgstr "ingen synkning"
-
-#: ../syntax.c:3441
-msgid "syncing starts "
-msgstr "synkning startar"
-
-#: ../syntax.c:3443 ../syntax.c:3506
-msgid " lines before top line"
-msgstr " rader före topprad"
-
-#: ../syntax.c:3448
-msgid ""
-"\n"
-"--- Syntax sync items ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Syntax-synkföremål ---"
-
-#: ../syntax.c:3452
-msgid ""
-"\n"
-"syncing on items"
-msgstr ""
-"\n"
-"synkning av föremål"
-
-#: ../syntax.c:3457
-msgid ""
-"\n"
-"--- Syntax items ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Syntax föremål ---"
-
-#: ../syntax.c:3475
-#, c-format
-msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
-msgstr "E392: Inga sådana syntaxkluster: %s"
-
-#: ../syntax.c:3497
-msgid "minimal "
-msgstr "minimal "
-
-#: ../syntax.c:3503
-msgid "maximal "
-msgstr "maximal "
-
-#: ../syntax.c:3513
-msgid "; match "
-msgstr "; träff "
-
-#: ../syntax.c:3515
-msgid " line breaks"
-msgstr " radbrytningar"
-
-#: ../syntax.c:4076
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
-msgstr "E395: innehåller argument som inte är tillåtna här"
-
-#: ../syntax.c:4096
-#, fuzzy
-msgid "E844: invalid cchar value"
-msgstr "E474: Ogiltigt argument"
-
-#: ../syntax.c:4107
-msgid "E393: group[t]here not accepted here"
-msgstr "E393: grupper inte tillåtna här"
-
-#: ../syntax.c:4126
-#, c-format
-msgid "E394: Didn't find region item for %s"
-msgstr "E394: Hittade inte regionföremål för %s"
-
-#: ../syntax.c:4188
-msgid "E397: Filename required"
-msgstr "E397: Filnamn krävs"
-
-#: ../syntax.c:4221
-#, fuzzy
-msgid "E847: Too many syntax includes"
-msgstr "E77: För många filnamn"
-
-#: ../syntax.c:4303
-#, c-format
-msgid "E789: Missing ']': %s"
-msgstr "E789: Saknar ']': %s"
-
-#: ../syntax.c:4531
-#, c-format
-msgid "E398: Missing '=': %s"
-msgstr "E398: Saknar '=': %s"
-
-#: ../syntax.c:4666
-#, c-format
-msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
-msgstr "E399: Inte tillräckliga argument: syntaxregion %s"
-
-#: ../syntax.c:4870
-#, fuzzy
-msgid "E848: Too many syntax clusters"
-msgstr "E391: Inget sådant syntax-kluster: %s"
-
-#: ../syntax.c:4954
-msgid "E400: No cluster specified"
-msgstr "E400: Inget kluster angivet"
-
-#. end delimiter not found
-#: ../syntax.c:4986
-#, c-format
-msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
-msgstr "E401: Mönsteravgränsare hittades inte: %s"
-
-#: ../syntax.c:5049
-#, c-format
-msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
-msgstr "E402: Skräp efter mönster: %s"
-
-#: ../syntax.c:5120
-msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
-msgstr "E403: syntax-synk: radfortsättningsmönster angivet två gånger"
-
-#: ../syntax.c:5169
-#, c-format
-msgid "E404: Illegal arguments: %s"
-msgstr "E404: Otillåtna argument: %s"
-
-#: ../syntax.c:5217
-#, c-format
-msgid "E405: Missing equal sign: %s"
-msgstr "E405: Saknar likamed-tecken: %s"
-
-#: ../syntax.c:5222
-#, c-format
-msgid "E406: Empty argument: %s"
-msgstr "E406: Tomt argument: %s"
-
-#: ../syntax.c:5240
-#, c-format
-msgid "E407: %s not allowed here"
-msgstr "E407: %s inte tillåtet här"
-
-#: ../syntax.c:5246
-#, c-format
-msgid "E408: %s must be first in contains list"
-msgstr "E408: %s måste vara först i innehållslista"
-
-#: ../syntax.c:5304
-#, c-format
-msgid "E409: Unknown group name: %s"
-msgstr "E409: Okänt gruppnamn: %s"
-
-#: ../syntax.c:5512
-#, c-format
-msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
-msgstr "E410: Ogiltigt :syntax-underkommando: %s"
-
-#: ../syntax.c:5854
-msgid ""
-" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
-msgstr ""
-
-#: ../syntax.c:6146
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
-msgstr "E679: rekursiv loop laddar syncolor.vim"
-
-#: ../syntax.c:6256
-#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
-msgstr "E411: framhävningsgrupp hittades inte: %s"
-
-#: ../syntax.c:6278
-#, c-format
-msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E412: Inte tillräckliga argument: \":highlight länk %s\""
-
-#: ../syntax.c:6284
-#, c-format
-msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E413: För många argument: \":highlight länk %s\""
-
-#: ../syntax.c:6302
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
-msgstr "E414: grupp har inställningar, framhävningslänk ignorerad"
-
-#: ../syntax.c:6367
-#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
-msgstr "E415: oväntat likamed-tecken: %s"
-
-#: ../syntax.c:6395
-#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
-msgstr "E416: saknar likamed-tecken: %s"
-
-#: ../syntax.c:6418
-#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
-msgstr "E417: saknar argument: %s"
-
-#: ../syntax.c:6446
-#, c-format
-msgid "E418: Illegal value: %s"
-msgstr "E418: Otillåtet värde: %s"
-
-#: ../syntax.c:6496
-msgid "E419: FG color unknown"
-msgstr "E419: FG-färg okänd"
-
-#: ../syntax.c:6504
-msgid "E420: BG color unknown"
-msgstr "E420: BG-färg okänd"
-
-#: ../syntax.c:6564
-#, c-format
-msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
-msgstr "E421: Färgnamn eller nummer inte igenkänt: %s"
-
-#: ../syntax.c:6714
-#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
-msgstr "E422: terminalkod för lång: %s"
-
-#: ../syntax.c:6753
-#, c-format
-msgid "E423: Illegal argument: %s"
-msgstr "E423: Otillåtet argument: %s"
-
-#: ../syntax.c:6925
-msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
-msgstr "E424: För många olika framhävningsattribut i användning"
-
-#: ../syntax.c:7427
-msgid "E669: Unprintable character in group name"
-msgstr "E669: Outskrivbart tecken i gruppnamn"
-
-#: ../syntax.c:7434
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: Ogiltigt tecken i gruppnamn"
-
-#: ../syntax.c:7448
-msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
-msgstr ""
-
-#: ../tag.c:104
-msgid "E555: at bottom of tag stack"
-msgstr "E555: på botten av taggstack"
-
-#: ../tag.c:105
-msgid "E556: at top of tag stack"
-msgstr "E556: på toppen av taggstack"
-
-#: ../tag.c:380
-msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
-msgstr "E425: Kan inte gå före första matchande tagg"
-
-#: ../tag.c:504
-#, c-format
-msgid "E426: tag not found: %s"
-msgstr "E426: tagg hittades inte: %s"
-
-#: ../tag.c:528
-msgid " # pri kind tag"
-msgstr " # pri-typ-tagg"
-
-#: ../tag.c:531
-msgid "file\n"
-msgstr "fil\n"
-
-#: ../tag.c:829
-msgid "E427: There is only one matching tag"
-msgstr "E427: Det finns bara en matchande tagg"
-
-#: ../tag.c:831
-msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
-msgstr "E428: Kan inte gå bortom sista matchande tagg"
-
-#: ../tag.c:850
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" does not exist"
-msgstr "Fil \"%s\" existerar inte"
-
-#. Give an indication of the number of matching tags
-#: ../tag.c:859
-#, c-format
-msgid "tag %d of %d%s"
-msgstr "tagg %d av %d%s"
-
-#: ../tag.c:862
-msgid " or more"
-msgstr " eller fler"
-
-#: ../tag.c:864
-msgid " Using tag with different case!"
-msgstr " Använder tagg med annan storlek!"
-
-#: ../tag.c:909
-#, c-format
-msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
-msgstr "E429: Fil \"%s\" existerar inte"
-
-#. Highlight title
-#: ../tag.c:960
-msgid ""
-"\n"
-" # TO tag FROM line in file/text"
-msgstr ""
-"\n"
-" # TILL tagg FRÅN LINJE i fil/text"
-
-#: ../tag.c:1303
-#, c-format
-msgid "Searching tags file %s"
-msgstr "Söker tagg-fil %s"
-
-#: ../tag.c:1545
-msgid "Ignoring long line in tags file"
-msgstr ""
-
-#: ../tag.c:1915
-#, c-format
-msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
-msgstr "E431: Formateringsfel i tagg-fil \"%s\""
-
-#: ../tag.c:1917
-#, c-format
-msgid "Before byte %<PRId64>"
-msgstr "Före byte %<PRId64>"
-
-#: ../tag.c:1929
-#, c-format
-msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
-msgstr "E432: Tagg-fil inte sorterad: %s"
-
-#. never opened any tags file
-#: ../tag.c:1960
-msgid "E433: No tags file"
-msgstr "E433: Ingen tagg-fil"
-
-#: ../tag.c:2536
-msgid "E434: Can't find tag pattern"
-msgstr "E434: Kan inte hitta taggmönster"
-
-#: ../tag.c:2544
-msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
-msgstr "E435: Kunde inte hitta tagg, gissar bara!"
-
-#: ../tag.c:2797
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Duplicate field name: %s"
-msgstr "Duplicerad affix i %s rad %d: %s"
-
-#: ../term.c:1442
+#: ../term.c:1431
msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
msgstr "' inte känd. Tillgängliga inbyggda terminaler är:"
-#: ../term.c:1463
+#: ../term.c:1452
msgid "defaulting to '"
msgstr "använder standard '"
-#: ../term.c:1731
+#: ../term.c:1720
msgid "E557: Cannot open termcap file"
msgstr "E557: Kan inte öppna termcap-fil"
-#: ../term.c:1735
+#: ../term.c:1724
msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
msgstr "E558: Terminalnotering hittades inte i terminfo"
-#: ../term.c:1737
+#: ../term.c:1726
msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
msgstr "E559: Terminalnotering hittades inte i termcap"
-#: ../term.c:1878
+#: ../term.c:1867
#, c-format
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Ingen \"%s\"-notering i termcap"
-#: ../term.c:2249
+#: ../term.c:2232
msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: terminalkapacitet \"cm\" krävs"
#. Highlight title
-#: ../term.c:4376
+#: ../term.c:4355
msgid ""
"\n"
"--- Terminal keys ---"
@@ -6072,365 +6446,10 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Terminalnycklar ---"
-#: ../ui.c:481
+#: ../ui.c:477
msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
msgstr "Vim: Fel vid läsning av inmatning, avslutar...\n"
-#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
-#. * file in a way it becomes shorter.
-#: ../undo.c:379
-#, fuzzy
-msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
-msgstr "E787: Buffert ändrades oväntat"
-
-#: ../undo.c:627
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
-msgstr "E212: Kan inte öppna fil för skrivning"
-
-#: ../undo.c:717
-#, c-format
-msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
-msgstr ""
-
-#: ../undo.c:1039
-msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
-msgstr ""
-
-#: ../undo.c:1074
-#, c-format
-msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../undo.c:1092
-#, c-format
-msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../undo.c:1108
-msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
-msgstr ""
-
-#: ../undo.c:1121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing undo file: %s"
-msgstr "Skriver viminfo-fil \"%s\""
-
-#: ../undo.c:1213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E829: write error in undo file: %s"
-msgstr "E297: Skrivfel i växelfil"
-
-#: ../undo.c:1280
-#, c-format
-msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../undo.c:1292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading undo file: %s"
-msgstr "Läser ordfil %s ..."
-
-#: ../undo.c:1299
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
-msgstr "E195: Kan inte öppna viminfo-fil för läsning"
-
-#: ../undo.c:1308
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E823: Not an undo file: %s"
-msgstr "E753: Hittades inte: %s"
-
-#: ../undo.c:1313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
-msgstr "E484: Kan inte öppna fil %s"
-
-#: ../undo.c:1328
-msgid "File contents changed, cannot use undo info"
-msgstr ""
-
-#: ../undo.c:1497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Finished reading undo file %s"
-msgstr "läste klart %s"
-
-#: ../undo.c:1586 ../undo.c:1812
-msgid "Already at oldest change"
-msgstr "Redan vid äldsta ändring"
-
-#: ../undo.c:1597 ../undo.c:1814
-msgid "Already at newest change"
-msgstr "Redan vid nyaste ändring"
-
-#: ../undo.c:1806
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E830: Undo number %<PRId64> not found"
-msgstr "Ångra-nummer %<PRId64> hittades inte"
-
-#: ../undo.c:1979
-msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
-msgstr "E438: u_undo: radnummer fel"
-
-#: ../undo.c:2183
-msgid "more line"
-msgstr "en rad till"
-
-#: ../undo.c:2185
-msgid "more lines"
-msgstr "fler rader"
-
-#: ../undo.c:2187
-msgid "line less"
-msgstr "en rad mindre"
-
-#: ../undo.c:2189
-msgid "fewer lines"
-msgstr "färre rader"
-
-#: ../undo.c:2193
-msgid "change"
-msgstr "ändring"
-
-#: ../undo.c:2195
-msgid "changes"
-msgstr "ändringar"
-
-#: ../undo.c:2225
-#, c-format
-msgid "%<PRId64> %s; %s #%<PRId64> %s"
-msgstr "%<PRId64> %s; %s #%<PRId64> %s"
-
-#: ../undo.c:2228
-msgid "before"
-msgstr "före"
-
-#: ../undo.c:2228
-msgid "after"
-msgstr "efter"
-
-#: ../undo.c:2325
-msgid "Nothing to undo"
-msgstr "Inget att ångra"
-
-#: ../undo.c:2330
-msgid "number changes when saved"
-msgstr ""
-
-#: ../undo.c:2360
-#, c-format
-msgid "%<PRId64> seconds ago"
-msgstr "%<PRId64> sekunder sedan"
-
-#: ../undo.c:2372
-msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
-msgstr "E790: undojoin är inte tillåtet efter undo"
-
-#: ../undo.c:2466
-msgid "E439: undo list corrupt"
-msgstr "E439: ångra-lista trasig"
-
-#: ../undo.c:2495
-msgid "E440: undo line missing"
-msgstr "E440: ångra-rad saknas"
-
-#: ../version.c:600
-msgid ""
-"\n"
-"Included patches: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Inkluderade patchar: "
-
-#: ../version.c:627
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Extra patches: "
-msgstr "Externa underträffar:\n"
-
-#: ../version.c:639 ../version.c:864
-msgid "Modified by "
-msgstr "Modifierad av "
-
-#: ../version.c:646
-msgid ""
-"\n"
-"Compiled "
-msgstr ""
-"\n"
-"Kompilerad "
-
-#: ../version.c:649
-msgid "by "
-msgstr "av "
-
-#: ../version.c:660
-msgid ""
-"\n"
-"Huge version "
-msgstr ""
-"\n"
-"Enorm version "
-
-#: ../version.c:661
-msgid "without GUI."
-msgstr "utan GUI."
-
-#: ../version.c:662
-msgid " Features included (+) or not (-):\n"
-msgstr " Funktioner inkluderade (+) eller inte (-):\n"
-
-#: ../version.c:667
-msgid " system vimrc file: \""
-msgstr " system-vimrc-fil: \""
-
-#: ../version.c:672
-msgid " user vimrc file: \""
-msgstr " användar-vimrc-fil: \""
-
-#: ../version.c:677
-msgid " 2nd user vimrc file: \""
-msgstr " Andra användar-vimrc-fil: \""
-
-#: ../version.c:682
-msgid " 3rd user vimrc file: \""
-msgstr " Tredje användar-vimrc-fil: \""
-
-#: ../version.c:687
-msgid " user exrc file: \""
-msgstr " användar-exrc-fil: \""
-
-#: ../version.c:692
-msgid " 2nd user exrc file: \""
-msgstr " Andra användar-exrc-fil: \""
-
-#: ../version.c:699
-msgid " fall-back for $VIM: \""
-msgstr " reserv för $VIM: \""
-
-#: ../version.c:705
-msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
-msgstr " reserv för $VIMRUNTIME: \""
-
-#: ../version.c:709
-msgid "Compilation: "
-msgstr "Kompilering: "
-
-#: ../version.c:712
-msgid "Linking: "
-msgstr "Länkning: "
-
-#: ../version.c:717
-msgid " DEBUG BUILD"
-msgstr " FELSÖKNINGSBYGGD"
-
-#: ../version.c:767
-msgid "VIM - Vi IMproved"
-msgstr "VIM - Vi IMproved"
-
-#: ../version.c:769
-msgid "version "
-msgstr "version "
-
-#: ../version.c:770
-msgid "by Bram Moolenaar et al."
-msgstr "av Bram Moolenaar m.fl."
-
-#: ../version.c:774
-msgid "Vim is open source and freely distributable"
-msgstr "Vim är öppen källkod och fri att distribuera"
-
-#: ../version.c:776
-msgid "Help poor children in Uganda!"
-msgstr "Hjälp fattiga barn i Uganda!"
-
-#: ../version.c:777
-msgid "type :help iccf<Enter> for information "
-msgstr "skriv :help iccf<Enter> för information "
-
-#: ../version.c:779
-msgid "type :q<Enter> to exit "
-msgstr "skriv :q<Enter> för att avsluta "
-
-#: ../version.c:780
-msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
-msgstr "skriv :help<Enter> eller <F1> för online-hjälp "
-
-#: ../version.c:781
-msgid "type :help version7<Enter> for version info"
-msgstr "skriv :help version7<Enter> för versioninformation "
-
-#: ../version.c:784
-msgid "Running in Vi compatible mode"
-msgstr "Kör i Vi-kompatibelt läge"
-
-#: ../version.c:785
-msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
-msgstr "skriv :set nocp<Enter> för Vim- standarder "
-
-#: ../version.c:786
-msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
-msgstr "skriv :help cp-default<Enter> för information om det här"
-
-#: ../version.c:827
-msgid "Sponsor Vim development!"
-msgstr "Stöd utvecklingen av Vim!"
-
-#: ../version.c:828
-msgid "Become a registered Vim user!"
-msgstr "Bli en registrerad Vim-användare!"
-
-#: ../version.c:831
-msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
-msgstr "skriv :help sponsor<Enter> för information "
-
-#: ../version.c:832
-msgid "type :help register<Enter> for information "
-msgstr "skriv :help register<Enter> för information "
-
-#: ../version.c:834
-msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
-msgstr "meny Hjälp->Stöd/Registrera för information "
-
-#: ../window.c:119
-msgid "Already only one window"
-msgstr "Redan bara ett fönster"
-
-#: ../window.c:224
-msgid "E441: There is no preview window"
-msgstr "E441: Det finns inget förhandsvisningsfönster"
-
-#: ../window.c:559
-msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
-msgstr "E442: Kan inte dela toppvänster och bottenhöger samtidigt"
-
-#: ../window.c:1228
-msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
-msgstr "E443: Kan inte rotera när ett annat fönster är delat"
-
-#: ../window.c:1803
-msgid "E444: Cannot close last window"
-msgstr "E444: Kan inte stänga senaste fönstret"
-
-#: ../window.c:1810
-#, fuzzy
-msgid "E813: Cannot close autocmd window"
-msgstr "E444: Kan inte stänga senaste fönstret"
-
-#: ../window.c:1814
-#, fuzzy
-msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
-msgstr "E444: Kan inte stänga senaste fönstret"
-
-#: ../window.c:2717
-msgid "E445: Other window contains changes"
-msgstr "E445: Andra fönster innehåller ändringar"
-
-#: ../window.c:4805
-msgid "E446: No file name under cursor"
-msgstr "E446: Inget filnamn under markör"
-
#~ msgid "Patch file"
#~ msgstr "Patchfil"