diff options
author | Florian Walch <florian@fwalch.com> | 2014-06-26 15:13:34 +0200 |
---|---|---|
committer | Justin M. Keyes <justinkz@gmail.com> | 2014-07-01 17:25:58 -0400 |
commit | 1bbf8c4ed27592b0f9b42ec3263b995b0bfa8127 (patch) | |
tree | 76d39272c924ec89978ce7ad3d393a04d624caac | |
parent | fc8aba6077ca4d153e4bc2a3c2847e80902e499a (diff) | |
download | rneovim-1bbf8c4ed27592b0f9b42ec3263b995b0bfa8127.tar.gz rneovim-1bbf8c4ed27592b0f9b42ec3263b995b0bfa8127.tar.bz2 rneovim-1bbf8c4ed27592b0f9b42ec3263b995b0bfa8127.zip |
Update German translation: Sync to 9f1b9726fb28f78fba7c50efa5316c4bf2413cf8.
-rw-r--r-- | src/nvim/po/de.po | 3727 |
1 files changed, 1873 insertions, 1854 deletions
diff --git a/src/nvim/po/de.po b/src/nvim/po/de.po index 3ea8c3d09a..51d8e374ac 100644 --- a/src/nvim/po/de.po +++ b/src/nvim/po/de.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim(deutsch)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-26 14:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-26 15:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-24 17:26+0200\n" "Last-Translator: Georg Dahn <georg.dahn@gmail.com>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" @@ -19,101 +19,133 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO_8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../api/private/helpers.c:201 +#: ../api/private/helpers.c:197 #, fuzzy msgid "Unable to get option value" msgstr "Schrott nach dem Optionsargument" -#: ../api/private/helpers.c:204 +#: ../api/private/helpers.c:200 msgid "internal error: unknown option type" msgstr "" -#: ../buffer.c:92 +#: ../cursor_shape.c:68 +msgid "E545: Missing colon" +msgstr "E545: Fehlender Doppelpunkt" + +#: ../cursor_shape.c:70 ../cursor_shape.c:94 +msgid "E546: Illegal mode" +msgstr "E546: Unzulässiger Modus" + +#: ../cursor_shape.c:134 +msgid "E548: digit expected" +msgstr "E548: Ziffer erwartet" + +#: ../cursor_shape.c:138 +msgid "E549: Illegal percentage" +msgstr "E549: Unzulässige Prozentangabe" + +#: ../os/shell.c:184 +msgid "" +"\n" +"Cannot execute shell " +msgstr "" +"\n" +"Shell kann nicht ausführt werden " + +#: ../os/shell.c:450 +msgid "" +"\n" +"shell returned " +msgstr "" +"\n" +"Shell beendet " + +#: ../buffer.c:88 msgid "[Location List]" msgstr "[Positionsliste]" -#: ../buffer.c:93 +#: ../buffer.c:89 msgid "[Quickfix List]" msgstr "[QuickFix-Liste]" -#: ../buffer.c:94 +#: ../buffer.c:90 msgid "E855: Autocommands caused command to abort" msgstr "" -#: ../buffer.c:135 +#: ../buffer.c:131 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." msgstr "E82: Kann keinen Puffer zuweisen; beenden..." -#: ../buffer.c:138 +#: ../buffer.c:134 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." msgstr "E83: Kann den Puffer nicht zuweisen; benutze einen anderen..." -#: ../buffer.c:763 +#: ../buffer.c:758 msgid "E515: No buffers were unloaded" msgstr "E515: Keine Puffer wurden entladen" -#: ../buffer.c:765 +#: ../buffer.c:760 msgid "E516: No buffers were deleted" msgstr "E516: Keine Puffer wurden vollständig gelöscht" -#: ../buffer.c:767 +#: ../buffer.c:762 msgid "E517: No buffers were wiped out" msgstr "E517: Keine Puffer wurden vollständig gelöscht" -#: ../buffer.c:772 +#: ../buffer.c:767 msgid "1 buffer unloaded" msgstr "ein Puffer entladen" -#: ../buffer.c:774 +#: ../buffer.c:769 #, c-format msgid "%d buffers unloaded" msgstr "%d Puffer entladen" -#: ../buffer.c:777 +#: ../buffer.c:772 msgid "1 buffer deleted" msgstr "ein Puffer gelöscht" -#: ../buffer.c:779 +#: ../buffer.c:774 #, c-format msgid "%d buffers deleted" msgstr "%d Puffer gelöscht" -#: ../buffer.c:782 +#: ../buffer.c:777 msgid "1 buffer wiped out" msgstr "ein Puffer vollständig gelöscht" -#: ../buffer.c:784 +#: ../buffer.c:779 #, c-format msgid "%d buffers wiped out" msgstr "%d Puffer vollständig gelöscht" -#: ../buffer.c:806 +#: ../buffer.c:800 msgid "E90: Cannot unload last buffer" msgstr "E90: Kann letzten Puffer nicht ausladen" -#: ../buffer.c:874 +#: ../buffer.c:868 msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: Kein veränderter Puffer gefunden" #. back where we started, didn't find anything. -#: ../buffer.c:903 +#: ../buffer.c:897 msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: Es gibt keine angezeigten Puffer" -#: ../buffer.c:913 +#: ../buffer.c:907 #, c-format msgid "E86: Buffer %<PRId64> does not exist" msgstr "E86: Puffer %<PRId64> existiert nicht" -#: ../buffer.c:915 +#: ../buffer.c:909 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" msgstr "E87: Kann nicht über den letzten Puffer hinaus gehen" -#: ../buffer.c:917 +#: ../buffer.c:911 msgid "E88: Cannot go before first buffer" msgstr "E88: Kann nicht vor den ersten Puffer gehen" -#: ../buffer.c:945 +#: ../buffer.c:939 #, c-format msgid "" "E89: No write since last change for buffer %<PRId64> (add ! to override)" @@ -122,103 +154,103 @@ msgstr "" "mit !)" #. wrap around (may cause duplicates) -#: ../buffer.c:1423 +#: ../buffer.c:1414 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: Achtung: Überlauf der Liste der Dateinamen" -#: ../buffer.c:1555 ../quickfix.c:3361 +#: ../buffer.c:1546 ../quickfix.c:3328 #, c-format msgid "E92: Buffer %<PRId64> not found" msgstr "E92: Kein Puffer %<PRId64> gefunden" -#: ../buffer.c:1798 +#: ../buffer.c:1789 #, c-format msgid "E93: More than one match for %s" msgstr "E93: Mehr als ein Treffer für %s" -#: ../buffer.c:1800 +#: ../buffer.c:1791 #, c-format msgid "E94: No matching buffer for %s" msgstr "E94: Kein übereinstimmender Puffer für %s" -#: ../buffer.c:2161 +#: ../buffer.c:2151 #, c-format msgid "line %<PRId64>" msgstr "Zeile %<PRId64>" -#: ../buffer.c:2233 +#: ../buffer.c:2223 msgid "E95: Buffer with this name already exists" msgstr "E95: Ein Puffer mit diesem Namen existiert bereits" -#: ../buffer.c:2498 +#: ../buffer.c:2488 msgid " [Modified]" msgstr " [Verändert]" -#: ../buffer.c:2501 +#: ../buffer.c:2491 msgid "[Not edited]" msgstr "[Nicht editiert]" -#: ../buffer.c:2504 +#: ../buffer.c:2494 msgid "[New file]" msgstr "[Neue Datei]" -#: ../buffer.c:2505 +#: ../buffer.c:2495 msgid "[Read errors]" msgstr "[Lesefehler]" -#: ../buffer.c:2506 ../buffer.c:3217 ../fileio.c:1807 ../screen.c:4895 +#: ../buffer.c:2496 ../buffer.c:3205 ../fileio.c:1855 ../screen.c:4822 msgid "[RO]" msgstr "[RO]" -#: ../buffer.c:2507 ../fileio.c:1807 +#: ../buffer.c:2497 ../fileio.c:1855 msgid "[readonly]" msgstr "[Nur Lesen]" -#: ../buffer.c:2524 +#: ../buffer.c:2514 #, c-format msgid "1 line --%d%%--" msgstr "1 Zeile --%d%%--" -#: ../buffer.c:2526 +#: ../buffer.c:2516 #, c-format msgid "%<PRId64> lines --%d%%--" msgstr "%<PRId64> Zeilen --%d%%--" -#: ../buffer.c:2530 +#: ../buffer.c:2520 #, c-format msgid "line %<PRId64> of %<PRId64> --%d%%-- col " msgstr "Zeile %<PRId64> von %<PRId64> --%d%%-- Spalte " -#: ../buffer.c:2632 ../buffer.c:4292 ../memline.c:1554 +#: ../buffer.c:2622 ../buffer.c:4275 ../memline.c:1530 msgid "[No Name]" msgstr "[Unbenannt]" #. must be a help buffer -#: ../buffer.c:2667 +#: ../buffer.c:2657 msgid "help" msgstr "Hilfe" -#: ../buffer.c:3225 ../screen.c:4883 +#: ../buffer.c:3213 ../screen.c:4810 msgid "[Help]" msgstr "[Hilfe]" -#: ../buffer.c:3254 ../screen.c:4887 +#: ../buffer.c:3242 ../screen.c:4814 msgid "[Preview]" msgstr "[Vorschau]" -#: ../buffer.c:3528 +#: ../buffer.c:3514 msgid "All" msgstr "Alles" -#: ../buffer.c:3528 +#: ../buffer.c:3514 msgid "Bot" msgstr "Ende" -#: ../buffer.c:3531 +#: ../buffer.c:3516 msgid "Top" msgstr "Anfang" -#: ../buffer.c:4244 +#: ../buffer.c:4227 msgid "" "\n" "# Buffer list:\n" @@ -226,11 +258,11 @@ msgstr "" "\n" "# Liste der Puffer:\n" -#: ../buffer.c:4289 +#: ../buffer.c:4272 msgid "[Scratch]" msgstr "" -#: ../buffer.c:4529 +#: ../buffer.c:4521 msgid "" "\n" "--- Signs ---" @@ -238,202 +270,186 @@ msgstr "" "\n" "--- Zeichen ---" -#: ../buffer.c:4538 +#: ../buffer.c:4530 #, c-format msgid "Signs for %s:" msgstr "Zeichen für %s:" -#: ../buffer.c:4543 +#: ../buffer.c:4535 #, c-format msgid " line=%<PRId64> id=%d name=%s" msgstr " Zeile=%<PRId64> id=%d Name=%s" -#: ../cursor_shape.c:68 -msgid "E545: Missing colon" -msgstr "E545: Fehlender Doppelpunkt" - -#: ../cursor_shape.c:70 ../cursor_shape.c:94 -msgid "E546: Illegal mode" -msgstr "E546: Unzulässiger Modus" - -#: ../cursor_shape.c:134 -msgid "E548: digit expected" -msgstr "E548: Ziffer erwartet" - -#: ../cursor_shape.c:138 -msgid "E549: Illegal percentage" -msgstr "E549: Unzulässige Prozentangabe" - -#: ../diff.c:146 +#: ../diff.c:130 #, c-format msgid "E96: Can not diff more than %<PRId64> buffers" msgstr "E96: Keine Differenz für mehr als %<PRId64> Puffer" -#: ../diff.c:753 +#: ../diff.c:737 #, fuzzy msgid "E810: Cannot read or write temp files" msgstr "E557: Termcap-Datei kann nicht geöffnet werden" -#: ../diff.c:755 +#: ../diff.c:739 msgid "E97: Cannot create diffs" msgstr "E97: Kann keine Differenz erstellen" -#: ../diff.c:966 +#: ../diff.c:950 #, fuzzy msgid "E816: Cannot read patch output" msgstr "E98: Differenz-Ausgabe kann nicht gelesen werden" -#: ../diff.c:1220 +#: ../diff.c:1204 msgid "E98: Cannot read diff output" msgstr "E98: Differenz-Ausgabe kann nicht gelesen werden" -#: ../diff.c:2081 +#: ../diff.c:2065 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" msgstr "E99: Aktueller Puffer ist nicht im Differenz-Modus" -#: ../diff.c:2100 +#: ../diff.c:2084 #, fuzzy msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" msgstr "E100: Kein weiterer Puffer ist im Differenz-Modus" -#: ../diff.c:2102 +#: ../diff.c:2086 msgid "E100: No other buffer in diff mode" msgstr "E100: Kein weiterer Puffer ist im Differenz-Modus" -#: ../diff.c:2112 +#: ../diff.c:2096 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" msgstr "E101: Mehrdeutigkeit: Mehr als zwei Puffer im Differenz-Modus" -#: ../diff.c:2141 +#: ../diff.c:2125 #, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" msgstr "E102: Kann Puffer \"%s\" nicht finden" -#: ../diff.c:2152 +#: ../diff.c:2136 #, c-format msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" msgstr "E103: Puffer \"%s\" ist nicht im Differenz-Modus" -#: ../diff.c:2193 +#: ../diff.c:2177 msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" msgstr "" -#: ../digraph.c:1598 +#: ../digraph.c:1597 msgid "E104: Escape not allowed in digraph" msgstr "E104: 'Escape' ist in einem Digraphen nicht erlaubt" -#: ../digraph.c:1760 +#: ../digraph.c:1758 msgid "E544: Keymap file not found" msgstr "E544: Datei für die Tastaturbelegung nicht gefunden" -#: ../digraph.c:1785 +#: ../digraph.c:1782 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" msgstr "E105: :loadkeymap außerhalb einer eingelesenen Datei" -#: ../digraph.c:1821 +#: ../digraph.c:1818 msgid "E791: Empty keymap entry" msgstr "" -#: ../edit.c:82 +#: ../edit.c:83 msgid " Keyword completion (^N^P)" msgstr " Stichwort-Ergänzung (^N^P)" #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. -#: ../edit.c:83 +#: ../edit.c:84 msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" msgstr " ^X Modus (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" -#: ../edit.c:85 +#: ../edit.c:86 msgid " Whole line completion (^L^N^P)" msgstr " Zeilen-Ergänzung (^L^N^P)" -#: ../edit.c:86 +#: ../edit.c:87 msgid " File name completion (^F^N^P)" msgstr " Dateinamen-Ergänzung (^F^N^P)" -#: ../edit.c:87 +#: ../edit.c:88 msgid " Tag completion (^]^N^P)" msgstr " Tag-Ergänzung (^]^N^P)" -#: ../edit.c:88 +#: ../edit.c:89 msgid " Path pattern completion (^N^P)" msgstr " Pfadmuster-Ergänzung (^N^P)" -#: ../edit.c:89 +#: ../edit.c:90 msgid " Definition completion (^D^N^P)" msgstr " Definitions-Ergänzung (^D^N^P)" -#: ../edit.c:91 +#: ../edit.c:92 msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" msgstr " Wörterbuch-Ergänzung (^K^N^P) " -#: ../edit.c:92 +#: ../edit.c:93 msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" msgstr " Thesaurus-Ergänzung (^T^N^P)" -#: ../edit.c:93 +#: ../edit.c:94 msgid " Command-line completion (^V^N^P)" msgstr " Kommandozeilen-Ergänzung (^V^N^P)" -#: ../edit.c:94 +#: ../edit.c:95 msgid " User defined completion (^U^N^P)" msgstr " Benutzerdefinierte Ergänzung (^U^N^P)" -#: ../edit.c:95 +#: ../edit.c:96 msgid " Omni completion (^O^N^P)" msgstr " Omni-Ergänzung (^O^N^P)" -#: ../edit.c:96 +#: ../edit.c:97 msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" msgstr " Vorschlag der Rechtschreibprüfung (s^N^P)" -#: ../edit.c:97 +#: ../edit.c:98 msgid " Keyword Local completion (^N^P)" msgstr " Lokale Schlüsselwort-Ergänzung(^N^P)" -#: ../edit.c:100 +#: ../edit.c:101 msgid "Hit end of paragraph" msgstr "Absatzende erreicht" -#: ../edit.c:101 +#: ../edit.c:102 msgid "E839: Completion function changed window" msgstr "" -#: ../edit.c:102 +#: ../edit.c:103 msgid "E840: Completion function deleted text" msgstr "" -#: ../edit.c:1847 +#: ../edit.c:1748 msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "Die Option 'dictionary' ist leer" -#: ../edit.c:1848 +#: ../edit.c:1749 msgid "'thesaurus' option is empty" msgstr "Die Option 'thesaurus' ist leer" -#: ../edit.c:2655 +#: ../edit.c:2555 #, c-format msgid "Scanning dictionary: %s" msgstr "Durchsuchen des Wörterbuchs: %s" -#: ../edit.c:3079 +#: ../edit.c:2979 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (Einfügen) Scrollen (^E/^Y)" -#: ../edit.c:3081 +#: ../edit.c:2981 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (Ersetzen) Scrollen (^E/^Y)" -#: ../edit.c:3587 +#: ../edit.c:3486 #, c-format msgid "Scanning: %s" msgstr "Durchsuche: %s" -#: ../edit.c:3614 +#: ../edit.c:3513 msgid "Scanning tags." msgstr "Durchsuchen von Tags." -#: ../edit.c:4519 +#: ../edit.c:4418 msgid " Adding" msgstr " Füge hinzu" @@ -441,708 +457,127 @@ msgstr " Füge hinzu" #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no #. * longer needed. -- Acevedo. #. -#: ../edit.c:4562 +#: ../edit.c:4461 msgid "-- Searching..." msgstr "-- Suche..." -#: ../edit.c:4618 +#: ../edit.c:4517 msgid "Back at original" msgstr "Zurück am Ursprung" -#: ../edit.c:4621 +#: ../edit.c:4520 msgid "Word from other line" msgstr "Wort aus anderer Zeile" -#: ../edit.c:4624 +#: ../edit.c:4523 msgid "The only match" msgstr "Einziger Treffer" -#: ../edit.c:4680 +#: ../edit.c:4579 #, c-format msgid "match %d of %d" msgstr "Treffer %d von %d" -#: ../edit.c:4684 +#: ../edit.c:4583 #, c-format msgid "match %d" msgstr "Treffer %d" -#: ../eval.c:137 -msgid "E18: Unexpected characters in :let" -msgstr "E18: Unerwartete Zeichen in :let" - -#: ../eval.c:138 -#, c-format -msgid "E684: list index out of range: %<PRId64>" -msgstr "E684: Index der Liste außerhalb des zulässigen Bereichs: %<PRId64>" - -#: ../eval.c:139 -#, c-format -msgid "E121: Undefined variable: %s" -msgstr "E121: Undefinierte Variable: %s" - -#: ../eval.c:140 -msgid "E111: Missing ']'" -msgstr "E111: Fehlende ']'" - -#: ../eval.c:141 -#, c-format -msgid "E686: Argument of %s must be a List" -msgstr "E686: Argument von %s muss eine Liste sein" - -#: ../eval.c:143 -#, c-format -msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" -msgstr "E712: Argument von %s muss eine Liste oder ein Wörterbuch" - -#: ../eval.c:144 -msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" -msgstr "E713: Der Schlüssel für das Wörterbuch darf nicht leer sein" - -#: ../eval.c:145 -msgid "E714: List required" -msgstr "E714: Liste benötigt" - -#: ../eval.c:146 -msgid "E715: Dictionary required" -msgstr "E715: Wörterbuch benötigt" - -#: ../eval.c:147 -#, c-format -msgid "E118: Too many arguments for function: %s" -msgstr "E118: Zu viele Argumente für Funktion: %s" - -#: ../eval.c:148 -#, c-format -msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" -msgstr "E716: Schlüssel nicht vorhanden im Wörterbuch: %s" - -#: ../eval.c:150 -#, c-format -msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" -msgstr "E122: Funktion %s existiert bereits; zum Ersetzen ! hinzufügen" - -#: ../eval.c:151 -msgid "E717: Dictionary entry already exists" -msgstr "E717: Wörterbuch-Eintrag existiert bereits" - -#: ../eval.c:152 -msgid "E718: Funcref required" -msgstr "E718: Funktionsreferenz benötigt" - -#: ../eval.c:153 -msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" -msgstr "E719: Kann [:] nicht mit einem Wörterbuch verwenden" - -#: ../eval.c:154 -#, c-format -msgid "E734: Wrong variable type for %s=" -msgstr "E734: Falscher Typ der Variable für %s=" - -#: ../eval.c:155 -#, c-format -msgid "E130: Unknown function: %s" -msgstr "E130: Unbekannte Funktion: %s" - -#: ../eval.c:156 -#, c-format -msgid "E461: Illegal variable name: %s" -msgstr "E461: Unzulässiger Name der Variable: %s" - -#: ../eval.c:157 -#, fuzzy -msgid "E806: using Float as a String" -msgstr "E730: Liste als String verwendet" - -#: ../eval.c:1830 -msgid "E687: Less targets than List items" -msgstr "E687: Weniger Ziele als Einträge der Liste" - -#: ../eval.c:1834 -msgid "E688: More targets than List items" -msgstr "E688: Mehr Ziele als Einträge der Liste" - -#: ../eval.c:1906 -msgid "Double ; in list of variables" -msgstr "Doppeltes ; in der Liste von Variablen" - -#: ../eval.c:2078 -#, c-format -msgid "E738: Can't list variables for %s" -msgstr "E738: Kann Variablen nicht auflisten: %s" - -#: ../eval.c:2391 -msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" -msgstr "E689: Kann nur Listen und Wörterbücher indizieren" - -#: ../eval.c:2396 -msgid "E708: [:] must come last" -msgstr "E708: [:] muss am Schluss kommen" - -#: ../eval.c:2439 -msgid "E709: [:] requires a List value" -msgstr "E709: [:] benötigt eine Liste als Wert" - -#: ../eval.c:2674 -msgid "E710: List value has more items than target" -msgstr "E710: Listenwert hat mehr Einträge als das Ziel" - -#: ../eval.c:2678 -msgid "E711: List value has not enough items" -msgstr "E711: Listenwert hat nicht genügend Einträge" - -#: ../eval.c:2867 -msgid "E690: Missing \"in\" after :for" -msgstr "E690: Fehlendes \"in\" nach :for" - -#: ../eval.c:3063 -#, c-format -msgid "E107: Missing parentheses: %s" -msgstr "E107: Fehlende Klammern: %s" - -#: ../eval.c:3263 -#, c-format -msgid "E108: No such variable: \"%s\"" -msgstr "E108: Keine solche Variable: \"%s\"" - -#: ../eval.c:3333 -msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" -msgstr "E743: Variable ist zu tief verschachtelt für (un)lock" - -#: ../eval.c:3630 -msgid "E109: Missing ':' after '?'" -msgstr "E109: Fehlender ':' nach '?'" - -#: ../eval.c:3893 -msgid "E691: Can only compare List with List" -msgstr "E691: Kann nur eine Liste mit einer Liste vergleichen" - -#: ../eval.c:3895 -msgid "E692: Invalid operation for Lists" -msgstr "E692: Unzulässige Operation für Listen" - -#: ../eval.c:3915 -msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" -msgstr "E735: Kann nur ein Wörterbuch mit einem Wörterbuch vergleichen" - -#: ../eval.c:3917 -msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" -msgstr "E736: Unzulässige Operation für ein Wörterbuch" - -#: ../eval.c:3932 -msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" -msgstr "" -"E693: Kann nur eine Funktionsreferenz mit einer Funktionsreferenz vergleichen" - -#: ../eval.c:3934 -msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" -msgstr "E694: Unzulässige Operation für Funktionsreferenzen" - -#: ../eval.c:4277 -#, fuzzy -msgid "E804: Cannot use '%' with Float" -msgstr "E719: Kann [:] nicht mit einem Wörterbuch verwenden" - -#: ../eval.c:4478 -msgid "E110: Missing ')'" -msgstr "E110: Fehlende ')'" - -#: ../eval.c:4609 -msgid "E695: Cannot index a Funcref" -msgstr "E695: Kann keine Funktionsreferenz indizieren" - -#: ../eval.c:4839 -#, c-format -msgid "E112: Option name missing: %s" -msgstr "E112: Bezeichnung der Option fehlt: %s" - -#: ../eval.c:4855 -#, c-format -msgid "E113: Unknown option: %s" -msgstr "E113: Unbekannte Option: %s" - -#: ../eval.c:4904 -#, c-format -msgid "E114: Missing quote: %s" -msgstr "E114: Fehlendes Anführungszeichen: %s" - -#: ../eval.c:5020 -#, c-format -msgid "E115: Missing quote: %s" -msgstr "E115: Fehlendes Anführungszeichen: %s" - -#: ../eval.c:5084 -#, c-format -msgid "E696: Missing comma in List: %s" -msgstr "E696: Fehlendes Komma in der Liste: %s" - -#: ../eval.c:5091 -#, c-format -msgid "E697: Missing end of List ']': %s" -msgstr "E697: Fehlendes Ende der Liste ']': %s" - -#: ../eval.c:6475 -#, c-format -msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" -msgstr "E720: Fehlender Doppelpunkt im Wörterbuch: %s" - -#: ../eval.c:6499 -#, c-format -msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" -msgstr "E721: Doppelter Schlüssel im Wörterbuch: \"%s\"" - -#: ../eval.c:6517 -#, c-format -msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" -msgstr "E722: Fehlendes Komma im Wörterbuch: %s" - -#: ../eval.c:6524 -#, c-format -msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" -msgstr "E723: Fehlendes Ende des Wörterbuchs '}': %s" - -#: ../eval.c:6555 -msgid "E724: variable nested too deep for displaying" -msgstr "E724: Variable ist zu tief verschachtelt für die Anzeige" - -#: ../eval.c:7188 -#, fuzzy, c-format -msgid "E740: Too many arguments for function %s" -msgstr "E118: Zu viele Argumente für Funktion: %s" - -#: ../eval.c:7190 -#, c-format -msgid "E116: Invalid arguments for function %s" -msgstr "E116: Ungültige Argumente für die Funktion %s" - -#: ../eval.c:7377 -#, c-format -msgid "E117: Unknown function: %s" -msgstr "E117: Unbekannte Funktion: %s" - -#: ../eval.c:7383 -#, c-format -msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" -msgstr "E119: Zu wenige Argumente für Funktion: %s" - -#: ../eval.c:7387 -#, c-format -msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" -msgstr "E120: <SID> wurde nicht in einer Skript-Umgebung benutzt: %s" - -#: ../eval.c:7391 -#, c-format -msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" -msgstr "E725: Aufruf der 'dict' Funktion ohne Wörterbuch: %s" - -#: ../eval.c:7453 -#, fuzzy -msgid "E808: Number or Float required" -msgstr "E521: Zahl benötigt nach =" - -#: ../eval.c:7503 -#, fuzzy -msgid "add() argument" -msgstr "-c Argument" - -#: ../eval.c:7907 -msgid "E699: Too many arguments" -msgstr "E699: Zu viele Argumente" - -#: ../eval.c:8073 -msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" -msgstr "E785: complete() kann nur im Einfüge-Modus verwendet werden" - -#: ../eval.c:8156 -msgid "&Ok" -msgstr "&Ok" - -#: ../eval.c:8676 -#, c-format -msgid "E737: Key already exists: %s" -msgstr "E737: Schlüssel existiert bereits: %s" - -#: ../eval.c:8692 -#, fuzzy -msgid "extend() argument" -msgstr "--cmd Argument" - -#: ../eval.c:8915 -#, fuzzy -msgid "map() argument" -msgstr "-c Argument" - -#: ../eval.c:8916 -#, fuzzy -msgid "filter() argument" -msgstr "-c Argument" - -#: ../eval.c:9229 -#, c-format -msgid "+-%s%3ld lines: " -msgstr "+-%s%3ld Zeilen: " - -#: ../eval.c:9291 -#, c-format -msgid "E700: Unknown function: %s" -msgstr "E700: Unbekannte Funktion: %s" - -#: ../eval.c:10729 -msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" -msgstr "inputrestore() wurde öfter als inputsave() aufgerufen" - -#: ../eval.c:10771 -#, fuzzy -msgid "insert() argument" -msgstr "-c Argument" - -#: ../eval.c:10841 -msgid "E786: Range not allowed" -msgstr "E786: Bereich nicht erlaubt" - -#: ../eval.c:11140 -msgid "E701: Invalid type for len()" -msgstr "E701: Unzulässiger Typ für len()" - -#: ../eval.c:11980 -msgid "E726: Stride is zero" -msgstr "E726: Stride ist Null" - -#: ../eval.c:11982 -msgid "E727: Start past end" -msgstr "E727: Start hinter dem Ende" - -#: ../eval.c:12024 ../eval.c:15297 -msgid "<empty>" -msgstr "<leer>" - -#: ../eval.c:12282 -#, fuzzy -msgid "remove() argument" -msgstr "--cmd Argument" - -#: ../eval.c:12466 -msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" -msgstr "E655: Zu viele symbolische Links (zirkulär?)" - -#: ../eval.c:12593 -#, fuzzy -msgid "reverse() argument" -msgstr "-c Argument" - -#: ../eval.c:13721 -#, fuzzy -msgid "sort() argument" -msgstr "-c Argument" - -#: ../eval.c:13721 -#, fuzzy -msgid "uniq() argument" -msgstr "-c Argument" - -#: ../eval.c:13776 -msgid "E702: Sort compare function failed" -msgstr "E702: Die Vergleichsfunktion der Sortierung ist fehlgeschlagen" - -#: ../eval.c:13806 -#, fuzzy -msgid "E882: Uniq compare function failed" -msgstr "E702: Die Vergleichsfunktion der Sortierung ist fehlgeschlagen" - -#: ../eval.c:14085 -msgid "(Invalid)" -msgstr "(Ungültig)" - -#: ../eval.c:14590 -msgid "E677: Error writing temp file" -msgstr "E677: Fehler beim Schreiben einer temporären Datei" - -#: ../eval.c:16159 -#, fuzzy -msgid "E805: Using a Float as a Number" -msgstr "E745: Liste als Zahl verwendet" - -#: ../eval.c:16162 -msgid "E703: Using a Funcref as a Number" -msgstr "E703: Funktionsreferenz als Zahl verwendet" - -#: ../eval.c:16170 -msgid "E745: Using a List as a Number" -msgstr "E745: Liste als Zahl verwendet" - -#: ../eval.c:16173 -msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" -msgstr "E728: Wörterbuch als Zahl verwendet" - -#: ../eval.c:16259 -msgid "E729: using Funcref as a String" -msgstr "E729: Funktionsreferenz als String verwendet" - -#: ../eval.c:16262 -msgid "E730: using List as a String" -msgstr "E730: Liste als String verwendet" - -#: ../eval.c:16265 -msgid "E731: using Dictionary as a String" -msgstr "E731: Wörterbuch als String verwendet" - -#: ../eval.c:16619 -#, c-format -msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" -msgstr "E706: Typ der Variable falsch zugeordnet: %s" - -#: ../eval.c:16705 -#, fuzzy, c-format -msgid "E795: Cannot delete variable %s" -msgstr "E738: Kann Variablen nicht auflisten: %s" - -#: ../eval.c:16724 -#, c-format -msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" -msgstr "" -"E704: Funktionsreferenz-Variable muss mit einem Großbuchstaben beginnen: %s" - -#: ../eval.c:16732 -#, c-format -msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" -msgstr "E705: Konflikt eines Variablennamens mit bestehender Funktion: %s" - -#: ../eval.c:16763 -#, c-format -msgid "E741: Value is locked: %s" -msgstr "E741: Wert ist gesperrt: %s" - -#: ../eval.c:16764 ../eval.c:16769 ../message.c:1839 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: ../eval.c:16768 -#, c-format -msgid "E742: Cannot change value of %s" -msgstr "E742: Kann Wert nicht ändern: %s" - -#: ../eval.c:16838 -msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" -msgstr "E698: Variable ist zu tief verschachtelt für eine Kopie" - -#: ../eval.c:17249 -#, fuzzy, c-format -msgid "E123: Undefined function: %s" -msgstr "E130: Unbekannte Funktion: %s" - -#: ../eval.c:17260 -#, c-format -msgid "E124: Missing '(': %s" -msgstr "E124: Fehlendes '(': %s" - -#: ../eval.c:17293 -#, fuzzy -msgid "E862: Cannot use g: here" -msgstr "E284: Kann die IC Werte nicht setzen" - -#: ../eval.c:17312 -#, c-format -msgid "E125: Illegal argument: %s" -msgstr "E125: Unzulässiges Argument: %s" - -#: ../eval.c:17323 -#, fuzzy, c-format -msgid "E853: Duplicate argument name: %s" -msgstr "E154: Doppelter Tag \"%s\" in der Datei %s" - -#: ../eval.c:17416 -msgid "E126: Missing :endfunction" -msgstr "E126: Fehlendes :endfunction" - -#: ../eval.c:17537 -#, fuzzy, c-format -msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" -msgstr "" -"E746: Funktionsname stimmt mit dem Namen der Skript-Datei nicht überein: %s" - -#: ../eval.c:17549 -#, fuzzy, c-format -msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" -msgstr "E131: Funktion %s kann nicht gelöscht werden: sie ist in Verwendung" - -#: ../eval.c:17604 -#, c-format -msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" -msgstr "" -"E746: Funktionsname stimmt mit dem Namen der Skript-Datei nicht überein: %s" - -#: ../eval.c:17716 -msgid "E129: Function name required" -msgstr "E129: Funktionsname wird verlangt" - -#: ../eval.c:17824 -#, fuzzy, c-format -msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" -msgstr "" -"E128: Funktionsname muss mit einem Großbuchstaben beginnen oder einen " -"Doppelpunkt enthalten: %s" - -#: ../eval.c:17833 -#, fuzzy, c-format -msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" -msgstr "" -"E128: Funktionsname muss mit einem Großbuchstaben beginnen oder einen " -"Doppelpunkt enthalten: %s" - -#: ../eval.c:18336 -#, c-format -msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" -msgstr "E131: Funktion %s kann nicht gelöscht werden: sie ist in Verwendung" - -#: ../eval.c:18441 -msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" -msgstr "E132: Funktionsaufrufstiefe überschreitet 'maxfuncdepth'" - -#: ../eval.c:18568 -#, c-format -msgid "calling %s" -msgstr "rufe %s auf" - -#: ../eval.c:18651 -#, c-format -msgid "%s aborted" -msgstr "%s abgebrochen" - -#: ../eval.c:18653 -#, c-format -msgid "%s returning #%<PRId64>" -msgstr "%s lieferte #%<PRId64> zurück" - -#: ../eval.c:18670 -#, c-format -msgid "%s returning %s" -msgstr "%s lieferte \"%s\" zurück" - -#: ../eval.c:18691 ../ex_cmds2.c:2695 -#, c-format -msgid "continuing in %s" -msgstr "weiter in %s" - -#: ../eval.c:18795 -msgid "E133: :return not inside a function" -msgstr "E133: :return außerhalb einer Funktion" - -#: ../eval.c:19159 -msgid "" -"\n" -"# global variables:\n" -msgstr "" -"\n" -"# globale Variablen:\n" - -#: ../eval.c:19254 -msgid "" -"\n" -"\tLast set from " -msgstr "" -"\n" -"\tZuletzt gesetzt von " - -#: ../eval.c:19272 -#, fuzzy -msgid "No old files" -msgstr "Keine inkludierten Dateien" - -#: ../ex_cmds.c:122 +#: ../ex_cmds.c:119 #, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktal %03o" -#: ../ex_cmds.c:145 +#: ../ex_cmds.c:142 #, c-format msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" msgstr "> %d, Hex %04x, Oktal %o" -#: ../ex_cmds.c:146 +#: ../ex_cmds.c:143 #, c-format msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" msgstr "> %d, Hex %08x, Oktal %o" -#: ../ex_cmds.c:684 +#: ../ex_cmds.c:679 msgid "E134: Move lines into themselves" msgstr "E134: Verschiebe Zeilen in sich selbst" -#: ../ex_cmds.c:747 +#: ../ex_cmds.c:742 msgid "1 line moved" msgstr "1 Zeile verschoben" -#: ../ex_cmds.c:749 +#: ../ex_cmds.c:744 #, c-format msgid "%<PRId64> lines moved" msgstr "%<PRId64> Zeilen verschoben" -#: ../ex_cmds.c:1175 +#: ../ex_cmds.c:1170 #, c-format msgid "%<PRId64> lines filtered" msgstr "%<PRId64> Zeilen gefiltert" -#: ../ex_cmds.c:1194 +#: ../ex_cmds.c:1189 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" msgstr "E135: *Filter*-Autokommandos dürfen den aktuellen Puffer nicht ändern" -#: ../ex_cmds.c:1244 +#: ../ex_cmds.c:1239 msgid "[No write since last change]\n" msgstr "[Kein Schreiben seit der letzten Änderung]\n" -#: ../ex_cmds.c:1424 +#: ../ex_cmds.c:1418 #, c-format msgid "%sviminfo: %s in line: " msgstr "%sviminfo: %s in Zeile: " -#: ../ex_cmds.c:1431 +#: ../ex_cmds.c:1425 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" msgstr "E136: viminfo: Zu viele Fehler; überspringe Rest der Datei" -#: ../ex_cmds.c:1458 +#: ../ex_cmds.c:1452 #, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" msgstr "Lesen der viminfo-Datei \"%s\"%s%s%s" -#: ../ex_cmds.c:1460 +#: ../ex_cmds.c:1454 msgid " info" msgstr " Information" -#: ../ex_cmds.c:1461 +#: ../ex_cmds.c:1455 msgid " marks" msgstr " Markierungen" -#: ../ex_cmds.c:1462 +#: ../ex_cmds.c:1456 #, fuzzy msgid " oldfiles" msgstr "Keine inkludierten Dateien" -#: ../ex_cmds.c:1463 +#: ../ex_cmds.c:1457 msgid " FAILED" msgstr " FEHLGESCHLAGEN" #. avoid a wait_return for this message, it's annoying -#: ../ex_cmds.c:1541 +#: ../ex_cmds.c:1535 #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "E137: Viminfo-Datei ist nicht schreibbar: %s" -#: ../ex_cmds.c:1626 +#: ../ex_cmds.c:1620 #, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" msgstr "E138: Schreiben der viminfo-Datei %s ist nicht möglich!" -#: ../ex_cmds.c:1635 +#: ../ex_cmds.c:1629 #, c-format msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "Schreiben der viminfo-Datei \"%s\"" #. Write the info: -#: ../ex_cmds.c:1720 +#: ../ex_cmds.c:1714 #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "# Diese viminfo-Datei wurde von Vim %s generiert.\n" -#: ../ex_cmds.c:1722 +#: ../ex_cmds.c:1716 msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" @@ -1150,49 +585,49 @@ msgstr "" "# Sie können sie verändern, wenn Sie vorsichtig vorgehen!\n" "\n" -#: ../ex_cmds.c:1723 +#: ../ex_cmds.c:1717 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "# Wert von 'encoding', als diese Datei geschrieben wurde\n" -#: ../ex_cmds.c:1800 +#: ../ex_cmds.c:1794 msgid "Illegal starting char" msgstr "Unzulässiges Zeichen am Anfang" -#: ../ex_cmds.c:2162 +#: ../ex_cmds.c:2156 msgid "Write partial file?" msgstr "Partielle Datei schreiben?" -#: ../ex_cmds.c:2166 +#: ../ex_cmds.c:2160 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" msgstr "E140: Zum Schreiben von partiellen Puffern ! verwenden" -#: ../ex_cmds.c:2281 +#: ../ex_cmds.c:2275 #, c-format msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" msgstr "Überschreibe existierende Datei \"%s\"?" -#: ../ex_cmds.c:2317 +#: ../ex_cmds.c:2311 #, c-format msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" msgstr "Auslagerungsdatei \"%s\" existiert bereits. Überschreiben?" -#: ../ex_cmds.c:2326 +#: ../ex_cmds.c:2320 #, c-format msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" msgstr "E768: Auslagerungsdatei existiert bereits: %s (mit :silent! erzwingen)" -#: ../ex_cmds.c:2381 +#: ../ex_cmds.c:2375 #, c-format msgid "E141: No file name for buffer %<PRId64>" msgstr "E141: Kein Dateiname für Puffer %<PRId64>" -#: ../ex_cmds.c:2412 +#: ../ex_cmds.c:2406 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" msgstr "" "E142: Datei wurde nicht geschrieben: Schreiben ist durch die Option 'write' " "ausgeschaltet" -#: ../ex_cmds.c:2434 +#: ../ex_cmds.c:2428 #, c-format msgid "" "'readonly' option is set for \"%s\".\n" @@ -1201,7 +636,7 @@ msgstr "" "'readonly'-Option ist für \"%s\" gesetzt.\n" "Möchten Sie trotzdem schreiben?" -#: ../ex_cmds.c:2439 +#: ../ex_cmds.c:2433 #, c-format msgid "" "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" @@ -1209,83 +644,83 @@ msgid "" "Do you wish to try?" msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:2451 +#: ../ex_cmds.c:2445 #, fuzzy, c-format msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" msgstr "ist Schreibgeschützt (erzwinge mit !)" -#: ../ex_cmds.c:3120 +#: ../ex_cmds.c:3114 #, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" msgstr "E143: Autokommandos löschten unerwartet neuen Puffer %s" -#: ../ex_cmds.c:3313 +#: ../ex_cmds.c:3307 msgid "E144: non-numeric argument to :z" msgstr "E144: Nicht-numerisches Argument für :z" -#: ../ex_cmds.c:3404 +#: ../ex_cmds.c:3398 msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" msgstr "E145: Shell-Befehle sind in rvim nicht erlaubt" -#: ../ex_cmds.c:3498 +#: ../ex_cmds.c:3492 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "E146: Reguläre Ausdrücke können nicht durch Buchstaben begrenzt werden" -#: ../ex_cmds.c:3964 +#: ../ex_cmds.c:3958 #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgstr "ersetze durch %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -#: ../ex_cmds.c:4379 +#: ../ex_cmds.c:4373 msgid "(Interrupted) " msgstr "(Unterbrochen) " -#: ../ex_cmds.c:4384 +#: ../ex_cmds.c:4378 msgid "1 match" msgstr "ein Treffer" -#: ../ex_cmds.c:4384 +#: ../ex_cmds.c:4378 msgid "1 substitution" msgstr "eine Ersetzung" -#: ../ex_cmds.c:4387 +#: ../ex_cmds.c:4381 #, c-format msgid "%<PRId64> matches" msgstr "%<PRId64> Treffer" -#: ../ex_cmds.c:4388 +#: ../ex_cmds.c:4382 #, c-format msgid "%<PRId64> substitutions" msgstr "%<PRId64> Ersetzungen" -#: ../ex_cmds.c:4392 +#: ../ex_cmds.c:4386 msgid " on 1 line" msgstr " auf einer Zeile" -#: ../ex_cmds.c:4395 +#: ../ex_cmds.c:4389 #, c-format msgid " on %<PRId64> lines" msgstr " auf %<PRId64> Zeilen" -#: ../ex_cmds.c:4438 +#: ../ex_cmds.c:4432 msgid "E147: Cannot do :global recursive" msgstr "E147: Kann :global nicht rekursiv ausführen" -#: ../ex_cmds.c:4467 +#: ../ex_cmds.c:4461 msgid "E148: Regular expression missing from global" msgstr "E148: Regulärer Ausdruck fehlt in global" -#: ../ex_cmds.c:4508 +#: ../ex_cmds.c:4502 #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "Muster in jeder Zeile gefunden: %s" -#: ../ex_cmds.c:4510 +#: ../ex_cmds.c:4504 #, fuzzy, c-format msgid "Pattern not found: %s" msgstr "Muster nicht gefunden" -#: ../ex_cmds.c:4587 +#: ../ex_cmds.c:4581 msgid "" "\n" "# Last Substitute String:\n" @@ -1295,339 +730,349 @@ msgstr "" "# Letzte ersetzte Zeichenkette:\n" "$" -#: ../ex_cmds.c:4679 +#: ../ex_cmds.c:4673 msgid "E478: Don't panic!" msgstr "E478: Nur keine Panik!" -#: ../ex_cmds.c:4717 +#: ../ex_cmds.c:4711 #, c-format msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" msgstr "E661: Schade, keine '%s' Hilfe für %s" -#: ../ex_cmds.c:4719 +#: ../ex_cmds.c:4713 #, c-format msgid "E149: Sorry, no help for %s" msgstr "E149: Schade, keine Hilfe für %s" -#: ../ex_cmds.c:4751 +#: ../ex_cmds.c:4745 #, c-format msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" msgstr "Hilfe-Datei \"%s\" nicht gefunden" -#: ../ex_cmds.c:5323 +#: ../ex_cmds.c:5314 #, c-format msgid "E150: Not a directory: %s" msgstr "E150: Kein Verzeichnis: %s" -#: ../ex_cmds.c:5446 +#: ../ex_cmds.c:5437 #, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" msgstr "E152: %s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden" -#: ../ex_cmds.c:5471 +#: ../ex_cmds.c:5462 #, c-format msgid "E153: Unable to open %s for reading" msgstr "E153: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" -#: ../ex_cmds.c:5500 +#: ../ex_cmds.c:5491 #, c-format msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" msgstr "" "E670: Mischung von Kodierungen einer Hilfedatei innerhalb einer Sprache: %s" -#: ../ex_cmds.c:5565 +#: ../ex_cmds.c:5556 #, c-format msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" msgstr "E154: Doppelter Tag \"%s\" in der Datei %s/%s" -#: ../ex_cmds.c:5687 +#: ../ex_cmds.c:5670 #, c-format msgid "E160: Unknown sign command: %s" msgstr "E160: Unbekannter \"sign\"-Befehl: %s" -#: ../ex_cmds.c:5704 +#: ../ex_cmds.c:5687 msgid "E156: Missing sign name" msgstr "E156: Name des Zeichens fehlt" -#: ../ex_cmds.c:5746 +#: ../ex_cmds.c:5729 msgid "E612: Too many signs defined" msgstr "E612: Zu viele Zeichen definiert" -#: ../ex_cmds.c:5813 +#: ../ex_cmds.c:5796 #, c-format msgid "E239: Invalid sign text: %s" msgstr "E239: Ungültiger Text für ein Zeichen: %s" -#: ../ex_cmds.c:5844 ../ex_cmds.c:6035 +#: ../ex_cmds.c:5827 ../ex_cmds.c:6018 #, c-format msgid "E155: Unknown sign: %s" msgstr "E155: Unbekanntes Zeichen: %s" -#: ../ex_cmds.c:5877 +#: ../ex_cmds.c:5860 msgid "E159: Missing sign number" msgstr "E159: Fehlende Zeichennummer" -#: ../ex_cmds.c:5971 +#: ../ex_cmds.c:5954 #, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" msgstr "E158: ungültige Puffernummer: %s" -#: ../ex_cmds.c:6008 +#: ../ex_cmds.c:5991 #, c-format msgid "E157: Invalid sign ID: %<PRId64>" msgstr "E157: Ungültige Zeichen-ID: %<PRId64>" -#: ../ex_cmds.c:6066 +#: ../ex_cmds.c:6031 +#, c-format +msgid "E885: Not possible to change sign %s" +msgstr "" + +#: ../ex_cmds.c:6049 msgid " (not supported)" msgstr " (nicht unterstützt)" -#: ../ex_cmds.c:6169 +#: ../ex_cmds.c:6135 msgid "[Deleted]" msgstr "[Gelöscht]" -#: ../ex_cmds2.c:139 +#: ../ex_cmds2.c:163 msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." msgstr "Debug-Modus. Geben Sie \"cont\" zum Fortsetzen ein." -#: ../ex_cmds2.c:143 ../ex_docmd.c:759 +#: ../ex_cmds2.c:167 ../ex_docmd.c:627 #, c-format msgid "line %<PRId64>: %s" msgstr "Zeile %<PRId64>: %s" -#: ../ex_cmds2.c:145 +#: ../ex_cmds2.c:169 #, c-format msgid "cmd: %s" msgstr "Befehl: %s" -#: ../ex_cmds2.c:322 +#: ../ex_cmds2.c:346 #, c-format msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %<PRId64>" msgstr "Haltepunkt in \"%s%s\" Zeile %<PRId64>" -#: ../ex_cmds2.c:581 +#: ../ex_cmds2.c:600 #, c-format msgid "E161: Breakpoint not found: %s" msgstr "E161: Haltepunkt nicht gefunden: %s" -#: ../ex_cmds2.c:611 +#: ../ex_cmds2.c:629 msgid "No breakpoints defined" msgstr "Keine Haltepunkte definiert" -#: ../ex_cmds2.c:617 +#: ../ex_cmds2.c:635 #, c-format msgid "%3d %s %s line %<PRId64>" msgstr "%3d %s %s Zeile %<PRId64>" -#: ../ex_cmds2.c:942 +#: ../ex_cmds2.c:940 #, fuzzy msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" msgstr "E750: Erste Verwendung von :profile startet <fname>" -#: ../ex_cmds2.c:1269 +#: ../ex_cmds2.c:1265 #, c-format msgid "Save changes to \"%s\"?" msgstr "Änderungen in \"%s\" speichern?" -#: ../ex_cmds2.c:1271 ../ex_docmd.c:8851 +#: ../ex_cmds2.c:1267 ../ex_docmd.c:8688 msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" -#: ../ex_cmds2.c:1421 +#: ../ex_cmds2.c:1416 #, c-format msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" msgstr "E162: Puffer \"%s\" wurde seit der letzten Änderung nicht geschrieben" -#: ../ex_cmds2.c:1480 +#: ../ex_cmds2.c:1475 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" msgstr "" "Achtung: Unerwarteter Eintritt in einen andren Puffer (überprüfen Sie die " "Autokommandos)" -#: ../ex_cmds2.c:1826 +#: ../ex_cmds2.c:1813 msgid "E163: There is only one file to edit" msgstr "E163: Es gibt nur eine Datei zum Editieren" -#: ../ex_cmds2.c:1828 +#: ../ex_cmds2.c:1815 msgid "E164: Cannot go before first file" msgstr "E164: Kann nicht über die erste Datei hinausgehen" -#: ../ex_cmds2.c:1830 +#: ../ex_cmds2.c:1817 msgid "E165: Cannot go beyond last file" msgstr "E165: Kann nicht über die letzte Datei hinausgehen" -#: ../ex_cmds2.c:2175 +#: ../ex_cmds2.c:2157 #, c-format msgid "E666: compiler not supported: %s" msgstr "E666: Compiler nicht unterstützt: %s" -#: ../ex_cmds2.c:2257 +#: ../ex_cmds2.c:2235 #, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" msgstr "Suche nach \"%s\" in \"%s\"" -#: ../ex_cmds2.c:2284 +#: ../ex_cmds2.c:2262 #, c-format msgid "Searching for \"%s\"" msgstr "Suche nach \"%s\"" -#: ../ex_cmds2.c:2307 +#: ../ex_cmds2.c:2285 #, c-format msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" msgstr "im 'runtimepath' nicht gefunden: \"%s\"" -#: ../ex_cmds2.c:2472 +#: ../ex_cmds2.c:2427 #, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" msgstr "Kann kein Verzeichnis einlesen: \"%s\"" -#: ../ex_cmds2.c:2518 +#: ../ex_cmds2.c:2473 #, c-format msgid "could not source \"%s\"" msgstr "\"%s\" konnte nicht gelesen werden" -#: ../ex_cmds2.c:2520 +#: ../ex_cmds2.c:2475 #, c-format msgid "line %<PRId64>: could not source \"%s\"" msgstr "Zeile %<PRId64>: \"%s\" konnte nicht gelesen werden" -#: ../ex_cmds2.c:2535 +#: ../ex_cmds2.c:2490 #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" msgstr "lese \"%s\"" -#: ../ex_cmds2.c:2537 +#: ../ex_cmds2.c:2492 #, c-format msgid "line %<PRId64>: sourcing \"%s\"" msgstr "Zeile %<PRId64>: lese \"%s\"" -#: ../ex_cmds2.c:2693 +#: ../ex_cmds2.c:2639 #, c-format msgid "finished sourcing %s" msgstr "Lesen von %s beendet" -#: ../ex_cmds2.c:2765 +#: ../ex_cmds2.c:2641 ../eval.c:18115 +#, c-format +msgid "continuing in %s" +msgstr "weiter in %s" + +#: ../ex_cmds2.c:2709 msgid "modeline" msgstr "modeline" -#: ../ex_cmds2.c:2767 +#: ../ex_cmds2.c:2711 msgid "--cmd argument" msgstr "--cmd Argument" -#: ../ex_cmds2.c:2769 +#: ../ex_cmds2.c:2713 msgid "-c argument" msgstr "-c Argument" -#: ../ex_cmds2.c:2771 +#: ../ex_cmds2.c:2715 msgid "environment variable" msgstr "Umgebungsvariable" -#: ../ex_cmds2.c:2773 +#: ../ex_cmds2.c:2717 msgid "error handler" msgstr "Error-Handler" -#: ../ex_cmds2.c:3020 +#: ../ex_cmds2.c:2890 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" msgstr "W15: Achtung: Falscher Zeilentrenner, vielleicht fehlt ein ^M" -#: ../ex_cmds2.c:3139 +#: ../ex_cmds2.c:3009 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" msgstr "E167: :scriptencoding außerhalb einer eingelesenen Datei" -#: ../ex_cmds2.c:3166 +#: ../ex_cmds2.c:3034 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" msgstr "E168: :finish außerhalb einer eingelesenen Datei" -#: ../ex_cmds2.c:3389 +#: ../ex_cmds2.c:3251 #, c-format msgid "Current %slanguage: \"%s\"" msgstr "Momentane %sSprache: \"%s\"" -#: ../ex_cmds2.c:3404 +#: ../ex_cmds2.c:3266 #, c-format msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" msgstr "E197: Sprache kann nicht auf \"%s\" gesetzt werden" #. don't redisplay the window #. don't wait for return -#: ../ex_docmd.c:387 +#: ../ex_docmd.c:257 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "" "Ex-Modus. Geben Sie \"visual\" ein, um zum Normal-Modus zurückzukehren." -#: ../ex_docmd.c:428 +#: ../ex_docmd.c:298 msgid "E501: At end-of-file" msgstr "E501: Am Dateiende" -#: ../ex_docmd.c:513 +#: ../ex_docmd.c:381 msgid "E169: Command too recursive" msgstr "E169: Befehl zu rekursiv" -#: ../ex_docmd.c:1006 +#: ../ex_docmd.c:874 #, c-format msgid "E605: Exception not caught: %s" msgstr "E605: Ausnahme nicht aufgefangen: %s" -#: ../ex_docmd.c:1085 +#: ../ex_docmd.c:953 msgid "End of sourced file" msgstr "Ende der eingelesenen Datei" -#: ../ex_docmd.c:1086 +#: ../ex_docmd.c:954 msgid "End of function" msgstr "Ende der Funktion" -#: ../ex_docmd.c:1628 +#: ../ex_docmd.c:1493 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" msgstr "E464: Mehrdeutige Verwendung eines benutzerdefinierten Befehls" -#: ../ex_docmd.c:1638 +#: ../ex_docmd.c:1503 msgid "E492: Not an editor command" msgstr "E492: Kein Editorbefehl" -#: ../ex_docmd.c:1729 +#: ../ex_docmd.c:1594 msgid "E493: Backwards range given" msgstr "E493: Bereichsgrenzen rückwärts" -#: ../ex_docmd.c:1733 +#: ../ex_docmd.c:1598 msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr "Bereichsgrenzen rückwärts; vertauschen" #. append #. typed wrong -#: ../ex_docmd.c:1787 +#: ../ex_docmd.c:1652 msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: Verwenden Sie w oder w>>" -#: ../ex_docmd.c:3454 +#: ../ex_docmd.c:3319 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Der Befehl ist in dieser Version nicht implementiert" -#: ../ex_docmd.c:3752 +#: ../ex_docmd.c:3612 msgid "E172: Only one file name allowed" msgstr "E172: Nur ein Dateiname erlaubt" -#: ../ex_docmd.c:4238 +#: ../ex_docmd.c:4094 msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" msgstr "Eine weitere Datei zum Editieren. Trotzdem beenden?" -#: ../ex_docmd.c:4242 +#: ../ex_docmd.c:4098 #, c-format msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" msgstr "%d weitere Dateien zum Editieren. Trotzdem beenden?" -#: ../ex_docmd.c:4248 +#: ../ex_docmd.c:4104 msgid "E173: 1 more file to edit" msgstr "E173: Eine weitere Datei zum Editieren" -#: ../ex_docmd.c:4250 +#: ../ex_docmd.c:4106 #, c-format msgid "E173: %<PRId64> more files to edit" msgstr "E173: %<PRId64> weitere Dateien zum Editieren" -#: ../ex_docmd.c:4320 +#: ../ex_docmd.c:4164 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" msgstr "E174: Befehl existiert bereits: ! zum Ersetzen hinzufügen" -#: ../ex_docmd.c:4432 +#: ../ex_docmd.c:4276 msgid "" "\n" " Name Args Range Complete Definition" @@ -1635,346 +1080,346 @@ msgstr "" "\n" " Name Args Bereich Fertig Definition" -#: ../ex_docmd.c:4516 +#: ../ex_docmd.c:4360 msgid "No user-defined commands found" msgstr "Keine vom Benutzer definierten Befehle gefunden" -#: ../ex_docmd.c:4538 +#: ../ex_docmd.c:4382 msgid "E175: No attribute specified" msgstr "E175: Kein Attribut angegeben" -#: ../ex_docmd.c:4583 +#: ../ex_docmd.c:4427 msgid "E176: Invalid number of arguments" msgstr "E176: Falsche Anzahl von Argumenten" -#: ../ex_docmd.c:4594 +#: ../ex_docmd.c:4438 msgid "E177: Count cannot be specified twice" msgstr "E177: Zähler kann nicht zweimal angegeben werden" -#: ../ex_docmd.c:4603 +#: ../ex_docmd.c:4447 msgid "E178: Invalid default value for count" msgstr "E178: Ungültige Voreinstellung für den Zähler" -#: ../ex_docmd.c:4625 +#: ../ex_docmd.c:4469 msgid "E179: argument required for -complete" msgstr "E179: Argument benötigt für -complete" -#: ../ex_docmd.c:4635 +#: ../ex_docmd.c:4479 #, c-format msgid "E181: Invalid attribute: %s" msgstr "E181: Ungültiges Attribut: %s" -#: ../ex_docmd.c:4678 +#: ../ex_docmd.c:4522 msgid "E182: Invalid command name" msgstr "E182: Ungültiger Befehls-Name" -#: ../ex_docmd.c:4691 +#: ../ex_docmd.c:4535 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "E183: Benutzerdefinierte Befehle müssen mit Großbuchstaben beginnen" -#: ../ex_docmd.c:4696 +#: ../ex_docmd.c:4540 #, fuzzy msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" msgstr "E464: Mehrdeutige Verwendung eines benutzerdefinierten Befehls" -#: ../ex_docmd.c:4751 +#: ../ex_docmd.c:4594 #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" msgstr "E184: Unbekannter benutzerdefinierter Befehl: %s" -#: ../ex_docmd.c:5219 +#: ../ex_docmd.c:5062 #, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" msgstr "E180: Ungültiger Wert der Vervollständigung: %s" -#: ../ex_docmd.c:5225 +#: ../ex_docmd.c:5068 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" msgstr "" "E468: Argument für Vervollständigung nur für eigene Vervollständigung erlaubt" -#: ../ex_docmd.c:5231 +#: ../ex_docmd.c:5074 msgid "E467: Custom completion requires a function argument" msgstr "E467: Eigene Vervollständigung benötigt eine Funktion als Argument" -#: ../ex_docmd.c:5257 +#: ../ex_docmd.c:5100 #, fuzzy, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" msgstr "E185: Kann Farbschema %s nicht finden" -#: ../ex_docmd.c:5263 +#: ../ex_docmd.c:5106 msgid "Greetings, Vim user!" msgstr "Herzliche Grüße, Vim Benutzer!" -#: ../ex_docmd.c:5431 +#: ../ex_docmd.c:5274 msgid "E784: Cannot close last tab page" msgstr "E784: Kann letztes Tab nicht schließen" -#: ../ex_docmd.c:5462 +#: ../ex_docmd.c:5305 msgid "Already only one tab page" msgstr "Es existiert bereits nur ein Tab" -#: ../ex_docmd.c:6004 +#: ../ex_docmd.c:5847 #, c-format msgid "Tab page %d" msgstr "Tab %d" -#: ../ex_docmd.c:6295 +#: ../ex_docmd.c:6138 msgid "No swap file" msgstr "Keine Auslagerungsdatei" -#: ../ex_docmd.c:6478 +#: ../ex_docmd.c:6321 #, fuzzy msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" msgstr "" "E747: Kann das Verzeichnis nicht wechseln, da der Puffer verändert wurde " "(erzwinge mit !)" -#: ../ex_docmd.c:6485 +#: ../ex_docmd.c:6328 msgid "E186: No previous directory" msgstr "E186: Kein vorheriges Verzeichnis" -#: ../ex_docmd.c:6530 +#: ../ex_docmd.c:6373 msgid "E187: Unknown" msgstr "E187: Unbekannt" -#: ../ex_docmd.c:6610 +#: ../ex_docmd.c:6453 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" msgstr "E465: :winsize benötigt zwei numerische Argumente" -#: ../ex_docmd.c:6655 +#: ../ex_docmd.c:6497 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" msgstr "" "E188: Die Fensterposition kann für dieses Terminal nicht bestimmt werden" -#: ../ex_docmd.c:6662 +#: ../ex_docmd.c:6504 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" msgstr "E466: :winpos benötigt zwei numerische Argumente" -#: ../ex_docmd.c:7241 +#: ../ex_docmd.c:7083 #, c-format msgid "E739: Cannot create directory: %s" msgstr "E739: Kann Verzeichnis nicht erstellen: %s" -#: ../ex_docmd.c:7268 +#: ../ex_docmd.c:7110 #, c-format msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" msgstr "E189: \"%s\" existiert (erzwinge mit !)" -#: ../ex_docmd.c:7273 +#: ../ex_docmd.c:7115 #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: \"%s\" kann nicht zum Schreiben geöffnet werden" #. set mark -#: ../ex_docmd.c:7294 +#: ../ex_docmd.c:7136 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "" "E191: Argument muss ein Buchstabe oder vorwärts/rückwärts-Anführungszeichen " "sein" -#: ../ex_docmd.c:7333 +#: ../ex_docmd.c:7175 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "E192: Rekursive Verwendung von :normal zu tief" -#: ../ex_docmd.c:7807 +#: ../ex_docmd.c:7649 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" msgstr "E194: Kein anderer Dateiname zur Ersetzung mit '#'" -#: ../ex_docmd.c:7841 +#: ../ex_docmd.c:7683 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" msgstr "E495: Kein Autokommando-Dateiname zur Ersetzung mit \"<afile>\"" -#: ../ex_docmd.c:7850 +#: ../ex_docmd.c:7692 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" msgstr "E496: Keine Autokommando-Puffernummer zur Ersetzung mit \"<abuf>\"" -#: ../ex_docmd.c:7861 +#: ../ex_docmd.c:7703 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" msgstr "" "E497: Kein passender Name eines Autokommandos zur Ersetzung mit \"<amatch>\"" -#: ../ex_docmd.c:7870 +#: ../ex_docmd.c:7712 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" msgstr "E498: kein :source Dateiname zur Ersetzung mit \"<sfile>\"" -#: ../ex_docmd.c:7876 +#: ../ex_docmd.c:7718 #, fuzzy msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\"" msgstr "E498: kein :source Dateiname zur Ersetzung mit \"<sfile>\"" -#: ../ex_docmd.c:7903 +#: ../ex_docmd.c:7745 #, c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "E499: Leerer Dateiname für '%' oder '#', funktioniert nur mit \":p:h\"" -#: ../ex_docmd.c:7905 +#: ../ex_docmd.c:7747 msgid "E500: Evaluates to an empty string" msgstr "E500: Ergibt eine leere Zeichenkette" -#: ../ex_docmd.c:8838 +#: ../ex_docmd.c:8675 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" msgstr "E195: viminfo kann nicht zum Lesen geöffnet werden" -#: ../ex_eval.c:464 +#: ../ex_eval.c:460 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" msgstr "E608: Kann nicht :throw Exceptions mit 'Vim' Präfix" #. always scroll up, don't overwrite -#: ../ex_eval.c:496 +#: ../ex_eval.c:492 #, c-format msgid "Exception thrown: %s" msgstr "Ausnahme geworfen: %s" -#: ../ex_eval.c:545 +#: ../ex_eval.c:541 #, c-format msgid "Exception finished: %s" msgstr "Ausnahme beendet: %s" -#: ../ex_eval.c:546 +#: ../ex_eval.c:542 #, c-format msgid "Exception discarded: %s" msgstr "Ausnahme verworfen: %s" -#: ../ex_eval.c:588 ../ex_eval.c:634 +#: ../ex_eval.c:584 ../ex_eval.c:630 #, c-format msgid "%s, line %<PRId64>" msgstr "%s, Zeile %<PRId64>" #. always scroll up, don't overwrite -#: ../ex_eval.c:608 +#: ../ex_eval.c:604 #, c-format msgid "Exception caught: %s" msgstr "Ausnahme gefangen: %s" -#: ../ex_eval.c:676 +#: ../ex_eval.c:672 #, c-format msgid "%s made pending" msgstr "%s schwebend gemacht" -#: ../ex_eval.c:679 +#: ../ex_eval.c:675 #, c-format msgid "%s resumed" msgstr "%s wieder aufgenommen" -#: ../ex_eval.c:683 +#: ../ex_eval.c:679 #, c-format msgid "%s discarded" msgstr "%s verworfen" -#: ../ex_eval.c:708 +#: ../ex_eval.c:704 msgid "Exception" msgstr "Ausnahme" -#: ../ex_eval.c:713 +#: ../ex_eval.c:709 msgid "Error and interrupt" msgstr "Fehler und Unterbrechung" -#: ../ex_eval.c:715 +#: ../ex_eval.c:711 msgid "Error" msgstr "Fehler" #. if (pending & CSTP_INTERRUPT) -#: ../ex_eval.c:717 +#: ../ex_eval.c:713 msgid "Interrupt" msgstr "Unterbrechung" -#: ../ex_eval.c:795 +#: ../ex_eval.c:791 msgid "E579: :if nesting too deep" msgstr "E579: :if Schachtelung zu tief" -#: ../ex_eval.c:830 +#: ../ex_eval.c:826 msgid "E580: :endif without :if" msgstr "E580: :endif ohne :if" -#: ../ex_eval.c:873 +#: ../ex_eval.c:869 msgid "E581: :else without :if" msgstr "E581: :else ohne :if" -#: ../ex_eval.c:876 +#: ../ex_eval.c:872 msgid "E582: :elseif without :if" msgstr "E582: :elseif ohne :if" -#: ../ex_eval.c:880 +#: ../ex_eval.c:876 msgid "E583: multiple :else" msgstr "E583: Mehrere :else" -#: ../ex_eval.c:883 +#: ../ex_eval.c:879 msgid "E584: :elseif after :else" msgstr "E584: :elseif nach :else" -#: ../ex_eval.c:941 +#: ../ex_eval.c:937 msgid "E585: :while/:for nesting too deep" msgstr "E585: :while/:for Schachtelung zu tief" -#: ../ex_eval.c:1028 +#: ../ex_eval.c:1024 msgid "E586: :continue without :while or :for" msgstr "E586: :continue ohne :while or :for" -#: ../ex_eval.c:1061 +#: ../ex_eval.c:1057 msgid "E587: :break without :while or :for" msgstr "E587: :break ohne :while oder :for" -#: ../ex_eval.c:1102 +#: ../ex_eval.c:1098 msgid "E732: Using :endfor with :while" msgstr "E732: Benützung von :endfor mit :while" -#: ../ex_eval.c:1104 +#: ../ex_eval.c:1100 msgid "E733: Using :endwhile with :for" msgstr "E733: Benützung von :endwhile mit :for" -#: ../ex_eval.c:1247 +#: ../ex_eval.c:1243 msgid "E601: :try nesting too deep" msgstr "E601: :try Schachtelung zu tief" -#: ../ex_eval.c:1317 +#: ../ex_eval.c:1313 msgid "E603: :catch without :try" msgstr "E603: :catch ohne :try" #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. #. * Just parse. -#: ../ex_eval.c:1332 +#: ../ex_eval.c:1328 msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "E604: :catch nach :finally" -#: ../ex_eval.c:1451 +#: ../ex_eval.c:1447 msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: :finally ohne :try" #. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. -#: ../ex_eval.c:1467 +#: ../ex_eval.c:1463 msgid "E607: multiple :finally" msgstr "E607: Mehrere :finally" -#: ../ex_eval.c:1571 +#: ../ex_eval.c:1567 msgid "E602: :endtry without :try" msgstr "E602: :endtry ohne :try" -#: ../ex_eval.c:2026 +#: ../ex_eval.c:2022 msgid "E193: :endfunction not inside a function" msgstr "E193: :endfunction außerhalb einer Funktion" -#: ../ex_getln.c:1643 +#: ../ex_getln.c:1614 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" msgstr "E788: Einen weiteren Puffer zu editieren ist im Moment nicht erlaubt" -#: ../ex_getln.c:1656 +#: ../ex_getln.c:1627 #, fuzzy msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" msgstr "E788: Einen weiteren Puffer zu editieren ist im Moment nicht erlaubt" -#: ../ex_getln.c:3178 +#: ../ex_getln.c:3138 msgid "tagname" msgstr "Tag-Name" -#: ../ex_getln.c:3181 +#: ../ex_getln.c:3141 msgid " kind file\n" msgstr " verwandte Datei\n" -#: ../ex_getln.c:4799 +#: ../ex_getln.c:4752 msgid "'history' option is zero" msgstr "Option 'history' ist Null" -#: ../ex_getln.c:5046 +#: ../ex_getln.c:4998 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1983,35 +1428,35 @@ msgstr "" "\n" "# %s Geschichte (neueste bis älteste):\n" -#: ../ex_getln.c:5047 +#: ../ex_getln.c:4999 msgid "Command Line" msgstr "Befehlszeile" -#: ../ex_getln.c:5048 +#: ../ex_getln.c:5000 msgid "Search String" msgstr "Suchausdruck" -#: ../ex_getln.c:5049 +#: ../ex_getln.c:5001 msgid "Expression" msgstr "Ausdruck" -#: ../ex_getln.c:5050 +#: ../ex_getln.c:5002 msgid "Input Line" msgstr "Eingabe-Zeile" -#: ../ex_getln.c:5117 +#: ../ex_getln.c:5069 msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" msgstr "E198: cmd_pchar über die Länge des Befehls hinaus" -#: ../ex_getln.c:5279 +#: ../ex_getln.c:5231 msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "E199: Aktives Fenster oder Puffer gelöscht" -#: ../file_search.c:203 +#: ../file_search.c:193 msgid "E854: path too long for completion" msgstr "" -#: ../file_search.c:446 +#: ../file_search.c:436 #, c-format msgid "" "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " @@ -2020,215 +1465,215 @@ msgstr "" "E343: Ungültiger Pfad: '**[Nummer]' muss am Ende des Pfads sein, oder von " "'%s' gefolgt werden. Siehe \":help path\"." -#: ../file_search.c:1505 +#: ../file_search.c:1495 #, c-format msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" msgstr "E344: Kann Verzeichnis \"%s\" nicht im 'cdpath' finden" -#: ../file_search.c:1508 +#: ../file_search.c:1498 #, c-format msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E345: Kann Datei \"%s\" nicht im Pfad finden" -#: ../file_search.c:1512 +#: ../file_search.c:1502 #, c-format msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" msgstr "E346: Kein weiteres Verzeichnis \"%s\" im 'cdpath' gefunden" -#: ../file_search.c:1515 +#: ../file_search.c:1505 #, c-format msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" msgstr "E347: Keine weitere Datei \"%s\" im Pfad gefunden" -#: ../fileio.c:137 +#: ../fileio.c:185 #, fuzzy msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" msgstr "E135: *Filter*-Autokommandos dürfen den aktuellen Puffer nicht ändern" -#: ../fileio.c:368 +#: ../fileio.c:416 msgid "Illegal file name" msgstr "Unzulässiger Dateiname" -#: ../fileio.c:395 ../fileio.c:476 ../fileio.c:2543 ../fileio.c:2578 +#: ../fileio.c:443 ../fileio.c:524 ../fileio.c:2588 ../fileio.c:2623 msgid "is a directory" msgstr "ist ein Verzeichnis" -#: ../fileio.c:397 +#: ../fileio.c:445 msgid "is not a file" msgstr "ist keine Datei" -#: ../fileio.c:508 ../fileio.c:3522 +#: ../fileio.c:556 ../fileio.c:3567 msgid "[New File]" msgstr "[Neue Datei]" -#: ../fileio.c:511 +#: ../fileio.c:559 msgid "[New DIRECTORY]" msgstr "[Neues VERZEICHNIS]" -#: ../fileio.c:529 ../fileio.c:532 +#: ../fileio.c:577 ../fileio.c:580 msgid "[File too big]" msgstr "[Datei zu groß]" -#: ../fileio.c:534 +#: ../fileio.c:582 msgid "[Permission Denied]" msgstr "[Keine Erlaubnis]" -#: ../fileio.c:653 +#: ../fileio.c:701 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" msgstr "E200: *ReadPre Autokommandos haben die Datei unlesbar gemacht" -#: ../fileio.c:655 +#: ../fileio.c:703 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" msgstr "" "E201: *ReadPre Autokommandos dürfen nicht den aktuellen Puffer wechseln" -#: ../fileio.c:672 +#: ../fileio.c:720 msgid "Vim: Reading from stdin...\n" msgstr "Vim: Lese von stdin...\n" #. Re-opening the original file failed! -#: ../fileio.c:909 +#: ../fileio.c:957 msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "E202: Datei wurde unlesbar durch Umwandlung" #. fifo or socket -#: ../fileio.c:1782 +#: ../fileio.c:1830 msgid "[fifo/socket]" msgstr "[fifo/socket]" #. fifo -#: ../fileio.c:1788 +#: ../fileio.c:1836 msgid "[fifo]" msgstr "[fifo]" #. or socket -#: ../fileio.c:1794 +#: ../fileio.c:1842 msgid "[socket]" msgstr "[socket]" #. or character special -#: ../fileio.c:1801 +#: ../fileio.c:1849 #, fuzzy msgid "[character special]" msgstr "ein Zeichen" -#: ../fileio.c:1815 +#: ../fileio.c:1863 msgid "[CR missing]" msgstr "[CR fehlt]" -#: ../fileio.c:1819 +#: ../fileio.c:1867 msgid "[long lines split]" msgstr "[lange Zeilen geteilt]" -#: ../fileio.c:1823 ../fileio.c:3512 +#: ../fileio.c:1871 ../fileio.c:3557 msgid "[NOT converted]" msgstr "[NICHT konvertiert]" -#: ../fileio.c:1826 ../fileio.c:3515 +#: ../fileio.c:1874 ../fileio.c:3560 msgid "[converted]" msgstr "[konvertiert]" -#: ../fileio.c:1831 +#: ../fileio.c:1879 #, c-format msgid "[CONVERSION ERROR in line %<PRId64>]" msgstr "UMWANDLUNGSFEHLER in Zeile %<PRId64>]" -#: ../fileio.c:1835 +#: ../fileio.c:1883 #, c-format msgid "[ILLEGAL BYTE in line %<PRId64>]" msgstr "[UNZULÄSSIGES BYTE in Zeile %<PRId64>]" -#: ../fileio.c:1838 +#: ../fileio.c:1886 msgid "[READ ERRORS]" msgstr "[LESE-FEHLER]" -#: ../fileio.c:2104 +#: ../fileio.c:2149 msgid "Can't find temp file for conversion" msgstr "temporäre Datei kann nicht zum Umwandeln geöffnet werden" -#: ../fileio.c:2110 +#: ../fileio.c:2155 msgid "Conversion with 'charconvert' failed" msgstr "Fehler bei der Umwandlung mit 'charconvert'" -#: ../fileio.c:2113 +#: ../fileio.c:2158 msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "Ausgabe von 'charconvert' kann nicht gelesen werden" -#: ../fileio.c:2437 +#: ../fileio.c:2482 msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" msgstr "E676: Keine übereinstimmenden Autokommandos für acwrite Puffer" -#: ../fileio.c:2466 +#: ../fileio.c:2511 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" msgstr "" "E203: Autokommandos haben den zu schreibenden Puffer gelöscht oder entladen" -#: ../fileio.c:2486 +#: ../fileio.c:2531 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" msgstr "" "E204: Autokommandos haben die Anzahl der Zeilen in unerwarteter Weise " "verändert" -#: ../fileio.c:2548 ../fileio.c:2565 +#: ../fileio.c:2593 ../fileio.c:2610 msgid "is not a file or writable device" msgstr "ist keine Datei oder beschreibbares Device" -#: ../fileio.c:2601 +#: ../fileio.c:2646 msgid "is read-only (add ! to override)" msgstr "ist Schreibgeschützt (erzwinge mit !)" -#: ../fileio.c:2886 +#: ../fileio.c:2931 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" msgstr "E506: Sicherungsdatei kann nicht geschrieben werden (erzwinge mit !)" -#: ../fileio.c:2898 +#: ../fileio.c:2943 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" msgstr "E507: Fehler beim Schließen der Sicherungsdatei (erzwinge mit !)" -#: ../fileio.c:2901 +#: ../fileio.c:2946 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" msgstr "E508: Sicherungsdatei kann nicht gelesen werden (erzwinge mit !)" -#: ../fileio.c:2923 +#: ../fileio.c:2968 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" msgstr "E509: Sicherungsdatei kann nicht angelegt werden (erzwinge mit !)" -#: ../fileio.c:3008 +#: ../fileio.c:3053 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" msgstr "E510: Sicherungsdatei kann nicht erstellt werden (erzwinge mit !)" #. Can't write without a tempfile! -#: ../fileio.c:3121 +#: ../fileio.c:3166 msgid "E214: Can't find temp file for writing" msgstr "E214: Temporäre Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden" -#: ../fileio.c:3134 +#: ../fileio.c:3179 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" msgstr "E213: Fehler bei der Umwandlung (schreibe ohne Umwandlung mit !)" -#: ../fileio.c:3169 +#: ../fileio.c:3214 msgid "E166: Can't open linked file for writing" msgstr "E166: Gelinkte Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden" -#: ../fileio.c:3173 +#: ../fileio.c:3218 msgid "E212: Can't open file for writing" msgstr "E212: Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden" -#: ../fileio.c:3363 +#: ../fileio.c:3408 msgid "E667: Fsync failed" msgstr "E667: Fsync fehlgeschlagen" -#: ../fileio.c:3398 +#: ../fileio.c:3443 msgid "E512: Close failed" msgstr "E512: Fehler beim Schließen" -#: ../fileio.c:3436 +#: ../fileio.c:3481 msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" msgstr "" "E513: Schreibfehler, Umwandlung schlug fehl (leere 'fenc' um sie zu " "erzwingen)" -#: ../fileio.c:3441 +#: ../fileio.c:3486 #, fuzzy, c-format msgid "" "E513: write error, conversion failed in line %<PRId64> (make 'fenc' empty to " @@ -2237,56 +1682,56 @@ msgstr "" "E513: Schreibfehler, Umwandlung schlug fehl (leere 'fenc' um sie zu " "erzwingen)" -#: ../fileio.c:3448 +#: ../fileio.c:3493 msgid "E514: write error (file system full?)" msgstr "E514: Schreibfehler (Dateisystem voll?)" -#: ../fileio.c:3506 +#: ../fileio.c:3551 msgid " CONVERSION ERROR" msgstr "KONVERTIERUNGSFEHLER" -#: ../fileio.c:3509 +#: ../fileio.c:3554 #, fuzzy, c-format msgid " in line %<PRId64>;" msgstr "Zeile %<PRId64>" -#: ../fileio.c:3519 +#: ../fileio.c:3564 msgid "[Device]" msgstr "[Ausgabegerät]" -#: ../fileio.c:3522 +#: ../fileio.c:3567 msgid "[New]" msgstr "[Neu]" -#: ../fileio.c:3535 +#: ../fileio.c:3580 msgid " [a]" msgstr " [a]" -#: ../fileio.c:3535 +#: ../fileio.c:3580 msgid " appended" msgstr " angefügt" -#: ../fileio.c:3537 +#: ../fileio.c:3582 msgid " [w]" msgstr " [w]" -#: ../fileio.c:3537 +#: ../fileio.c:3582 msgid " written" msgstr " geschrieben" -#: ../fileio.c:3579 +#: ../fileio.c:3624 msgid "E205: Patchmode: can't save original file" msgstr "E205: patchmode: Original-Datei kann nicht gespeichert werden" -#: ../fileio.c:3602 +#: ../fileio.c:3647 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" msgstr "E206: patchmode: leere Original-Datei kann nicht verändert werden" -#: ../fileio.c:3616 +#: ../fileio.c:3661 msgid "E207: Can't delete backup file" msgstr "E207: Backup-Datei kann nicht gelöscht werden" -#: ../fileio.c:3672 +#: ../fileio.c:3717 msgid "" "\n" "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" @@ -2294,96 +1739,96 @@ msgstr "" "\n" "ACHTUNG: Original-Datei kann verloren oder zerstört sein\n" -#: ../fileio.c:3675 +#: ../fileio.c:3720 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" msgstr "beende nicht den Editor bis die Datei erfolgreich geschrieben wurde!" -#: ../fileio.c:3795 +#: ../fileio.c:3840 msgid "[dos]" msgstr "[dos]" -#: ../fileio.c:3795 +#: ../fileio.c:3840 msgid "[dos format]" msgstr "[dos Format]" -#: ../fileio.c:3801 +#: ../fileio.c:3845 msgid "[mac]" msgstr "[mac]" -#: ../fileio.c:3801 +#: ../fileio.c:3845 msgid "[mac format]" msgstr "[mac Format]" -#: ../fileio.c:3807 +#: ../fileio.c:3850 msgid "[unix]" msgstr "[unix]" -#: ../fileio.c:3807 +#: ../fileio.c:3850 msgid "[unix format]" msgstr "[unix Format]" -#: ../fileio.c:3831 +#: ../fileio.c:3874 msgid "1 line, " msgstr "eine Zeile, " -#: ../fileio.c:3833 +#: ../fileio.c:3876 #, c-format msgid "%<PRId64> lines, " msgstr "%<PRId64> Zeilen, " -#: ../fileio.c:3836 +#: ../fileio.c:3879 msgid "1 character" msgstr "ein Zeichen" -#: ../fileio.c:3838 +#: ../fileio.c:3881 #, c-format msgid "%<PRId64> characters" msgstr "%<PRId64> Zeichen" -#: ../fileio.c:3849 +#: ../fileio.c:3892 msgid "[noeol]" msgstr "[noeol]" -#: ../fileio.c:3849 +#: ../fileio.c:3892 msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[Unvollständige letzte Zeile]" #. don't overwrite messages here #. must give this prompt #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers -#: ../fileio.c:3865 +#: ../fileio.c:3908 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" msgstr "ACHTUNG: Die Datei wurde seit dem letzten Lesen geändert!!!" -#: ../fileio.c:3867 +#: ../fileio.c:3910 msgid "Do you really want to write to it" msgstr "Möchten Sie es wirklich schreiben" -#: ../fileio.c:4648 +#: ../fileio.c:4646 #, c-format msgid "E208: Error writing to \"%s\"" msgstr "E208: Fehler während des Schreibens nach \"%s\"" -#: ../fileio.c:4655 +#: ../fileio.c:4653 #, c-format msgid "E209: Error closing \"%s\"" msgstr "E209: Fehler beim Schließen von \"%s\"" -#: ../fileio.c:4657 +#: ../fileio.c:4655 #, c-format msgid "E210: Error reading \"%s\"" msgstr "E210: Fehler beim Lesen von \"%s\"" -#: ../fileio.c:4883 +#: ../fileio.c:4881 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" msgstr "E246: FileChangedShell-Autokommando löschte Puffer" -#: ../fileio.c:4894 +#: ../fileio.c:4892 #, c-format msgid "E211: File \"%s\" no longer available" msgstr "E211: Datei \"%s\" ist nicht länger vorhanden" -#: ../fileio.c:4906 +#: ../fileio.c:4904 #, c-format msgid "" "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " @@ -2392,44 +1837,44 @@ msgstr "" "W12: Achtung: Datei \"%s\" wurde verändert und der Puffer wurde ebenfalls in " "Vim verändert" -#: ../fileio.c:4907 +#: ../fileio.c:4905 msgid "See \":help W12\" for more info." msgstr "Siehe \":help W12\" für mehr Information" -#: ../fileio.c:4910 +#: ../fileio.c:4908 #, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" "W11: Achtung: Datei \"%s\" wurde verändert, seit mit dem Editieren " "angefangen wurde" -#: ../fileio.c:4911 +#: ../fileio.c:4909 msgid "See \":help W11\" for more info." msgstr "Siehe \":help W11\" für mehr Information" -#: ../fileio.c:4914 +#: ../fileio.c:4912 #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" "W16: Achtung: Mode der Datei \"%s\" wurde verändert seit mit dem Editieren " "angefangen wurde" -#: ../fileio.c:4915 +#: ../fileio.c:4913 msgid "See \":help W16\" for more info." msgstr "Siehe \":help W16\" für mehr Information" -#: ../fileio.c:4927 +#: ../fileio.c:4925 #, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" msgstr "" "W13: Achtung: Datei \"%s\" wurde erstellt, nachdem mit dem Editieren " "begonnen wurde" -#: ../fileio.c:4947 +#: ../fileio.c:4945 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../fileio.c:4948 +#: ../fileio.c:4946 msgid "" "&OK\n" "&Load File" @@ -2437,48 +1882,48 @@ msgstr "" "&OK\n" "&Lies Datei" -#: ../fileio.c:5065 +#: ../fileio.c:5063 #, c-format msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" msgstr "E462: Konnte das Neuladen von \"%s\" nicht vorbereiten" -#: ../fileio.c:5078 +#: ../fileio.c:5076 #, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: \"%s\" konnte nicht neu geladen werden" -#: ../fileio.c:5601 +#: ../fileio.c:5510 msgid "--Deleted--" msgstr "--gelöscht--" -#: ../fileio.c:5732 +#: ../fileio.c:5641 #, c-format msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" msgstr "" #. the group doesn't exist -#: ../fileio.c:5772 +#: ../fileio.c:5679 #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: Keine solche Gruppe: \"%s\"" -#: ../fileio.c:5897 +#: ../fileio.c:5802 #, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" msgstr "E215: Unzulässiges Zeichen nach *: %s" -#: ../fileio.c:5905 +#: ../fileio.c:5810 #, c-format msgid "E216: No such event: %s" msgstr "E216: Kein derartiges Ereignis: %s" -#: ../fileio.c:5907 +#: ../fileio.c:5812 #, c-format msgid "E216: No such group or event: %s" msgstr "E216: Keine solche Gruppe oder Ereignis: %s" #. Highlight title -#: ../fileio.c:6090 +#: ../fileio.c:5993 msgid "" "\n" "--- Auto-Commands ---" @@ -2486,110 +1931,110 @@ msgstr "" "\n" "--- Autokommandos ---" -#: ../fileio.c:6293 +#: ../fileio.c:6196 #, c-format msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " msgstr "E680: <buffer=%d>: Ungültige Puffer Nummer " -#: ../fileio.c:6370 +#: ../fileio.c:6271 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" msgstr "E217: Autokommandos können nicht für ALL Ereignisse ausgeführt werden" -#: ../fileio.c:6393 +#: ../fileio.c:6294 msgid "No matching autocommands" msgstr "Keine passenden Autokommandos" -#: ../fileio.c:6831 +#: ../fileio.c:6730 msgid "E218: autocommand nesting too deep" msgstr "E218: Autokommando-Schachtelung zu tief" -#: ../fileio.c:7143 +#: ../fileio.c:7042 #, c-format msgid "%s Auto commands for \"%s\"" msgstr "%s Autokommandos für \"%s\"" -#: ../fileio.c:7149 +#: ../fileio.c:7048 #, c-format msgid "Executing %s" msgstr "Ausführung von %s" -#: ../fileio.c:7211 +#: ../fileio.c:7110 #, c-format msgid "autocommand %s" msgstr "Autokommando %s" -#: ../fileio.c:7795 +#: ../fileio.c:7693 msgid "E219: Missing {." msgstr "E219: Es fehlt ein {." -#: ../fileio.c:7797 +#: ../fileio.c:7695 msgid "E220: Missing }." msgstr "E220: Es fehlt ein }." -#: ../fold.c:93 +#: ../fold.c:90 msgid "E490: No fold found" msgstr "E490: Keine Faltung gefunden" -#: ../fold.c:544 +#: ../fold.c:539 msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" msgstr "" "E350: Faltung kann mit der aktuellen Faltungsmethode nicht erzeugt werden" -#: ../fold.c:546 +#: ../fold.c:541 msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "" "E351: Faltung kann mit der aktuellen Faltungsmethode nicht gelöscht werden" -#: ../fold.c:1784 +#: ../fold.c:1770 #, c-format msgid "+--%3ld lines folded " msgstr "+--%3ld Zeilen gefaltet " #. buffer has already been read -#: ../getchar.c:273 +#: ../getchar.c:259 msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: Zum Lesepuffer hinzufügen" -#: ../getchar.c:2040 +#: ../getchar.c:2026 msgid "E223: recursive mapping" msgstr "E223: rekursive Zuordnung" -#: ../getchar.c:2849 +#: ../getchar.c:2835 #, c-format msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" msgstr "E224: Globale Abkürzung für %s existiert bereits" -#: ../getchar.c:2852 +#: ../getchar.c:2838 #, c-format msgid "E225: global mapping already exists for %s" msgstr "E225: Globale Zuordnung für %s existiert bereits" -#: ../getchar.c:2952 +#: ../getchar.c:2938 #, c-format msgid "E226: abbreviation already exists for %s" msgstr "E226: Abkürzung für %s existiert bereits" -#: ../getchar.c:2955 +#: ../getchar.c:2941 #, c-format msgid "E227: mapping already exists for %s" msgstr "E227: Zuordnung für %s existiert bereits" -#: ../getchar.c:3008 +#: ../getchar.c:2994 msgid "No abbreviation found" msgstr "Keine Abkürzung gefunden" -#: ../getchar.c:3010 +#: ../getchar.c:2996 msgid "No mapping found" msgstr "Keine Zuordnung gefunden" -#: ../getchar.c:3974 +#: ../getchar.c:3952 msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "E228: makemap: Unzulässiger Modus" #. key value of 'cedit' option #. type of cmdline window or 0 #. result of cmdline window or 0 -#: ../globals.h:924 +#: ../globals.h:923 msgid "--No lines in buffer--" msgstr "--Keine Zeilen im Puffer--" @@ -2597,656 +2042,656 @@ msgstr "--Keine Zeilen im Puffer--" #. * The error messages that can be shared are included here. #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. #. -#: ../globals.h:996 +#: ../globals.h:995 msgid "E470: Command aborted" msgstr "E470: Befehl abgebrochen" -#: ../globals.h:997 +#: ../globals.h:996 msgid "E471: Argument required" msgstr "E471: Argument benötigt" -#: ../globals.h:998 +#: ../globals.h:997 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" msgstr "E10: \\ sollte von /, ? or & gefolgt werden" -#: ../globals.h:1000 +#: ../globals.h:999 msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" msgstr "E11: Ungültig im Kommandozeilenfenster; <CR> führt aus, CTRL-C beendet" -#: ../globals.h:1002 +#: ../globals.h:1001 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" msgstr "" "E12: Befehl nicht zulässig vom exrc/vimrc in der momentanen Verzeichnis- " "oder Tag-Suche" -#: ../globals.h:1003 +#: ../globals.h:1002 msgid "E171: Missing :endif" msgstr "E171: Fehlendes :endif" -#: ../globals.h:1004 +#: ../globals.h:1003 msgid "E600: Missing :endtry" msgstr "E600: Fehlendes :endtry" -#: ../globals.h:1005 +#: ../globals.h:1004 msgid "E170: Missing :endwhile" msgstr "E170: fehlendes :endwhile" -#: ../globals.h:1006 +#: ../globals.h:1005 msgid "E170: Missing :endfor" msgstr "E170: Fehlendes :endfor" -#: ../globals.h:1007 +#: ../globals.h:1006 msgid "E588: :endwhile without :while" msgstr "E588: :endwhile ohne :while" -#: ../globals.h:1008 +#: ../globals.h:1007 msgid "E588: :endfor without :for" msgstr "E588: :endfor ohne :for" -#: ../globals.h:1009 +#: ../globals.h:1008 msgid "E13: File exists (add ! to override)" msgstr "E13: Datei existiert bereits (erzwinge mit !)" -#: ../globals.h:1010 +#: ../globals.h:1009 msgid "E472: Command failed" msgstr "E472: Befehl fehlgeschlagen" -#: ../globals.h:1011 +#: ../globals.h:1010 msgid "E473: Internal error" msgstr "E473: Interner Fehler" -#: ../globals.h:1012 +#: ../globals.h:1011 msgid "Interrupted" msgstr "Unterbrochen" -#: ../globals.h:1013 +#: ../globals.h:1012 msgid "E14: Invalid address" msgstr "E14: Ungültige Adresse" -#: ../globals.h:1014 +#: ../globals.h:1013 msgid "E474: Invalid argument" msgstr "E474: Ungültiges Argument" -#: ../globals.h:1015 +#: ../globals.h:1014 #, c-format msgid "E475: Invalid argument: %s" msgstr "E475: Ungültiges Argument: %s" -#: ../globals.h:1016 +#: ../globals.h:1015 #, c-format msgid "E15: Invalid expression: %s" msgstr "E15: ungültiger Ausdruck: %s" -#: ../globals.h:1017 +#: ../globals.h:1016 msgid "E16: Invalid range" msgstr "E16: Ungültiger Bereich" -#: ../globals.h:1018 +#: ../globals.h:1017 msgid "E476: Invalid command" msgstr "E476: Ungültiger Befehl" -#: ../globals.h:1019 +#: ../globals.h:1018 #, c-format msgid "E17: \"%s\" is a directory" msgstr "E17: \"%s\" ist ein Verzeichnis" -#: ../globals.h:1020 +#: ../globals.h:1019 #, fuzzy msgid "E900: Invalid job id" msgstr "E49: Ungültige Scroll-Größe" -#: ../globals.h:1021 +#: ../globals.h:1020 msgid "E901: Job table is full" msgstr "" -#: ../globals.h:1022 +#: ../globals.h:1021 #, c-format msgid "E902: \"%s\" is not an executable" msgstr "" -#: ../globals.h:1024 +#: ../globals.h:1023 #, c-format msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" msgstr "E364: Bibliotheksaufruf für \"%s()\" schlug fehl" -#: ../globals.h:1026 +#: ../globals.h:1025 msgid "E19: Mark has invalid line number" msgstr "E19: Marke hat ungültige Zeilennummer" -#: ../globals.h:1027 +#: ../globals.h:1026 msgid "E20: Mark not set" msgstr "E20: Marke nicht gesetzt" -#: ../globals.h:1029 +#: ../globals.h:1028 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" msgstr "E21: Kann keine Änderungen machen, 'modifiable' ist aus" -#: ../globals.h:1030 +#: ../globals.h:1029 msgid "E22: Scripts nested too deep" msgstr "E22: Skript ist zu tief verschachtelt" -#: ../globals.h:1031 +#: ../globals.h:1030 msgid "E23: No alternate file" msgstr "E23: Keine alternative Datei" -#: ../globals.h:1032 +#: ../globals.h:1031 msgid "E24: No such abbreviation" msgstr "E24: Keine Abkürzung gefunden" -#: ../globals.h:1033 +#: ../globals.h:1032 msgid "E477: No ! allowed" msgstr "E477: Kein ! erlaubt" -#: ../globals.h:1035 +#: ../globals.h:1034 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" msgstr "" "E25: GUI kann nicht benutzt werden: wurde zum Zeitpunkt des Übersetzens " "nicht eingeschaltet." -#: ../globals.h:1036 +#: ../globals.h:1035 #, c-format msgid "E28: No such highlight group name: %s" msgstr "E28: Hervorhebungsgruppe existiert nicht: %s" -#: ../globals.h:1037 +#: ../globals.h:1036 msgid "E29: No inserted text yet" msgstr "E29: Noch kein eingefügter Text" -#: ../globals.h:1038 +#: ../globals.h:1037 msgid "E30: No previous command line" msgstr "E30: Keine vorherige Befehlszeile" -#: ../globals.h:1039 +#: ../globals.h:1038 msgid "E31: No such mapping" msgstr "E31: Keine Zuordnung gefunden" -#: ../globals.h:1040 +#: ../globals.h:1039 msgid "E479: No match" msgstr "E479: Kein Treffer" -#: ../globals.h:1041 +#: ../globals.h:1040 #, c-format msgid "E480: No match: %s" msgstr "E480: Kein Treffer: %s" -#: ../globals.h:1042 +#: ../globals.h:1041 msgid "E32: No file name" msgstr "E32: Kein Dateiname" -#: ../globals.h:1044 +#: ../globals.h:1043 msgid "E33: No previous substitute regular expression" msgstr "E33: Kein vorheriger regulärer Ersetzungsausdruck" -#: ../globals.h:1045 +#: ../globals.h:1044 msgid "E34: No previous command" msgstr "E34: Kein vorheriger Befehl" -#: ../globals.h:1046 +#: ../globals.h:1045 msgid "E35: No previous regular expression" msgstr "E35: Keine vorheriger regulärer Ausdruck" -#: ../globals.h:1047 +#: ../globals.h:1046 msgid "E481: No range allowed" msgstr "E481: Kein Bereich erlaubt" -#: ../globals.h:1048 +#: ../globals.h:1047 msgid "E36: Not enough room" msgstr "E36: Zu wenig Platz" -#: ../globals.h:1049 +#: ../globals.h:1048 #, c-format msgid "E482: Can't create file %s" msgstr "E482: Kann Datei %s nicht erzeugen" -#: ../globals.h:1050 +#: ../globals.h:1049 msgid "E483: Can't get temp file name" msgstr "E483: Kann den Namen der temporären Datei nicht ermitteln" -#: ../globals.h:1051 +#: ../globals.h:1050 #, c-format msgid "E484: Can't open file %s" msgstr "E484: Kann die Datei %s nicht öffnen" -#: ../globals.h:1052 +#: ../globals.h:1051 #, c-format msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "E485: Kann Datei %s nicht lesen" -#: ../globals.h:1054 +#: ../globals.h:1053 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" msgstr "E37: Kein Schreibvorgang seit der letzten Änderung (erzwinge mit !)" -#: ../globals.h:1055 +#: ../globals.h:1054 #, fuzzy msgid "E37: No write since last change" msgstr "[Kein Schreiben seit der letzten Änderung]\n" -#: ../globals.h:1056 +#: ../globals.h:1055 msgid "E38: Null argument" msgstr "E38: Null-Argument" -#: ../globals.h:1057 +#: ../globals.h:1056 msgid "E39: Number expected" msgstr "E39: Nummer erwartet" -#: ../globals.h:1058 +#: ../globals.h:1057 #, c-format msgid "E40: Can't open errorfile %s" msgstr "E40: Fehlerdatei %s kann nicht geöffnet werden" -#: ../globals.h:1059 +#: ../globals.h:1058 msgid "E41: Out of memory!" msgstr "E41: Speicher erschöpft!" -#: ../globals.h:1060 +#: ../globals.h:1059 msgid "Pattern not found" msgstr "Muster nicht gefunden" -#: ../globals.h:1061 +#: ../globals.h:1060 #, c-format msgid "E486: Pattern not found: %s" msgstr "E486: Muster nicht gefunden: %s" -#: ../globals.h:1062 +#: ../globals.h:1061 msgid "E487: Argument must be positive" msgstr "E487: Argument muss positiv sein" -#: ../globals.h:1064 +#: ../globals.h:1063 msgid "E459: Cannot go back to previous directory" msgstr "E459: Kann nicht ins vorhergehende Verzeichnis wechseln" -#: ../globals.h:1066 +#: ../globals.h:1065 msgid "E42: No Errors" msgstr "E42: Kein Fehler" -#: ../globals.h:1067 +#: ../globals.h:1066 msgid "E776: No location list" msgstr "E776: Keine Positionsliste" -#: ../globals.h:1068 +#: ../globals.h:1067 msgid "E43: Damaged match string" msgstr "E43: Beschädigter Suchausdruck" -#: ../globals.h:1069 +#: ../globals.h:1068 msgid "E44: Corrupted regexp program" msgstr "E44: schadhaftes regexp Programm" -#: ../globals.h:1071 +#: ../globals.h:1070 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" msgstr "E45: Die Option 'readonly' ist gesetzt (erzwinge mit !)" -#: ../globals.h:1073 +#: ../globals.h:1072 #, c-format msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" msgstr "E46: Variable \"%s\" kann nur gelesen werden" -#: ../globals.h:1075 +#: ../globals.h:1074 #, fuzzy, c-format msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" msgstr "E46: Variable \"%s\" kann in der Sandbox nur gelesen werden" -#: ../globals.h:1076 +#: ../globals.h:1075 msgid "E47: Error while reading errorfile" msgstr "E47: Fehler während des Lesens der Fehlerdatei" -#: ../globals.h:1078 +#: ../globals.h:1077 msgid "E48: Not allowed in sandbox" msgstr "E48: In einer Sandbox nicht erlaubt" -#: ../globals.h:1080 +#: ../globals.h:1079 msgid "E523: Not allowed here" msgstr "E523: Hier nicht erlaubt" -#: ../globals.h:1082 +#: ../globals.h:1081 msgid "E359: Screen mode setting not supported" msgstr "E359: Bildschirm-Modus wird nicht unterstützt" -#: ../globals.h:1083 +#: ../globals.h:1082 msgid "E49: Invalid scroll size" msgstr "E49: Ungültige Scroll-Größe" -#: ../globals.h:1084 +#: ../globals.h:1083 msgid "E91: 'shell' option is empty" msgstr "E91: Die Option 'shell' ist leer" -#: ../globals.h:1085 +#: ../globals.h:1084 msgid "E255: Couldn't read in sign data!" msgstr "E255: Fehler -- Daten für Debuggersymbol konnten nicht gelesen werden" -#: ../globals.h:1086 +#: ../globals.h:1085 msgid "E72: Close error on swap file" msgstr "E72: Fehler beim Schließen der Auslagerungsdatei" -#: ../globals.h:1087 +#: ../globals.h:1086 msgid "E73: tag stack empty" msgstr "E73: tag Stapel leer." -#: ../globals.h:1088 +#: ../globals.h:1087 msgid "E74: Command too complex" msgstr "E74: Befehl zu kompliziert" -#: ../globals.h:1089 +#: ../globals.h:1088 msgid "E75: Name too long" msgstr "E75: Name zu lang" -#: ../globals.h:1090 +#: ../globals.h:1089 msgid "E76: Too many [" msgstr "E76: Zu viele [" -#: ../globals.h:1091 +#: ../globals.h:1090 msgid "E77: Too many file names" msgstr "E77: Zu viele Dateinamen" -#: ../globals.h:1092 +#: ../globals.h:1091 msgid "E488: Trailing characters" msgstr "E488: Überschüssige Zeichen" -#: ../globals.h:1093 +#: ../globals.h:1092 msgid "E78: Unknown mark" msgstr "E78: Unbekannte Mark" -#: ../globals.h:1094 +#: ../globals.h:1093 msgid "E79: Cannot expand wildcards" msgstr "E79: Kann die Platzhalter nicht erweitern" -#: ../globals.h:1096 +#: ../globals.h:1095 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" msgstr "E591: 'winheight' darf nicht kleiner sein als 'winminheight'" -#: ../globals.h:1098 +#: ../globals.h:1097 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" msgstr "E592: 'winwidth' darf nicht kleiner sein als 'winminwidth'" -#: ../globals.h:1099 +#: ../globals.h:1098 msgid "E80: Error while writing" msgstr "E80: Fehler während des Schreibens" -#: ../globals.h:1100 +#: ../globals.h:1099 msgid "Zero count" msgstr "Null-Zähler" -#: ../globals.h:1101 +#: ../globals.h:1100 msgid "E81: Using <SID> not in a script context" msgstr "E81: <SID> wurde nicht in einer Skript-Umgebung benutzt" -#: ../globals.h:1102 +#: ../globals.h:1101 #, c-format msgid "E685: Internal error: %s" msgstr "E685: Interner Fehler: %s" -#: ../globals.h:1104 +#: ../globals.h:1103 msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" msgstr "E363: Muster benötigt mehr Speicher als 'maxmempattern'" -#: ../globals.h:1105 +#: ../globals.h:1104 msgid "E749: empty buffer" msgstr "E749: Leerer Puffer" -#: ../globals.h:1108 +#: ../globals.h:1107 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" msgstr "E682: Ungültiges Suchmuster oder Trennzeichen" -#: ../globals.h:1109 +#: ../globals.h:1108 msgid "E139: File is loaded in another buffer" msgstr "E139: Datei ist in einem anderen Puffer geladen" -#: ../globals.h:1110 +#: ../globals.h:1109 #, c-format msgid "E764: Option '%s' is not set" msgstr "E764: Option '%s' ist nicht gesetzt" -#: ../globals.h:1111 +#: ../globals.h:1110 #, fuzzy msgid "E850: Invalid register name" msgstr "E354: Ungültiger Register Name: '%s'" -#: ../globals.h:1114 +#: ../globals.h:1113 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "Suche erreichte den ANFANG und wurde am ENDE fortgesetzt" -#: ../globals.h:1115 +#: ../globals.h:1114 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "Suche erreichte das ENDE und wurde am ANFANG fortgesetzt" -#: ../hardcopy.c:240 +#: ../hardcopy.c:296 msgid "E550: Missing colon" msgstr "E550: Fehlender Doppelpunkt" -#: ../hardcopy.c:252 +#: ../hardcopy.c:308 msgid "E551: Illegal component" msgstr "E551: Unzulässige Komponente" -#: ../hardcopy.c:259 +#: ../hardcopy.c:315 msgid "E552: digit expected" msgstr "E552: Ziffer erwartet" -#: ../hardcopy.c:473 +#: ../hardcopy.c:529 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Seite %d" -#: ../hardcopy.c:597 +#: ../hardcopy.c:653 msgid "No text to be printed" msgstr "Kein Text zum Drucken" -#: ../hardcopy.c:668 +#: ../hardcopy.c:724 #, c-format msgid "Printing page %d (%d%%)" msgstr "Drucke Seite %d (%d%%)" -#: ../hardcopy.c:680 +#: ../hardcopy.c:736 #, c-format msgid " Copy %d of %d" msgstr " Kopiere %d von %d" -#: ../hardcopy.c:733 +#: ../hardcopy.c:789 #, c-format msgid "Printed: %s" msgstr "Gedruckt: %s" -#: ../hardcopy.c:740 +#: ../hardcopy.c:796 msgid "Printing aborted" msgstr "Ausdruck abgebrochen" -#: ../hardcopy.c:1365 +#: ../hardcopy.c:1307 msgid "E455: Error writing to PostScript output file" msgstr "E455: Fehler beim Schreiben der PostScript-Ausgabedatei" -#: ../hardcopy.c:1747 +#: ../hardcopy.c:1679 #, c-format msgid "E624: Can't open file \"%s\"" msgstr "E624: Datei \"%s\" kann nicht geöffnet werden" -#: ../hardcopy.c:1756 ../hardcopy.c:2470 +#: ../hardcopy.c:1688 ../hardcopy.c:2401 #, c-format msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" msgstr "E457: PostScript Ressource-Datei \"%s\" kann nicht gelesen werden" -#: ../hardcopy.c:1772 +#: ../hardcopy.c:1704 #, c-format msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" msgstr "E618: Datei \"%s\" ist keine PostScript Ressource-Datei" -#: ../hardcopy.c:1788 ../hardcopy.c:1805 ../hardcopy.c:1844 +#: ../hardcopy.c:1720 ../hardcopy.c:1737 ../hardcopy.c:1776 #, c-format msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" msgstr "E619: Datei \"%s\" ist keine unterstützte PostScript Ressource-Datei" -#: ../hardcopy.c:1856 +#: ../hardcopy.c:1788 #, c-format msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" msgstr "E621: \"%s\" Ressource-Datei hat die falsche Version" -#: ../hardcopy.c:2225 +#: ../hardcopy.c:2157 msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." msgstr "E673: Unzulässiger Multi-Byte Zeichensatz" -#: ../hardcopy.c:2238 +#: ../hardcopy.c:2169 msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." msgstr "E674: printmbcharset darf nicht leer sein mit Multi-Byte Zeichensatz." -#: ../hardcopy.c:2254 +#: ../hardcopy.c:2185 msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." msgstr "E675: Keine Standardschriftart angegeben für Multi-Byte Ausdruck." -#: ../hardcopy.c:2426 +#: ../hardcopy.c:2357 msgid "E324: Can't open PostScript output file" msgstr "E324: PostScript Ausgabe-Datei kann nicht geöffnet werden" -#: ../hardcopy.c:2458 +#: ../hardcopy.c:2389 #, c-format msgid "E456: Can't open file \"%s\"" msgstr "E456: Datei \"%s\" kann nicht geöffnet werden" -#: ../hardcopy.c:2583 +#: ../hardcopy.c:2514 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" msgstr "E456: PostScript Ressource-Datei \"prolog.ps\" nicht gefunden" -#: ../hardcopy.c:2593 +#: ../hardcopy.c:2524 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" msgstr "E456: PostScript Ressource-Datei \"cidfont.ps\" nicht gefunden" -#: ../hardcopy.c:2622 ../hardcopy.c:2639 ../hardcopy.c:2665 +#: ../hardcopy.c:2553 ../hardcopy.c:2570 ../hardcopy.c:2596 #, c-format msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" msgstr "E456: PostScript Ressource-Datei \"%s\" nicht gefunden" -#: ../hardcopy.c:2654 +#: ../hardcopy.c:2585 #, c-format msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" msgstr "" "E620: Umwandlung nach dem Zeichensatz für den Ausdruck \"%s\" fehlgeschlagen" -#: ../hardcopy.c:2877 +#: ../hardcopy.c:2808 msgid "Sending to printer..." msgstr "Schicke zum Drucker..." -#: ../hardcopy.c:2881 +#: ../hardcopy.c:2812 msgid "E365: Failed to print PostScript file" msgstr "E365: Druck der PostScript-Datei schlug fehl" -#: ../hardcopy.c:2883 +#: ../hardcopy.c:2814 msgid "Print job sent." msgstr "Druckauftrag abgeschickt" -#: ../if_cscope.c:85 +#: ../if_cscope.c:49 msgid "Add a new database" msgstr "Eine neue Datenbank hinzufügen" -#: ../if_cscope.c:87 +#: ../if_cscope.c:51 msgid "Query for a pattern" msgstr "Muster suchen" -#: ../if_cscope.c:89 +#: ../if_cscope.c:53 msgid "Show this message" msgstr "diese Nachricht anzeigen" -#: ../if_cscope.c:91 +#: ../if_cscope.c:55 msgid "Kill a connection" msgstr "Verbindung abbrechen" -#: ../if_cscope.c:93 +#: ../if_cscope.c:57 msgid "Reinit all connections" msgstr "Verbindungen reinitialisieren" -#: ../if_cscope.c:95 +#: ../if_cscope.c:59 msgid "Show connections" msgstr "Verbindungen anzeigen" -#: ../if_cscope.c:101 +#: ../if_cscope.c:65 #, c-format msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" msgstr "E560: Verwendung: cs[cope] %s" -#: ../if_cscope.c:225 +#: ../if_cscope.c:189 msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" msgstr "Dieser cscope-Befehl unterstützt nicht Teilen des Fensters.\n" -#: ../if_cscope.c:266 +#: ../if_cscope.c:230 msgid "E562: Usage: cstag <ident>" msgstr "E562: Verwendung: cstag <ident>" -#: ../if_cscope.c:313 +#: ../if_cscope.c:277 msgid "E257: cstag: tag not found" msgstr "E257: cstag: Tag nicht gefunden" -#: ../if_cscope.c:461 +#: ../if_cscope.c:425 #, c-format msgid "E563: stat(%s) error: %d" msgstr "E563: stat(%s) Fehler: %d" -#: ../if_cscope.c:551 +#: ../if_cscope.c:515 #, c-format msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" msgstr "E564: %s ist kein Verzeichnis oder eine gültige cscope Datenbank" -#: ../if_cscope.c:566 +#: ../if_cscope.c:530 #, c-format msgid "Added cscope database %s" msgstr "csope Datenbank %s hinzugefügt" -#: ../if_cscope.c:616 +#: ../if_cscope.c:580 #, c-format msgid "E262: error reading cscope connection %<PRId64>" msgstr "E262: Fehler beim Lesen aus der cscope Verbindung %<PRId64>" -#: ../if_cscope.c:711 +#: ../if_cscope.c:675 msgid "E561: unknown cscope search type" msgstr "E561: Unbekannter cscope Suchtyp" -#: ../if_cscope.c:752 ../if_cscope.c:789 +#: ../if_cscope.c:716 ../if_cscope.c:753 msgid "E566: Could not create cscope pipes" msgstr "E566: cscope Pipes konnten nicht angelegt werden" -#: ../if_cscope.c:767 +#: ../if_cscope.c:731 msgid "E622: Could not fork for cscope" msgstr "E622: Konnte nicht für cscope verzweigen" -#: ../if_cscope.c:849 +#: ../if_cscope.c:813 #, fuzzy msgid "cs_create_connection setpgid failed" msgstr "cs_create_connection exec misslang" -#: ../if_cscope.c:853 ../if_cscope.c:889 +#: ../if_cscope.c:817 ../if_cscope.c:853 msgid "cs_create_connection exec failed" msgstr "cs_create_connection exec misslang" -#: ../if_cscope.c:863 ../if_cscope.c:902 +#: ../if_cscope.c:827 ../if_cscope.c:866 msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" msgstr "cs_create_connection: fdopen von to_fp misslang" -#: ../if_cscope.c:865 ../if_cscope.c:906 +#: ../if_cscope.c:829 ../if_cscope.c:870 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" msgstr "cs_create_connection: fdopen von fr_fp misslang" -#: ../if_cscope.c:890 +#: ../if_cscope.c:854 msgid "E623: Could not spawn cscope process" msgstr "E623: Konnte cscope Prozess nicht hervorbringen" -#: ../if_cscope.c:932 +#: ../if_cscope.c:896 msgid "E567: no cscope connections" msgstr "E567: Keine cscope Verbindungen" -#: ../if_cscope.c:1009 +#: ../if_cscope.c:973 #, c-format msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" msgstr "E469: Unzulässiges cscopequickfix Flag %c für %c" -#: ../if_cscope.c:1058 +#: ../if_cscope.c:1022 #, c-format msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" msgstr "E259: keine Übereinstimmungen gefunden für cscope Abfrage %s aus %s" -#: ../if_cscope.c:1142 +#: ../if_cscope.c:1106 msgid "cscope commands:\n" msgstr "cscope Befehle:\n" -#: ../if_cscope.c:1150 +#: ../if_cscope.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" msgstr "%-5s: %-30s (Verwendung: %s)" -#: ../if_cscope.c:1155 +#: ../if_cscope.c:1119 msgid "" "\n" " c: Find functions calling this function\n" @@ -3259,31 +2704,31 @@ msgid "" " t: Find this text string\n" msgstr "" -#: ../if_cscope.c:1226 +#: ../if_cscope.c:1187 msgid "E568: duplicate cscope database not added" msgstr "E568: cscope Datenbank nicht doppelt hinzugefügt" -#: ../if_cscope.c:1335 +#: ../if_cscope.c:1295 #, c-format msgid "E261: cscope connection %s not found" msgstr "E261: cscope Verbindung %s nicht gefunden" -#: ../if_cscope.c:1364 +#: ../if_cscope.c:1324 #, c-format msgid "cscope connection %s closed" msgstr "cscope Verbindung %s geschlossen" #. should not reach here -#: ../if_cscope.c:1486 +#: ../if_cscope.c:1446 msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" msgstr "E570: Fataler Fehler in cs_manage_matches" -#: ../if_cscope.c:1693 +#: ../if_cscope.c:1653 #, c-format msgid "Cscope tag: %s" msgstr "Cscope Tag: %s" -#: ../if_cscope.c:1711 +#: ../if_cscope.c:1671 msgid "" "\n" " # line" @@ -3291,87 +2736,87 @@ msgstr "" "\n" " # Zeile" -#: ../if_cscope.c:1713 +#: ../if_cscope.c:1673 msgid "filename / context / line\n" msgstr "Dateiname / Kontext / Zeile\n" -#: ../if_cscope.c:1809 +#: ../if_cscope.c:1769 #, c-format msgid "E609: Cscope error: %s" msgstr "E609: Cscope Fehler: %s" -#: ../if_cscope.c:2053 +#: ../if_cscope.c:2013 msgid "All cscope databases reset" msgstr "alle cscope Datenbanken zurückgesetzt" -#: ../if_cscope.c:2123 +#: ../if_cscope.c:2083 msgid "no cscope connections\n" msgstr "keine cscope-Verbindungen\n" -#: ../if_cscope.c:2126 +#: ../if_cscope.c:2086 msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr " # pid Datenbank Name\t führender Pfad\n" -#: ../main.c:144 +#: ../main.c:120 msgid "Unknown option argument" msgstr "Unbekanntes Optionsargument" -#: ../main.c:146 +#: ../main.c:122 msgid "Too many edit arguments" msgstr "Zu viele Editor-Argumente" -#: ../main.c:148 +#: ../main.c:124 msgid "Argument missing after" msgstr "Argument fehlt nach" -#: ../main.c:150 +#: ../main.c:126 msgid "Garbage after option argument" msgstr "Schrott nach dem Optionsargument" -#: ../main.c:152 +#: ../main.c:128 msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" msgstr "Zu viele \"+command\", \"-c command\" oder \"--cmd command\" Argumente" -#: ../main.c:154 +#: ../main.c:130 msgid "Invalid argument for" msgstr "Ungültiges Argument für" -#: ../main.c:294 +#: ../main.c:270 #, c-format msgid "%d files to edit\n" msgstr "%d Dateien zum Editieren\n" -#: ../main.c:1342 +#: ../main.c:1320 msgid "Attempt to open script file again: \"" msgstr "Versuche, die Skript-Datei erneut zu öffnen: \"" -#: ../main.c:1350 +#: ../main.c:1328 msgid "Cannot open for reading: \"" msgstr "kann nicht zum Lesen geöffnet werden: \"" -#: ../main.c:1393 +#: ../main.c:1371 msgid "Cannot open for script output: \"" msgstr "kann nicht zur Skript-Ausgabe geöffnet werden: \"" -#: ../main.c:1622 +#: ../main.c:1600 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" msgstr "Vim: Warnung: Die Ausgabe erfolgt nicht auf einem Terminal\n" -#: ../main.c:1624 +#: ../main.c:1602 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "Vim: Warnung: Die Eingabe kommt nicht von einem Terminal\n" #. just in case.. -#: ../main.c:1891 +#: ../main.c:1869 msgid "pre-vimrc command line" msgstr "pre-vimrc Befehls-Zeile" -#: ../main.c:1964 +#: ../main.c:1942 #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E282: Kann nicht von \"%s\" lesen" -#: ../main.c:2149 +#: ../main.c:2127 msgid "" "\n" "More info with: \"vim -h\"\n" @@ -3379,23 +2824,23 @@ msgstr "" "\n" "Weitere Informationen mit: \"vim -h\"\n" -#: ../main.c:2178 +#: ../main.c:2156 msgid "[file ..] edit specified file(s)" msgstr "[Datei ..] editiere die angegebenen Datei(-en)" -#: ../main.c:2179 +#: ../main.c:2157 msgid "- read text from stdin" msgstr "- lese Text von stdin" -#: ../main.c:2180 +#: ../main.c:2158 msgid "-t tag edit file where tag is defined" msgstr "-t tag öffne Datei in der der Tag definiert wurde" -#: ../main.c:2181 +#: ../main.c:2159 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" msgstr "-q [Fehler-Datei] öffne Datei mit erstem Fehler" -#: ../main.c:2187 +#: ../main.c:2165 msgid "" "\n" "\n" @@ -3405,11 +2850,11 @@ msgstr "" "\n" "Verwendung:" -#: ../main.c:2189 +#: ../main.c:2167 msgid " vim [arguments] " msgstr " vim [Argumente] " -#: ../main.c:2193 +#: ../main.c:2171 msgid "" "\n" " or:" @@ -3417,7 +2862,7 @@ msgstr "" "\n" " oder:" -#: ../main.c:2196 +#: ../main.c:2174 msgid "" "\n" "\n" @@ -3427,190 +2872,194 @@ msgstr "" "\n" "Argumente:\n" -#: ../main.c:2197 +#: ../main.c:2175 msgid "--\t\t\tOnly file names after this" msgstr "--\t\t\tHiernach nur Dateinamen" -#: ../main.c:2199 +#: ../main.c:2177 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" msgstr "--literal\t\tPlatzhalter werden nicht ausgewertet" -#: ../main.c:2201 +#: ../main.c:2179 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" msgstr "-v\t\t\tVi Modus (wie \"vi\")" -#: ../main.c:2202 +#: ../main.c:2180 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" msgstr "-e\t\t\tEx Modus (wie \"ex\")" -#: ../main.c:2203 +#: ../main.c:2181 msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" msgstr "" -#: ../main.c:2204 +#: ../main.c:2182 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" msgstr "-s\t\t\tLeiser (batch) Modus (nur für \"ex\")" -#: ../main.c:2205 +#: ../main.c:2183 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" msgstr "-d\t\t\tDiff Modus (wie \"vimdiff\")" -#: ../main.c:2206 +#: ../main.c:2184 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" msgstr "-y\t\t\tLeichter Modus (wie \"evim\", ohne Modi)" -#: ../main.c:2207 +#: ../main.c:2185 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" msgstr "-R\t\t\tModus ohne Schreibrechte (wie \"view\")" -#: ../main.c:2208 +#: ../main.c:2186 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" msgstr "-Z\t\t\tEingeschränkter Modus (wie \"rvim\")" -#: ../main.c:2209 +#: ../main.c:2187 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" msgstr "-m\t\t\tModifikationen (beim Schreiben von Dateien) sind nicht erlaubt" -#: ../main.c:2210 +#: ../main.c:2188 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" msgstr "-M\t\t\tModifikationen im Text nicht erlaubt" -#: ../main.c:2211 +#: ../main.c:2189 msgid "-b\t\t\tBinary mode" msgstr "-b\t\t\tBinärmodus" -#: ../main.c:2212 +#: ../main.c:2190 msgid "-l\t\t\tLisp mode" msgstr "-l\t\t\tLisp Modus" -#: ../main.c:2213 +#: ../main.c:2191 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" msgstr "-C\t\t\tKompatibel zu Vi: 'compatible'" -#: ../main.c:2214 +#: ../main.c:2192 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" msgstr "-N\t\t\tNicht ganz kompatibel zu Vi: 'nocompatible'" -#: ../main.c:2215 +#: ../main.c:2193 msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" msgstr "" -#: ../main.c:2216 +#: ../main.c:2194 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" msgstr "-D\t\t\tDebug-Modus" -#: ../main.c:2217 +#: ../main.c:2195 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" msgstr "-n\t\t\tKeine Auslagerungsdatei, verwende nur Speicher" -#: ../main.c:2218 +#: ../main.c:2196 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" msgstr "-r\t\t\tListe nur Auslagerungsdateien auf" -#: ../main.c:2219 +#: ../main.c:2197 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" msgstr "-r (mit Dateiname)\tStelle abgestürzte Session wieder her" -#: ../main.c:2220 +#: ../main.c:2198 msgid "-L\t\t\tSame as -r" msgstr "-L\t\t\tGenauso wie z -r" -#: ../main.c:2221 +#: ../main.c:2199 msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" msgstr "-A\t\t\tStart im Arabischen Modus" -#: ../main.c:2222 +#: ../main.c:2200 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" msgstr "-H\t\t\tStart im Hebräischen Modus" -#: ../main.c:2223 +#: ../main.c:2201 msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" msgstr "-F\t\t\tStart im Farsi Modus" -#: ../main.c:2224 +#: ../main.c:2202 msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" msgstr "-T <terminal>\tSetze Terminaltyp auf <terminal>" -#: ../main.c:2225 +#: ../main.c:2203 msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" msgstr "-u <vimrc>\t\tBenutze <vimrc> anstatt jeglicher .vimrc" -#: ../main.c:2226 +#: ../main.c:2204 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" msgstr "--noplugin\t\tlade keine \"plugin\"-Skripte" -#: ../main.c:2227 +#: ../main.c:2205 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" msgstr "-p[N]\t\tÖffne N Tabs (Vorgabe: einzeln für jede Datei)" -#: ../main.c:2228 +#: ../main.c:2206 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" msgstr "-o[N]\t\tÖffne N Fenster (Vorgabe: einzeln für jede Datei)" -#: ../main.c:2229 +#: ../main.c:2207 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" msgstr "-O[N]\t\tWie -o, aber teile vertikal" -#: ../main.c:2230 +#: ../main.c:2208 msgid "+\t\t\tStart at end of file" msgstr "+\t\t\tStarte am Ende der Datei" -#: ../main.c:2231 +#: ../main.c:2209 msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" msgstr "+<lnum>\t\tStart in Zeile <lnum>" -#: ../main.c:2232 +#: ../main.c:2210 msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" msgstr "--cmd <Befehl>\tFühre <Befehl> vor dem Laden jeglicher vimrc-Datei aus" -#: ../main.c:2233 +#: ../main.c:2211 msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" msgstr "-c <Befehl>\t\tFühre <Befehl> nach dem Laden der ersten Datei aus" -#: ../main.c:2235 +#: ../main.c:2213 msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" msgstr "-S <session>\t\tLese Datei <session> nach dem Laden der ersten Datei" -#: ../main.c:2236 +#: ../main.c:2214 msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" msgstr "" "-s <scriptin>\tLese Normal-Modus Befehle aus der Skript-Datei <scriptin>" -#: ../main.c:2237 +#: ../main.c:2215 msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" msgstr "-w <scriptout>\tBefehle am Ende der Skript-Datei <scriptout> anfügen" -#: ../main.c:2238 +#: ../main.c:2216 msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" msgstr "-W <scriptout>\tSchreibe Befehle in die Skript-Datei <scriptout>" -#: ../main.c:2240 +#: ../main.c:2218 msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>" msgstr "" -#: ../main.c:2242 +#: ../main.c:2220 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" msgstr "-i <viminfo>\t\tBenutze <viminfo> statt .viminfo" -#: ../main.c:2243 +#: ../main.c:2221 +msgid "--api-msgpack-metadata\tDump API metadata information and exit" +msgstr "" + +#: ../main.c:2222 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" msgstr "-h or --help\tAnzeigen der Hilfe (diesen Text) und beenden" -#: ../main.c:2244 +#: ../main.c:2223 msgid "--version\t\tPrint version information and exit" msgstr "--version\t\tVersionsinformation anzeigen und beenden" -#: ../mark.c:676 +#: ../mark.c:673 msgid "No marks set" msgstr "Keine Markierungen gesetzt" -#: ../mark.c:678 +#: ../mark.c:675 #, c-format msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "E283: Keine Markierungen passen zu \"%s\"" #. Highlight title -#: ../mark.c:687 +#: ../mark.c:684 msgid "" "\n" "mark line col file/text" @@ -3619,7 +3068,7 @@ msgstr "" "Mark Zeile Sp Datei/Text" #. Highlight title -#: ../mark.c:789 +#: ../mark.c:786 msgid "" "\n" " jump line col file/text" @@ -3628,7 +3077,7 @@ msgstr "" " Sprung Zeile Sp Datei/Text" #. Highlight title -#: ../mark.c:831 +#: ../mark.c:828 msgid "" "\n" "change line col text" @@ -3636,7 +3085,7 @@ msgstr "" "\n" "Änder. Zeile Sp Text" -#: ../mark.c:1238 +#: ../mark.c:1235 msgid "" "\n" "# File marks:\n" @@ -3645,7 +3094,7 @@ msgstr "" "# Datei-Marken:\n" #. Write the jumplist with -' -#: ../mark.c:1271 +#: ../mark.c:1268 msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" @@ -3653,7 +3102,7 @@ msgstr "" "\n" "# Geschichte (neueste zuerst):\n" -#: ../mark.c:1352 +#: ../mark.c:1348 msgid "" "\n" "# History of marks within files (newest to oldest):\n" @@ -3661,88 +3110,88 @@ msgstr "" "\n" "# Geschichte der Markierungen innerhalb von Dateien (neueste zuerst):\n" -#: ../mark.c:1431 +#: ../mark.c:1426 msgid "Missing '>'" msgstr "'>' fehlt" -#: ../memfile.c:426 +#: ../memfile.c:406 msgid "E293: block was not locked" msgstr "E293: Block war nicht gesperrt" -#: ../memfile.c:799 +#: ../memfile.c:779 msgid "E294: Seek error in swap file read" msgstr "E294: Positionierungsfehler beim Lesen der Auslagerungsdatei" -#: ../memfile.c:803 +#: ../memfile.c:783 msgid "E295: Read error in swap file" msgstr "E295: Lesefehler in der Auslagerungsdatei" -#: ../memfile.c:849 +#: ../memfile.c:829 msgid "E296: Seek error in swap file write" msgstr "E296: Positionierungsfehler beim Schreiben in die Auslagerungsdatei" -#: ../memfile.c:865 +#: ../memfile.c:845 msgid "E297: Write error in swap file" msgstr "E297: Fehler beim Schreiben in die Auslagerungsdatei" -#: ../memfile.c:1036 +#: ../memfile.c:1016 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" msgstr "E300: Auslagerungsdatei ist bereits vorhanden (symlink Attacke?)" -#: ../memline.c:318 +#: ../memline.c:296 msgid "E298: Didn't get block nr 0?" msgstr "E298: Block Nr. 0 nicht erhalten?" -#: ../memline.c:361 +#: ../memline.c:338 msgid "E298: Didn't get block nr 1?" msgstr "E298: Block Nr. 1 nicht erhalten?" -#: ../memline.c:377 +#: ../memline.c:354 msgid "E298: Didn't get block nr 2?" msgstr "E298: Block Nr. 2 nicht erhalten?" #. could not (re)open the swap file, what can we do???? -#: ../memline.c:465 +#: ../memline.c:442 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" msgstr "E301: Ups, Verlust der Auslagerungsdatei!!!" -#: ../memline.c:477 +#: ../memline.c:454 msgid "E302: Could not rename swap file" msgstr "E302: Auslagerungsdatei konnte nicht umbenannt werden" -#: ../memline.c:554 +#: ../memline.c:531 #, c-format msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" msgstr "" "E303: Auslagerungsdatei für \"%s\" konnte nicht geöffnet werden, " "Wiederherstellung unmöglich" -#: ../memline.c:666 +#: ../memline.c:643 msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" msgstr "E304: ml_upd_block0(): Block Nr. 0 nicht erhalten?" #. no swap files found -#: ../memline.c:830 +#: ../memline.c:806 #, c-format msgid "E305: No swap file found for %s" msgstr "E305: Keine Auslagerungsdatei für %s gefunden" -#: ../memline.c:839 +#: ../memline.c:815 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " msgstr "" "Geben Sie die Nummer der Auslagerungsdatei ein die verwendet werden soll (0 " "um abzubrechen): " -#: ../memline.c:879 +#: ../memline.c:855 #, c-format msgid "E306: Cannot open %s" msgstr "E306: %s kann nicht geöffnet werden" -#: ../memline.c:897 +#: ../memline.c:873 msgid "Unable to read block 0 from " msgstr "Block 0 kann nicht gelesen werden aus " -#: ../memline.c:900 +#: ../memline.c:876 msgid "" "\n" "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." @@ -3751,28 +3200,28 @@ msgstr "" "Vielleicht wurden keine Änderungen vorgenommen oder Vim hatte die " "Auslagerungsdatei nicht aktualisiert." -#: ../memline.c:909 +#: ../memline.c:885 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" msgstr " kann nicht zusammen mit dieser Vim Version verwendet werden.\n" -#: ../memline.c:911 +#: ../memline.c:887 msgid "Use Vim version 3.0.\n" msgstr "Benutze Vim Version 3.0.\n" -#: ../memline.c:916 +#: ../memline.c:892 #, c-format msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" msgstr "E307: %s sieht nicht wie eine Vim Auslagerungsdatei aus" -#: ../memline.c:922 +#: ../memline.c:898 msgid " cannot be used on this computer.\n" msgstr " kann auf diesem Rechner nicht verwendet werden.\n" -#: ../memline.c:924 +#: ../memline.c:900 msgid "The file was created on " msgstr "Die Datei wurde erstellt um " -#: ../memline.c:928 +#: ../memline.c:904 msgid "" ",\n" "or the file has been damaged." @@ -3780,86 +3229,86 @@ msgstr "" ",\n" "oder die Datei wurde zerstört." -#: ../memline.c:945 +#: ../memline.c:921 msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" msgstr "" -#: ../memline.c:974 +#: ../memline.c:950 #, c-format msgid "Using swap file \"%s\"" msgstr "Verwende Auslagerungsdatei \"%s\"" -#: ../memline.c:980 +#: ../memline.c:956 #, c-format msgid "Original file \"%s\"" msgstr "Original-Datei \"%s\"" -#: ../memline.c:995 +#: ../memline.c:971 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" msgstr "E308: Warnung: Die Originaldatei könnte verändert worden sein" -#: ../memline.c:1061 +#: ../memline.c:1037 #, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" msgstr "E309: Block 1 kann nicht nicht von %s gelesen werden" -#: ../memline.c:1065 +#: ../memline.c:1041 msgid "???MANY LINES MISSING" msgstr "???VIELE ZEILEN FEHLEN" -#: ../memline.c:1076 +#: ../memline.c:1052 msgid "???LINE COUNT WRONG" msgstr "???ZEILEN ZÄHLER FALSCH" -#: ../memline.c:1082 +#: ../memline.c:1058 msgid "???EMPTY BLOCK" msgstr "???LEERER BLOCK" -#: ../memline.c:1103 +#: ../memline.c:1079 msgid "???LINES MISSING" msgstr "???ZEILEN FEHLEN" -#: ../memline.c:1128 +#: ../memline.c:1104 #, c-format msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" msgstr "E310: Block 1 ID falsch (ist %s keine .swp-Datei?)" -#: ../memline.c:1133 +#: ../memline.c:1109 msgid "???BLOCK MISSING" msgstr "???BLOCK FEHLT" -#: ../memline.c:1147 +#: ../memline.c:1123 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" msgstr "??? von hier bis ???ENDE könnten die Zeilen falsch sein" -#: ../memline.c:1164 +#: ../memline.c:1140 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" msgstr "??? von hier bis ???ENDE könnten Zeilen eingefügt oder gelöscht sein" -#: ../memline.c:1181 +#: ../memline.c:1157 msgid "???END" msgstr "???ENDE" -#: ../memline.c:1238 +#: ../memline.c:1214 msgid "E311: Recovery Interrupted" msgstr "E311: Wiederherstellung unterbrochen" -#: ../memline.c:1243 +#: ../memline.c:1219 msgid "" "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" msgstr "" "E312: Fehler wurden festgestellt während der Wiederherstellung: suche nach " "Zeilen die mit ??? beginnen" -#: ../memline.c:1245 +#: ../memline.c:1221 msgid "See \":help E312\" for more information." msgstr "Lesen Sie \":help E312\" für weitere Informationen." -#: ../memline.c:1249 +#: ../memline.c:1225 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." msgstr "Wiederherstellung beendet. Prüfen Sie, ob alles alles OK ist." -#: ../memline.c:1251 +#: ../memline.c:1227 msgid "" "\n" "(You might want to write out this file under another name\n" @@ -3867,16 +3316,16 @@ msgstr "" "\n" "(Wollen Sie vielleicht diese Datei unter einem neuen Namen speichern\n" -#: ../memline.c:1252 +#: ../memline.c:1228 #, fuzzy msgid "and run diff with the original file to check for changes)" msgstr "und \"diff\" zur Original-Datei machen, um Änderungen zu prüfen)\n" -#: ../memline.c:1254 +#: ../memline.c:1230 msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." msgstr "" -#: ../memline.c:1255 +#: ../memline.c:1231 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3887,51 +3336,51 @@ msgstr "" "\n" #. use msg() to start the scrolling properly -#: ../memline.c:1327 +#: ../memline.c:1303 msgid "Swap files found:" msgstr "Auslagerungsdateien gefunden:" -#: ../memline.c:1446 +#: ../memline.c:1422 msgid " In current directory:\n" msgstr " Im laufenden Verzeichnis:\n" -#: ../memline.c:1448 +#: ../memline.c:1424 msgid " Using specified name:\n" msgstr " Benutze gegebenen Namen:\n" -#: ../memline.c:1450 +#: ../memline.c:1426 msgid " In directory " msgstr " Im Verzeichnis " -#: ../memline.c:1465 +#: ../memline.c:1441 msgid " -- none --\n" msgstr " -- Nichts --\n" -#: ../memline.c:1527 +#: ../memline.c:1503 msgid " owned by: " msgstr " Eigentum von: " -#: ../memline.c:1529 +#: ../memline.c:1505 msgid " dated: " msgstr " vom: " -#: ../memline.c:1532 ../memline.c:3231 +#: ../memline.c:1508 ../memline.c:3188 msgid " dated: " msgstr " vom: " -#: ../memline.c:1548 +#: ../memline.c:1524 msgid " [from Vim version 3.0]" msgstr " [von Vim Version 3.0]" -#: ../memline.c:1550 +#: ../memline.c:1526 msgid " [does not look like a Vim swap file]" msgstr " [sieht nicht wie eine Vim Auslagerungsdatei aus]" -#: ../memline.c:1552 +#: ../memline.c:1528 msgid " file name: " msgstr " Dateiname: " -#: ../memline.c:1558 +#: ../memline.c:1534 msgid "" "\n" " modified: " @@ -3939,15 +3388,15 @@ msgstr "" "\n" " verändert: " -#: ../memline.c:1559 +#: ../memline.c:1535 msgid "YES" msgstr "JA" -#: ../memline.c:1559 +#: ../memline.c:1535 msgid "no" msgstr "nein" -#: ../memline.c:1562 +#: ../memline.c:1538 msgid "" "\n" " user name: " @@ -3955,11 +3404,11 @@ msgstr "" "\n" " Benutzer-Name: " -#: ../memline.c:1568 +#: ../memline.c:1544 msgid " host name: " msgstr " Host-Name: " -#: ../memline.c:1570 +#: ../memline.c:1546 msgid "" "\n" " host name: " @@ -3967,7 +3416,7 @@ msgstr "" "\n" " Host-Name: " -#: ../memline.c:1575 +#: ../memline.c:1551 msgid "" "\n" " process ID: " @@ -3975,11 +3424,11 @@ msgstr "" "\n" " Process-ID: " -#: ../memline.c:1579 +#: ../memline.c:1555 msgid " (still running)" msgstr " (läuft noch)" -#: ../memline.c:1586 +#: ../memline.c:1562 msgid "" "\n" " [not usable on this computer]" @@ -3987,98 +3436,98 @@ msgstr "" "\n" " [nicht verwendbar auf diesem Rechner]" -#: ../memline.c:1590 +#: ../memline.c:1566 msgid " [cannot be read]" msgstr " [kann nicht gelesen werden]" -#: ../memline.c:1593 +#: ../memline.c:1569 msgid " [cannot be opened]" msgstr " [kann nicht geöffnet werden]" -#: ../memline.c:1698 +#: ../memline.c:1674 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" msgstr "E313: Kann nicht absichern, es gibt keine Auslagerungsdatei" -#: ../memline.c:1747 +#: ../memline.c:1723 msgid "File preserved" msgstr "Datei gesichert" -#: ../memline.c:1749 +#: ../memline.c:1725 msgid "E314: Preserve failed" msgstr "E314: Absicherung fehlgeschlagen" -#: ../memline.c:1819 +#: ../memline.c:1778 #, c-format msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %<PRId64>" msgstr "E315: ml_get: unzulässige lnum: %<PRId64>" -#: ../memline.c:1851 +#: ../memline.c:1810 #, c-format msgid "E316: ml_get: cannot find line %<PRId64>" msgstr "E316: ml_get: kann Zeile %<PRId64> nicht finden" -#: ../memline.c:2236 +#: ../memline.c:2195 msgid "E317: pointer block id wrong 3" msgstr "E317: Zeiger Block id falsch 3" -#: ../memline.c:2311 +#: ../memline.c:2270 msgid "stack_idx should be 0" msgstr "stack_idx sollte 0 sein" -#: ../memline.c:2369 +#: ../memline.c:2328 msgid "E318: Updated too many blocks?" msgstr "E318: Zu viele Blocks aktualisiert?" -#: ../memline.c:2511 +#: ../memline.c:2469 msgid "E317: pointer block id wrong 4" msgstr "E317: Zeiger Block id falsch 4" -#: ../memline.c:2536 +#: ../memline.c:2494 msgid "deleted block 1?" msgstr "Block 1 gelöscht?" -#: ../memline.c:2707 +#: ../memline.c:2665 #, c-format msgid "E320: Cannot find line %<PRId64>" msgstr "E320: Kann Zeile %<PRId64> nicht finden" -#: ../memline.c:2916 +#: ../memline.c:2874 msgid "E317: pointer block id wrong" msgstr "E317: Zeiger Block id ist falsch" -#: ../memline.c:2930 +#: ../memline.c:2888 msgid "pe_line_count is zero" msgstr "pe_line_count ist Null" -#: ../memline.c:2955 +#: ../memline.c:2913 #, c-format msgid "E322: line number out of range: %<PRId64> past the end" msgstr "" "E322: Zeilennummer nicht im zulässigen Bereich: %<PRId64> nach dem Ende" -#: ../memline.c:2959 +#: ../memline.c:2917 #, c-format msgid "E323: line count wrong in block %<PRId64>" msgstr "E323: Zeilen Zähler falsch in Block %<PRId64>" -#: ../memline.c:2999 +#: ../memline.c:2957 msgid "Stack size increases" msgstr "Stapel Größe wächst" -#: ../memline.c:3038 +#: ../memline.c:2996 msgid "E317: pointer block id wrong 2" msgstr "E317: Zeiger Block id falsch 2" -#: ../memline.c:3070 +#: ../memline.c:3028 #, c-format msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" msgstr "E773: Symlink Schleife für \"%s\"" -#: ../memline.c:3221 +#: ../memline.c:3178 msgid "E325: ATTENTION" msgstr "E325: ACHTUNG" -#: ../memline.c:3222 +#: ../memline.c:3179 msgid "" "\n" "Found a swap file by the name \"" @@ -4086,15 +3535,15 @@ msgstr "" "\n" "Auslagerungsdatei mit folgendem Namen gefunden: \"" -#: ../memline.c:3226 +#: ../memline.c:3183 msgid "While opening file \"" msgstr "Beim Öffnen der Datei \"" -#: ../memline.c:3239 +#: ../memline.c:3196 msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr " neuer als Auslagerungsdatei!\n" -#: ../memline.c:3244 +#: ../memline.c:3201 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -4107,24 +3556,24 @@ msgstr "" " Wenn dies der Fall ist, sollten Sie vorsichtig sein, damit\n" " es nicht zu Überschneidungen kommt.\n" -#: ../memline.c:3245 +#: ../memline.c:3202 #, fuzzy msgid " Quit, or continue with caution.\n" msgstr " Ende, oder Fortsetzung mit Vorsicht.\n" -#: ../memline.c:3246 +#: ../memline.c:3203 #, fuzzy msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "" "\n" "(2) Eine Editiersitzung für diese Datei ist abgestürzt.\n" -#: ../memline.c:3247 +#: ../memline.c:3204 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " msgstr "" " Wenn dies der Fall ist, so verwenden Sie \":recover\" oder \"vim -r " -#: ../memline.c:3249 +#: ../memline.c:3206 msgid "" "\"\n" " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" @@ -4132,12 +3581,12 @@ msgstr "" "\"\n" " um die Änderungen wiederherzustellen (siehe \":help recovery\").\n" -#: ../memline.c:3250 +#: ../memline.c:3207 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" msgstr "" " Wenn dies bereits geschehen ist, löschen Sie die Auslagerungsdatei \"" -#: ../memline.c:3252 +#: ../memline.c:3209 msgid "" "\"\n" " to avoid this message.\n" @@ -4145,23 +3594,23 @@ msgstr "" "\"\n" " um diese Nachricht zu vermeiden.\n" -#: ../memline.c:3450 ../memline.c:3452 +#: ../memline.c:3406 ../memline.c:3408 msgid "Swap file \"" msgstr "Auslagerungsdatei \"" -#: ../memline.c:3451 ../memline.c:3455 +#: ../memline.c:3407 ../memline.c:3411 msgid "\" already exists!" msgstr "\" ist bereits vorhanden!" -#: ../memline.c:3457 +#: ../memline.c:3413 msgid "VIM - ATTENTION" msgstr "VIM - ACHTUNG" -#: ../memline.c:3459 +#: ../memline.c:3415 msgid "Swap file already exists!" msgstr "Auslagerungsdatei ist bereits vorhanden!" -#: ../memline.c:3464 +#: ../memline.c:3420 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -4175,7 +3624,7 @@ msgstr "" "&Beenden\n" "&Abbrechen" -#: ../memline.c:3467 +#: ../memline.c:3423 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -4199,49 +3648,49 @@ msgstr "" #. #. ".s?a" #. ".saa": tried enough, give up -#: ../memline.c:3528 +#: ../memline.c:3484 msgid "E326: Too many swap files found" msgstr "E326: Zu viele Auslagerungsdateien gefunden" -#: ../memory.c:227 +#: ../memory.c:363 #, c-format msgid "E342: Out of memory! (allocating %<PRIu64> bytes)" msgstr "E342: Kein Speicherplatz mehr vorhanden (%<PRIu64> Bytes reserviert)" -#: ../menu.c:62 +#: ../menu.c:47 msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" msgstr "E327: Teil des Menüpunkt-Pfades muss zum Untermenü führen" -#: ../menu.c:63 +#: ../menu.c:48 msgid "E328: Menu only exists in another mode" msgstr "E328: Menü existiert nur in anderen Modus" -#: ../menu.c:64 +#: ../menu.c:49 #, c-format msgid "E329: No menu \"%s\"" msgstr "E329: Kein Menü \"%s\"" #. Only a mnemonic or accelerator is not valid. -#: ../menu.c:329 +#: ../menu.c:306 #, fuzzy msgid "E792: Empty menu name" msgstr "E749: Leerer Puffer" -#: ../menu.c:340 +#: ../menu.c:317 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" msgstr "E330: Menü-Pfad darf nicht zum Untermenü führen" -#: ../menu.c:365 +#: ../menu.c:342 msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" msgstr "E331: Menüpunkt können nicht direkt zum Menü-Balken hinzugefügt werden" -#: ../menu.c:370 +#: ../menu.c:347 msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" msgstr "E332: Trenner kann nicht Teil des Menü-Pfades sein" #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings #. Highlight title -#: ../menu.c:762 +#: ../menu.c:739 msgid "" "\n" "--- Menus ---" @@ -4249,75 +3698,79 @@ msgstr "" "\n" "--- Menüs ---" -#: ../menu.c:1313 +#: ../menu.c:1286 msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" msgstr "E333: Menü-Pfad muss zu einem Menüpunkt führen" -#: ../menu.c:1330 +#: ../menu.c:1303 #, c-format msgid "E334: Menu not found: %s" msgstr "E334: Menü nicht gefunden: %s" -#: ../menu.c:1396 +#: ../menu.c:1369 #, c-format msgid "E335: Menu not defined for %s mode" msgstr "E335: Menü ist für %s Modus nicht definiert" -#: ../menu.c:1426 +#: ../menu.c:1399 msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" msgstr "E336: Menü-Pfad muss zum Untermenü führen" -#: ../menu.c:1447 +#: ../menu.c:1420 msgid "E337: Menu not found - check menu names" msgstr "E337: Menü nicht gefunden - überprüfe Menü-Namen" -#: ../message.c:423 +#: ../message.c:383 #, c-format msgid "Error detected while processing %s:" msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\":" -#: ../message.c:445 +#: ../message.c:405 #, c-format msgid "line %4ld:" msgstr "Zeile %4ld:" -#: ../message.c:617 +#: ../message.c:577 #, c-format msgid "E354: Invalid register name: '%s'" msgstr "E354: Ungültiger Register Name: '%s'" -#: ../message.c:745 +#: ../message.c:705 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>" msgstr "Übersetzt von Georg Dahn <gorgyd@yahoo.co.uk>" -#: ../message.c:986 +#: ../message.c:946 msgid "Interrupt: " msgstr "Unterbrechung: " -#: ../message.c:988 +#: ../message.c:948 msgid "Press ENTER or type command to continue" msgstr "Betätigen Sie die EINGABETASTE oder geben Sie einen Befehl ein" -#: ../message.c:1843 +#: ../message.c:1799 ../eval.c:16205 ../eval.c:16210 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: ../message.c:1803 #, c-format msgid "%s line %<PRId64>" msgstr "%s Zeile %<PRId64>" -#: ../message.c:2392 +#: ../message.c:2334 msgid "-- More --" msgstr "-- Mehr --" -#: ../message.c:2398 +#: ../message.c:2340 msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " msgstr "" " LEERZEICHEN/d/j: Seite/halbe Seite/Zeile vorwärts, b/u/k: rückwärts, q: " "Ende " -#: ../message.c:3021 ../message.c:3031 +#: ../message.c:2981 ../message.c:2991 msgid "Question" msgstr "Frage" -#: ../message.c:3023 +#: ../message.c:2983 msgid "" "&Yes\n" "&No" @@ -4325,7 +3778,7 @@ msgstr "" "&Ja\n" "&Nein" -#: ../message.c:3033 +#: ../message.c:2993 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -4335,7 +3788,7 @@ msgstr "" "&Nein\n" "&Abbrechen" -#: ../message.c:3045 +#: ../message.c:3005 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -4349,181 +3802,186 @@ msgstr "" "Alle &Verwerfen\n" "&Abbrechen" -#: ../message.c:3058 +#: ../message.c:3017 msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" msgstr "E766: Zu wenige Argumente für printf()" -#: ../message.c:3119 +#: ../message.c:3074 #, fuzzy msgid "E807: Expected Float argument for printf()" msgstr "E766: Zu wenige Argumente für printf()" -#: ../message.c:3873 +#: ../message.c:3827 msgid "E767: Too many arguments to printf()" msgstr "E767: Zu viele Argumente für printf()" -#: ../misc1.c:2256 +#: ../misc1.c:2235 msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" msgstr "W10: Warnung: Ändern einer schreibgeschützten Datei" -#: ../misc1.c:2537 +#: ../misc1.c:2516 #, fuzzy msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): " msgstr "" "Bitte Nummer eingeben oder mit der Maus auswählen (abbrechen mit <Enter>)" -#: ../misc1.c:2539 +#: ../misc1.c:2518 #, fuzzy msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): " msgstr "Gewünschte Nummer (abbrechen mit <Enter>)" -#: ../misc1.c:2585 +#: ../misc1.c:2564 msgid "1 more line" msgstr "eine Zeile mehr" -#: ../misc1.c:2588 +#: ../misc1.c:2566 msgid "1 line less" msgstr "eine Zeile weniger" -#: ../misc1.c:2593 +#: ../misc1.c:2570 #, c-format msgid "%<PRId64> more lines" msgstr "%<PRId64> Zeilen mehr" -#: ../misc1.c:2596 +#: ../misc1.c:2573 #, c-format msgid "%<PRId64> fewer lines" msgstr "%<PRId64> Zeilen weniger" -#: ../misc1.c:2599 +#: ../misc1.c:2576 msgid " (Interrupted)" msgstr " (Unterbrochen)" -#: ../misc1.c:2635 +#: ../misc1.c:2612 msgid "Beep!" msgstr "Beep!" -#: ../misc2.c:738 +#: ../misc2.c:297 #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "Rufe Shell auf, um \"%s\" auszuführen" # Identifizierungszeichen/merkmal, Bezeichner -#: ../normal.c:183 +#. +#. * nv_*(): functions called to handle Normal and Visual mode commands. +#. * n_*(): functions called to handle Normal mode commands. +#. * v_*(): functions called to handle Visual mode commands. +#. +#: ../normal.c:80 msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "E349: Kein Merkmal unter dem Cursor" -#: ../normal.c:1866 +#: ../normal.c:1763 msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" msgstr "E774: 'operatorfunc' is empty" -#: ../normal.c:2637 +#: ../normal.c:2534 msgid "Warning: terminal cannot highlight" msgstr "Achtung: Terminal unterstützt keine Hervorhebung" -#: ../normal.c:2807 +#: ../normal.c:2704 msgid "E348: No string under cursor" msgstr "E348: Keine Zeichenkette unter dem Cursor" -#: ../normal.c:3937 +#: ../normal.c:3834 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" msgstr "" "E352: Faltung kann mit der eingestellten Faltungsmethode nicht gelöscht " "werden" -#: ../normal.c:5897 +#: ../normal.c:5794 msgid "E664: changelist is empty" msgstr "E664: Liste der Änderungen ist leer" -#: ../normal.c:5899 +#: ../normal.c:5796 msgid "E662: At start of changelist" msgstr "E662: Am Anfang der Liste der Änderungen" -#: ../normal.c:5901 +#: ../normal.c:5798 msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: Am Ende der Liste der Änderungen" -#: ../normal.c:7053 +#: ../normal.c:6950 msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" msgstr "Bitte :quit<Enter> eingeben um Vim zu verlassen" -#: ../ops.c:248 +#: ../ops.c:229 #, c-format msgid "1 line %sed 1 time" msgstr "eine Zeile ein Mal %s" -#: ../ops.c:250 +#: ../ops.c:231 #, c-format msgid "1 line %sed %d times" msgstr "eine Zeile %s %d Mal" -#: ../ops.c:253 +#: ../ops.c:234 #, c-format msgid "%<PRId64> lines %sed 1 time" msgstr "%<PRId64> Zeilen %s ein Mal" -#: ../ops.c:256 +#: ../ops.c:237 #, c-format msgid "%<PRId64> lines %sed %d times" msgstr "%<PRId64> Zeilen %s %d Mal" -#: ../ops.c:592 +#: ../ops.c:571 #, c-format msgid "%<PRId64> lines to indent... " msgstr "%<PRId64> Zeilen zum Einrücken... " -#: ../ops.c:634 +#: ../ops.c:613 msgid "1 line indented " msgstr "eine Zeile eingerückt... " -#: ../ops.c:636 +#: ../ops.c:615 #, c-format msgid "%<PRId64> lines indented " msgstr "%<PRId64> Zeilen eingerückt... " -#: ../ops.c:938 +#: ../ops.c:917 msgid "E748: No previously used register" msgstr "E748: Kein bereits verwendetes Register" #. must display the prompt -#: ../ops.c:1433 +#: ../ops.c:1408 msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "kann nicht kopieren; lösche trotzdem" -#: ../ops.c:1929 +#: ../ops.c:1904 msgid "1 line changed" msgstr "eine Zeile geändert" -#: ../ops.c:1931 +#: ../ops.c:1906 #, c-format msgid "%<PRId64> lines changed" msgstr "%<PRId64> Zeilen geändert" -#: ../ops.c:2521 +#: ../ops.c:2496 msgid "block of 1 line yanked" msgstr "Block von einer Zeile kopiert" -#: ../ops.c:2523 +#: ../ops.c:2498 msgid "1 line yanked" msgstr "eine Zeile kopiert" -#: ../ops.c:2525 +#: ../ops.c:2500 #, c-format msgid "block of %<PRId64> lines yanked" msgstr "Block von %<PRId64> Zeilen kopiert" -#: ../ops.c:2528 +#: ../ops.c:2503 #, c-format msgid "%<PRId64> lines yanked" msgstr "%<PRId64> Zeilen kopiert" -#: ../ops.c:2710 +#: ../ops.c:2685 #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "E353: Register %s ist leer" #. Highlight title -#: ../ops.c:3185 +#: ../ops.c:3160 msgid "" "\n" "--- Registers ---" @@ -4531,11 +3989,11 @@ msgstr "" "\n" "--- Register ---" -#: ../ops.c:4455 +#: ../ops.c:4435 msgid "Illegal register name" msgstr "Unzulässiger Register Name" -#: ../ops.c:4533 +#: ../ops.c:4513 msgid "" "\n" "# Registers:\n" @@ -4543,17 +4001,17 @@ msgstr "" "\n" "# Register:\n" -#: ../ops.c:4575 +#: ../ops.c:4555 #, c-format msgid "E574: Unknown register type %d" msgstr "E574: Unbekannter Register Typ %d" -#: ../ops.c:5089 +#: ../ops.c:5095 #, c-format msgid "%<PRId64> Cols; " msgstr "%<PRId64> Spalten; " -#: ../ops.c:5097 +#: ../ops.c:5103 #, c-format msgid "" "Selected %s%<PRId64> of %<PRId64> Lines; %<PRId64> of %<PRId64> Words; " @@ -4562,7 +4020,7 @@ msgstr "" "%s%<PRId64> von %<PRId64> Zeilen; %<PRId64> von %<PRId64> Wörtern; %<PRId64> " "von %<PRId64> Bytes" -#: ../ops.c:5105 +#: ../ops.c:5111 #, c-format msgid "" "Selected %s%<PRId64> of %<PRId64> Lines; %<PRId64> of %<PRId64> Words; " @@ -4571,7 +4029,7 @@ msgstr "" "%s%<PRId64> von %<PRId64> Zeilen; %<PRId64> von %<PRId64> Wörtern; %<PRId64> " "von %<PRId64> Zeichen; %<PRId64> von %<PRId64> Bytes" -#: ../ops.c:5123 +#: ../ops.c:5129 #, c-format msgid "" "Col %s of %s; Line %<PRId64> of %<PRId64>; Word %<PRId64> of %<PRId64>; Byte " @@ -4580,7 +4038,7 @@ msgstr "" "Sp %s von %s; Zeile %<PRId64> von %<PRId64>; Wort %<PRId64> von %<PRId64>; " "Byte %<PRId64> von %<PRId64>" -#: ../ops.c:5133 +#: ../ops.c:5139 #, c-format msgid "" "Col %s of %s; Line %<PRId64> of %<PRId64>; Word %<PRId64> of %<PRId64>; Char " @@ -4589,135 +4047,135 @@ msgstr "" "Sp %s von %s; Zeile %<PRId64> von %<PRId64>; Wort %<PRId64> von %<PRId64>; " "Zeichen %<PRId64> von %<PRId64>; Byte %<PRId64> von %<PRId64>" -#: ../ops.c:5146 +#: ../ops.c:5152 #, c-format msgid "(+%<PRId64> for BOM)" msgstr "(+%<PRId64> für BOM)" -#: ../option.c:1238 +#: ../option.c:1236 msgid "%<%f%h%m%=Page %N" msgstr "%<%f%h%m%=Seite %N" -#: ../option.c:1574 +#: ../option.c:1572 msgid "Thanks for flying Vim" msgstr "Danke für die Benutzung von Vim" #. found a mismatch: skip -#: ../option.c:2698 +#: ../option.c:2644 msgid "E518: Unknown option" msgstr "E518: Unbekannte Option" -#: ../option.c:2709 +#: ../option.c:2655 msgid "E519: Option not supported" msgstr "E519: Option nicht unterstützt" -#: ../option.c:2740 +#: ../option.c:2686 msgid "E520: Not allowed in a modeline" msgstr "E520: Nicht erlaubt in einer Modeline" -#: ../option.c:2815 +#: ../option.c:2761 msgid "E846: Key code not set" msgstr "" -#: ../option.c:2924 +#: ../option.c:2870 msgid "E521: Number required after =" msgstr "E521: Zahl benötigt nach =" -#: ../option.c:3226 ../option.c:3864 +#: ../option.c:3172 ../option.c:3809 msgid "E522: Not found in termcap" msgstr "E522: Nicht gefunden in 'termcap'" -#: ../option.c:3335 +#: ../option.c:3281 #, c-format msgid "E539: Illegal character <%s>" msgstr "E539: Unzulässiges Zeichen <%s>" -#: ../option.c:3862 +#: ../option.c:3807 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" msgstr "E529: 'term' darf keine leere Zeichenkette sein" -#: ../option.c:3885 +#: ../option.c:3830 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" msgstr "E589: 'backupext' und 'patchmode' sind gleich" -#: ../option.c:3964 +#: ../option.c:3909 msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" msgstr "" -#: ../option.c:3966 +#: ../option.c:3911 msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" msgstr "" -#: ../option.c:4163 +#: ../option.c:4096 msgid "E524: Missing colon" msgstr "E524: Fehlender Doppelpunkt" -#: ../option.c:4165 +#: ../option.c:4098 msgid "E525: Zero length string" msgstr "E525: Zeichenkette der Länge Null" -#: ../option.c:4220 +#: ../option.c:4153 #, c-format msgid "E526: Missing number after <%s>" msgstr "E526: Fehlende Zahl nach <%s>" -#: ../option.c:4232 +#: ../option.c:4165 msgid "E527: Missing comma" msgstr "E527: Fehlendes Komma" -#: ../option.c:4239 +#: ../option.c:4172 msgid "E528: Must specify a ' value" msgstr "E528: Ein ' Wert muss angegeben werden" -#: ../option.c:4271 +#: ../option.c:4204 msgid "E595: contains unprintable or wide character" msgstr "E595: Enthält nicht-druckbare oder Multi-Byte Zeichen" -#: ../option.c:4469 +#: ../option.c:4402 #, c-format msgid "E535: Illegal character after <%c>" msgstr "E535: Ungültiges Zeichen nach <%c>" -#: ../option.c:4534 +#: ../option.c:4467 msgid "E536: comma required" msgstr "E536: Komma benötigt" -#: ../option.c:4543 +#: ../option.c:4476 #, c-format msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" msgstr "E537: 'commentstring' muss leer sein oder %s enthalten" -#: ../option.c:4928 +#: ../option.c:4861 msgid "E540: Unclosed expression sequence" msgstr "E540: Nicht-geschlossene Ausdrucksfolge" -#: ../option.c:4932 +#: ../option.c:4865 msgid "E541: too many items" msgstr "E541: Zu viele Elemente" -#: ../option.c:4934 +#: ../option.c:4867 msgid "E542: unbalanced groups" msgstr "E542: Unausgewogene Gruppen" -#: ../option.c:5148 +#: ../option.c:5081 msgid "E590: A preview window already exists" msgstr "E590: Ein Voransichtsfenster existiert bereits" -#: ../option.c:5311 +#: ../option.c:5244 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" msgstr "W17: Arabisch benötigt UTF-8, bitte ':set encoding=utf-8' ausführen" -#: ../option.c:5623 +#: ../option.c:5556 #, c-format msgid "E593: Need at least %d lines" msgstr "E593: Mindestens %d Zeilen werden benötigt" -#: ../option.c:5631 +#: ../option.c:5564 #, c-format msgid "E594: Need at least %d columns" msgstr "E594: Mindestens %d Spalten werden benötigt" -#: ../option.c:6011 +#: ../option.c:5944 #, c-format msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: Unbekannte Option: %s" @@ -4725,12 +4183,12 @@ msgstr "E355: Unbekannte Option: %s" #. There's another character after zeros or the string #. * is empty. In both cases, we are trying to set a #. * num option using a string. -#: ../option.c:6037 +#: ../option.c:5970 #, fuzzy, c-format msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" msgstr "E521: Zahl benötigt nach =" -#: ../option.c:6149 +#: ../option.c:6082 msgid "" "\n" "--- Terminal codes ---" @@ -4738,7 +4196,7 @@ msgstr "" "\n" "--- Terminal Codes ---" -#: ../option.c:6151 +#: ../option.c:6084 msgid "" "\n" "--- Global option values ---" @@ -4746,7 +4204,7 @@ msgstr "" "\n" "--- Werte globaler Optionen ---" -#: ../option.c:6153 +#: ../option.c:6086 msgid "" "\n" "--- Local option values ---" @@ -4754,7 +4212,7 @@ msgstr "" "\n" "--- Werte lokaler Optionen ---" -#: ../option.c:6155 +#: ../option.c:6088 msgid "" "\n" "--- Options ---" @@ -4762,260 +4220,244 @@ msgstr "" "\n" "--- Optionen ---" -#: ../option.c:6816 +#: ../option.c:6749 msgid "E356: get_varp ERROR" msgstr "E356: get_varp FEHLER" -#: ../option.c:7696 +#: ../option.c:7619 #, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" msgstr "E357: 'langmap': Passendes Zeichen fehlt für %s" -#: ../option.c:7715 +#: ../option.c:7638 #, c-format msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" msgstr "E358: 'langmap': Überschüssige Zeichen nach dem Semikolon: %s" -#: ../os/shell.c:194 -msgid "" -"\n" -"Cannot execute shell " -msgstr "" -"\n" -"Shell kann nicht ausführt werden " - -#: ../os/shell.c:439 -msgid "" -"\n" -"shell returned " -msgstr "" -"\n" -"Shell beendet " - -#: ../os_unix.c:465 ../os_unix.c:471 +#: ../os_unix.c:462 ../os_unix.c:468 msgid "" "\n" "Could not get security context for " msgstr "" -#: ../os_unix.c:479 +#: ../os_unix.c:476 msgid "" "\n" "Could not set security context for " msgstr "" -#: ../os_unix.c:1558 ../os_unix.c:1647 +#: ../os_unix.c:1540 ../os_unix.c:1629 #, c-format msgid "dlerror = \"%s\"" msgstr "dlerror = \"%s\"" -#: ../path.c:1449 +#: ../path.c:1458 #, c-format msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E447: Kann Datei \"%s\" nicht im Pfad finden" -#: ../quickfix.c:359 +#: ../quickfix.c:327 #, c-format msgid "E372: Too many %%%c in format string" msgstr "E372: Zu viele %%%c im Format" -#: ../quickfix.c:371 +#: ../quickfix.c:339 #, c-format msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" msgstr "E373: Unerwartetes %%%c im Format" -#: ../quickfix.c:420 +#: ../quickfix.c:388 msgid "E374: Missing ] in format string" msgstr "E374: Fehlende ] im Format" -#: ../quickfix.c:431 +#: ../quickfix.c:399 #, c-format msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" msgstr "E375: %%%c wird im Format nicht unterstützt" -#: ../quickfix.c:448 +#: ../quickfix.c:416 #, c-format msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" msgstr "E376: Unzulässiges %%%c im Prefix des Formats" -#: ../quickfix.c:454 +#: ../quickfix.c:422 #, c-format msgid "E377: Invalid %%%c in format string" msgstr "E377: Unzulässiges %%%c im Format" #. nothing found -#: ../quickfix.c:477 +#: ../quickfix.c:445 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" msgstr "E378: 'errorformat' enthält kein Muster" -#: ../quickfix.c:695 +#: ../quickfix.c:663 msgid "E379: Missing or empty directory name" msgstr "E379: Fehlender oder leerer Verzeichnisname" -#: ../quickfix.c:1305 +#: ../quickfix.c:1273 msgid "E553: No more items" msgstr "E553: Keine weiteren Einträge" -#: ../quickfix.c:1674 +#: ../quickfix.c:1642 #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "(%d aus %d)%s%s: " -#: ../quickfix.c:1676 +#: ../quickfix.c:1644 msgid " (line deleted)" msgstr " (Zeile gelöscht)" -#: ../quickfix.c:1863 +#: ../quickfix.c:1831 msgid "E380: At bottom of quickfix stack" msgstr "E380: Am Anfang der quickfix Liste" -#: ../quickfix.c:1869 +#: ../quickfix.c:1837 msgid "E381: At top of quickfix stack" msgstr "E381: An Ende der quickfix Liste" -#: ../quickfix.c:1880 +#: ../quickfix.c:1848 #, c-format msgid "error list %d of %d; %d errors" msgstr "Fehlerliste %d aus %d; %d Fehler" -#: ../quickfix.c:2427 +#: ../quickfix.c:2395 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "E382: Kann nicht schreiben, 'buftype'-Option ist gesetzt" -#: ../quickfix.c:2812 +#: ../quickfix.c:2780 msgid "E683: File name missing or invalid pattern" msgstr "E683: Dateiname fehlt oder ungültiges Muster" -#: ../quickfix.c:2911 +#: ../quickfix.c:2879 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht öffnen" -#: ../quickfix.c:3429 +#: ../quickfix.c:3396 msgid "E681: Buffer is not loaded" msgstr "E681: Buffer ist nicht geladen" -#: ../quickfix.c:3487 +#: ../quickfix.c:3454 msgid "E777: String or List expected" msgstr "E777: Zeichenkette oder Liste erwartet" -#: ../regexp.c:359 +#: ../regexp.c:465 #, c-format msgid "E369: invalid item in %s%%[]" msgstr "E369: Ungültiges Element in %s%%[]" -#: ../regexp.c:374 +#: ../regexp.c:477 #, c-format msgid "E769: Missing ] after %s[" msgstr "E769: Fehlende ] nach %s[" -#: ../regexp.c:375 +#: ../regexp.c:478 #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" msgstr "E53: %s%%( ohne Gegenstück" -#: ../regexp.c:376 +#: ../regexp.c:479 #, c-format msgid "E54: Unmatched %s(" msgstr "E54: %s( ohne Gegenstück" -#: ../regexp.c:377 +#: ../regexp.c:480 #, c-format msgid "E55: Unmatched %s)" msgstr "E55: %s) ohne Gegenstück" -#: ../regexp.c:378 +#: ../regexp.c:481 msgid "E66: \\z( not allowed here" msgstr "E66: \\z( ist hier nicht erlaubt" -#: ../regexp.c:379 +#: ../regexp.c:482 msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" msgstr "E67: \\z1 usw. ist hier nicht erlaubt" -#: ../regexp.c:380 +#: ../regexp.c:483 #, c-format msgid "E69: Missing ] after %s%%[" msgstr "E69: Fehlende ] nach %s%%[" -#: ../regexp.c:381 +#: ../regexp.c:484 #, c-format msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "E70: %s%%[] ist leer" -#: ../regexp.c:1209 ../regexp.c:1224 +#: ../regexp.c:1259 ../regexp.c:1274 msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: Muster zu lang" -#: ../regexp.c:1371 +#: ../regexp.c:1421 msgid "E50: Too many \\z(" msgstr "E50: Zu viele \\z(" -#: ../regexp.c:1378 +#: ../regexp.c:1428 #, c-format msgid "E51: Too many %s(" msgstr "E51: Zu viele %s(" -#: ../regexp.c:1427 +#: ../regexp.c:1477 msgid "E52: Unmatched \\z(" msgstr "E52: \\z( ohne Gegenstück" -#: ../regexp.c:1637 +#: ../regexp.c:1687 #, c-format msgid "E59: invalid character after %s@" msgstr "E59: Ungültiges Zeichen nach %s@" -#: ../regexp.c:1672 +#: ../regexp.c:1722 #, c-format msgid "E60: Too many complex %s{...}s" msgstr "E60: Zu viele komplexe %s{...}s" -#: ../regexp.c:1687 +#: ../regexp.c:1737 #, c-format msgid "E61: Nested %s*" msgstr "E61: Verschachteltes %s*" -#: ../regexp.c:1690 +#: ../regexp.c:1740 #, c-format msgid "E62: Nested %s%c" msgstr "E62: Verschachteltes %s%c" -#: ../regexp.c:1800 +#: ../regexp.c:1850 msgid "E63: invalid use of \\_" msgstr "E63: Ungültige Verwendung von \\_" -#: ../regexp.c:1850 +#: ../regexp.c:1900 #, c-format msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64: %s%c nach Nichts" -#: ../regexp.c:1902 +#: ../regexp.c:1952 msgid "E65: Illegal back reference" msgstr "E65: Ungültige Rückreferenz" -#: ../regexp.c:1943 +#: ../regexp.c:1993 msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: Ungültiges Zeichen nach \\z" -#: ../regexp.c:2049 ../regexp_nfa.c:1296 +#: ../regexp.c:2099 ../regexp_nfa.c:1323 #, c-format msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" msgstr "E678: Ungültiges Zeichen nach %s%%[dxouU]" -#: ../regexp.c:2107 +#: ../regexp.c:2157 #, c-format msgid "E71: Invalid character after %s%%" msgstr "E71: Ungültiges Zeichen nach %s%%" -#: ../regexp.c:3017 +#: ../regexp.c:3067 #, c-format msgid "E554: Syntax error in %s{...}" msgstr "E554: Syntaxfehler in %s{...}" -#: ../regexp.c:3805 +#: ../regexp.c:3746 msgid "External submatches:\n" msgstr "Externe 'submatches':\n" -#: ../regexp.c:7022 +#: ../regexp.c:6946 msgid "" "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " "used " @@ -5035,225 +4477,225 @@ msgstr "" msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %<PRId64>" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:1261 +#: ../regexp_nfa.c:1288 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:1387 +#: ../regexp_nfa.c:1414 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:1802 +#: ../regexp_nfa.c:1829 #, c-format msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:1831 +#: ../regexp_nfa.c:1858 msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" msgstr "" #. Can't have a multi follow a multi. -#: ../regexp_nfa.c:1895 +#: ../regexp_nfa.c:1922 msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !" msgstr "" #. Too many `(' -#: ../regexp_nfa.c:2037 +#: ../regexp_nfa.c:2064 msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:2042 +#: ../regexp_nfa.c:2069 #, fuzzy msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" msgstr "E50: Zu viele \\z(" -#: ../regexp_nfa.c:2066 +#: ../regexp_nfa.c:2093 msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:2599 +#: ../regexp_nfa.c:2605 msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:3298 +#: ../regexp_nfa.c:3304 msgid "" "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " "left on stack" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:3302 +#: ../regexp_nfa.c:3308 msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:4571 ../regexp_nfa.c:4869 +#: ../regexp_nfa.c:4532 ../regexp_nfa.c:4827 msgid "" "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... " msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:4840 +#: ../regexp_nfa.c:4798 #, c-format msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !" msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:6049 +#: ../regexp_nfa.c:6007 #, fuzzy msgid "Could not open temporary log file for writing " msgstr "E214: Temporäre Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden" -#: ../screen.c:7435 +#: ../screen.c:7365 msgid " VREPLACE" msgstr " V-ERSETZEN" -#: ../screen.c:7437 +#: ../screen.c:7367 msgid " REPLACE" msgstr " ERSETZEN" -#: ../screen.c:7440 +#: ../screen.c:7370 msgid " REVERSE" msgstr " INVERTIERT" -#: ../screen.c:7441 +#: ../screen.c:7371 msgid " INSERT" msgstr " EINFÜGEN" -#: ../screen.c:7443 +#: ../screen.c:7373 msgid " (insert)" msgstr " (einfügen)" -#: ../screen.c:7445 +#: ../screen.c:7375 msgid " (replace)" msgstr " (ersetzen)" -#: ../screen.c:7447 +#: ../screen.c:7377 msgid " (vreplace)" msgstr " (v-ersetzen)" -#: ../screen.c:7449 +#: ../screen.c:7379 msgid " Hebrew" msgstr " Hebräisch" -#: ../screen.c:7454 +#: ../screen.c:7384 msgid " Arabic" msgstr " Arabisch" -#: ../screen.c:7456 +#: ../screen.c:7386 msgid " (lang)" msgstr " (Sprache)" -#: ../screen.c:7459 +#: ../screen.c:7389 msgid " (paste)" msgstr " (paste)" -#: ../screen.c:7469 +#: ../screen.c:7399 msgid " VISUAL" msgstr " VISUELL" -#: ../screen.c:7470 +#: ../screen.c:7400 msgid " VISUAL LINE" msgstr " VISUELL ZEILE" -#: ../screen.c:7471 +#: ../screen.c:7401 msgid " VISUAL BLOCK" msgstr " VISUELL BLOCK" -#: ../screen.c:7472 +#: ../screen.c:7402 msgid " SELECT" msgstr " AUSWAHL" -#: ../screen.c:7473 +#: ../screen.c:7403 msgid " SELECT LINE" msgstr " AUSWAHL ZEILE" -#: ../screen.c:7474 +#: ../screen.c:7404 msgid " SELECT BLOCK" msgstr " AUSWAHL BLOCK" -#: ../screen.c:7486 ../screen.c:7541 +#: ../screen.c:7416 ../screen.c:7471 msgid "recording" msgstr "aufzeichnen" -#: ../search.c:487 +#: ../search.c:472 #, c-format msgid "E383: Invalid search string: %s" msgstr "E383: Unzulässiges Suchmuster: %s" -#: ../search.c:832 +#: ../search.c:817 #, c-format msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" msgstr "E384: Suche erreichte den ANFANG ohne Treffer für: %s" -#: ../search.c:835 +#: ../search.c:820 #, c-format msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" msgstr "E385: Suche erreichte das ENDE ohne Treffer für: %s" -#: ../search.c:1200 +#: ../search.c:1186 msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" msgstr "E386: Erwarte '?' oder '/' nach ';'" -#: ../search.c:4085 +#: ../search.c:4062 msgid " (includes previously listed match)" msgstr " (enthält bereits vorher aufgezählte Treffer)" #. cursor at status line -#: ../search.c:4104 +#: ../search.c:4081 msgid "--- Included files " msgstr "--- Eingefügte Dateien " -#: ../search.c:4106 +#: ../search.c:4083 msgid "not found " msgstr "nicht gefunden " -#: ../search.c:4107 +#: ../search.c:4084 msgid "in path ---\n" msgstr "im Pfad ---\n" -#: ../search.c:4168 +#: ../search.c:4145 msgid " (Already listed)" msgstr " (Bereits aufgelistet)" -#: ../search.c:4170 +#: ../search.c:4147 msgid " NOT FOUND" msgstr " NICHT GEFUNDEN" -#: ../search.c:4211 +#: ../search.c:4188 #, c-format msgid "Scanning included file: %s" msgstr "Durchsuche inkludierte Datei: %s" -#: ../search.c:4216 +#: ../search.c:4193 #, c-format msgid "Searching included file %s" msgstr "Suche inkludierte Datei %s" -#: ../search.c:4405 +#: ../search.c:4382 msgid "E387: Match is on current line" msgstr "E387: Treffer ist auf der momentanen Zeile" -#: ../search.c:4517 +#: ../search.c:4494 msgid "All included files were found" msgstr "Alle inkludierten Dateien wurden gefunden" -#: ../search.c:4519 +#: ../search.c:4496 msgid "No included files" msgstr "Keine inkludierten Dateien" -#: ../search.c:4527 +#: ../search.c:4504 msgid "E388: Couldn't find definition" msgstr "E388: Konnte Definition nicht finden" -#: ../search.c:4529 +#: ../search.c:4506 msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "E389: Konnte Muster nicht finden" -#: ../search.c:4668 +#: ../search.c:4645 #, fuzzy msgid "Substitute " msgstr "eine Ersetzung" -#: ../search.c:4681 +#: ../search.c:4658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5264,98 +4706,98 @@ msgstr "" "# Letztes %sSuchmuster:\n" "~" -#: ../spell.c:951 +#: ../spell.c:1035 msgid "E759: Format error in spell file" msgstr "E759: Format-Fehler im Rechtschreibwörterbuch" -#: ../spell.c:952 +#: ../spell.c:1036 msgid "E758: Truncated spell file" msgstr "E758: Abgeschnittenes Rechtschreibwörterbuch" -#: ../spell.c:953 +#: ../spell.c:1037 #, c-format msgid "Trailing text in %s line %d: %s" msgstr "Angehängter Text in %s Zeile %d: %s" -#: ../spell.c:954 +#: ../spell.c:1038 #, c-format msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" msgstr "Affix Name zu lang in %s Zeile %d: %s" -#: ../spell.c:955 +#: ../spell.c:1039 msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" msgstr "E761: Format-Fehler in Affix-Datei FOL, LOW oder UPP" -#: ../spell.c:957 +#: ../spell.c:1041 msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" msgstr "E762: Zeichen in FOL, LOW oder UPP außerhalb des zulässigen Bereichs" -#: ../spell.c:958 +#: ../spell.c:1042 msgid "Compressing word tree..." msgstr "Komprimiere Wörter-Baum..." -#: ../spell.c:1951 +#: ../spell.c:2033 msgid "E756: Spell checking is not enabled" msgstr "E756: Rechtschreibprüfung ist nicht aktiviert" -#: ../spell.c:2249 +#: ../spell.c:2324 #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" msgstr "" "Achtung: Kann Wortliste \"%s.%s.spl\" oder \"%s.ascii.spl\" nicht finden" -#: ../spell.c:2473 +#: ../spell.c:2549 #, c-format msgid "Reading spell file \"%s\"" msgstr "Lese Rechtschreibwörterbuch \"%s\" ein" -#: ../spell.c:2496 +#: ../spell.c:2572 msgid "E757: This does not look like a spell file" msgstr "E757: Das sieht nicht nach einem Rechtschreibwörterbuch aus" -#: ../spell.c:2501 +#: ../spell.c:2577 msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" msgstr "E771: Altes Rechtschreibwörterbuch, benötigt Aktualisierung" -#: ../spell.c:2504 +#: ../spell.c:2580 msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" msgstr "E772: Rechtschreibwörterbuch ist für eine neuere Version von Vim" -#: ../spell.c:2602 +#: ../spell.c:2678 msgid "E770: Unsupported section in spell file" msgstr "E770: Nicht unterstützter Abschnitt im Rechtschreibwörterbuch" -#: ../spell.c:3762 +#: ../spell.c:3831 #, c-format msgid "Warning: region %s not supported" msgstr "Achtung: Region %s nicht unterstützt" -#: ../spell.c:4550 +#: ../spell.c:4364 #, c-format msgid "Reading affix file %s ..." msgstr "Lese Affix-Datei %s ..." -#: ../spell.c:4589 ../spell.c:5635 ../spell.c:6140 +#: ../spell.c:4403 ../spell.c:5449 ../spell.c:5954 #, c-format msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" msgstr "Umwandlungsfehler beim Wort in %s Zeile %d: %s" -#: ../spell.c:4630 ../spell.c:6170 +#: ../spell.c:4444 ../spell.c:5984 #, c-format msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" msgstr "Umwandlung in %s nicht unterstützt: von %s nach %s" -#: ../spell.c:4642 +#: ../spell.c:4456 #, c-format msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" msgstr "Ungültiger Wert von FLAG in %s Zeile %d: %s" -#: ../spell.c:4655 +#: ../spell.c:4469 #, c-format msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" msgstr "FLAG nach dem Gebrauch von Flags in %s Zeile %d: %s" -#: ../spell.c:4723 +#: ../spell.c:4537 #, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " @@ -5364,7 +4806,7 @@ msgstr "" "Die Definition von COMPOUNDFORBIDFLAG nach dem PFX Element kann falsches " "Ergebnis in Zeile %s ergeben %d" -#: ../spell.c:4731 +#: ../spell.c:4545 #, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " @@ -5373,44 +4815,44 @@ msgstr "" "Die Definition von COMPOUNDPERMITFLAG nach dem PFX Element kann falsches " "Ergebnis in Zeile %s ergeben %d" -#: ../spell.c:4747 +#: ../spell.c:4561 #, fuzzy, c-format msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" msgstr "Falscher COMPOUNDMIN-Wert in %s Zeile %d: %s" -#: ../spell.c:4771 +#: ../spell.c:4585 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" msgstr "Falscher COMPOUNDWORDMAX-Wert in %s Zeile %d: %s" -#: ../spell.c:4777 +#: ../spell.c:4591 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" msgstr "Falscher COMPOUNDMIN-Wert in %s Zeile %d: %s" -#: ../spell.c:4783 +#: ../spell.c:4597 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" msgstr "Falscher COMPOUNDSYLMAX-Wert in %s Zeile %d: %s" -#: ../spell.c:4795 +#: ../spell.c:4609 #, c-format msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" msgstr "Falscher CHECKCOMPOUNDPATTERN-Wert in %s Zeile %d: %s" -#: ../spell.c:4847 +#: ../spell.c:4661 #, c-format msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" msgstr "" "Unterschiedliches verknüpfendes Flag im fortgesetzten Affix-Block in %s " "Zeile %d: %s" -#: ../spell.c:4850 +#: ../spell.c:4664 #, c-format msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" msgstr "Doppeltes Affix in %s Zeile %d: %s" -#: ../spell.c:4871 +#: ../spell.c:4685 #, c-format msgid "" "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " @@ -5419,337 +4861,337 @@ msgstr "" "Affix wird auch für BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST " "verwendet in %s Zeile %d: %s" -#: ../spell.c:4893 +#: ../spell.c:4707 #, c-format msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" msgstr "Y oder N erwartet in %s Zeile %d: %s" -#: ../spell.c:4968 +#: ../spell.c:4782 #, c-format msgid "Broken condition in %s line %d: %s" msgstr "Bedingung verletzt in %s Zeile %d: %s" -#: ../spell.c:5091 +#: ../spell.c:4905 #, c-format msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" msgstr "Erwartetes REP(SAL) gezählt in %s Zeile %d" -#: ../spell.c:5120 +#: ../spell.c:4934 #, c-format msgid "Expected MAP count in %s line %d" msgstr "Erwartetes MAP gezählt in %s Zeile %d" -#: ../spell.c:5132 +#: ../spell.c:4946 #, c-format msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" msgstr "Doppeltes Zeichen in MAP in %s Zeile %d" -#: ../spell.c:5176 +#: ../spell.c:4990 #, c-format msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" msgstr "Nicht erkanntes oder doppeltes Element in %s Zeile %d: %s" -#: ../spell.c:5197 +#: ../spell.c:5011 #, c-format msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" msgstr "Fehlende FOL/LOW/UPP Zeile in %s" -#: ../spell.c:5220 +#: ../spell.c:5034 msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" msgstr "COMPOUNDSYLMAX ohne SYLLABLE verwendet" -#: ../spell.c:5236 +#: ../spell.c:5050 msgid "Too many postponed prefixes" msgstr "Zu viele zurück gestellte Präfixe" -#: ../spell.c:5238 +#: ../spell.c:5052 msgid "Too many compound flags" msgstr "Zu viele zusammengesetzte Flags" -#: ../spell.c:5240 +#: ../spell.c:5054 msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" msgstr "Zu viele zurück gestellte Präfixe und/oder zusammengesetzte Flags" -#: ../spell.c:5250 +#: ../spell.c:5064 #, c-format msgid "Missing SOFO%s line in %s" msgstr "Fehlende SOFO%s Zeile in %s" -#: ../spell.c:5253 +#: ../spell.c:5067 #, c-format msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" msgstr "Sowohl SAL als auch SOFO Zeilen in %s" -#: ../spell.c:5331 +#: ../spell.c:5145 #, c-format msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" msgstr "Flag ist keine Zahl in %s Zeile %d: %s" -#: ../spell.c:5334 +#: ../spell.c:5148 #, c-format msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" msgstr "Unerlaubtes Flag in %s Zeile %d: %s" -#: ../spell.c:5493 ../spell.c:5501 +#: ../spell.c:5307 ../spell.c:5315 #, c-format msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" msgstr "" "%s Wert unterscheidet sich von dem, was in einer anderen .aff Datei " "verwendet wird" -#: ../spell.c:5602 +#: ../spell.c:5416 #, c-format msgid "Reading dictionary file %s ..." msgstr "Lese Wörterbuch-Datei %s ..." -#: ../spell.c:5611 +#: ../spell.c:5425 #, c-format msgid "E760: No word count in %s" msgstr "E760: Keine Wörter gezählt in %s" -#: ../spell.c:5669 +#: ../spell.c:5483 #, c-format msgid "line %6d, word %6d - %s" msgstr "Zeile %6d, Wort %6d - %s" -#: ../spell.c:5691 +#: ../spell.c:5505 #, c-format msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" msgstr "Doppeltes Wort in %s Zeile %d: %s" -#: ../spell.c:5694 +#: ../spell.c:5508 #, c-format msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" msgstr "Erstes doppeltes Wort in %s Zeile %d: %s" -#: ../spell.c:5746 +#: ../spell.c:5560 #, c-format msgid "%d duplicate word(s) in %s" msgstr "%d doppelte(s) Wort(e) in %s" -#: ../spell.c:5748 +#: ../spell.c:5562 #, c-format msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" msgstr "%d Wort(e) mit nicht-ASCII Zeichen ignoriert in %s" -#: ../spell.c:6115 +#: ../spell.c:5929 #, c-format msgid "Reading word file %s ..." msgstr "Lese Wort-Datei %s ..." -#: ../spell.c:6155 +#: ../spell.c:5969 #, c-format msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" msgstr "Doppelte /encoding= Zeile ignoriert in %s Zeile %d: %s" -#: ../spell.c:6159 +#: ../spell.c:5973 #, c-format msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" msgstr "/encoding= Zeile nach Wort ignoriert in %s Zeile %d: %s" -#: ../spell.c:6180 +#: ../spell.c:5994 #, c-format msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" msgstr "Doppelte /regions= Zeile ignoriert in %s Zeile %d: %s" -#: ../spell.c:6185 +#: ../spell.c:5999 #, c-format msgid "Too many regions in %s line %d: %s" msgstr "Zu viele Regionen in %s Zeile %d: %s" -#: ../spell.c:6198 +#: ../spell.c:6012 #, c-format msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" msgstr "/ Zeile ignoriert in %s Zeile %d: %s" -#: ../spell.c:6224 +#: ../spell.c:6038 #, c-format msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" msgstr "Ungültige Regionsnummer in %s Zeile %d: %s" -#: ../spell.c:6230 +#: ../spell.c:6044 #, c-format msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" msgstr "Nicht erkanntes Flag in %s Zeile %d: %s" -#: ../spell.c:6257 +#: ../spell.c:6071 #, c-format msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" msgstr "%d Wörter mit nicht-ASCII Zeichen ignoriert" -#: ../spell.c:6656 +#: ../spell.c:6470 #, c-format msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" msgstr "%d von %d Knoten komprimiert; %d (%d%%) übrig" -#: ../spell.c:7340 +#: ../spell.c:7153 msgid "Reading back spell file..." msgstr "Lese Rechtschreibwörterbuch zurück..." #. Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to #. the soundfold trie. -#: ../spell.c:7357 +#: ../spell.c:7170 msgid "Performing soundfolding..." msgstr "Führe 'Soundfolding' durch..." -#: ../spell.c:7368 +#: ../spell.c:7181 #, c-format msgid "Number of words after soundfolding: %<PRId64>" msgstr "Anzahl der Wörter nach 'Soundfolding': %<PRId64>" -#: ../spell.c:7476 +#: ../spell.c:7289 #, c-format msgid "Total number of words: %d" msgstr "Gesamte Anzahl von Wörtern: %d" -#: ../spell.c:7655 +#: ../spell.c:7468 #, c-format msgid "Writing suggestion file %s ..." msgstr "Schreibe Datei %s für Vorschläge ..." -#: ../spell.c:7707 ../spell.c:7927 +#: ../spell.c:7520 ../spell.c:7740 #, c-format msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" msgstr "Geschätzter Speicher zur Laufzeit: %d Bytes" -#: ../spell.c:7820 +#: ../spell.c:7633 msgid "E751: Output file name must not have region name" msgstr "E751: Ausgabedatei darf keinen Regionsnamen haben" -#: ../spell.c:7822 +#: ../spell.c:7635 msgid "E754: Only up to 8 regions supported" msgstr "E754: Maximal 8 Regionen unterstützt" -#: ../spell.c:7846 +#: ../spell.c:7659 #, c-format msgid "E755: Invalid region in %s" msgstr "E755: Ungültige Region in %s" -#: ../spell.c:7907 +#: ../spell.c:7720 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" msgstr "Achtung: Sowohl zusammengesetzte Wörter als auch NOBREAK angegeben" -#: ../spell.c:7920 +#: ../spell.c:7733 #, c-format msgid "Writing spell file %s ..." msgstr "Schreibe Rechtschreibwörterbuch %s ..." -#: ../spell.c:7925 +#: ../spell.c:7738 msgid "Done!" msgstr "Fertig!" -#: ../spell.c:8034 +#: ../spell.c:7847 #, c-format msgid "E765: 'spellfile' does not have %<PRId64> entries" msgstr "E765: 'spellfile' hat nicht %<PRId64> Einträge" -#: ../spell.c:8074 +#: ../spell.c:7887 #, fuzzy, c-format msgid "Word '%.*s' removed from %s" msgstr "Wort entfernt von %s" -#: ../spell.c:8117 +#: ../spell.c:7930 #, fuzzy, c-format msgid "Word '%.*s' added to %s" msgstr "Wort zu %s hinzugefügt" -#: ../spell.c:8381 +#: ../spell.c:8194 msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "" "E763: 'Word Characters' unterscheiden sich zwischen Rechtschreibwörterbüchern" -#: ../spell.c:8684 +#: ../spell.c:8495 msgid "Sorry, no suggestions" msgstr "Leider keine Vorschläge" -#: ../spell.c:8687 +#: ../spell.c:8498 #, c-format msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions" msgstr "Leider nur %<PRId64> Vorschläge" #. for when 'cmdheight' > 1 #. avoid more prompt -#: ../spell.c:8704 +#: ../spell.c:8515 #, c-format msgid "Change \"%.*s\" to:" msgstr "Ändere \"%.*s\" nach:" -#: ../spell.c:8737 +#: ../spell.c:8548 #, c-format msgid " < \"%.*s\"" msgstr " < \"%.*s\"" -#: ../spell.c:8882 +#: ../spell.c:8693 msgid "E752: No previous spell replacement" msgstr "E752: Keine vorhergehende Ersetzung" -#: ../spell.c:8925 +#: ../spell.c:8736 #, c-format msgid "E753: Not found: %s" msgstr "E753: Nicht gefunden: %s" -#: ../spell.c:9276 +#: ../spell.c:9084 #, c-format msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" msgstr "E778: Das sieht nicht nach einer .sug Datei aus: %s" -#: ../spell.c:9282 +#: ../spell.c:9090 #, c-format msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" msgstr "E779: Veraltete .sug Datei; Aktualisierung erforderlich: %s" -#: ../spell.c:9286 +#: ../spell.c:9094 #, c-format msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" msgstr "E780: .sug Datei ist für eine neuere Version von Vim: %s" -#: ../spell.c:9295 +#: ../spell.c:9103 #, c-format msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" msgstr "E781: .sug Datei passt nicht zur .spl Datei: %s" -#: ../spell.c:9305 +#: ../spell.c:9113 #, c-format msgid "E782: error while reading .sug file: %s" msgstr "E782: Fehler beim Lesen der .sug Datei: %s" #. This should have been checked when generating the .spl #. file. -#: ../spell.c:11575 +#: ../spell.c:11370 msgid "E783: duplicate char in MAP entry" msgstr "E783: Doppeltes Zeichen im MAP Eintrag" -#: ../syntax.c:266 +#: ../syntax.c:317 msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "Keine Syntax-Elemente für diesen Puffer definiert" -#: ../syntax.c:3083 ../syntax.c:3104 ../syntax.c:3127 +#: ../syntax.c:2985 ../syntax.c:3006 ../syntax.c:3029 #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: Unerlaubtes Argument: %s" -#: ../syntax.c:3299 +#: ../syntax.c:3201 #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" msgstr "E391: Kein solcher Syntax Cluster: %s" -#: ../syntax.c:3433 +#: ../syntax.c:3333 msgid "syncing on C-style comments" msgstr "Synchronisation an C-Stil Kommentaren" -#: ../syntax.c:3439 +#: ../syntax.c:3339 msgid "no syncing" msgstr "keine Synchronisation" -#: ../syntax.c:3441 +#: ../syntax.c:3341 msgid "syncing starts " msgstr "Synchronisation beginnt " -#: ../syntax.c:3443 ../syntax.c:3506 +#: ../syntax.c:3343 ../syntax.c:3408 msgid " lines before top line" msgstr " Zeilen vor der obersten Zeile" -#: ../syntax.c:3448 +#: ../syntax.c:3348 msgid "" "\n" "--- Syntax sync items ---" @@ -5757,7 +5199,7 @@ msgstr "" "\n" "--- Syntax Synchronisations-Elemente ---" -#: ../syntax.c:3452 +#: ../syntax.c:3352 msgid "" "\n" "syncing on items" @@ -5765,7 +5207,7 @@ msgstr "" "\n" "Synchronisation an Elementen" -#: ../syntax.c:3457 +#: ../syntax.c:3357 msgid "" "\n" "--- Syntax items ---" @@ -5773,275 +5215,275 @@ msgstr "" "\n" "--- Syntax-Elemente ---" -#: ../syntax.c:3475 +#: ../syntax.c:3377 #, c-format msgid "E392: No such syntax cluster: %s" msgstr "E392: Kein solcher Syntax-Cluster: %s" -#: ../syntax.c:3497 +#: ../syntax.c:3399 msgid "minimal " msgstr "minimal " -#: ../syntax.c:3503 +#: ../syntax.c:3405 msgid "maximal " msgstr "maximal " -#: ../syntax.c:3513 +#: ../syntax.c:3415 msgid "; match " msgstr "; Treffer " -#: ../syntax.c:3515 +#: ../syntax.c:3417 msgid " line breaks" msgstr " Zeilenumbrüche" -#: ../syntax.c:4076 +#: ../syntax.c:3969 msgid "E395: contains argument not accepted here" msgstr "E395: \"contains\"-Argument ist an dieser Stelle ungültig" -#: ../syntax.c:4096 +#: ../syntax.c:3989 #, fuzzy msgid "E844: invalid cchar value" msgstr "E474: Ungültiges Argument" -#: ../syntax.c:4107 +#: ../syntax.c:4000 msgid "E393: group[t]here not accepted here" msgstr "E393: \"group[t]here\" ist an dieser Stelle ungültig" -#: ../syntax.c:4126 +#: ../syntax.c:4020 #, c-format msgid "E394: Didn't find region item for %s" msgstr "E394: Konnte kein \"region\"-Element für \"%s\" finden" -#: ../syntax.c:4188 +#: ../syntax.c:4082 msgid "E397: Filename required" msgstr "E397: Dateiname wird benötigt" -#: ../syntax.c:4221 +#: ../syntax.c:4115 #, fuzzy msgid "E847: Too many syntax includes" msgstr "E77: Zu viele Dateinamen" -#: ../syntax.c:4303 +#: ../syntax.c:4197 #, c-format msgid "E789: Missing ']': %s" msgstr "E789: Fehlende ']': %s" -#: ../syntax.c:4531 +#: ../syntax.c:4419 #, c-format msgid "E398: Missing '=': %s" msgstr "E398: Fehlendes '=': %s" -#: ../syntax.c:4666 +#: ../syntax.c:4554 #, c-format msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" msgstr "E399: Nicht ausreichend viele Argumente: syntax region %s" -#: ../syntax.c:4870 +#: ../syntax.c:4754 #, fuzzy msgid "E848: Too many syntax clusters" msgstr "E391: Kein solcher Syntax Cluster: %s" -#: ../syntax.c:4954 +#: ../syntax.c:4838 msgid "E400: No cluster specified" msgstr "E400: Kein Cluster angegeben" #. end delimiter not found -#: ../syntax.c:4986 +#: ../syntax.c:4870 #, c-format msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" msgstr "E401: Muster-Abgrenzer nicht gefunden: %s" -#: ../syntax.c:5049 +#: ../syntax.c:4933 #, c-format msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "E402: Schrott nach Muster: %s" -#: ../syntax.c:5120 +#: ../syntax.c:5004 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" msgstr "E403: Syntax sync: Zeilen-Fortsetzungsmuster zweifach angegeben" -#: ../syntax.c:5169 +#: ../syntax.c:5053 #, c-format msgid "E404: Illegal arguments: %s" msgstr "E404: Unzulässige Argumente; %s" -#: ../syntax.c:5217 +#: ../syntax.c:5100 #, c-format msgid "E405: Missing equal sign: %s" msgstr "E405: Gleichheitszeichen fehlt: %s" -#: ../syntax.c:5222 +#: ../syntax.c:5105 #, c-format msgid "E406: Empty argument: %s" msgstr "E406: Leeres Argument: %s" -#: ../syntax.c:5240 +#: ../syntax.c:5123 #, c-format msgid "E407: %s not allowed here" msgstr "E407: %s ist hier nicht erlaubt" -#: ../syntax.c:5246 +#: ../syntax.c:5129 #, c-format msgid "E408: %s must be first in contains list" msgstr "" "E408: %s muss als Erstes in der Liste der enthaltenen Elemente auftreten" -#: ../syntax.c:5304 +#: ../syntax.c:5187 #, c-format msgid "E409: Unknown group name: %s" msgstr "E409: Unbekannter Gruppenname: %s" -#: ../syntax.c:5512 +#: ../syntax.c:5395 #, c-format msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "E410: Ungültiger :syntax Befehl: %s" -#: ../syntax.c:5854 +#: ../syntax.c:5726 msgid "" " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" msgstr "" -#: ../syntax.c:6146 +#: ../syntax.c:6018 msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" msgstr "E679: Rekursive Schleife beim Laden von syncolor.vim" -#: ../syntax.c:6256 +#: ../syntax.c:6128 #, c-format msgid "E411: highlight group not found: %s" msgstr "E411: Hervorhebungsgruppe nicht gefunden: %s" -#: ../syntax.c:6278 +#: ../syntax.c:6150 #, c-format msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E412: Nicht ausreichend viele Argumente: \":highlight link %s\"" -#: ../syntax.c:6284 +#: ../syntax.c:6156 #, c-format msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E413: Zu viele Argumente: \":highlight link %s\"" -#: ../syntax.c:6302 +#: ../syntax.c:6174 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" msgstr "E414: Gruppe hat Einstellungen, highlight link ignorieren" -#: ../syntax.c:6367 +#: ../syntax.c:6240 #, c-format msgid "E415: unexpected equal sign: %s" msgstr "E415: Unerwartetes Gleichheitszeichen: %s" -#: ../syntax.c:6395 +#: ../syntax.c:6268 #, c-format msgid "E416: missing equal sign: %s" msgstr "E416: fehlendes Gleichheitszeichen: %s" -#: ../syntax.c:6418 +#: ../syntax.c:6291 #, c-format msgid "E417: missing argument: %s" msgstr "E417: Fehlendes Argument: %s" -#: ../syntax.c:6446 +#: ../syntax.c:6319 #, c-format msgid "E418: Illegal value: %s" msgstr "E418: Unzulässiger Wert: %s" -#: ../syntax.c:6496 +#: ../syntax.c:6369 msgid "E419: FG color unknown" msgstr "E419: FG Farbe unbekannt" -#: ../syntax.c:6504 +#: ../syntax.c:6377 msgid "E420: BG color unknown" msgstr "E420: BG Farbe unbekannt" -#: ../syntax.c:6564 +#: ../syntax.c:6437 #, c-format msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" msgstr "E421: Unbekannte Farbbezeichnung oder -Nummer: %s" -#: ../syntax.c:6714 +#: ../syntax.c:6587 #, c-format msgid "E422: terminal code too long: %s" msgstr "E422: Terminal-Code zu lang: %s" -#: ../syntax.c:6753 +#: ../syntax.c:6626 #, c-format msgid "E423: Illegal argument: %s" msgstr "E423: Unzulässiges Argument: %s" -#: ../syntax.c:6925 +#: ../syntax.c:6795 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" msgstr "E424: Zu viele verschieden Hervorhebungsattribute in Gebrauch" -#: ../syntax.c:7427 +#: ../syntax.c:7297 msgid "E669: Unprintable character in group name" msgstr "E669: Nicht druckbare Zeichen im Namen der Gruppe" -#: ../syntax.c:7434 +#: ../syntax.c:7304 msgid "W18: Invalid character in group name" msgstr "W18: Ungültiges Zeichen im Namen der Gruppe" -#: ../syntax.c:7448 +#: ../syntax.c:7318 msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" msgstr "" -#: ../tag.c:104 +#: ../tag.c:109 msgid "E555: at bottom of tag stack" msgstr "E555: Am Ende des Tag-Stacks" -#: ../tag.c:105 +#: ../tag.c:110 msgid "E556: at top of tag stack" msgstr "E556: Am Anfang des Tag-Stacks" -#: ../tag.c:380 +#: ../tag.c:385 msgid "E425: Cannot go before first matching tag" msgstr "E425: Kann nicht vor den ersten passenden Tag hinausgehen" -#: ../tag.c:504 +#: ../tag.c:509 #, c-format msgid "E426: tag not found: %s" msgstr "E426: Konnte Tag \"%s\" nicht finden" -#: ../tag.c:528 +#: ../tag.c:533 msgid " # pri kind tag" msgstr " # pri verw. tag" -#: ../tag.c:531 +#: ../tag.c:536 msgid "file\n" msgstr "Datei\n" -#: ../tag.c:829 +#: ../tag.c:832 msgid "E427: There is only one matching tag" msgstr "E427: Es gibt nur einen passenden Tag" -#: ../tag.c:831 +#: ../tag.c:834 msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" msgstr "E428: Kann nicht über den letzten passenden Tag hinausgehen" -#: ../tag.c:850 +#: ../tag.c:853 #, c-format msgid "File \"%s\" does not exist" msgstr "Die Datei \"%s\" existiert nicht" #. Give an indication of the number of matching tags -#: ../tag.c:859 +#: ../tag.c:862 #, c-format msgid "tag %d of %d%s" msgstr "Tag %d aus %d%s" -#: ../tag.c:862 +#: ../tag.c:865 msgid " or more" msgstr " oder mehr" -#: ../tag.c:864 +#: ../tag.c:867 msgid " Using tag with different case!" msgstr " Verwendung eines Tags mit abgewandelter Groß-/Klein-Schreibung" -#: ../tag.c:909 +#: ../tag.c:912 #, c-format msgid "E429: File \"%s\" does not exist" msgstr "E429: Die Datei \"%s\" existiert nicht" #. Highlight title -#: ../tag.c:960 +#: ../tag.c:963 msgid "" "\n" " # TO tag FROM line in file/text" @@ -6049,80 +5491,80 @@ msgstr "" "\n" " # NACH TAG VON Zeile in Datei/Text" -#: ../tag.c:1303 +#: ../tag.c:1286 #, c-format msgid "Searching tags file %s" msgstr "tags file %s wird durchsucht" -#: ../tag.c:1545 +#: ../tag.c:1528 msgid "Ignoring long line in tags file" msgstr "" -#: ../tag.c:1915 +#: ../tag.c:1898 #, c-format msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" msgstr "E431: Format Fehler in Tag-Datei \"%s\"" -#: ../tag.c:1917 +#: ../tag.c:1900 #, c-format msgid "Before byte %<PRId64>" msgstr "Vor byte %<PRId64>" -#: ../tag.c:1929 +#: ../tag.c:1912 #, c-format msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "E432: Tag-Datei ist nicht sortiert: %s" #. never opened any tags file -#: ../tag.c:1960 +#: ../tag.c:1943 msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: Keine Tag-Datei" -#: ../tag.c:2536 +#: ../tag.c:2518 msgid "E434: Can't find tag pattern" msgstr "E434: Kann Tag-Muster nicht finden" -#: ../tag.c:2544 +#: ../tag.c:2526 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "E435: Konnte Tag möglicherweise nicht finden!" -#: ../tag.c:2797 +#: ../tag.c:2777 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate field name: %s" msgstr "Doppeltes Affix in %s Zeile %d: %s" -#: ../term.c:1442 +#: ../term.c:1431 msgid "' not known. Available builtin terminals are:" msgstr "" "' nicht bekannt. Die folgenden eingebauten Terminals stehen zur Verfügung:" -#: ../term.c:1463 +#: ../term.c:1452 msgid "defaulting to '" msgstr "Voreinstellung '" -#: ../term.c:1731 +#: ../term.c:1720 msgid "E557: Cannot open termcap file" msgstr "E557: Termcap-Datei kann nicht geöffnet werden" -#: ../term.c:1735 +#: ../term.c:1724 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" msgstr "E558: Kein Terminal-Eintrag in der Terminfo-Datenbank gefunden" -#: ../term.c:1737 +#: ../term.c:1726 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" msgstr "E559: Kein Terminal-Eintrag in der Termcap-Datei gefunden" -#: ../term.c:1878 +#: ../term.c:1867 #, c-format msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" msgstr "E436: Kein \"%s\" Eintrag in der Termcap-Datei" -#: ../term.c:2249 +#: ../term.c:2232 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: Terminalfähigkeit \"cm\" wird benötigt" #. Highlight title -#: ../term.c:4376 +#: ../term.c:4355 msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" @@ -6130,168 +5572,168 @@ msgstr "" "\n" "--- Terminal Tasten ---" -#: ../ui.c:481 +#: ../ui.c:477 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" msgstr "Vim: Fehler beim Lesen der Eingabe, Abbruch...\n" #. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the #. * file in a way it becomes shorter. -#: ../undo.c:379 +#: ../undo.c:355 msgid "E881: Line count changed unexpectedly" msgstr "" -#: ../undo.c:627 +#: ../undo.c:603 #, fuzzy, c-format msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" msgstr "E212: Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden" -#: ../undo.c:717 +#: ../undo.c:693 #, c-format msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" msgstr "" -#: ../undo.c:1039 +#: ../undo.c:1015 msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" msgstr "" -#: ../undo.c:1074 +#: ../undo.c:1050 #, c-format msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" msgstr "" -#: ../undo.c:1092 +#: ../undo.c:1068 #, c-format msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" msgstr "" -#: ../undo.c:1108 +#: ../undo.c:1084 msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" msgstr "" -#: ../undo.c:1121 +#: ../undo.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "Writing undo file: %s" msgstr "Schreiben der viminfo-Datei \"%s\"" -#: ../undo.c:1213 +#: ../undo.c:1189 #, fuzzy, c-format msgid "E829: write error in undo file: %s" msgstr "E297: Fehler beim Schreiben in die Auslagerungsdatei" -#: ../undo.c:1280 +#: ../undo.c:1256 #, c-format msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" msgstr "" -#: ../undo.c:1292 +#: ../undo.c:1268 #, fuzzy, c-format msgid "Reading undo file: %s" msgstr "Lese Wort-Datei %s ..." -#: ../undo.c:1299 +#: ../undo.c:1275 #, fuzzy, c-format msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" msgstr "E195: viminfo kann nicht zum Lesen geöffnet werden" -#: ../undo.c:1308 +#: ../undo.c:1284 #, fuzzy, c-format msgid "E823: Not an undo file: %s" msgstr "E753: Nicht gefunden: %s" -#: ../undo.c:1313 +#: ../undo.c:1289 #, fuzzy, c-format msgid "E824: Incompatible undo file: %s" msgstr "E484: Kann die Datei %s nicht öffnen" -#: ../undo.c:1328 +#: ../undo.c:1304 msgid "File contents changed, cannot use undo info" msgstr "" -#: ../undo.c:1497 +#: ../undo.c:1473 #, fuzzy, c-format msgid "Finished reading undo file %s" msgstr "Lesen von %s beendet" -#: ../undo.c:1586 ../undo.c:1812 +#: ../undo.c:1562 ../undo.c:1788 msgid "Already at oldest change" msgstr "Bereits bei der ältesten Änderung" -#: ../undo.c:1597 ../undo.c:1814 +#: ../undo.c:1573 ../undo.c:1790 msgid "Already at newest change" msgstr "Bereits bei der jüngsten Änderung" -#: ../undo.c:1806 +#: ../undo.c:1782 #, fuzzy, c-format msgid "E830: Undo number %<PRId64> not found" msgstr "Nummer %<PRId64> zur Wiederherstellung nicht gefunden" -#: ../undo.c:1979 +#: ../undo.c:1955 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo: Zeilennummer falsch" -#: ../undo.c:2183 +#: ../undo.c:2159 msgid "more line" msgstr "Zeile mehr" -#: ../undo.c:2185 +#: ../undo.c:2161 msgid "more lines" msgstr "Zeilen mehr" -#: ../undo.c:2187 +#: ../undo.c:2163 msgid "line less" msgstr "Zeile weniger" -#: ../undo.c:2189 +#: ../undo.c:2165 msgid "fewer lines" msgstr "Zeilen weniger" -#: ../undo.c:2193 +#: ../undo.c:2169 msgid "change" msgstr "Änderung" -#: ../undo.c:2195 +#: ../undo.c:2171 msgid "changes" msgstr "Änderungen" -#: ../undo.c:2225 +#: ../undo.c:2201 #, c-format msgid "%<PRId64> %s; %s #%<PRId64> %s" msgstr "%<PRId64> %s; %s #%<PRId64> %s" -#: ../undo.c:2228 +#: ../undo.c:2204 msgid "before" msgstr "vor" -#: ../undo.c:2228 +#: ../undo.c:2204 msgid "after" msgstr "nach" -#: ../undo.c:2325 +#: ../undo.c:2300 msgid "Nothing to undo" msgstr "Nichts wiederherzustellen" -#: ../undo.c:2330 +#: ../undo.c:2305 msgid "number changes when saved" msgstr "" -#: ../undo.c:2360 +#: ../undo.c:2335 #, c-format msgid "%<PRId64> seconds ago" msgstr "vor %<PRId64> Sekunden" -#: ../undo.c:2372 +#: ../undo.c:2347 msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" msgstr "E790: 'undojoin' ist nicht erlaubt nach 'undo'" -#: ../undo.c:2466 +#: ../undo.c:2441 msgid "E439: undo list corrupt" msgstr "E439: Liste der Wiederherstellungen fehlerhaft" -#: ../undo.c:2495 +#: ../undo.c:2470 msgid "E440: undo line missing" msgstr "E440: Wiederherstellungszeile fehlt" -#: ../version.c:600 +#: ../version.c:643 msgid "" "\n" "Included patches: " @@ -6299,18 +5741,18 @@ msgstr "" "\n" "Inklusive der Korrekturen: " -#: ../version.c:627 +#: ../version.c:670 #, fuzzy msgid "" "\n" "Extra patches: " msgstr "Externe 'submatches':\n" -#: ../version.c:639 ../version.c:864 +#: ../version.c:682 ../version.c:906 msgid "Modified by " msgstr "Verändert von " -#: ../version.c:646 +#: ../version.c:689 msgid "" "\n" "Compiled " @@ -6318,11 +5760,11 @@ msgstr "" "\n" "Übersetzt " -#: ../version.c:649 +#: ../version.c:692 msgid "by " msgstr "von " -#: ../version.c:660 +#: ../version.c:703 msgid "" "\n" "Huge version " @@ -6330,166 +5772,743 @@ msgstr "" "\n" "Riesige Version " -#: ../version.c:661 +#: ../version.c:704 msgid "without GUI." msgstr "ohne GUI." -#: ../version.c:662 +#: ../version.c:705 msgid " Features included (+) or not (-):\n" msgstr " Ein- (+) oder ausschließlich (-) der Eigenschaften:\n" -#: ../version.c:667 +#: ../version.c:710 msgid " system vimrc file: \"" msgstr " System-vimrc-Datei: \"" -#: ../version.c:672 +#: ../version.c:715 msgid " user vimrc file: \"" msgstr " Benutzer-vimrc-Datei: \"" -#: ../version.c:677 +#: ../version.c:720 msgid " 2nd user vimrc file: \"" msgstr " zweite Benutzer-vimrc-Datei: \"" -#: ../version.c:682 +#: ../version.c:725 msgid " 3rd user vimrc file: \"" msgstr " dritte Benutzer-vimrc-Datei: \"" -#: ../version.c:687 +#: ../version.c:730 msgid " user exrc file: \"" msgstr " Benutzer-exrc-Datei: \"" -#: ../version.c:692 +#: ../version.c:735 msgid " 2nd user exrc file: \"" msgstr " zweite Benutzer-exrc-Datei: \"" -#: ../version.c:699 +#: ../version.c:742 msgid " fall-back for $VIM: \"" msgstr " Voreinstellung für $VIM: \"" -#: ../version.c:705 +#: ../version.c:748 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" msgstr " und für $VIMRUNTIME: \"" -#: ../version.c:709 +#: ../version.c:752 msgid "Compilation: " msgstr "Übersetzt: " -#: ../version.c:712 +#: ../version.c:755 msgid "Linking: " msgstr "Linken: " -#: ../version.c:717 +#: ../version.c:760 msgid " DEBUG BUILD" msgstr " DEBUG-VERSION" -#: ../version.c:767 +#: ../version.c:809 msgid "VIM - Vi IMproved" msgstr "VIM - verbesserter Vi" -#: ../version.c:769 +#: ../version.c:811 msgid "version " msgstr "Version " -#: ../version.c:770 +#: ../version.c:812 msgid "by Bram Moolenaar et al." msgstr "von Bram Moolenaar und Anderen" -#: ../version.c:774 +#: ../version.c:816 msgid "Vim is open source and freely distributable" msgstr "Vim ist Open Source und kann frei weitergegeben werden" -#: ../version.c:776 +#: ../version.c:818 msgid "Help poor children in Uganda!" msgstr "Helfen Sie armen Kindern in Uganda!" -#: ../version.c:777 +#: ../version.c:819 msgid "type :help iccf<Enter> for information " msgstr "Tippe :help iccf<Enter> für Informationen darüber " -#: ../version.c:779 +#: ../version.c:821 msgid "type :q<Enter> to exit " msgstr "Tippe :q<Enter> zum Beenden " -#: ../version.c:780 +#: ../version.c:822 msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" msgstr "Tippe :help<Enter> oder <F1> für Online Hilfe " -#: ../version.c:781 +#: ../version.c:823 msgid "type :help version7<Enter> for version info" msgstr "Tippe :help version7<Enter> für Versions-Informationen" -#: ../version.c:784 +#: ../version.c:826 msgid "Running in Vi compatible mode" msgstr "Vi kompatible Einstellung" -#: ../version.c:785 +#: ../version.c:827 msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" msgstr "Tippe :set nocp<Enter> für Vim-Voreinstellungen " -#: ../version.c:786 +#: ../version.c:828 msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" msgstr "Tippe :help cp-default<Enter> für Informationen darüber " -#: ../version.c:827 +#: ../version.c:869 msgid "Sponsor Vim development!" msgstr "Unterstützen Sie die Entwicklung von Vim" -#: ../version.c:828 +#: ../version.c:870 msgid "Become a registered Vim user!" msgstr "Werden Sie ein registrierter Benutzer von Vim!" -#: ../version.c:831 +#: ../version.c:873 msgid "type :help sponsor<Enter> for information " msgstr "Tippe :help sponsor<Enter> für mehr Informationen " -#: ../version.c:832 +#: ../version.c:874 msgid "type :help register<Enter> for information " msgstr "Tippe :help register<Enter> für mehr Informationen " -#: ../version.c:834 +#: ../version.c:876 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "Menü Hilfe->Sponsor/Register für mehr Informationen " -#: ../window.c:119 +#: ../window.c:65 msgid "Already only one window" msgstr "Bereits nur ein Fenster" -#: ../window.c:224 +#: ../window.c:170 msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: Es gibt kein Fenster zur Voransicht" # should read: topleft / botright -#: ../window.c:559 +#: ../window.c:505 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" msgstr "E442: topleft und botright können nicht gleichzeitig verwendet werden" -#: ../window.c:1228 +#: ../window.c:1174 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" msgstr "E443: Rotieren nicht möglich wenn ein anderes Fenster geteilt ist" -#: ../window.c:1803 +#: ../window.c:1749 msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "E444: Letztes Fenster kann nicht geschlossen werden" -#: ../window.c:1810 +#: ../window.c:1756 #, fuzzy msgid "E813: Cannot close autocmd window" msgstr "E444: Letztes Fenster kann nicht geschlossen werden" -#: ../window.c:1814 +#: ../window.c:1760 #, fuzzy msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" msgstr "E444: Letztes Fenster kann nicht geschlossen werden" -#: ../window.c:2717 +#: ../window.c:2663 msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "E445: Anderes Fenster enthält Änderungen" # Cursor: Schreibmarke Positionsmarke -#: ../window.c:4805 +#: ../window.c:4759 msgid "E446: No file name under cursor" msgstr "E446: Kein Dateiname unter dem Cursor" +#: ../eval.c:138 +msgid "E18: Unexpected characters in :let" +msgstr "E18: Unerwartete Zeichen in :let" + +#: ../eval.c:139 +#, c-format +msgid "E684: list index out of range: %<PRId64>" +msgstr "E684: Index der Liste außerhalb des zulässigen Bereichs: %<PRId64>" + +#: ../eval.c:140 +#, c-format +msgid "E121: Undefined variable: %s" +msgstr "E121: Undefinierte Variable: %s" + +#: ../eval.c:141 +msgid "E111: Missing ']'" +msgstr "E111: Fehlende ']'" + +#: ../eval.c:142 +#, c-format +msgid "E686: Argument of %s must be a List" +msgstr "E686: Argument von %s muss eine Liste sein" + +#: ../eval.c:144 +#, c-format +msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" +msgstr "E712: Argument von %s muss eine Liste oder ein Wörterbuch" + +#: ../eval.c:145 +msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" +msgstr "E713: Der Schlüssel für das Wörterbuch darf nicht leer sein" + +#: ../eval.c:146 +msgid "E714: List required" +msgstr "E714: Liste benötigt" + +#: ../eval.c:147 +msgid "E715: Dictionary required" +msgstr "E715: Wörterbuch benötigt" + +#: ../eval.c:148 +#, c-format +msgid "E118: Too many arguments for function: %s" +msgstr "E118: Zu viele Argumente für Funktion: %s" + +#: ../eval.c:149 +#, c-format +msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" +msgstr "E716: Schlüssel nicht vorhanden im Wörterbuch: %s" + +#: ../eval.c:151 +#, c-format +msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" +msgstr "E122: Funktion %s existiert bereits; zum Ersetzen ! hinzufügen" + +#: ../eval.c:152 +msgid "E717: Dictionary entry already exists" +msgstr "E717: Wörterbuch-Eintrag existiert bereits" + +#: ../eval.c:153 +msgid "E718: Funcref required" +msgstr "E718: Funktionsreferenz benötigt" + +#: ../eval.c:154 +msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" +msgstr "E719: Kann [:] nicht mit einem Wörterbuch verwenden" + +#: ../eval.c:155 +#, c-format +msgid "E734: Wrong variable type for %s=" +msgstr "E734: Falscher Typ der Variable für %s=" + +#: ../eval.c:156 +#, c-format +msgid "E130: Unknown function: %s" +msgstr "E130: Unbekannte Funktion: %s" + +#: ../eval.c:157 +#, c-format +msgid "E461: Illegal variable name: %s" +msgstr "E461: Unzulässiger Name der Variable: %s" + +#: ../eval.c:158 +#, fuzzy +msgid "E806: using Float as a String" +msgstr "E730: Liste als String verwendet" + +#: ../eval.c:1381 +msgid "E687: Less targets than List items" +msgstr "E687: Weniger Ziele als Einträge der Liste" + +#: ../eval.c:1385 +msgid "E688: More targets than List items" +msgstr "E688: Mehr Ziele als Einträge der Liste" + +#: ../eval.c:1455 +msgid "Double ; in list of variables" +msgstr "Doppeltes ; in der Liste von Variablen" + +#: ../eval.c:1627 +#, c-format +msgid "E738: Can't list variables for %s" +msgstr "E738: Kann Variablen nicht auflisten: %s" + +#: ../eval.c:1940 +msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" +msgstr "E689: Kann nur Listen und Wörterbücher indizieren" + +#: ../eval.c:1945 +msgid "E708: [:] must come last" +msgstr "E708: [:] muss am Schluss kommen" + +#: ../eval.c:1988 +msgid "E709: [:] requires a List value" +msgstr "E709: [:] benötigt eine Liste als Wert" + +#: ../eval.c:2223 +msgid "E710: List value has more items than target" +msgstr "E710: Listenwert hat mehr Einträge als das Ziel" + +#: ../eval.c:2227 +msgid "E711: List value has not enough items" +msgstr "E711: Listenwert hat nicht genügend Einträge" + +#: ../eval.c:2414 +msgid "E690: Missing \"in\" after :for" +msgstr "E690: Fehlendes \"in\" nach :for" + +#: ../eval.c:2610 +#, c-format +msgid "E107: Missing parentheses: %s" +msgstr "E107: Fehlende Klammern: %s" + +#: ../eval.c:2810 +#, c-format +msgid "E108: No such variable: \"%s\"" +msgstr "E108: Keine solche Variable: \"%s\"" + +#: ../eval.c:2880 +msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" +msgstr "E743: Variable ist zu tief verschachtelt für (un)lock" + +#: ../eval.c:3172 +msgid "E109: Missing ':' after '?'" +msgstr "E109: Fehlender ':' nach '?'" + +#: ../eval.c:3435 +msgid "E691: Can only compare List with List" +msgstr "E691: Kann nur eine Liste mit einer Liste vergleichen" + +#: ../eval.c:3437 +#, fuzzy +msgid "E692: Invalid operation for List" +msgstr "E692: Unzulässige Operation für Listen" + +#: ../eval.c:3458 +msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" +msgstr "E735: Kann nur ein Wörterbuch mit einem Wörterbuch vergleichen" + +#: ../eval.c:3460 +msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" +msgstr "E736: Unzulässige Operation für ein Wörterbuch" + +#: ../eval.c:3475 +msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" +msgstr "" +"E693: Kann nur eine Funktionsreferenz mit einer Funktionsreferenz vergleichen" + +#: ../eval.c:3477 +msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" +msgstr "E694: Unzulässige Operation für Funktionsreferenzen" + +#: ../eval.c:3820 +#, fuzzy +msgid "E804: Cannot use '%' with Float" +msgstr "E719: Kann [:] nicht mit einem Wörterbuch verwenden" + +#: ../eval.c:4021 +msgid "E110: Missing ')'" +msgstr "E110: Fehlende ')'" + +#: ../eval.c:4152 +msgid "E695: Cannot index a Funcref" +msgstr "E695: Kann keine Funktionsreferenz indizieren" + +#: ../eval.c:4380 +#, c-format +msgid "E112: Option name missing: %s" +msgstr "E112: Bezeichnung der Option fehlt: %s" + +#: ../eval.c:4396 +#, c-format +msgid "E113: Unknown option: %s" +msgstr "E113: Unbekannte Option: %s" + +#: ../eval.c:4445 +#, c-format +msgid "E114: Missing quote: %s" +msgstr "E114: Fehlendes Anführungszeichen: %s" + +#: ../eval.c:4561 +#, c-format +msgid "E115: Missing quote: %s" +msgstr "E115: Fehlendes Anführungszeichen: %s" + +#: ../eval.c:4620 +#, c-format +msgid "E696: Missing comma in List: %s" +msgstr "E696: Fehlendes Komma in der Liste: %s" + +#: ../eval.c:4627 +#, c-format +msgid "E697: Missing end of List ']': %s" +msgstr "E697: Fehlendes Ende der Liste ']': %s" + +#: ../eval.c:5979 +#, c-format +msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" +msgstr "E720: Fehlender Doppelpunkt im Wörterbuch: %s" + +#: ../eval.c:6003 +#, c-format +msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" +msgstr "E721: Doppelter Schlüssel im Wörterbuch: \"%s\"" + +#: ../eval.c:6020 +#, c-format +msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" +msgstr "E722: Fehlendes Komma im Wörterbuch: %s" + +#: ../eval.c:6027 +#, c-format +msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" +msgstr "E723: Fehlendes Ende des Wörterbuchs '}': %s" + +#: ../eval.c:6058 +msgid "E724: variable nested too deep for displaying" +msgstr "E724: Variable ist zu tief verschachtelt für die Anzeige" + +#: ../eval.c:6686 +#, fuzzy, c-format +msgid "E740: Too many arguments for function %s" +msgstr "E118: Zu viele Argumente für Funktion: %s" + +#: ../eval.c:6688 +#, c-format +msgid "E116: Invalid arguments for function %s" +msgstr "E116: Ungültige Argumente für die Funktion %s" + +#: ../eval.c:6875 +#, c-format +msgid "E117: Unknown function: %s" +msgstr "E117: Unbekannte Funktion: %s" + +#: ../eval.c:6881 +#, c-format +msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" +msgstr "E119: Zu wenige Argumente für Funktion: %s" + +#: ../eval.c:6885 +#, c-format +msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" +msgstr "E120: <SID> wurde nicht in einer Skript-Umgebung benutzt: %s" + +#: ../eval.c:6889 +#, c-format +msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" +msgstr "E725: Aufruf der 'dict' Funktion ohne Wörterbuch: %s" + +#: ../eval.c:6950 +#, fuzzy +msgid "E808: Number or Float required" +msgstr "E521: Zahl benötigt nach =" + +#: ../eval.c:7000 +#, fuzzy +msgid "add() argument" +msgstr "-c Argument" + +#: ../eval.c:7402 +msgid "E699: Too many arguments" +msgstr "E699: Zu viele Argumente" + +#: ../eval.c:7568 +msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" +msgstr "E785: complete() kann nur im Einfüge-Modus verwendet werden" + +#: ../eval.c:7651 +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +#: ../eval.c:8171 +#, c-format +msgid "E737: Key already exists: %s" +msgstr "E737: Schlüssel existiert bereits: %s" + +#: ../eval.c:8187 +#, fuzzy +msgid "extend() argument" +msgstr "--cmd Argument" + +#: ../eval.c:8404 +#, fuzzy +msgid "map() argument" +msgstr "-c Argument" + +#: ../eval.c:8405 +#, fuzzy +msgid "filter() argument" +msgstr "-c Argument" + +#: ../eval.c:8717 +#, c-format +msgid "+-%s%3ld lines: " +msgstr "+-%s%3ld Zeilen: " + +#: ../eval.c:8779 +#, c-format +msgid "E700: Unknown function: %s" +msgstr "E700: Unbekannte Funktion: %s" + +#: ../eval.c:10212 +msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" +msgstr "inputrestore() wurde öfter als inputsave() aufgerufen" + +#: ../eval.c:10254 +#, fuzzy +msgid "insert() argument" +msgstr "-c Argument" + +#: ../eval.c:10324 +msgid "E786: Range not allowed" +msgstr "E786: Bereich nicht erlaubt" + +#: ../eval.c:10621 +msgid "E701: Invalid type for len()" +msgstr "E701: Unzulässiger Typ für len()" + +#: ../eval.c:11459 +msgid "E726: Stride is zero" +msgstr "E726: Stride ist Null" + +#: ../eval.c:11461 +msgid "E727: Start past end" +msgstr "E727: Start hinter dem Ende" + +#: ../eval.c:11502 ../eval.c:14739 +msgid "<empty>" +msgstr "<leer>" + +#: ../eval.c:11709 +#, fuzzy +msgid "remove() argument" +msgstr "--cmd Argument" + +#: ../eval.c:11890 +msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" +msgstr "E655: Zu viele symbolische Links (zirkulär?)" + +#: ../eval.c:12010 +#, fuzzy +msgid "reverse() argument" +msgstr "-c Argument" + +#: ../eval.c:12565 +msgid "Error converting the call result" +msgstr "" + +#: ../eval.c:13186 +#, fuzzy +msgid "sort() argument" +msgstr "-c Argument" + +#: ../eval.c:13186 +#, fuzzy +msgid "uniq() argument" +msgstr "-c Argument" + +#: ../eval.c:13241 +msgid "E702: Sort compare function failed" +msgstr "E702: Die Vergleichsfunktion der Sortierung ist fehlgeschlagen" + +#: ../eval.c:13271 +#, fuzzy +msgid "E882: Uniq compare function failed" +msgstr "E702: Die Vergleichsfunktion der Sortierung ist fehlgeschlagen" + +#: ../eval.c:13545 +msgid "(Invalid)" +msgstr "(Ungültig)" + +#: ../eval.c:14048 +msgid "E677: Error writing temp file" +msgstr "E677: Fehler beim Schreiben einer temporären Datei" + +#: ../eval.c:15601 +#, fuzzy +msgid "E805: Using a Float as a Number" +msgstr "E745: Liste als Zahl verwendet" + +#: ../eval.c:15604 +msgid "E703: Using a Funcref as a Number" +msgstr "E703: Funktionsreferenz als Zahl verwendet" + +#: ../eval.c:15612 +msgid "E745: Using a List as a Number" +msgstr "E745: Liste als Zahl verwendet" + +#: ../eval.c:15615 +msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" +msgstr "E728: Wörterbuch als Zahl verwendet" + +#: ../eval.c:15701 +msgid "E729: using Funcref as a String" +msgstr "E729: Funktionsreferenz als String verwendet" + +#: ../eval.c:15704 +msgid "E730: using List as a String" +msgstr "E730: Liste als String verwendet" + +#: ../eval.c:15707 +msgid "E731: using Dictionary as a String" +msgstr "E731: Wörterbuch als String verwendet" + +#: ../eval.c:16060 +#, c-format +msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" +msgstr "E706: Typ der Variable falsch zugeordnet: %s" + +#: ../eval.c:16146 +#, fuzzy, c-format +msgid "E795: Cannot delete variable %s" +msgstr "E738: Kann Variablen nicht auflisten: %s" + +#: ../eval.c:16166 +#, c-format +msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" +msgstr "" +"E704: Funktionsreferenz-Variable muss mit einem Großbuchstaben beginnen: %s" + +#: ../eval.c:16173 +#, c-format +msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" +msgstr "E705: Konflikt eines Variablennamens mit bestehender Funktion: %s" + +#: ../eval.c:16204 +#, c-format +msgid "E741: Value is locked: %s" +msgstr "E741: Wert ist gesperrt: %s" + +#: ../eval.c:16209 +#, c-format +msgid "E742: Cannot change value of %s" +msgstr "E742: Kann Wert nicht ändern: %s" + +#: ../eval.c:16279 +msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" +msgstr "E698: Variable ist zu tief verschachtelt für eine Kopie" + +#: ../eval.c:16688 +#, fuzzy, c-format +msgid "E123: Undefined function: %s" +msgstr "E130: Unbekannte Funktion: %s" + +#: ../eval.c:16699 +#, c-format +msgid "E124: Missing '(': %s" +msgstr "E124: Fehlendes '(': %s" + +#: ../eval.c:16729 +#, fuzzy +msgid "E862: Cannot use g: here" +msgstr "E284: Kann die IC Werte nicht setzen" + +#: ../eval.c:16748 +#, c-format +msgid "E125: Illegal argument: %s" +msgstr "E125: Unzulässiges Argument: %s" + +#: ../eval.c:16759 +#, fuzzy, c-format +msgid "E853: Duplicate argument name: %s" +msgstr "E154: Doppelter Tag \"%s\" in der Datei %s" + +#: ../eval.c:16852 +msgid "E126: Missing :endfunction" +msgstr "E126: Fehlendes :endfunction" + +#: ../eval.c:16973 +#, fuzzy, c-format +msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" +msgstr "" +"E746: Funktionsname stimmt mit dem Namen der Skript-Datei nicht überein: %s" + +#: ../eval.c:16985 +#, fuzzy, c-format +msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" +msgstr "E131: Funktion %s kann nicht gelöscht werden: sie ist in Verwendung" + +#: ../eval.c:17038 +#, c-format +msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" +msgstr "" +"E746: Funktionsname stimmt mit dem Namen der Skript-Datei nicht überein: %s" + +#: ../eval.c:17146 +msgid "E129: Function name required" +msgstr "E129: Funktionsname wird verlangt" + +#: ../eval.c:17254 +#, fuzzy, c-format +msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" +msgstr "" +"E128: Funktionsname muss mit einem Großbuchstaben beginnen oder einen " +"Doppelpunkt enthalten: %s" + +#: ../eval.c:17263 +#, fuzzy, c-format +msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" +msgstr "" +"E128: Funktionsname muss mit einem Großbuchstaben beginnen oder einen " +"Doppelpunkt enthalten: %s" + +#: ../eval.c:17761 +#, c-format +msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" +msgstr "E131: Funktion %s kann nicht gelöscht werden: sie ist in Verwendung" + +#: ../eval.c:17865 +msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" +msgstr "E132: Funktionsaufrufstiefe überschreitet 'maxfuncdepth'" + +#: ../eval.c:17992 +#, c-format +msgid "calling %s" +msgstr "rufe %s auf" + +#: ../eval.c:18075 +#, c-format +msgid "%s aborted" +msgstr "%s abgebrochen" + +#: ../eval.c:18077 +#, c-format +msgid "%s returning #%<PRId64>" +msgstr "%s lieferte #%<PRId64> zurück" + +#: ../eval.c:18094 +#, c-format +msgid "%s returning %s" +msgstr "%s lieferte \"%s\" zurück" + +#: ../eval.c:18219 +msgid "E133: :return not inside a function" +msgstr "E133: :return außerhalb einer Funktion" + +#: ../eval.c:18575 +msgid "" +"\n" +"# global variables:\n" +msgstr "" +"\n" +"# globale Variablen:\n" + +#: ../eval.c:18665 +msgid "" +"\n" +"\tLast set from " +msgstr "" +"\n" +"\tZuletzt gesetzt von " + +#: ../eval.c:18682 +#, fuzzy +msgid "No old files" +msgstr "Keine inkludierten Dateien" + #~ msgid "Patch file" #~ msgstr "Patch-Datei" |