aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--src/nvim/po/de.po3727
1 files changed, 1873 insertions, 1854 deletions
diff --git a/src/nvim/po/de.po b/src/nvim/po/de.po
index 3ea8c3d09a..51d8e374ac 100644
--- a/src/nvim/po/de.po
+++ b/src/nvim/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(deutsch)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-26 14:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-26 15:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 17:26+0200\n"
"Last-Translator: Georg Dahn <georg.dahn@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -19,101 +19,133 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO_8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../api/private/helpers.c:201
+#: ../api/private/helpers.c:197
#, fuzzy
msgid "Unable to get option value"
msgstr "Schrott nach dem Optionsargument"
-#: ../api/private/helpers.c:204
+#: ../api/private/helpers.c:200
msgid "internal error: unknown option type"
msgstr ""
-#: ../buffer.c:92
+#: ../cursor_shape.c:68
+msgid "E545: Missing colon"
+msgstr "E545: Fehlender Doppelpunkt"
+
+#: ../cursor_shape.c:70 ../cursor_shape.c:94
+msgid "E546: Illegal mode"
+msgstr "E546: Unzulässiger Modus"
+
+#: ../cursor_shape.c:134
+msgid "E548: digit expected"
+msgstr "E548: Ziffer erwartet"
+
+#: ../cursor_shape.c:138
+msgid "E549: Illegal percentage"
+msgstr "E549: Unzulässige Prozentangabe"
+
+#: ../os/shell.c:184
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot execute shell "
+msgstr ""
+"\n"
+"Shell kann nicht ausführt werden "
+
+#: ../os/shell.c:450
+msgid ""
+"\n"
+"shell returned "
+msgstr ""
+"\n"
+"Shell beendet "
+
+#: ../buffer.c:88
msgid "[Location List]"
msgstr "[Positionsliste]"
-#: ../buffer.c:93
+#: ../buffer.c:89
msgid "[Quickfix List]"
msgstr "[QuickFix-Liste]"
-#: ../buffer.c:94
+#: ../buffer.c:90
msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
msgstr ""
-#: ../buffer.c:135
+#: ../buffer.c:131
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
msgstr "E82: Kann keinen Puffer zuweisen; beenden..."
-#: ../buffer.c:138
+#: ../buffer.c:134
msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
msgstr "E83: Kann den Puffer nicht zuweisen; benutze einen anderen..."
-#: ../buffer.c:763
+#: ../buffer.c:758
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgstr "E515: Keine Puffer wurden entladen"
-#: ../buffer.c:765
+#: ../buffer.c:760
msgid "E516: No buffers were deleted"
msgstr "E516: Keine Puffer wurden vollständig gelöscht"
-#: ../buffer.c:767
+#: ../buffer.c:762
msgid "E517: No buffers were wiped out"
msgstr "E517: Keine Puffer wurden vollständig gelöscht"
-#: ../buffer.c:772
+#: ../buffer.c:767
msgid "1 buffer unloaded"
msgstr "ein Puffer entladen"
-#: ../buffer.c:774
+#: ../buffer.c:769
#, c-format
msgid "%d buffers unloaded"
msgstr "%d Puffer entladen"
-#: ../buffer.c:777
+#: ../buffer.c:772
msgid "1 buffer deleted"
msgstr "ein Puffer gelöscht"
-#: ../buffer.c:779
+#: ../buffer.c:774
#, c-format
msgid "%d buffers deleted"
msgstr "%d Puffer gelöscht"
-#: ../buffer.c:782
+#: ../buffer.c:777
msgid "1 buffer wiped out"
msgstr "ein Puffer vollständig gelöscht"
-#: ../buffer.c:784
+#: ../buffer.c:779
#, c-format
msgid "%d buffers wiped out"
msgstr "%d Puffer vollständig gelöscht"
-#: ../buffer.c:806
+#: ../buffer.c:800
msgid "E90: Cannot unload last buffer"
msgstr "E90: Kann letzten Puffer nicht ausladen"
-#: ../buffer.c:874
+#: ../buffer.c:868
msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: Kein veränderter Puffer gefunden"
#. back where we started, didn't find anything.
-#: ../buffer.c:903
+#: ../buffer.c:897
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: Es gibt keine angezeigten Puffer"
-#: ../buffer.c:913
+#: ../buffer.c:907
#, c-format
msgid "E86: Buffer %<PRId64> does not exist"
msgstr "E86: Puffer %<PRId64> existiert nicht"
-#: ../buffer.c:915
+#: ../buffer.c:909
msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
msgstr "E87: Kann nicht über den letzten Puffer hinaus gehen"
-#: ../buffer.c:917
+#: ../buffer.c:911
msgid "E88: Cannot go before first buffer"
msgstr "E88: Kann nicht vor den ersten Puffer gehen"
-#: ../buffer.c:945
+#: ../buffer.c:939
#, c-format
msgid ""
"E89: No write since last change for buffer %<PRId64> (add ! to override)"
@@ -122,103 +154,103 @@ msgstr ""
"mit !)"
#. wrap around (may cause duplicates)
-#: ../buffer.c:1423
+#: ../buffer.c:1414
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Achtung: Überlauf der Liste der Dateinamen"
-#: ../buffer.c:1555 ../quickfix.c:3361
+#: ../buffer.c:1546 ../quickfix.c:3328
#, c-format
msgid "E92: Buffer %<PRId64> not found"
msgstr "E92: Kein Puffer %<PRId64> gefunden"
-#: ../buffer.c:1798
+#: ../buffer.c:1789
#, c-format
msgid "E93: More than one match for %s"
msgstr "E93: Mehr als ein Treffer für %s"
-#: ../buffer.c:1800
+#: ../buffer.c:1791
#, c-format
msgid "E94: No matching buffer for %s"
msgstr "E94: Kein übereinstimmender Puffer für %s"
-#: ../buffer.c:2161
+#: ../buffer.c:2151
#, c-format
msgid "line %<PRId64>"
msgstr "Zeile %<PRId64>"
-#: ../buffer.c:2233
+#: ../buffer.c:2223
msgid "E95: Buffer with this name already exists"
msgstr "E95: Ein Puffer mit diesem Namen existiert bereits"
-#: ../buffer.c:2498
+#: ../buffer.c:2488
msgid " [Modified]"
msgstr " [Verändert]"
-#: ../buffer.c:2501
+#: ../buffer.c:2491
msgid "[Not edited]"
msgstr "[Nicht editiert]"
-#: ../buffer.c:2504
+#: ../buffer.c:2494
msgid "[New file]"
msgstr "[Neue Datei]"
-#: ../buffer.c:2505
+#: ../buffer.c:2495
msgid "[Read errors]"
msgstr "[Lesefehler]"
-#: ../buffer.c:2506 ../buffer.c:3217 ../fileio.c:1807 ../screen.c:4895
+#: ../buffer.c:2496 ../buffer.c:3205 ../fileio.c:1855 ../screen.c:4822
msgid "[RO]"
msgstr "[RO]"
-#: ../buffer.c:2507 ../fileio.c:1807
+#: ../buffer.c:2497 ../fileio.c:1855
msgid "[readonly]"
msgstr "[Nur Lesen]"
-#: ../buffer.c:2524
+#: ../buffer.c:2514
#, c-format
msgid "1 line --%d%%--"
msgstr "1 Zeile --%d%%--"
-#: ../buffer.c:2526
+#: ../buffer.c:2516
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines --%d%%--"
msgstr "%<PRId64> Zeilen --%d%%--"
-#: ../buffer.c:2530
+#: ../buffer.c:2520
#, c-format
msgid "line %<PRId64> of %<PRId64> --%d%%-- col "
msgstr "Zeile %<PRId64> von %<PRId64> --%d%%-- Spalte "
-#: ../buffer.c:2632 ../buffer.c:4292 ../memline.c:1554
+#: ../buffer.c:2622 ../buffer.c:4275 ../memline.c:1530
msgid "[No Name]"
msgstr "[Unbenannt]"
#. must be a help buffer
-#: ../buffer.c:2667
+#: ../buffer.c:2657
msgid "help"
msgstr "Hilfe"
-#: ../buffer.c:3225 ../screen.c:4883
+#: ../buffer.c:3213 ../screen.c:4810
msgid "[Help]"
msgstr "[Hilfe]"
-#: ../buffer.c:3254 ../screen.c:4887
+#: ../buffer.c:3242 ../screen.c:4814
msgid "[Preview]"
msgstr "[Vorschau]"
-#: ../buffer.c:3528
+#: ../buffer.c:3514
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: ../buffer.c:3528
+#: ../buffer.c:3514
msgid "Bot"
msgstr "Ende"
-#: ../buffer.c:3531
+#: ../buffer.c:3516
msgid "Top"
msgstr "Anfang"
-#: ../buffer.c:4244
+#: ../buffer.c:4227
msgid ""
"\n"
"# Buffer list:\n"
@@ -226,11 +258,11 @@ msgstr ""
"\n"
"# Liste der Puffer:\n"
-#: ../buffer.c:4289
+#: ../buffer.c:4272
msgid "[Scratch]"
msgstr ""
-#: ../buffer.c:4529
+#: ../buffer.c:4521
msgid ""
"\n"
"--- Signs ---"
@@ -238,202 +270,186 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Zeichen ---"
-#: ../buffer.c:4538
+#: ../buffer.c:4530
#, c-format
msgid "Signs for %s:"
msgstr "Zeichen für %s:"
-#: ../buffer.c:4543
+#: ../buffer.c:4535
#, c-format
msgid " line=%<PRId64> id=%d name=%s"
msgstr " Zeile=%<PRId64> id=%d Name=%s"
-#: ../cursor_shape.c:68
-msgid "E545: Missing colon"
-msgstr "E545: Fehlender Doppelpunkt"
-
-#: ../cursor_shape.c:70 ../cursor_shape.c:94
-msgid "E546: Illegal mode"
-msgstr "E546: Unzulässiger Modus"
-
-#: ../cursor_shape.c:134
-msgid "E548: digit expected"
-msgstr "E548: Ziffer erwartet"
-
-#: ../cursor_shape.c:138
-msgid "E549: Illegal percentage"
-msgstr "E549: Unzulässige Prozentangabe"
-
-#: ../diff.c:146
+#: ../diff.c:130
#, c-format
msgid "E96: Can not diff more than %<PRId64> buffers"
msgstr "E96: Keine Differenz für mehr als %<PRId64> Puffer"
-#: ../diff.c:753
+#: ../diff.c:737
#, fuzzy
msgid "E810: Cannot read or write temp files"
msgstr "E557: Termcap-Datei kann nicht geöffnet werden"
-#: ../diff.c:755
+#: ../diff.c:739
msgid "E97: Cannot create diffs"
msgstr "E97: Kann keine Differenz erstellen"
-#: ../diff.c:966
+#: ../diff.c:950
#, fuzzy
msgid "E816: Cannot read patch output"
msgstr "E98: Differenz-Ausgabe kann nicht gelesen werden"
-#: ../diff.c:1220
+#: ../diff.c:1204
msgid "E98: Cannot read diff output"
msgstr "E98: Differenz-Ausgabe kann nicht gelesen werden"
-#: ../diff.c:2081
+#: ../diff.c:2065
msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
msgstr "E99: Aktueller Puffer ist nicht im Differenz-Modus"
-#: ../diff.c:2100
+#: ../diff.c:2084
#, fuzzy
msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
msgstr "E100: Kein weiterer Puffer ist im Differenz-Modus"
-#: ../diff.c:2102
+#: ../diff.c:2086
msgid "E100: No other buffer in diff mode"
msgstr "E100: Kein weiterer Puffer ist im Differenz-Modus"
-#: ../diff.c:2112
+#: ../diff.c:2096
msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgstr "E101: Mehrdeutigkeit: Mehr als zwei Puffer im Differenz-Modus"
-#: ../diff.c:2141
+#: ../diff.c:2125
#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: Kann Puffer \"%s\" nicht finden"
-#: ../diff.c:2152
+#: ../diff.c:2136
#, c-format
msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
msgstr "E103: Puffer \"%s\" ist nicht im Differenz-Modus"
-#: ../diff.c:2193
+#: ../diff.c:2177
msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
msgstr ""
-#: ../digraph.c:1598
+#: ../digraph.c:1597
msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
msgstr "E104: 'Escape' ist in einem Digraphen nicht erlaubt"
-#: ../digraph.c:1760
+#: ../digraph.c:1758
msgid "E544: Keymap file not found"
msgstr "E544: Datei für die Tastaturbelegung nicht gefunden"
-#: ../digraph.c:1785
+#: ../digraph.c:1782
msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
msgstr "E105: :loadkeymap außerhalb einer eingelesenen Datei"
-#: ../digraph.c:1821
+#: ../digraph.c:1818
msgid "E791: Empty keymap entry"
msgstr ""
-#: ../edit.c:82
+#: ../edit.c:83
msgid " Keyword completion (^N^P)"
msgstr " Stichwort-Ergänzung (^N^P)"
#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
-#: ../edit.c:83
+#: ../edit.c:84
msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
msgstr " ^X Modus (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
-#: ../edit.c:85
+#: ../edit.c:86
msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
msgstr " Zeilen-Ergänzung (^L^N^P)"
-#: ../edit.c:86
+#: ../edit.c:87
msgid " File name completion (^F^N^P)"
msgstr " Dateinamen-Ergänzung (^F^N^P)"
-#: ../edit.c:87
+#: ../edit.c:88
msgid " Tag completion (^]^N^P)"
msgstr " Tag-Ergänzung (^]^N^P)"
-#: ../edit.c:88
+#: ../edit.c:89
msgid " Path pattern completion (^N^P)"
msgstr " Pfadmuster-Ergänzung (^N^P)"
-#: ../edit.c:89
+#: ../edit.c:90
msgid " Definition completion (^D^N^P)"
msgstr " Definitions-Ergänzung (^D^N^P)"
-#: ../edit.c:91
+#: ../edit.c:92
msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
msgstr " Wörterbuch-Ergänzung (^K^N^P) "
-#: ../edit.c:92
+#: ../edit.c:93
msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
msgstr " Thesaurus-Ergänzung (^T^N^P)"
-#: ../edit.c:93
+#: ../edit.c:94
msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
msgstr " Kommandozeilen-Ergänzung (^V^N^P)"
-#: ../edit.c:94
+#: ../edit.c:95
msgid " User defined completion (^U^N^P)"
msgstr " Benutzerdefinierte Ergänzung (^U^N^P)"
-#: ../edit.c:95
+#: ../edit.c:96
msgid " Omni completion (^O^N^P)"
msgstr " Omni-Ergänzung (^O^N^P)"
-#: ../edit.c:96
+#: ../edit.c:97
msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
msgstr " Vorschlag der Rechtschreibprüfung (s^N^P)"
-#: ../edit.c:97
+#: ../edit.c:98
msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
msgstr " Lokale Schlüsselwort-Ergänzung(^N^P)"
-#: ../edit.c:100
+#: ../edit.c:101
msgid "Hit end of paragraph"
msgstr "Absatzende erreicht"
-#: ../edit.c:101
+#: ../edit.c:102
msgid "E839: Completion function changed window"
msgstr ""
-#: ../edit.c:102
+#: ../edit.c:103
msgid "E840: Completion function deleted text"
msgstr ""
-#: ../edit.c:1847
+#: ../edit.c:1748
msgid "'dictionary' option is empty"
msgstr "Die Option 'dictionary' ist leer"
-#: ../edit.c:1848
+#: ../edit.c:1749
msgid "'thesaurus' option is empty"
msgstr "Die Option 'thesaurus' ist leer"
-#: ../edit.c:2655
+#: ../edit.c:2555
#, c-format
msgid "Scanning dictionary: %s"
msgstr "Durchsuchen des Wörterbuchs: %s"
-#: ../edit.c:3079
+#: ../edit.c:2979
msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (Einfügen) Scrollen (^E/^Y)"
-#: ../edit.c:3081
+#: ../edit.c:2981
msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (Ersetzen) Scrollen (^E/^Y)"
-#: ../edit.c:3587
+#: ../edit.c:3486
#, c-format
msgid "Scanning: %s"
msgstr "Durchsuche: %s"
-#: ../edit.c:3614
+#: ../edit.c:3513
msgid "Scanning tags."
msgstr "Durchsuchen von Tags."
-#: ../edit.c:4519
+#: ../edit.c:4418
msgid " Adding"
msgstr " Füge hinzu"
@@ -441,708 +457,127 @@ msgstr " Füge hinzu"
#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
#. * longer needed. -- Acevedo.
#.
-#: ../edit.c:4562
+#: ../edit.c:4461
msgid "-- Searching..."
msgstr "-- Suche..."
-#: ../edit.c:4618
+#: ../edit.c:4517
msgid "Back at original"
msgstr "Zurück am Ursprung"
-#: ../edit.c:4621
+#: ../edit.c:4520
msgid "Word from other line"
msgstr "Wort aus anderer Zeile"
-#: ../edit.c:4624
+#: ../edit.c:4523
msgid "The only match"
msgstr "Einziger Treffer"
-#: ../edit.c:4680
+#: ../edit.c:4579
#, c-format
msgid "match %d of %d"
msgstr "Treffer %d von %d"
-#: ../edit.c:4684
+#: ../edit.c:4583
#, c-format
msgid "match %d"
msgstr "Treffer %d"
-#: ../eval.c:137
-msgid "E18: Unexpected characters in :let"
-msgstr "E18: Unerwartete Zeichen in :let"
-
-#: ../eval.c:138
-#, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %<PRId64>"
-msgstr "E684: Index der Liste außerhalb des zulässigen Bereichs: %<PRId64>"
-
-#: ../eval.c:139
-#, c-format
-msgid "E121: Undefined variable: %s"
-msgstr "E121: Undefinierte Variable: %s"
-
-#: ../eval.c:140
-msgid "E111: Missing ']'"
-msgstr "E111: Fehlende ']'"
-
-#: ../eval.c:141
-#, c-format
-msgid "E686: Argument of %s must be a List"
-msgstr "E686: Argument von %s muss eine Liste sein"
-
-#: ../eval.c:143
-#, c-format
-msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
-msgstr "E712: Argument von %s muss eine Liste oder ein Wörterbuch"
-
-#: ../eval.c:144
-msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
-msgstr "E713: Der Schlüssel für das Wörterbuch darf nicht leer sein"
-
-#: ../eval.c:145
-msgid "E714: List required"
-msgstr "E714: Liste benötigt"
-
-#: ../eval.c:146
-msgid "E715: Dictionary required"
-msgstr "E715: Wörterbuch benötigt"
-
-#: ../eval.c:147
-#, c-format
-msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
-msgstr "E118: Zu viele Argumente für Funktion: %s"
-
-#: ../eval.c:148
-#, c-format
-msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
-msgstr "E716: Schlüssel nicht vorhanden im Wörterbuch: %s"
-
-#: ../eval.c:150
-#, c-format
-msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
-msgstr "E122: Funktion %s existiert bereits; zum Ersetzen ! hinzufügen"
-
-#: ../eval.c:151
-msgid "E717: Dictionary entry already exists"
-msgstr "E717: Wörterbuch-Eintrag existiert bereits"
-
-#: ../eval.c:152
-msgid "E718: Funcref required"
-msgstr "E718: Funktionsreferenz benötigt"
-
-#: ../eval.c:153
-msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
-msgstr "E719: Kann [:] nicht mit einem Wörterbuch verwenden"
-
-#: ../eval.c:154
-#, c-format
-msgid "E734: Wrong variable type for %s="
-msgstr "E734: Falscher Typ der Variable für %s="
-
-#: ../eval.c:155
-#, c-format
-msgid "E130: Unknown function: %s"
-msgstr "E130: Unbekannte Funktion: %s"
-
-#: ../eval.c:156
-#, c-format
-msgid "E461: Illegal variable name: %s"
-msgstr "E461: Unzulässiger Name der Variable: %s"
-
-#: ../eval.c:157
-#, fuzzy
-msgid "E806: using Float as a String"
-msgstr "E730: Liste als String verwendet"
-
-#: ../eval.c:1830
-msgid "E687: Less targets than List items"
-msgstr "E687: Weniger Ziele als Einträge der Liste"
-
-#: ../eval.c:1834
-msgid "E688: More targets than List items"
-msgstr "E688: Mehr Ziele als Einträge der Liste"
-
-#: ../eval.c:1906
-msgid "Double ; in list of variables"
-msgstr "Doppeltes ; in der Liste von Variablen"
-
-#: ../eval.c:2078
-#, c-format
-msgid "E738: Can't list variables for %s"
-msgstr "E738: Kann Variablen nicht auflisten: %s"
-
-#: ../eval.c:2391
-msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
-msgstr "E689: Kann nur Listen und Wörterbücher indizieren"
-
-#: ../eval.c:2396
-msgid "E708: [:] must come last"
-msgstr "E708: [:] muss am Schluss kommen"
-
-#: ../eval.c:2439
-msgid "E709: [:] requires a List value"
-msgstr "E709: [:] benötigt eine Liste als Wert"
-
-#: ../eval.c:2674
-msgid "E710: List value has more items than target"
-msgstr "E710: Listenwert hat mehr Einträge als das Ziel"
-
-#: ../eval.c:2678
-msgid "E711: List value has not enough items"
-msgstr "E711: Listenwert hat nicht genügend Einträge"
-
-#: ../eval.c:2867
-msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
-msgstr "E690: Fehlendes \"in\" nach :for"
-
-#: ../eval.c:3063
-#, c-format
-msgid "E107: Missing parentheses: %s"
-msgstr "E107: Fehlende Klammern: %s"
-
-#: ../eval.c:3263
-#, c-format
-msgid "E108: No such variable: \"%s\""
-msgstr "E108: Keine solche Variable: \"%s\""
-
-#: ../eval.c:3333
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
-msgstr "E743: Variable ist zu tief verschachtelt für (un)lock"
-
-#: ../eval.c:3630
-msgid "E109: Missing ':' after '?'"
-msgstr "E109: Fehlender ':' nach '?'"
-
-#: ../eval.c:3893
-msgid "E691: Can only compare List with List"
-msgstr "E691: Kann nur eine Liste mit einer Liste vergleichen"
-
-#: ../eval.c:3895
-msgid "E692: Invalid operation for Lists"
-msgstr "E692: Unzulässige Operation für Listen"
-
-#: ../eval.c:3915
-msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
-msgstr "E735: Kann nur ein Wörterbuch mit einem Wörterbuch vergleichen"
-
-#: ../eval.c:3917
-msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
-msgstr "E736: Unzulässige Operation für ein Wörterbuch"
-
-#: ../eval.c:3932
-msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
-msgstr ""
-"E693: Kann nur eine Funktionsreferenz mit einer Funktionsreferenz vergleichen"
-
-#: ../eval.c:3934
-msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
-msgstr "E694: Unzulässige Operation für Funktionsreferenzen"
-
-#: ../eval.c:4277
-#, fuzzy
-msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
-msgstr "E719: Kann [:] nicht mit einem Wörterbuch verwenden"
-
-#: ../eval.c:4478
-msgid "E110: Missing ')'"
-msgstr "E110: Fehlende ')'"
-
-#: ../eval.c:4609
-msgid "E695: Cannot index a Funcref"
-msgstr "E695: Kann keine Funktionsreferenz indizieren"
-
-#: ../eval.c:4839
-#, c-format
-msgid "E112: Option name missing: %s"
-msgstr "E112: Bezeichnung der Option fehlt: %s"
-
-#: ../eval.c:4855
-#, c-format
-msgid "E113: Unknown option: %s"
-msgstr "E113: Unbekannte Option: %s"
-
-#: ../eval.c:4904
-#, c-format
-msgid "E114: Missing quote: %s"
-msgstr "E114: Fehlendes Anführungszeichen: %s"
-
-#: ../eval.c:5020
-#, c-format
-msgid "E115: Missing quote: %s"
-msgstr "E115: Fehlendes Anführungszeichen: %s"
-
-#: ../eval.c:5084
-#, c-format
-msgid "E696: Missing comma in List: %s"
-msgstr "E696: Fehlendes Komma in der Liste: %s"
-
-#: ../eval.c:5091
-#, c-format
-msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
-msgstr "E697: Fehlendes Ende der Liste ']': %s"
-
-#: ../eval.c:6475
-#, c-format
-msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
-msgstr "E720: Fehlender Doppelpunkt im Wörterbuch: %s"
-
-#: ../eval.c:6499
-#, c-format
-msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
-msgstr "E721: Doppelter Schlüssel im Wörterbuch: \"%s\""
-
-#: ../eval.c:6517
-#, c-format
-msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
-msgstr "E722: Fehlendes Komma im Wörterbuch: %s"
-
-#: ../eval.c:6524
-#, c-format
-msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
-msgstr "E723: Fehlendes Ende des Wörterbuchs '}': %s"
-
-#: ../eval.c:6555
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
-msgstr "E724: Variable ist zu tief verschachtelt für die Anzeige"
-
-#: ../eval.c:7188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E740: Too many arguments for function %s"
-msgstr "E118: Zu viele Argumente für Funktion: %s"
-
-#: ../eval.c:7190
-#, c-format
-msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
-msgstr "E116: Ungültige Argumente für die Funktion %s"
-
-#: ../eval.c:7377
-#, c-format
-msgid "E117: Unknown function: %s"
-msgstr "E117: Unbekannte Funktion: %s"
-
-#: ../eval.c:7383
-#, c-format
-msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
-msgstr "E119: Zu wenige Argumente für Funktion: %s"
-
-#: ../eval.c:7387
-#, c-format
-msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
-msgstr "E120: <SID> wurde nicht in einer Skript-Umgebung benutzt: %s"
-
-#: ../eval.c:7391
-#, c-format
-msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
-msgstr "E725: Aufruf der 'dict' Funktion ohne Wörterbuch: %s"
-
-#: ../eval.c:7453
-#, fuzzy
-msgid "E808: Number or Float required"
-msgstr "E521: Zahl benötigt nach ="
-
-#: ../eval.c:7503
-#, fuzzy
-msgid "add() argument"
-msgstr "-c Argument"
-
-#: ../eval.c:7907
-msgid "E699: Too many arguments"
-msgstr "E699: Zu viele Argumente"
-
-#: ../eval.c:8073
-msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
-msgstr "E785: complete() kann nur im Einfüge-Modus verwendet werden"
-
-#: ../eval.c:8156
-msgid "&Ok"
-msgstr "&Ok"
-
-#: ../eval.c:8676
-#, c-format
-msgid "E737: Key already exists: %s"
-msgstr "E737: Schlüssel existiert bereits: %s"
-
-#: ../eval.c:8692
-#, fuzzy
-msgid "extend() argument"
-msgstr "--cmd Argument"
-
-#: ../eval.c:8915
-#, fuzzy
-msgid "map() argument"
-msgstr "-c Argument"
-
-#: ../eval.c:8916
-#, fuzzy
-msgid "filter() argument"
-msgstr "-c Argument"
-
-#: ../eval.c:9229
-#, c-format
-msgid "+-%s%3ld lines: "
-msgstr "+-%s%3ld Zeilen: "
-
-#: ../eval.c:9291
-#, c-format
-msgid "E700: Unknown function: %s"
-msgstr "E700: Unbekannte Funktion: %s"
-
-#: ../eval.c:10729
-msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
-msgstr "inputrestore() wurde öfter als inputsave() aufgerufen"
-
-#: ../eval.c:10771
-#, fuzzy
-msgid "insert() argument"
-msgstr "-c Argument"
-
-#: ../eval.c:10841
-msgid "E786: Range not allowed"
-msgstr "E786: Bereich nicht erlaubt"
-
-#: ../eval.c:11140
-msgid "E701: Invalid type for len()"
-msgstr "E701: Unzulässiger Typ für len()"
-
-#: ../eval.c:11980
-msgid "E726: Stride is zero"
-msgstr "E726: Stride ist Null"
-
-#: ../eval.c:11982
-msgid "E727: Start past end"
-msgstr "E727: Start hinter dem Ende"
-
-#: ../eval.c:12024 ../eval.c:15297
-msgid "<empty>"
-msgstr "<leer>"
-
-#: ../eval.c:12282
-#, fuzzy
-msgid "remove() argument"
-msgstr "--cmd Argument"
-
-#: ../eval.c:12466
-msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
-msgstr "E655: Zu viele symbolische Links (zirkulär?)"
-
-#: ../eval.c:12593
-#, fuzzy
-msgid "reverse() argument"
-msgstr "-c Argument"
-
-#: ../eval.c:13721
-#, fuzzy
-msgid "sort() argument"
-msgstr "-c Argument"
-
-#: ../eval.c:13721
-#, fuzzy
-msgid "uniq() argument"
-msgstr "-c Argument"
-
-#: ../eval.c:13776
-msgid "E702: Sort compare function failed"
-msgstr "E702: Die Vergleichsfunktion der Sortierung ist fehlgeschlagen"
-
-#: ../eval.c:13806
-#, fuzzy
-msgid "E882: Uniq compare function failed"
-msgstr "E702: Die Vergleichsfunktion der Sortierung ist fehlgeschlagen"
-
-#: ../eval.c:14085
-msgid "(Invalid)"
-msgstr "(Ungültig)"
-
-#: ../eval.c:14590
-msgid "E677: Error writing temp file"
-msgstr "E677: Fehler beim Schreiben einer temporären Datei"
-
-#: ../eval.c:16159
-#, fuzzy
-msgid "E805: Using a Float as a Number"
-msgstr "E745: Liste als Zahl verwendet"
-
-#: ../eval.c:16162
-msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
-msgstr "E703: Funktionsreferenz als Zahl verwendet"
-
-#: ../eval.c:16170
-msgid "E745: Using a List as a Number"
-msgstr "E745: Liste als Zahl verwendet"
-
-#: ../eval.c:16173
-msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
-msgstr "E728: Wörterbuch als Zahl verwendet"
-
-#: ../eval.c:16259
-msgid "E729: using Funcref as a String"
-msgstr "E729: Funktionsreferenz als String verwendet"
-
-#: ../eval.c:16262
-msgid "E730: using List as a String"
-msgstr "E730: Liste als String verwendet"
-
-#: ../eval.c:16265
-msgid "E731: using Dictionary as a String"
-msgstr "E731: Wörterbuch als String verwendet"
-
-#: ../eval.c:16619
-#, c-format
-msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
-msgstr "E706: Typ der Variable falsch zugeordnet: %s"
-
-#: ../eval.c:16705
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E795: Cannot delete variable %s"
-msgstr "E738: Kann Variablen nicht auflisten: %s"
-
-#: ../eval.c:16724
-#, c-format
-msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
-msgstr ""
-"E704: Funktionsreferenz-Variable muss mit einem Großbuchstaben beginnen: %s"
-
-#: ../eval.c:16732
-#, c-format
-msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
-msgstr "E705: Konflikt eines Variablennamens mit bestehender Funktion: %s"
-
-#: ../eval.c:16763
-#, c-format
-msgid "E741: Value is locked: %s"
-msgstr "E741: Wert ist gesperrt: %s"
-
-#: ../eval.c:16764 ../eval.c:16769 ../message.c:1839
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: ../eval.c:16768
-#, c-format
-msgid "E742: Cannot change value of %s"
-msgstr "E742: Kann Wert nicht ändern: %s"
-
-#: ../eval.c:16838
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
-msgstr "E698: Variable ist zu tief verschachtelt für eine Kopie"
-
-#: ../eval.c:17249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E123: Undefined function: %s"
-msgstr "E130: Unbekannte Funktion: %s"
-
-#: ../eval.c:17260
-#, c-format
-msgid "E124: Missing '(': %s"
-msgstr "E124: Fehlendes '(': %s"
-
-#: ../eval.c:17293
-#, fuzzy
-msgid "E862: Cannot use g: here"
-msgstr "E284: Kann die IC Werte nicht setzen"
-
-#: ../eval.c:17312
-#, c-format
-msgid "E125: Illegal argument: %s"
-msgstr "E125: Unzulässiges Argument: %s"
-
-#: ../eval.c:17323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
-msgstr "E154: Doppelter Tag \"%s\" in der Datei %s"
-
-#: ../eval.c:17416
-msgid "E126: Missing :endfunction"
-msgstr "E126: Fehlendes :endfunction"
-
-#: ../eval.c:17537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
-msgstr ""
-"E746: Funktionsname stimmt mit dem Namen der Skript-Datei nicht überein: %s"
-
-#: ../eval.c:17549
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
-msgstr "E131: Funktion %s kann nicht gelöscht werden: sie ist in Verwendung"
-
-#: ../eval.c:17604
-#, c-format
-msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
-msgstr ""
-"E746: Funktionsname stimmt mit dem Namen der Skript-Datei nicht überein: %s"
-
-#: ../eval.c:17716
-msgid "E129: Function name required"
-msgstr "E129: Funktionsname wird verlangt"
-
-#: ../eval.c:17824
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
-msgstr ""
-"E128: Funktionsname muss mit einem Großbuchstaben beginnen oder einen "
-"Doppelpunkt enthalten: %s"
-
-#: ../eval.c:17833
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
-msgstr ""
-"E128: Funktionsname muss mit einem Großbuchstaben beginnen oder einen "
-"Doppelpunkt enthalten: %s"
-
-#: ../eval.c:18336
-#, c-format
-msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
-msgstr "E131: Funktion %s kann nicht gelöscht werden: sie ist in Verwendung"
-
-#: ../eval.c:18441
-msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
-msgstr "E132: Funktionsaufrufstiefe überschreitet 'maxfuncdepth'"
-
-#: ../eval.c:18568
-#, c-format
-msgid "calling %s"
-msgstr "rufe %s auf"
-
-#: ../eval.c:18651
-#, c-format
-msgid "%s aborted"
-msgstr "%s abgebrochen"
-
-#: ../eval.c:18653
-#, c-format
-msgid "%s returning #%<PRId64>"
-msgstr "%s lieferte #%<PRId64> zurück"
-
-#: ../eval.c:18670
-#, c-format
-msgid "%s returning %s"
-msgstr "%s lieferte \"%s\" zurück"
-
-#: ../eval.c:18691 ../ex_cmds2.c:2695
-#, c-format
-msgid "continuing in %s"
-msgstr "weiter in %s"
-
-#: ../eval.c:18795
-msgid "E133: :return not inside a function"
-msgstr "E133: :return außerhalb einer Funktion"
-
-#: ../eval.c:19159
-msgid ""
-"\n"
-"# global variables:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# globale Variablen:\n"
-
-#: ../eval.c:19254
-msgid ""
-"\n"
-"\tLast set from "
-msgstr ""
-"\n"
-"\tZuletzt gesetzt von "
-
-#: ../eval.c:19272
-#, fuzzy
-msgid "No old files"
-msgstr "Keine inkludierten Dateien"
-
-#: ../ex_cmds.c:122
+#: ../ex_cmds.c:119
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktal %03o"
-#: ../ex_cmds.c:145
+#: ../ex_cmds.c:142
#, c-format
msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
msgstr "> %d, Hex %04x, Oktal %o"
-#: ../ex_cmds.c:146
+#: ../ex_cmds.c:143
#, c-format
msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
msgstr "> %d, Hex %08x, Oktal %o"
-#: ../ex_cmds.c:684
+#: ../ex_cmds.c:679
msgid "E134: Move lines into themselves"
msgstr "E134: Verschiebe Zeilen in sich selbst"
-#: ../ex_cmds.c:747
+#: ../ex_cmds.c:742
msgid "1 line moved"
msgstr "1 Zeile verschoben"
-#: ../ex_cmds.c:749
+#: ../ex_cmds.c:744
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines moved"
msgstr "%<PRId64> Zeilen verschoben"
-#: ../ex_cmds.c:1175
+#: ../ex_cmds.c:1170
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines filtered"
msgstr "%<PRId64> Zeilen gefiltert"
-#: ../ex_cmds.c:1194
+#: ../ex_cmds.c:1189
msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
msgstr "E135: *Filter*-Autokommandos dürfen den aktuellen Puffer nicht ändern"
-#: ../ex_cmds.c:1244
+#: ../ex_cmds.c:1239
msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[Kein Schreiben seit der letzten Änderung]\n"
-#: ../ex_cmds.c:1424
+#: ../ex_cmds.c:1418
#, c-format
msgid "%sviminfo: %s in line: "
msgstr "%sviminfo: %s in Zeile: "
-#: ../ex_cmds.c:1431
+#: ../ex_cmds.c:1425
msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
msgstr "E136: viminfo: Zu viele Fehler; überspringe Rest der Datei"
-#: ../ex_cmds.c:1458
+#: ../ex_cmds.c:1452
#, c-format
msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
msgstr "Lesen der viminfo-Datei \"%s\"%s%s%s"
-#: ../ex_cmds.c:1460
+#: ../ex_cmds.c:1454
msgid " info"
msgstr " Information"
-#: ../ex_cmds.c:1461
+#: ../ex_cmds.c:1455
msgid " marks"
msgstr " Markierungen"
-#: ../ex_cmds.c:1462
+#: ../ex_cmds.c:1456
#, fuzzy
msgid " oldfiles"
msgstr "Keine inkludierten Dateien"
-#: ../ex_cmds.c:1463
+#: ../ex_cmds.c:1457
msgid " FAILED"
msgstr " FEHLGESCHLAGEN"
#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
-#: ../ex_cmds.c:1541
+#: ../ex_cmds.c:1535
#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: Viminfo-Datei ist nicht schreibbar: %s"
-#: ../ex_cmds.c:1626
+#: ../ex_cmds.c:1620
#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: Schreiben der viminfo-Datei %s ist nicht möglich!"
-#: ../ex_cmds.c:1635
+#: ../ex_cmds.c:1629
#, c-format
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "Schreiben der viminfo-Datei \"%s\""
#. Write the info:
-#: ../ex_cmds.c:1720
+#: ../ex_cmds.c:1714
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Diese viminfo-Datei wurde von Vim %s generiert.\n"
-#: ../ex_cmds.c:1722
+#: ../ex_cmds.c:1716
msgid ""
"# You may edit it if you're careful!\n"
"\n"
@@ -1150,49 +585,49 @@ msgstr ""
"# Sie können sie verändern, wenn Sie vorsichtig vorgehen!\n"
"\n"
-#: ../ex_cmds.c:1723
+#: ../ex_cmds.c:1717
msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
msgstr "# Wert von 'encoding', als diese Datei geschrieben wurde\n"
-#: ../ex_cmds.c:1800
+#: ../ex_cmds.c:1794
msgid "Illegal starting char"
msgstr "Unzulässiges Zeichen am Anfang"
-#: ../ex_cmds.c:2162
+#: ../ex_cmds.c:2156
msgid "Write partial file?"
msgstr "Partielle Datei schreiben?"
-#: ../ex_cmds.c:2166
+#: ../ex_cmds.c:2160
msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
msgstr "E140: Zum Schreiben von partiellen Puffern ! verwenden"
-#: ../ex_cmds.c:2281
+#: ../ex_cmds.c:2275
#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
msgstr "Überschreibe existierende Datei \"%s\"?"
-#: ../ex_cmds.c:2317
+#: ../ex_cmds.c:2311
#, c-format
msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
msgstr "Auslagerungsdatei \"%s\" existiert bereits. Überschreiben?"
-#: ../ex_cmds.c:2326
+#: ../ex_cmds.c:2320
#, c-format
msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
msgstr "E768: Auslagerungsdatei existiert bereits: %s (mit :silent! erzwingen)"
-#: ../ex_cmds.c:2381
+#: ../ex_cmds.c:2375
#, c-format
msgid "E141: No file name for buffer %<PRId64>"
msgstr "E141: Kein Dateiname für Puffer %<PRId64>"
-#: ../ex_cmds.c:2412
+#: ../ex_cmds.c:2406
msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr ""
"E142: Datei wurde nicht geschrieben: Schreiben ist durch die Option 'write' "
"ausgeschaltet"
-#: ../ex_cmds.c:2434
+#: ../ex_cmds.c:2428
#, c-format
msgid ""
"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
@@ -1201,7 +636,7 @@ msgstr ""
"'readonly'-Option ist für \"%s\" gesetzt.\n"
"Möchten Sie trotzdem schreiben?"
-#: ../ex_cmds.c:2439
+#: ../ex_cmds.c:2433
#, c-format
msgid ""
"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
@@ -1209,83 +644,83 @@ msgid ""
"Do you wish to try?"
msgstr ""
-#: ../ex_cmds.c:2451
+#: ../ex_cmds.c:2445
#, fuzzy, c-format
msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
msgstr "ist Schreibgeschützt (erzwinge mit !)"
-#: ../ex_cmds.c:3120
+#: ../ex_cmds.c:3114
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Autokommandos löschten unerwartet neuen Puffer %s"
-#: ../ex_cmds.c:3313
+#: ../ex_cmds.c:3307
msgid "E144: non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: Nicht-numerisches Argument für :z"
-#: ../ex_cmds.c:3404
+#: ../ex_cmds.c:3398
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgstr "E145: Shell-Befehle sind in rvim nicht erlaubt"
-#: ../ex_cmds.c:3498
+#: ../ex_cmds.c:3492
msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr "E146: Reguläre Ausdrücke können nicht durch Buchstaben begrenzt werden"
-#: ../ex_cmds.c:3964
+#: ../ex_cmds.c:3958
#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "ersetze durch %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
-#: ../ex_cmds.c:4379
+#: ../ex_cmds.c:4373
msgid "(Interrupted) "
msgstr "(Unterbrochen) "
-#: ../ex_cmds.c:4384
+#: ../ex_cmds.c:4378
msgid "1 match"
msgstr "ein Treffer"
-#: ../ex_cmds.c:4384
+#: ../ex_cmds.c:4378
msgid "1 substitution"
msgstr "eine Ersetzung"
-#: ../ex_cmds.c:4387
+#: ../ex_cmds.c:4381
#, c-format
msgid "%<PRId64> matches"
msgstr "%<PRId64> Treffer"
-#: ../ex_cmds.c:4388
+#: ../ex_cmds.c:4382
#, c-format
msgid "%<PRId64> substitutions"
msgstr "%<PRId64> Ersetzungen"
-#: ../ex_cmds.c:4392
+#: ../ex_cmds.c:4386
msgid " on 1 line"
msgstr " auf einer Zeile"
-#: ../ex_cmds.c:4395
+#: ../ex_cmds.c:4389
#, c-format
msgid " on %<PRId64> lines"
msgstr " auf %<PRId64> Zeilen"
-#: ../ex_cmds.c:4438
+#: ../ex_cmds.c:4432
msgid "E147: Cannot do :global recursive"
msgstr "E147: Kann :global nicht rekursiv ausführen"
-#: ../ex_cmds.c:4467
+#: ../ex_cmds.c:4461
msgid "E148: Regular expression missing from global"
msgstr "E148: Regulärer Ausdruck fehlt in global"
-#: ../ex_cmds.c:4508
+#: ../ex_cmds.c:4502
#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "Muster in jeder Zeile gefunden: %s"
-#: ../ex_cmds.c:4510
+#: ../ex_cmds.c:4504
#, fuzzy, c-format
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr "Muster nicht gefunden"
-#: ../ex_cmds.c:4587
+#: ../ex_cmds.c:4581
msgid ""
"\n"
"# Last Substitute String:\n"
@@ -1295,339 +730,349 @@ msgstr ""
"# Letzte ersetzte Zeichenkette:\n"
"$"
-#: ../ex_cmds.c:4679
+#: ../ex_cmds.c:4673
msgid "E478: Don't panic!"
msgstr "E478: Nur keine Panik!"
-#: ../ex_cmds.c:4717
+#: ../ex_cmds.c:4711
#, c-format
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
msgstr "E661: Schade, keine '%s' Hilfe für %s"
-#: ../ex_cmds.c:4719
+#: ../ex_cmds.c:4713
#, c-format
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
msgstr "E149: Schade, keine Hilfe für %s"
-#: ../ex_cmds.c:4751
+#: ../ex_cmds.c:4745
#, c-format
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
msgstr "Hilfe-Datei \"%s\" nicht gefunden"
-#: ../ex_cmds.c:5323
+#: ../ex_cmds.c:5314
#, c-format
msgid "E150: Not a directory: %s"
msgstr "E150: Kein Verzeichnis: %s"
-#: ../ex_cmds.c:5446
+#: ../ex_cmds.c:5437
#, c-format
msgid "E152: Cannot open %s for writing"
msgstr "E152: %s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
-#: ../ex_cmds.c:5471
+#: ../ex_cmds.c:5462
#, c-format
msgid "E153: Unable to open %s for reading"
msgstr "E153: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
-#: ../ex_cmds.c:5500
+#: ../ex_cmds.c:5491
#, c-format
msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
msgstr ""
"E670: Mischung von Kodierungen einer Hilfedatei innerhalb einer Sprache: %s"
-#: ../ex_cmds.c:5565
+#: ../ex_cmds.c:5556
#, c-format
msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
msgstr "E154: Doppelter Tag \"%s\" in der Datei %s/%s"
-#: ../ex_cmds.c:5687
+#: ../ex_cmds.c:5670
#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
msgstr "E160: Unbekannter \"sign\"-Befehl: %s"
-#: ../ex_cmds.c:5704
+#: ../ex_cmds.c:5687
msgid "E156: Missing sign name"
msgstr "E156: Name des Zeichens fehlt"
-#: ../ex_cmds.c:5746
+#: ../ex_cmds.c:5729
msgid "E612: Too many signs defined"
msgstr "E612: Zu viele Zeichen definiert"
-#: ../ex_cmds.c:5813
+#: ../ex_cmds.c:5796
#, c-format
msgid "E239: Invalid sign text: %s"
msgstr "E239: Ungültiger Text für ein Zeichen: %s"
-#: ../ex_cmds.c:5844 ../ex_cmds.c:6035
+#: ../ex_cmds.c:5827 ../ex_cmds.c:6018
#, c-format
msgid "E155: Unknown sign: %s"
msgstr "E155: Unbekanntes Zeichen: %s"
-#: ../ex_cmds.c:5877
+#: ../ex_cmds.c:5860
msgid "E159: Missing sign number"
msgstr "E159: Fehlende Zeichennummer"
-#: ../ex_cmds.c:5971
+#: ../ex_cmds.c:5954
#, c-format
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
msgstr "E158: ungültige Puffernummer: %s"
-#: ../ex_cmds.c:6008
+#: ../ex_cmds.c:5991
#, c-format
msgid "E157: Invalid sign ID: %<PRId64>"
msgstr "E157: Ungültige Zeichen-ID: %<PRId64>"
-#: ../ex_cmds.c:6066
+#: ../ex_cmds.c:6031
+#, c-format
+msgid "E885: Not possible to change sign %s"
+msgstr ""
+
+#: ../ex_cmds.c:6049
msgid " (not supported)"
msgstr " (nicht unterstützt)"
-#: ../ex_cmds.c:6169
+#: ../ex_cmds.c:6135
msgid "[Deleted]"
msgstr "[Gelöscht]"
-#: ../ex_cmds2.c:139
+#: ../ex_cmds2.c:163
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
msgstr "Debug-Modus. Geben Sie \"cont\" zum Fortsetzen ein."
-#: ../ex_cmds2.c:143 ../ex_docmd.c:759
+#: ../ex_cmds2.c:167 ../ex_docmd.c:627
#, c-format
msgid "line %<PRId64>: %s"
msgstr "Zeile %<PRId64>: %s"
-#: ../ex_cmds2.c:145
+#: ../ex_cmds2.c:169
#, c-format
msgid "cmd: %s"
msgstr "Befehl: %s"
-#: ../ex_cmds2.c:322
+#: ../ex_cmds2.c:346
#, c-format
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %<PRId64>"
msgstr "Haltepunkt in \"%s%s\" Zeile %<PRId64>"
-#: ../ex_cmds2.c:581
+#: ../ex_cmds2.c:600
#, c-format
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
msgstr "E161: Haltepunkt nicht gefunden: %s"
-#: ../ex_cmds2.c:611
+#: ../ex_cmds2.c:629
msgid "No breakpoints defined"
msgstr "Keine Haltepunkte definiert"
-#: ../ex_cmds2.c:617
+#: ../ex_cmds2.c:635
#, c-format
msgid "%3d %s %s line %<PRId64>"
msgstr "%3d %s %s Zeile %<PRId64>"
-#: ../ex_cmds2.c:942
+#: ../ex_cmds2.c:940
#, fuzzy
msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
msgstr "E750: Erste Verwendung von :profile startet <fname>"
-#: ../ex_cmds2.c:1269
+#: ../ex_cmds2.c:1265
#, c-format
msgid "Save changes to \"%s\"?"
msgstr "Änderungen in \"%s\" speichern?"
-#: ../ex_cmds2.c:1271 ../ex_docmd.c:8851
+#: ../ex_cmds2.c:1267 ../ex_docmd.c:8688
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: ../ex_cmds2.c:1421
+#: ../ex_cmds2.c:1416
#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
msgstr "E162: Puffer \"%s\" wurde seit der letzten Änderung nicht geschrieben"
-#: ../ex_cmds2.c:1480
+#: ../ex_cmds2.c:1475
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr ""
"Achtung: Unerwarteter Eintritt in einen andren Puffer (überprüfen Sie die "
"Autokommandos)"
-#: ../ex_cmds2.c:1826
+#: ../ex_cmds2.c:1813
msgid "E163: There is only one file to edit"
msgstr "E163: Es gibt nur eine Datei zum Editieren"
-#: ../ex_cmds2.c:1828
+#: ../ex_cmds2.c:1815
msgid "E164: Cannot go before first file"
msgstr "E164: Kann nicht über die erste Datei hinausgehen"
-#: ../ex_cmds2.c:1830
+#: ../ex_cmds2.c:1817
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: Kann nicht über die letzte Datei hinausgehen"
-#: ../ex_cmds2.c:2175
+#: ../ex_cmds2.c:2157
#, c-format
msgid "E666: compiler not supported: %s"
msgstr "E666: Compiler nicht unterstützt: %s"
-#: ../ex_cmds2.c:2257
+#: ../ex_cmds2.c:2235
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr "Suche nach \"%s\" in \"%s\""
-#: ../ex_cmds2.c:2284
+#: ../ex_cmds2.c:2262
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "Suche nach \"%s\""
-#: ../ex_cmds2.c:2307
+#: ../ex_cmds2.c:2285
#, c-format
msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
msgstr "im 'runtimepath' nicht gefunden: \"%s\""
-#: ../ex_cmds2.c:2472
+#: ../ex_cmds2.c:2427
#, c-format
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
msgstr "Kann kein Verzeichnis einlesen: \"%s\""
-#: ../ex_cmds2.c:2518
+#: ../ex_cmds2.c:2473
#, c-format
msgid "could not source \"%s\""
msgstr "\"%s\" konnte nicht gelesen werden"
-#: ../ex_cmds2.c:2520
+#: ../ex_cmds2.c:2475
#, c-format
msgid "line %<PRId64>: could not source \"%s\""
msgstr "Zeile %<PRId64>: \"%s\" konnte nicht gelesen werden"
-#: ../ex_cmds2.c:2535
+#: ../ex_cmds2.c:2490
#, c-format
msgid "sourcing \"%s\""
msgstr "lese \"%s\""
-#: ../ex_cmds2.c:2537
+#: ../ex_cmds2.c:2492
#, c-format
msgid "line %<PRId64>: sourcing \"%s\""
msgstr "Zeile %<PRId64>: lese \"%s\""
-#: ../ex_cmds2.c:2693
+#: ../ex_cmds2.c:2639
#, c-format
msgid "finished sourcing %s"
msgstr "Lesen von %s beendet"
-#: ../ex_cmds2.c:2765
+#: ../ex_cmds2.c:2641 ../eval.c:18115
+#, c-format
+msgid "continuing in %s"
+msgstr "weiter in %s"
+
+#: ../ex_cmds2.c:2709
msgid "modeline"
msgstr "modeline"
-#: ../ex_cmds2.c:2767
+#: ../ex_cmds2.c:2711
msgid "--cmd argument"
msgstr "--cmd Argument"
-#: ../ex_cmds2.c:2769
+#: ../ex_cmds2.c:2713
msgid "-c argument"
msgstr "-c Argument"
-#: ../ex_cmds2.c:2771
+#: ../ex_cmds2.c:2715
msgid "environment variable"
msgstr "Umgebungsvariable"
-#: ../ex_cmds2.c:2773
+#: ../ex_cmds2.c:2717
msgid "error handler"
msgstr "Error-Handler"
-#: ../ex_cmds2.c:3020
+#: ../ex_cmds2.c:2890
msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
msgstr "W15: Achtung: Falscher Zeilentrenner, vielleicht fehlt ein ^M"
-#: ../ex_cmds2.c:3139
+#: ../ex_cmds2.c:3009
msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
msgstr "E167: :scriptencoding außerhalb einer eingelesenen Datei"
-#: ../ex_cmds2.c:3166
+#: ../ex_cmds2.c:3034
msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
msgstr "E168: :finish außerhalb einer eingelesenen Datei"
-#: ../ex_cmds2.c:3389
+#: ../ex_cmds2.c:3251
#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
msgstr "Momentane %sSprache: \"%s\""
-#: ../ex_cmds2.c:3404
+#: ../ex_cmds2.c:3266
#, c-format
msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
msgstr "E197: Sprache kann nicht auf \"%s\" gesetzt werden"
#. don't redisplay the window
#. don't wait for return
-#: ../ex_docmd.c:387
+#: ../ex_docmd.c:257
msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr ""
"Ex-Modus. Geben Sie \"visual\" ein, um zum Normal-Modus zurückzukehren."
-#: ../ex_docmd.c:428
+#: ../ex_docmd.c:298
msgid "E501: At end-of-file"
msgstr "E501: Am Dateiende"
-#: ../ex_docmd.c:513
+#: ../ex_docmd.c:381
msgid "E169: Command too recursive"
msgstr "E169: Befehl zu rekursiv"
-#: ../ex_docmd.c:1006
+#: ../ex_docmd.c:874
#, c-format
msgid "E605: Exception not caught: %s"
msgstr "E605: Ausnahme nicht aufgefangen: %s"
-#: ../ex_docmd.c:1085
+#: ../ex_docmd.c:953
msgid "End of sourced file"
msgstr "Ende der eingelesenen Datei"
-#: ../ex_docmd.c:1086
+#: ../ex_docmd.c:954
msgid "End of function"
msgstr "Ende der Funktion"
-#: ../ex_docmd.c:1628
+#: ../ex_docmd.c:1493
msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
msgstr "E464: Mehrdeutige Verwendung eines benutzerdefinierten Befehls"
-#: ../ex_docmd.c:1638
+#: ../ex_docmd.c:1503
msgid "E492: Not an editor command"
msgstr "E492: Kein Editorbefehl"
-#: ../ex_docmd.c:1729
+#: ../ex_docmd.c:1594
msgid "E493: Backwards range given"
msgstr "E493: Bereichsgrenzen rückwärts"
-#: ../ex_docmd.c:1733
+#: ../ex_docmd.c:1598
msgid "Backwards range given, OK to swap"
msgstr "Bereichsgrenzen rückwärts; vertauschen"
#. append
#. typed wrong
-#: ../ex_docmd.c:1787
+#: ../ex_docmd.c:1652
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Verwenden Sie w oder w>>"
-#: ../ex_docmd.c:3454
+#: ../ex_docmd.c:3319
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Der Befehl ist in dieser Version nicht implementiert"
-#: ../ex_docmd.c:3752
+#: ../ex_docmd.c:3612
msgid "E172: Only one file name allowed"
msgstr "E172: Nur ein Dateiname erlaubt"
-#: ../ex_docmd.c:4238
+#: ../ex_docmd.c:4094
msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
msgstr "Eine weitere Datei zum Editieren. Trotzdem beenden?"
-#: ../ex_docmd.c:4242
+#: ../ex_docmd.c:4098
#, c-format
msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
msgstr "%d weitere Dateien zum Editieren. Trotzdem beenden?"
-#: ../ex_docmd.c:4248
+#: ../ex_docmd.c:4104
msgid "E173: 1 more file to edit"
msgstr "E173: Eine weitere Datei zum Editieren"
-#: ../ex_docmd.c:4250
+#: ../ex_docmd.c:4106
#, c-format
msgid "E173: %<PRId64> more files to edit"
msgstr "E173: %<PRId64> weitere Dateien zum Editieren"
-#: ../ex_docmd.c:4320
+#: ../ex_docmd.c:4164
msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
msgstr "E174: Befehl existiert bereits: ! zum Ersetzen hinzufügen"
-#: ../ex_docmd.c:4432
+#: ../ex_docmd.c:4276
msgid ""
"\n"
" Name Args Range Complete Definition"
@@ -1635,346 +1080,346 @@ msgstr ""
"\n"
" Name Args Bereich Fertig Definition"
-#: ../ex_docmd.c:4516
+#: ../ex_docmd.c:4360
msgid "No user-defined commands found"
msgstr "Keine vom Benutzer definierten Befehle gefunden"
-#: ../ex_docmd.c:4538
+#: ../ex_docmd.c:4382
msgid "E175: No attribute specified"
msgstr "E175: Kein Attribut angegeben"
-#: ../ex_docmd.c:4583
+#: ../ex_docmd.c:4427
msgid "E176: Invalid number of arguments"
msgstr "E176: Falsche Anzahl von Argumenten"
-#: ../ex_docmd.c:4594
+#: ../ex_docmd.c:4438
msgid "E177: Count cannot be specified twice"
msgstr "E177: Zähler kann nicht zweimal angegeben werden"
-#: ../ex_docmd.c:4603
+#: ../ex_docmd.c:4447
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Ungültige Voreinstellung für den Zähler"
-#: ../ex_docmd.c:4625
+#: ../ex_docmd.c:4469
msgid "E179: argument required for -complete"
msgstr "E179: Argument benötigt für -complete"
-#: ../ex_docmd.c:4635
+#: ../ex_docmd.c:4479
#, c-format
msgid "E181: Invalid attribute: %s"
msgstr "E181: Ungültiges Attribut: %s"
-#: ../ex_docmd.c:4678
+#: ../ex_docmd.c:4522
msgid "E182: Invalid command name"
msgstr "E182: Ungültiger Befehls-Name"
-#: ../ex_docmd.c:4691
+#: ../ex_docmd.c:4535
msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
msgstr "E183: Benutzerdefinierte Befehle müssen mit Großbuchstaben beginnen"
-#: ../ex_docmd.c:4696
+#: ../ex_docmd.c:4540
#, fuzzy
msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
msgstr "E464: Mehrdeutige Verwendung eines benutzerdefinierten Befehls"
-#: ../ex_docmd.c:4751
+#: ../ex_docmd.c:4594
#, c-format
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
msgstr "E184: Unbekannter benutzerdefinierter Befehl: %s"
-#: ../ex_docmd.c:5219
+#: ../ex_docmd.c:5062
#, c-format
msgid "E180: Invalid complete value: %s"
msgstr "E180: Ungültiger Wert der Vervollständigung: %s"
-#: ../ex_docmd.c:5225
+#: ../ex_docmd.c:5068
msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
msgstr ""
"E468: Argument für Vervollständigung nur für eigene Vervollständigung erlaubt"
-#: ../ex_docmd.c:5231
+#: ../ex_docmd.c:5074
msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
msgstr "E467: Eigene Vervollständigung benötigt eine Funktion als Argument"
-#: ../ex_docmd.c:5257
+#: ../ex_docmd.c:5100
#, fuzzy, c-format
msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
msgstr "E185: Kann Farbschema %s nicht finden"
-#: ../ex_docmd.c:5263
+#: ../ex_docmd.c:5106
msgid "Greetings, Vim user!"
msgstr "Herzliche Grüße, Vim Benutzer!"
-#: ../ex_docmd.c:5431
+#: ../ex_docmd.c:5274
msgid "E784: Cannot close last tab page"
msgstr "E784: Kann letztes Tab nicht schließen"
-#: ../ex_docmd.c:5462
+#: ../ex_docmd.c:5305
msgid "Already only one tab page"
msgstr "Es existiert bereits nur ein Tab"
-#: ../ex_docmd.c:6004
+#: ../ex_docmd.c:5847
#, c-format
msgid "Tab page %d"
msgstr "Tab %d"
-#: ../ex_docmd.c:6295
+#: ../ex_docmd.c:6138
msgid "No swap file"
msgstr "Keine Auslagerungsdatei"
-#: ../ex_docmd.c:6478
+#: ../ex_docmd.c:6321
#, fuzzy
msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
msgstr ""
"E747: Kann das Verzeichnis nicht wechseln, da der Puffer verändert wurde "
"(erzwinge mit !)"
-#: ../ex_docmd.c:6485
+#: ../ex_docmd.c:6328
msgid "E186: No previous directory"
msgstr "E186: Kein vorheriges Verzeichnis"
-#: ../ex_docmd.c:6530
+#: ../ex_docmd.c:6373
msgid "E187: Unknown"
msgstr "E187: Unbekannt"
-#: ../ex_docmd.c:6610
+#: ../ex_docmd.c:6453
msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
msgstr "E465: :winsize benötigt zwei numerische Argumente"
-#: ../ex_docmd.c:6655
+#: ../ex_docmd.c:6497
msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
msgstr ""
"E188: Die Fensterposition kann für dieses Terminal nicht bestimmt werden"
-#: ../ex_docmd.c:6662
+#: ../ex_docmd.c:6504
msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
msgstr "E466: :winpos benötigt zwei numerische Argumente"
-#: ../ex_docmd.c:7241
+#: ../ex_docmd.c:7083
#, c-format
msgid "E739: Cannot create directory: %s"
msgstr "E739: Kann Verzeichnis nicht erstellen: %s"
-#: ../ex_docmd.c:7268
+#: ../ex_docmd.c:7110
#, c-format
msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
msgstr "E189: \"%s\" existiert (erzwinge mit !)"
-#: ../ex_docmd.c:7273
+#: ../ex_docmd.c:7115
#, c-format
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
msgstr "E190: \"%s\" kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
#. set mark
-#: ../ex_docmd.c:7294
+#: ../ex_docmd.c:7136
msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
msgstr ""
"E191: Argument muss ein Buchstabe oder vorwärts/rückwärts-Anführungszeichen "
"sein"
-#: ../ex_docmd.c:7333
+#: ../ex_docmd.c:7175
msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
msgstr "E192: Rekursive Verwendung von :normal zu tief"
-#: ../ex_docmd.c:7807
+#: ../ex_docmd.c:7649
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: Kein anderer Dateiname zur Ersetzung mit '#'"
-#: ../ex_docmd.c:7841
+#: ../ex_docmd.c:7683
msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: Kein Autokommando-Dateiname zur Ersetzung mit \"<afile>\""
-#: ../ex_docmd.c:7850
+#: ../ex_docmd.c:7692
msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: Keine Autokommando-Puffernummer zur Ersetzung mit \"<abuf>\""
-#: ../ex_docmd.c:7861
+#: ../ex_docmd.c:7703
msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr ""
"E497: Kein passender Name eines Autokommandos zur Ersetzung mit \"<amatch>\""
-#: ../ex_docmd.c:7870
+#: ../ex_docmd.c:7712
msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: kein :source Dateiname zur Ersetzung mit \"<sfile>\""
-#: ../ex_docmd.c:7876
+#: ../ex_docmd.c:7718
#, fuzzy
msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E498: kein :source Dateiname zur Ersetzung mit \"<sfile>\""
-#: ../ex_docmd.c:7903
+#: ../ex_docmd.c:7745
#, c-format
msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
msgstr "E499: Leerer Dateiname für '%' oder '#', funktioniert nur mit \":p:h\""
-#: ../ex_docmd.c:7905
+#: ../ex_docmd.c:7747
msgid "E500: Evaluates to an empty string"
msgstr "E500: Ergibt eine leere Zeichenkette"
-#: ../ex_docmd.c:8838
+#: ../ex_docmd.c:8675
msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
msgstr "E195: viminfo kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
-#: ../ex_eval.c:464
+#: ../ex_eval.c:460
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr "E608: Kann nicht :throw Exceptions mit 'Vim' Präfix"
#. always scroll up, don't overwrite
-#: ../ex_eval.c:496
+#: ../ex_eval.c:492
#, c-format
msgid "Exception thrown: %s"
msgstr "Ausnahme geworfen: %s"
-#: ../ex_eval.c:545
+#: ../ex_eval.c:541
#, c-format
msgid "Exception finished: %s"
msgstr "Ausnahme beendet: %s"
-#: ../ex_eval.c:546
+#: ../ex_eval.c:542
#, c-format
msgid "Exception discarded: %s"
msgstr "Ausnahme verworfen: %s"
-#: ../ex_eval.c:588 ../ex_eval.c:634
+#: ../ex_eval.c:584 ../ex_eval.c:630
#, c-format
msgid "%s, line %<PRId64>"
msgstr "%s, Zeile %<PRId64>"
#. always scroll up, don't overwrite
-#: ../ex_eval.c:608
+#: ../ex_eval.c:604
#, c-format
msgid "Exception caught: %s"
msgstr "Ausnahme gefangen: %s"
-#: ../ex_eval.c:676
+#: ../ex_eval.c:672
#, c-format
msgid "%s made pending"
msgstr "%s schwebend gemacht"
-#: ../ex_eval.c:679
+#: ../ex_eval.c:675
#, c-format
msgid "%s resumed"
msgstr "%s wieder aufgenommen"
-#: ../ex_eval.c:683
+#: ../ex_eval.c:679
#, c-format
msgid "%s discarded"
msgstr "%s verworfen"
-#: ../ex_eval.c:708
+#: ../ex_eval.c:704
msgid "Exception"
msgstr "Ausnahme"
-#: ../ex_eval.c:713
+#: ../ex_eval.c:709
msgid "Error and interrupt"
msgstr "Fehler und Unterbrechung"
-#: ../ex_eval.c:715
+#: ../ex_eval.c:711
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
-#: ../ex_eval.c:717
+#: ../ex_eval.c:713
msgid "Interrupt"
msgstr "Unterbrechung"
-#: ../ex_eval.c:795
+#: ../ex_eval.c:791
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: :if Schachtelung zu tief"
-#: ../ex_eval.c:830
+#: ../ex_eval.c:826
msgid "E580: :endif without :if"
msgstr "E580: :endif ohne :if"
-#: ../ex_eval.c:873
+#: ../ex_eval.c:869
msgid "E581: :else without :if"
msgstr "E581: :else ohne :if"
-#: ../ex_eval.c:876
+#: ../ex_eval.c:872
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif ohne :if"
-#: ../ex_eval.c:880
+#: ../ex_eval.c:876
msgid "E583: multiple :else"
msgstr "E583: Mehrere :else"
-#: ../ex_eval.c:883
+#: ../ex_eval.c:879
msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E584: :elseif nach :else"
-#: ../ex_eval.c:941
+#: ../ex_eval.c:937
msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
msgstr "E585: :while/:for Schachtelung zu tief"
-#: ../ex_eval.c:1028
+#: ../ex_eval.c:1024
msgid "E586: :continue without :while or :for"
msgstr "E586: :continue ohne :while or :for"
-#: ../ex_eval.c:1061
+#: ../ex_eval.c:1057
msgid "E587: :break without :while or :for"
msgstr "E587: :break ohne :while oder :for"
-#: ../ex_eval.c:1102
+#: ../ex_eval.c:1098
msgid "E732: Using :endfor with :while"
msgstr "E732: Benützung von :endfor mit :while"
-#: ../ex_eval.c:1104
+#: ../ex_eval.c:1100
msgid "E733: Using :endwhile with :for"
msgstr "E733: Benützung von :endwhile mit :for"
-#: ../ex_eval.c:1247
+#: ../ex_eval.c:1243
msgid "E601: :try nesting too deep"
msgstr "E601: :try Schachtelung zu tief"
-#: ../ex_eval.c:1317
+#: ../ex_eval.c:1313
msgid "E603: :catch without :try"
msgstr "E603: :catch ohne :try"
#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
#. * Just parse.
-#: ../ex_eval.c:1332
+#: ../ex_eval.c:1328
msgid "E604: :catch after :finally"
msgstr "E604: :catch nach :finally"
-#: ../ex_eval.c:1451
+#: ../ex_eval.c:1447
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :finally ohne :try"
#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
-#: ../ex_eval.c:1467
+#: ../ex_eval.c:1463
msgid "E607: multiple :finally"
msgstr "E607: Mehrere :finally"
-#: ../ex_eval.c:1571
+#: ../ex_eval.c:1567
msgid "E602: :endtry without :try"
msgstr "E602: :endtry ohne :try"
-#: ../ex_eval.c:2026
+#: ../ex_eval.c:2022
msgid "E193: :endfunction not inside a function"
msgstr "E193: :endfunction außerhalb einer Funktion"
-#: ../ex_getln.c:1643
+#: ../ex_getln.c:1614
msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
msgstr "E788: Einen weiteren Puffer zu editieren ist im Moment nicht erlaubt"
-#: ../ex_getln.c:1656
+#: ../ex_getln.c:1627
#, fuzzy
msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
msgstr "E788: Einen weiteren Puffer zu editieren ist im Moment nicht erlaubt"
-#: ../ex_getln.c:3178
+#: ../ex_getln.c:3138
msgid "tagname"
msgstr "Tag-Name"
-#: ../ex_getln.c:3181
+#: ../ex_getln.c:3141
msgid " kind file\n"
msgstr " verwandte Datei\n"
-#: ../ex_getln.c:4799
+#: ../ex_getln.c:4752
msgid "'history' option is zero"
msgstr "Option 'history' ist Null"
-#: ../ex_getln.c:5046
+#: ../ex_getln.c:4998
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1983,35 +1428,35 @@ msgstr ""
"\n"
"# %s Geschichte (neueste bis älteste):\n"
-#: ../ex_getln.c:5047
+#: ../ex_getln.c:4999
msgid "Command Line"
msgstr "Befehlszeile"
-#: ../ex_getln.c:5048
+#: ../ex_getln.c:5000
msgid "Search String"
msgstr "Suchausdruck"
-#: ../ex_getln.c:5049
+#: ../ex_getln.c:5001
msgid "Expression"
msgstr "Ausdruck"
-#: ../ex_getln.c:5050
+#: ../ex_getln.c:5002
msgid "Input Line"
msgstr "Eingabe-Zeile"
-#: ../ex_getln.c:5117
+#: ../ex_getln.c:5069
msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
msgstr "E198: cmd_pchar über die Länge des Befehls hinaus"
-#: ../ex_getln.c:5279
+#: ../ex_getln.c:5231
msgid "E199: Active window or buffer deleted"
msgstr "E199: Aktives Fenster oder Puffer gelöscht"
-#: ../file_search.c:203
+#: ../file_search.c:193
msgid "E854: path too long for completion"
msgstr ""
-#: ../file_search.c:446
+#: ../file_search.c:436
#, c-format
msgid ""
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
@@ -2020,215 +1465,215 @@ msgstr ""
"E343: Ungültiger Pfad: '**[Nummer]' muss am Ende des Pfads sein, oder von "
"'%s' gefolgt werden. Siehe \":help path\"."
-#: ../file_search.c:1505
+#: ../file_search.c:1495
#, c-format
msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
msgstr "E344: Kann Verzeichnis \"%s\" nicht im 'cdpath' finden"
-#: ../file_search.c:1508
+#: ../file_search.c:1498
#, c-format
msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E345: Kann Datei \"%s\" nicht im Pfad finden"
-#: ../file_search.c:1512
+#: ../file_search.c:1502
#, c-format
msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
msgstr "E346: Kein weiteres Verzeichnis \"%s\" im 'cdpath' gefunden"
-#: ../file_search.c:1515
+#: ../file_search.c:1505
#, c-format
msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
msgstr "E347: Keine weitere Datei \"%s\" im Pfad gefunden"
-#: ../fileio.c:137
+#: ../fileio.c:185
#, fuzzy
msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
msgstr "E135: *Filter*-Autokommandos dürfen den aktuellen Puffer nicht ändern"
-#: ../fileio.c:368
+#: ../fileio.c:416
msgid "Illegal file name"
msgstr "Unzulässiger Dateiname"
-#: ../fileio.c:395 ../fileio.c:476 ../fileio.c:2543 ../fileio.c:2578
+#: ../fileio.c:443 ../fileio.c:524 ../fileio.c:2588 ../fileio.c:2623
msgid "is a directory"
msgstr "ist ein Verzeichnis"
-#: ../fileio.c:397
+#: ../fileio.c:445
msgid "is not a file"
msgstr "ist keine Datei"
-#: ../fileio.c:508 ../fileio.c:3522
+#: ../fileio.c:556 ../fileio.c:3567
msgid "[New File]"
msgstr "[Neue Datei]"
-#: ../fileio.c:511
+#: ../fileio.c:559
msgid "[New DIRECTORY]"
msgstr "[Neues VERZEICHNIS]"
-#: ../fileio.c:529 ../fileio.c:532
+#: ../fileio.c:577 ../fileio.c:580
msgid "[File too big]"
msgstr "[Datei zu groß]"
-#: ../fileio.c:534
+#: ../fileio.c:582
msgid "[Permission Denied]"
msgstr "[Keine Erlaubnis]"
-#: ../fileio.c:653
+#: ../fileio.c:701
msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
msgstr "E200: *ReadPre Autokommandos haben die Datei unlesbar gemacht"
-#: ../fileio.c:655
+#: ../fileio.c:703
msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
msgstr ""
"E201: *ReadPre Autokommandos dürfen nicht den aktuellen Puffer wechseln"
-#: ../fileio.c:672
+#: ../fileio.c:720
msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
msgstr "Vim: Lese von stdin...\n"
#. Re-opening the original file failed!
-#: ../fileio.c:909
+#: ../fileio.c:957
msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
msgstr "E202: Datei wurde unlesbar durch Umwandlung"
#. fifo or socket
-#: ../fileio.c:1782
+#: ../fileio.c:1830
msgid "[fifo/socket]"
msgstr "[fifo/socket]"
#. fifo
-#: ../fileio.c:1788
+#: ../fileio.c:1836
msgid "[fifo]"
msgstr "[fifo]"
#. or socket
-#: ../fileio.c:1794
+#: ../fileio.c:1842
msgid "[socket]"
msgstr "[socket]"
#. or character special
-#: ../fileio.c:1801
+#: ../fileio.c:1849
#, fuzzy
msgid "[character special]"
msgstr "ein Zeichen"
-#: ../fileio.c:1815
+#: ../fileio.c:1863
msgid "[CR missing]"
msgstr "[CR fehlt]"
-#: ../fileio.c:1819
+#: ../fileio.c:1867
msgid "[long lines split]"
msgstr "[lange Zeilen geteilt]"
-#: ../fileio.c:1823 ../fileio.c:3512
+#: ../fileio.c:1871 ../fileio.c:3557
msgid "[NOT converted]"
msgstr "[NICHT konvertiert]"
-#: ../fileio.c:1826 ../fileio.c:3515
+#: ../fileio.c:1874 ../fileio.c:3560
msgid "[converted]"
msgstr "[konvertiert]"
-#: ../fileio.c:1831
+#: ../fileio.c:1879
#, c-format
msgid "[CONVERSION ERROR in line %<PRId64>]"
msgstr "UMWANDLUNGSFEHLER in Zeile %<PRId64>]"
-#: ../fileio.c:1835
+#: ../fileio.c:1883
#, c-format
msgid "[ILLEGAL BYTE in line %<PRId64>]"
msgstr "[UNZULÄSSIGES BYTE in Zeile %<PRId64>]"
-#: ../fileio.c:1838
+#: ../fileio.c:1886
msgid "[READ ERRORS]"
msgstr "[LESE-FEHLER]"
-#: ../fileio.c:2104
+#: ../fileio.c:2149
msgid "Can't find temp file for conversion"
msgstr "temporäre Datei kann nicht zum Umwandeln geöffnet werden"
-#: ../fileio.c:2110
+#: ../fileio.c:2155
msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
msgstr "Fehler bei der Umwandlung mit 'charconvert'"
-#: ../fileio.c:2113
+#: ../fileio.c:2158
msgid "can't read output of 'charconvert'"
msgstr "Ausgabe von 'charconvert' kann nicht gelesen werden"
-#: ../fileio.c:2437
+#: ../fileio.c:2482
msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
msgstr "E676: Keine übereinstimmenden Autokommandos für acwrite Puffer"
-#: ../fileio.c:2466
+#: ../fileio.c:2511
msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
msgstr ""
"E203: Autokommandos haben den zu schreibenden Puffer gelöscht oder entladen"
-#: ../fileio.c:2486
+#: ../fileio.c:2531
msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
msgstr ""
"E204: Autokommandos haben die Anzahl der Zeilen in unerwarteter Weise "
"verändert"
-#: ../fileio.c:2548 ../fileio.c:2565
+#: ../fileio.c:2593 ../fileio.c:2610
msgid "is not a file or writable device"
msgstr "ist keine Datei oder beschreibbares Device"
-#: ../fileio.c:2601
+#: ../fileio.c:2646
msgid "is read-only (add ! to override)"
msgstr "ist Schreibgeschützt (erzwinge mit !)"
-#: ../fileio.c:2886
+#: ../fileio.c:2931
msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
msgstr "E506: Sicherungsdatei kann nicht geschrieben werden (erzwinge mit !)"
-#: ../fileio.c:2898
+#: ../fileio.c:2943
msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
msgstr "E507: Fehler beim Schließen der Sicherungsdatei (erzwinge mit !)"
-#: ../fileio.c:2901
+#: ../fileio.c:2946
msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
msgstr "E508: Sicherungsdatei kann nicht gelesen werden (erzwinge mit !)"
-#: ../fileio.c:2923
+#: ../fileio.c:2968
msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
msgstr "E509: Sicherungsdatei kann nicht angelegt werden (erzwinge mit !)"
-#: ../fileio.c:3008
+#: ../fileio.c:3053
msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
msgstr "E510: Sicherungsdatei kann nicht erstellt werden (erzwinge mit !)"
#. Can't write without a tempfile!
-#: ../fileio.c:3121
+#: ../fileio.c:3166
msgid "E214: Can't find temp file for writing"
msgstr "E214: Temporäre Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
-#: ../fileio.c:3134
+#: ../fileio.c:3179
msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
msgstr "E213: Fehler bei der Umwandlung (schreibe ohne Umwandlung mit !)"
-#: ../fileio.c:3169
+#: ../fileio.c:3214
msgid "E166: Can't open linked file for writing"
msgstr "E166: Gelinkte Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
-#: ../fileio.c:3173
+#: ../fileio.c:3218
msgid "E212: Can't open file for writing"
msgstr "E212: Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
-#: ../fileio.c:3363
+#: ../fileio.c:3408
msgid "E667: Fsync failed"
msgstr "E667: Fsync fehlgeschlagen"
-#: ../fileio.c:3398
+#: ../fileio.c:3443
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Fehler beim Schließen"
-#: ../fileio.c:3436
+#: ../fileio.c:3481
msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr ""
"E513: Schreibfehler, Umwandlung schlug fehl (leere 'fenc' um sie zu "
"erzwingen)"
-#: ../fileio.c:3441
+#: ../fileio.c:3486
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"E513: write error, conversion failed in line %<PRId64> (make 'fenc' empty to "
@@ -2237,56 +1682,56 @@ msgstr ""
"E513: Schreibfehler, Umwandlung schlug fehl (leere 'fenc' um sie zu "
"erzwingen)"
-#: ../fileio.c:3448
+#: ../fileio.c:3493
msgid "E514: write error (file system full?)"
msgstr "E514: Schreibfehler (Dateisystem voll?)"
-#: ../fileio.c:3506
+#: ../fileio.c:3551
msgid " CONVERSION ERROR"
msgstr "KONVERTIERUNGSFEHLER"
-#: ../fileio.c:3509
+#: ../fileio.c:3554
#, fuzzy, c-format
msgid " in line %<PRId64>;"
msgstr "Zeile %<PRId64>"
-#: ../fileio.c:3519
+#: ../fileio.c:3564
msgid "[Device]"
msgstr "[Ausgabegerät]"
-#: ../fileio.c:3522
+#: ../fileio.c:3567
msgid "[New]"
msgstr "[Neu]"
-#: ../fileio.c:3535
+#: ../fileio.c:3580
msgid " [a]"
msgstr " [a]"
-#: ../fileio.c:3535
+#: ../fileio.c:3580
msgid " appended"
msgstr " angefügt"
-#: ../fileio.c:3537
+#: ../fileio.c:3582
msgid " [w]"
msgstr " [w]"
-#: ../fileio.c:3537
+#: ../fileio.c:3582
msgid " written"
msgstr " geschrieben"
-#: ../fileio.c:3579
+#: ../fileio.c:3624
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: patchmode: Original-Datei kann nicht gespeichert werden"
-#: ../fileio.c:3602
+#: ../fileio.c:3647
msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: patchmode: leere Original-Datei kann nicht verändert werden"
-#: ../fileio.c:3616
+#: ../fileio.c:3661
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgstr "E207: Backup-Datei kann nicht gelöscht werden"
-#: ../fileio.c:3672
+#: ../fileio.c:3717
msgid ""
"\n"
"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
@@ -2294,96 +1739,96 @@ msgstr ""
"\n"
"ACHTUNG: Original-Datei kann verloren oder zerstört sein\n"
-#: ../fileio.c:3675
+#: ../fileio.c:3720
msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
msgstr "beende nicht den Editor bis die Datei erfolgreich geschrieben wurde!"
-#: ../fileio.c:3795
+#: ../fileio.c:3840
msgid "[dos]"
msgstr "[dos]"
-#: ../fileio.c:3795
+#: ../fileio.c:3840
msgid "[dos format]"
msgstr "[dos Format]"
-#: ../fileio.c:3801
+#: ../fileio.c:3845
msgid "[mac]"
msgstr "[mac]"
-#: ../fileio.c:3801
+#: ../fileio.c:3845
msgid "[mac format]"
msgstr "[mac Format]"
-#: ../fileio.c:3807
+#: ../fileio.c:3850
msgid "[unix]"
msgstr "[unix]"
-#: ../fileio.c:3807
+#: ../fileio.c:3850
msgid "[unix format]"
msgstr "[unix Format]"
-#: ../fileio.c:3831
+#: ../fileio.c:3874
msgid "1 line, "
msgstr "eine Zeile, "
-#: ../fileio.c:3833
+#: ../fileio.c:3876
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines, "
msgstr "%<PRId64> Zeilen, "
-#: ../fileio.c:3836
+#: ../fileio.c:3879
msgid "1 character"
msgstr "ein Zeichen"
-#: ../fileio.c:3838
+#: ../fileio.c:3881
#, c-format
msgid "%<PRId64> characters"
msgstr "%<PRId64> Zeichen"
-#: ../fileio.c:3849
+#: ../fileio.c:3892
msgid "[noeol]"
msgstr "[noeol]"
-#: ../fileio.c:3849
+#: ../fileio.c:3892
msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[Unvollständige letzte Zeile]"
#. don't overwrite messages here
#. must give this prompt
#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
-#: ../fileio.c:3865
+#: ../fileio.c:3908
msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
msgstr "ACHTUNG: Die Datei wurde seit dem letzten Lesen geändert!!!"
-#: ../fileio.c:3867
+#: ../fileio.c:3910
msgid "Do you really want to write to it"
msgstr "Möchten Sie es wirklich schreiben"
-#: ../fileio.c:4648
+#: ../fileio.c:4646
#, c-format
msgid "E208: Error writing to \"%s\""
msgstr "E208: Fehler während des Schreibens nach \"%s\""
-#: ../fileio.c:4655
+#: ../fileio.c:4653
#, c-format
msgid "E209: Error closing \"%s\""
msgstr "E209: Fehler beim Schließen von \"%s\""
-#: ../fileio.c:4657
+#: ../fileio.c:4655
#, c-format
msgid "E210: Error reading \"%s\""
msgstr "E210: Fehler beim Lesen von \"%s\""
-#: ../fileio.c:4883
+#: ../fileio.c:4881
msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
msgstr "E246: FileChangedShell-Autokommando löschte Puffer"
-#: ../fileio.c:4894
+#: ../fileio.c:4892
#, c-format
msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
msgstr "E211: Datei \"%s\" ist nicht länger vorhanden"
-#: ../fileio.c:4906
+#: ../fileio.c:4904
#, c-format
msgid ""
"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
@@ -2392,44 +1837,44 @@ msgstr ""
"W12: Achtung: Datei \"%s\" wurde verändert und der Puffer wurde ebenfalls in "
"Vim verändert"
-#: ../fileio.c:4907
+#: ../fileio.c:4905
msgid "See \":help W12\" for more info."
msgstr "Siehe \":help W12\" für mehr Information"
-#: ../fileio.c:4910
+#: ../fileio.c:4908
#, c-format
msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
msgstr ""
"W11: Achtung: Datei \"%s\" wurde verändert, seit mit dem Editieren "
"angefangen wurde"
-#: ../fileio.c:4911
+#: ../fileio.c:4909
msgid "See \":help W11\" for more info."
msgstr "Siehe \":help W11\" für mehr Information"
-#: ../fileio.c:4914
+#: ../fileio.c:4912
#, c-format
msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
msgstr ""
"W16: Achtung: Mode der Datei \"%s\" wurde verändert seit mit dem Editieren "
"angefangen wurde"
-#: ../fileio.c:4915
+#: ../fileio.c:4913
msgid "See \":help W16\" for more info."
msgstr "Siehe \":help W16\" für mehr Information"
-#: ../fileio.c:4927
+#: ../fileio.c:4925
#, c-format
msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
msgstr ""
"W13: Achtung: Datei \"%s\" wurde erstellt, nachdem mit dem Editieren "
"begonnen wurde"
-#: ../fileio.c:4947
+#: ../fileio.c:4945
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../fileio.c:4948
+#: ../fileio.c:4946
msgid ""
"&OK\n"
"&Load File"
@@ -2437,48 +1882,48 @@ msgstr ""
"&OK\n"
"&Lies Datei"
-#: ../fileio.c:5065
+#: ../fileio.c:5063
#, c-format
msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
msgstr "E462: Konnte das Neuladen von \"%s\" nicht vorbereiten"
-#: ../fileio.c:5078
+#: ../fileio.c:5076
#, c-format
msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: \"%s\" konnte nicht neu geladen werden"
-#: ../fileio.c:5601
+#: ../fileio.c:5510
msgid "--Deleted--"
msgstr "--gelöscht--"
-#: ../fileio.c:5732
+#: ../fileio.c:5641
#, c-format
msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
msgstr ""
#. the group doesn't exist
-#: ../fileio.c:5772
+#: ../fileio.c:5679
#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Keine solche Gruppe: \"%s\""
-#: ../fileio.c:5897
+#: ../fileio.c:5802
#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
msgstr "E215: Unzulässiges Zeichen nach *: %s"
-#: ../fileio.c:5905
+#: ../fileio.c:5810
#, c-format
msgid "E216: No such event: %s"
msgstr "E216: Kein derartiges Ereignis: %s"
-#: ../fileio.c:5907
+#: ../fileio.c:5812
#, c-format
msgid "E216: No such group or event: %s"
msgstr "E216: Keine solche Gruppe oder Ereignis: %s"
#. Highlight title
-#: ../fileio.c:6090
+#: ../fileio.c:5993
msgid ""
"\n"
"--- Auto-Commands ---"
@@ -2486,110 +1931,110 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Autokommandos ---"
-#: ../fileio.c:6293
+#: ../fileio.c:6196
#, c-format
msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
msgstr "E680: <buffer=%d>: Ungültige Puffer Nummer "
-#: ../fileio.c:6370
+#: ../fileio.c:6271
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Autokommandos können nicht für ALL Ereignisse ausgeführt werden"
-#: ../fileio.c:6393
+#: ../fileio.c:6294
msgid "No matching autocommands"
msgstr "Keine passenden Autokommandos"
-#: ../fileio.c:6831
+#: ../fileio.c:6730
msgid "E218: autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: Autokommando-Schachtelung zu tief"
-#: ../fileio.c:7143
+#: ../fileio.c:7042
#, c-format
msgid "%s Auto commands for \"%s\""
msgstr "%s Autokommandos für \"%s\""
-#: ../fileio.c:7149
+#: ../fileio.c:7048
#, c-format
msgid "Executing %s"
msgstr "Ausführung von %s"
-#: ../fileio.c:7211
+#: ../fileio.c:7110
#, c-format
msgid "autocommand %s"
msgstr "Autokommando %s"
-#: ../fileio.c:7795
+#: ../fileio.c:7693
msgid "E219: Missing {."
msgstr "E219: Es fehlt ein {."
-#: ../fileio.c:7797
+#: ../fileio.c:7695
msgid "E220: Missing }."
msgstr "E220: Es fehlt ein }."
-#: ../fold.c:93
+#: ../fold.c:90
msgid "E490: No fold found"
msgstr "E490: Keine Faltung gefunden"
-#: ../fold.c:544
+#: ../fold.c:539
msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
msgstr ""
"E350: Faltung kann mit der aktuellen Faltungsmethode nicht erzeugt werden"
-#: ../fold.c:546
+#: ../fold.c:541
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
msgstr ""
"E351: Faltung kann mit der aktuellen Faltungsmethode nicht gelöscht werden"
-#: ../fold.c:1784
+#: ../fold.c:1770
#, c-format
msgid "+--%3ld lines folded "
msgstr "+--%3ld Zeilen gefaltet "
#. buffer has already been read
-#: ../getchar.c:273
+#: ../getchar.c:259
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Zum Lesepuffer hinzufügen"
-#: ../getchar.c:2040
+#: ../getchar.c:2026
msgid "E223: recursive mapping"
msgstr "E223: rekursive Zuordnung"
-#: ../getchar.c:2849
+#: ../getchar.c:2835
#, c-format
msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: Globale Abkürzung für %s existiert bereits"
-#: ../getchar.c:2852
+#: ../getchar.c:2838
#, c-format
msgid "E225: global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: Globale Zuordnung für %s existiert bereits"
-#: ../getchar.c:2952
+#: ../getchar.c:2938
#, c-format
msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: Abkürzung für %s existiert bereits"
-#: ../getchar.c:2955
+#: ../getchar.c:2941
#, c-format
msgid "E227: mapping already exists for %s"
msgstr "E227: Zuordnung für %s existiert bereits"
-#: ../getchar.c:3008
+#: ../getchar.c:2994
msgid "No abbreviation found"
msgstr "Keine Abkürzung gefunden"
-#: ../getchar.c:3010
+#: ../getchar.c:2996
msgid "No mapping found"
msgstr "Keine Zuordnung gefunden"
-#: ../getchar.c:3974
+#: ../getchar.c:3952
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgstr "E228: makemap: Unzulässiger Modus"
#. key value of 'cedit' option
#. type of cmdline window or 0
#. result of cmdline window or 0
-#: ../globals.h:924
+#: ../globals.h:923
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--Keine Zeilen im Puffer--"
@@ -2597,656 +2042,656 @@ msgstr "--Keine Zeilen im Puffer--"
#. * The error messages that can be shared are included here.
#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
#.
-#: ../globals.h:996
+#: ../globals.h:995
msgid "E470: Command aborted"
msgstr "E470: Befehl abgebrochen"
-#: ../globals.h:997
+#: ../globals.h:996
msgid "E471: Argument required"
msgstr "E471: Argument benötigt"
-#: ../globals.h:998
+#: ../globals.h:997
msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
msgstr "E10: \\ sollte von /, ? or & gefolgt werden"
-#: ../globals.h:1000
+#: ../globals.h:999
msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
msgstr "E11: Ungültig im Kommandozeilenfenster; <CR> führt aus, CTRL-C beendet"
-#: ../globals.h:1002
+#: ../globals.h:1001
msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
msgstr ""
"E12: Befehl nicht zulässig vom exrc/vimrc in der momentanen Verzeichnis- "
"oder Tag-Suche"
-#: ../globals.h:1003
+#: ../globals.h:1002
msgid "E171: Missing :endif"
msgstr "E171: Fehlendes :endif"
-#: ../globals.h:1004
+#: ../globals.h:1003
msgid "E600: Missing :endtry"
msgstr "E600: Fehlendes :endtry"
-#: ../globals.h:1005
+#: ../globals.h:1004
msgid "E170: Missing :endwhile"
msgstr "E170: fehlendes :endwhile"
-#: ../globals.h:1006
+#: ../globals.h:1005
msgid "E170: Missing :endfor"
msgstr "E170: Fehlendes :endfor"
-#: ../globals.h:1007
+#: ../globals.h:1006
msgid "E588: :endwhile without :while"
msgstr "E588: :endwhile ohne :while"
-#: ../globals.h:1008
+#: ../globals.h:1007
msgid "E588: :endfor without :for"
msgstr "E588: :endfor ohne :for"
-#: ../globals.h:1009
+#: ../globals.h:1008
msgid "E13: File exists (add ! to override)"
msgstr "E13: Datei existiert bereits (erzwinge mit !)"
-#: ../globals.h:1010
+#: ../globals.h:1009
msgid "E472: Command failed"
msgstr "E472: Befehl fehlgeschlagen"
-#: ../globals.h:1011
+#: ../globals.h:1010
msgid "E473: Internal error"
msgstr "E473: Interner Fehler"
-#: ../globals.h:1012
+#: ../globals.h:1011
msgid "Interrupted"
msgstr "Unterbrochen"
-#: ../globals.h:1013
+#: ../globals.h:1012
msgid "E14: Invalid address"
msgstr "E14: Ungültige Adresse"
-#: ../globals.h:1014
+#: ../globals.h:1013
msgid "E474: Invalid argument"
msgstr "E474: Ungültiges Argument"
-#: ../globals.h:1015
+#: ../globals.h:1014
#, c-format
msgid "E475: Invalid argument: %s"
msgstr "E475: Ungültiges Argument: %s"
-#: ../globals.h:1016
+#: ../globals.h:1015
#, c-format
msgid "E15: Invalid expression: %s"
msgstr "E15: ungültiger Ausdruck: %s"
-#: ../globals.h:1017
+#: ../globals.h:1016
msgid "E16: Invalid range"
msgstr "E16: Ungültiger Bereich"
-#: ../globals.h:1018
+#: ../globals.h:1017
msgid "E476: Invalid command"
msgstr "E476: Ungültiger Befehl"
-#: ../globals.h:1019
+#: ../globals.h:1018
#, c-format
msgid "E17: \"%s\" is a directory"
msgstr "E17: \"%s\" ist ein Verzeichnis"
-#: ../globals.h:1020
+#: ../globals.h:1019
#, fuzzy
msgid "E900: Invalid job id"
msgstr "E49: Ungültige Scroll-Größe"
-#: ../globals.h:1021
+#: ../globals.h:1020
msgid "E901: Job table is full"
msgstr ""
-#: ../globals.h:1022
+#: ../globals.h:1021
#, c-format
msgid "E902: \"%s\" is not an executable"
msgstr ""
-#: ../globals.h:1024
+#: ../globals.h:1023
#, c-format
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
msgstr "E364: Bibliotheksaufruf für \"%s()\" schlug fehl"
-#: ../globals.h:1026
+#: ../globals.h:1025
msgid "E19: Mark has invalid line number"
msgstr "E19: Marke hat ungültige Zeilennummer"
-#: ../globals.h:1027
+#: ../globals.h:1026
msgid "E20: Mark not set"
msgstr "E20: Marke nicht gesetzt"
-#: ../globals.h:1029
+#: ../globals.h:1028
msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
msgstr "E21: Kann keine Änderungen machen, 'modifiable' ist aus"
-#: ../globals.h:1030
+#: ../globals.h:1029
msgid "E22: Scripts nested too deep"
msgstr "E22: Skript ist zu tief verschachtelt"
-#: ../globals.h:1031
+#: ../globals.h:1030
msgid "E23: No alternate file"
msgstr "E23: Keine alternative Datei"
-#: ../globals.h:1032
+#: ../globals.h:1031
msgid "E24: No such abbreviation"
msgstr "E24: Keine Abkürzung gefunden"
-#: ../globals.h:1033
+#: ../globals.h:1032
msgid "E477: No ! allowed"
msgstr "E477: Kein ! erlaubt"
-#: ../globals.h:1035
+#: ../globals.h:1034
msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
msgstr ""
"E25: GUI kann nicht benutzt werden: wurde zum Zeitpunkt des Übersetzens "
"nicht eingeschaltet."
-#: ../globals.h:1036
+#: ../globals.h:1035
#, c-format
msgid "E28: No such highlight group name: %s"
msgstr "E28: Hervorhebungsgruppe existiert nicht: %s"
-#: ../globals.h:1037
+#: ../globals.h:1036
msgid "E29: No inserted text yet"
msgstr "E29: Noch kein eingefügter Text"
-#: ../globals.h:1038
+#: ../globals.h:1037
msgid "E30: No previous command line"
msgstr "E30: Keine vorherige Befehlszeile"
-#: ../globals.h:1039
+#: ../globals.h:1038
msgid "E31: No such mapping"
msgstr "E31: Keine Zuordnung gefunden"
-#: ../globals.h:1040
+#: ../globals.h:1039
msgid "E479: No match"
msgstr "E479: Kein Treffer"
-#: ../globals.h:1041
+#: ../globals.h:1040
#, c-format
msgid "E480: No match: %s"
msgstr "E480: Kein Treffer: %s"
-#: ../globals.h:1042
+#: ../globals.h:1041
msgid "E32: No file name"
msgstr "E32: Kein Dateiname"
-#: ../globals.h:1044
+#: ../globals.h:1043
msgid "E33: No previous substitute regular expression"
msgstr "E33: Kein vorheriger regulärer Ersetzungsausdruck"
-#: ../globals.h:1045
+#: ../globals.h:1044
msgid "E34: No previous command"
msgstr "E34: Kein vorheriger Befehl"
-#: ../globals.h:1046
+#: ../globals.h:1045
msgid "E35: No previous regular expression"
msgstr "E35: Keine vorheriger regulärer Ausdruck"
-#: ../globals.h:1047
+#: ../globals.h:1046
msgid "E481: No range allowed"
msgstr "E481: Kein Bereich erlaubt"
-#: ../globals.h:1048
+#: ../globals.h:1047
msgid "E36: Not enough room"
msgstr "E36: Zu wenig Platz"
-#: ../globals.h:1049
+#: ../globals.h:1048
#, c-format
msgid "E482: Can't create file %s"
msgstr "E482: Kann Datei %s nicht erzeugen"
-#: ../globals.h:1050
+#: ../globals.h:1049
msgid "E483: Can't get temp file name"
msgstr "E483: Kann den Namen der temporären Datei nicht ermitteln"
-#: ../globals.h:1051
+#: ../globals.h:1050
#, c-format
msgid "E484: Can't open file %s"
msgstr "E484: Kann die Datei %s nicht öffnen"
-#: ../globals.h:1052
+#: ../globals.h:1051
#, c-format
msgid "E485: Can't read file %s"
msgstr "E485: Kann Datei %s nicht lesen"
-#: ../globals.h:1054
+#: ../globals.h:1053
msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
msgstr "E37: Kein Schreibvorgang seit der letzten Änderung (erzwinge mit !)"
-#: ../globals.h:1055
+#: ../globals.h:1054
#, fuzzy
msgid "E37: No write since last change"
msgstr "[Kein Schreiben seit der letzten Änderung]\n"
-#: ../globals.h:1056
+#: ../globals.h:1055
msgid "E38: Null argument"
msgstr "E38: Null-Argument"
-#: ../globals.h:1057
+#: ../globals.h:1056
msgid "E39: Number expected"
msgstr "E39: Nummer erwartet"
-#: ../globals.h:1058
+#: ../globals.h:1057
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Fehlerdatei %s kann nicht geöffnet werden"
-#: ../globals.h:1059
+#: ../globals.h:1058
msgid "E41: Out of memory!"
msgstr "E41: Speicher erschöpft!"
-#: ../globals.h:1060
+#: ../globals.h:1059
msgid "Pattern not found"
msgstr "Muster nicht gefunden"
-#: ../globals.h:1061
+#: ../globals.h:1060
#, c-format
msgid "E486: Pattern not found: %s"
msgstr "E486: Muster nicht gefunden: %s"
-#: ../globals.h:1062
+#: ../globals.h:1061
msgid "E487: Argument must be positive"
msgstr "E487: Argument muss positiv sein"
-#: ../globals.h:1064
+#: ../globals.h:1063
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: Kann nicht ins vorhergehende Verzeichnis wechseln"
-#: ../globals.h:1066
+#: ../globals.h:1065
msgid "E42: No Errors"
msgstr "E42: Kein Fehler"
-#: ../globals.h:1067
+#: ../globals.h:1066
msgid "E776: No location list"
msgstr "E776: Keine Positionsliste"
-#: ../globals.h:1068
+#: ../globals.h:1067
msgid "E43: Damaged match string"
msgstr "E43: Beschädigter Suchausdruck"
-#: ../globals.h:1069
+#: ../globals.h:1068
msgid "E44: Corrupted regexp program"
msgstr "E44: schadhaftes regexp Programm"
-#: ../globals.h:1071
+#: ../globals.h:1070
msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
msgstr "E45: Die Option 'readonly' ist gesetzt (erzwinge mit !)"
-#: ../globals.h:1073
+#: ../globals.h:1072
#, c-format
msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
msgstr "E46: Variable \"%s\" kann nur gelesen werden"
-#: ../globals.h:1075
+#: ../globals.h:1074
#, fuzzy, c-format
msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
msgstr "E46: Variable \"%s\" kann in der Sandbox nur gelesen werden"
-#: ../globals.h:1076
+#: ../globals.h:1075
msgid "E47: Error while reading errorfile"
msgstr "E47: Fehler während des Lesens der Fehlerdatei"
-#: ../globals.h:1078
+#: ../globals.h:1077
msgid "E48: Not allowed in sandbox"
msgstr "E48: In einer Sandbox nicht erlaubt"
-#: ../globals.h:1080
+#: ../globals.h:1079
msgid "E523: Not allowed here"
msgstr "E523: Hier nicht erlaubt"
-#: ../globals.h:1082
+#: ../globals.h:1081
msgid "E359: Screen mode setting not supported"
msgstr "E359: Bildschirm-Modus wird nicht unterstützt"
-#: ../globals.h:1083
+#: ../globals.h:1082
msgid "E49: Invalid scroll size"
msgstr "E49: Ungültige Scroll-Größe"
-#: ../globals.h:1084
+#: ../globals.h:1083
msgid "E91: 'shell' option is empty"
msgstr "E91: Die Option 'shell' ist leer"
-#: ../globals.h:1085
+#: ../globals.h:1084
msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
msgstr "E255: Fehler -- Daten für Debuggersymbol konnten nicht gelesen werden"
-#: ../globals.h:1086
+#: ../globals.h:1085
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Fehler beim Schließen der Auslagerungsdatei"
-#: ../globals.h:1087
+#: ../globals.h:1086
msgid "E73: tag stack empty"
msgstr "E73: tag Stapel leer."
-#: ../globals.h:1088
+#: ../globals.h:1087
msgid "E74: Command too complex"
msgstr "E74: Befehl zu kompliziert"
-#: ../globals.h:1089
+#: ../globals.h:1088
msgid "E75: Name too long"
msgstr "E75: Name zu lang"
-#: ../globals.h:1090
+#: ../globals.h:1089
msgid "E76: Too many ["
msgstr "E76: Zu viele ["
-#: ../globals.h:1091
+#: ../globals.h:1090
msgid "E77: Too many file names"
msgstr "E77: Zu viele Dateinamen"
-#: ../globals.h:1092
+#: ../globals.h:1091
msgid "E488: Trailing characters"
msgstr "E488: Überschüssige Zeichen"
-#: ../globals.h:1093
+#: ../globals.h:1092
msgid "E78: Unknown mark"
msgstr "E78: Unbekannte Mark"
-#: ../globals.h:1094
+#: ../globals.h:1093
msgid "E79: Cannot expand wildcards"
msgstr "E79: Kann die Platzhalter nicht erweitern"
-#: ../globals.h:1096
+#: ../globals.h:1095
msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
msgstr "E591: 'winheight' darf nicht kleiner sein als 'winminheight'"
-#: ../globals.h:1098
+#: ../globals.h:1097
msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
msgstr "E592: 'winwidth' darf nicht kleiner sein als 'winminwidth'"
-#: ../globals.h:1099
+#: ../globals.h:1098
msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: Fehler während des Schreibens"
-#: ../globals.h:1100
+#: ../globals.h:1099
msgid "Zero count"
msgstr "Null-Zähler"
-#: ../globals.h:1101
+#: ../globals.h:1100
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: <SID> wurde nicht in einer Skript-Umgebung benutzt"
-#: ../globals.h:1102
+#: ../globals.h:1101
#, c-format
msgid "E685: Internal error: %s"
msgstr "E685: Interner Fehler: %s"
-#: ../globals.h:1104
+#: ../globals.h:1103
msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: Muster benötigt mehr Speicher als 'maxmempattern'"
-#: ../globals.h:1105
+#: ../globals.h:1104
msgid "E749: empty buffer"
msgstr "E749: Leerer Puffer"
-#: ../globals.h:1108
+#: ../globals.h:1107
msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
msgstr "E682: Ungültiges Suchmuster oder Trennzeichen"
-#: ../globals.h:1109
+#: ../globals.h:1108
msgid "E139: File is loaded in another buffer"
msgstr "E139: Datei ist in einem anderen Puffer geladen"
-#: ../globals.h:1110
+#: ../globals.h:1109
#, c-format
msgid "E764: Option '%s' is not set"
msgstr "E764: Option '%s' ist nicht gesetzt"
-#: ../globals.h:1111
+#: ../globals.h:1110
#, fuzzy
msgid "E850: Invalid register name"
msgstr "E354: Ungültiger Register Name: '%s'"
-#: ../globals.h:1114
+#: ../globals.h:1113
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "Suche erreichte den ANFANG und wurde am ENDE fortgesetzt"
-#: ../globals.h:1115
+#: ../globals.h:1114
msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
msgstr "Suche erreichte das ENDE und wurde am ANFANG fortgesetzt"
-#: ../hardcopy.c:240
+#: ../hardcopy.c:296
msgid "E550: Missing colon"
msgstr "E550: Fehlender Doppelpunkt"
-#: ../hardcopy.c:252
+#: ../hardcopy.c:308
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Unzulässige Komponente"
-#: ../hardcopy.c:259
+#: ../hardcopy.c:315
msgid "E552: digit expected"
msgstr "E552: Ziffer erwartet"
-#: ../hardcopy.c:473
+#: ../hardcopy.c:529
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d"
-#: ../hardcopy.c:597
+#: ../hardcopy.c:653
msgid "No text to be printed"
msgstr "Kein Text zum Drucken"
-#: ../hardcopy.c:668
+#: ../hardcopy.c:724
#, c-format
msgid "Printing page %d (%d%%)"
msgstr "Drucke Seite %d (%d%%)"
-#: ../hardcopy.c:680
+#: ../hardcopy.c:736
#, c-format
msgid " Copy %d of %d"
msgstr " Kopiere %d von %d"
-#: ../hardcopy.c:733
+#: ../hardcopy.c:789
#, c-format
msgid "Printed: %s"
msgstr "Gedruckt: %s"
-#: ../hardcopy.c:740
+#: ../hardcopy.c:796
msgid "Printing aborted"
msgstr "Ausdruck abgebrochen"
-#: ../hardcopy.c:1365
+#: ../hardcopy.c:1307
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgstr "E455: Fehler beim Schreiben der PostScript-Ausgabedatei"
-#: ../hardcopy.c:1747
+#: ../hardcopy.c:1679
#, c-format
msgid "E624: Can't open file \"%s\""
msgstr "E624: Datei \"%s\" kann nicht geöffnet werden"
-#: ../hardcopy.c:1756 ../hardcopy.c:2470
+#: ../hardcopy.c:1688 ../hardcopy.c:2401
#, c-format
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: PostScript Ressource-Datei \"%s\" kann nicht gelesen werden"
-#: ../hardcopy.c:1772
+#: ../hardcopy.c:1704
#, c-format
msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: Datei \"%s\" ist keine PostScript Ressource-Datei"
-#: ../hardcopy.c:1788 ../hardcopy.c:1805 ../hardcopy.c:1844
+#: ../hardcopy.c:1720 ../hardcopy.c:1737 ../hardcopy.c:1776
#, c-format
msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: Datei \"%s\" ist keine unterstützte PostScript Ressource-Datei"
-#: ../hardcopy.c:1856
+#: ../hardcopy.c:1788
#, c-format
msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
msgstr "E621: \"%s\" Ressource-Datei hat die falsche Version"
-#: ../hardcopy.c:2225
+#: ../hardcopy.c:2157
msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
msgstr "E673: Unzulässiger Multi-Byte Zeichensatz"
-#: ../hardcopy.c:2238
+#: ../hardcopy.c:2169
msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
msgstr "E674: printmbcharset darf nicht leer sein mit Multi-Byte Zeichensatz."
-#: ../hardcopy.c:2254
+#: ../hardcopy.c:2185
msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
msgstr "E675: Keine Standardschriftart angegeben für Multi-Byte Ausdruck."
-#: ../hardcopy.c:2426
+#: ../hardcopy.c:2357
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgstr "E324: PostScript Ausgabe-Datei kann nicht geöffnet werden"
-#: ../hardcopy.c:2458
+#: ../hardcopy.c:2389
#, c-format
msgid "E456: Can't open file \"%s\""
msgstr "E456: Datei \"%s\" kann nicht geöffnet werden"
-#: ../hardcopy.c:2583
+#: ../hardcopy.c:2514
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
msgstr "E456: PostScript Ressource-Datei \"prolog.ps\" nicht gefunden"
-#: ../hardcopy.c:2593
+#: ../hardcopy.c:2524
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
msgstr "E456: PostScript Ressource-Datei \"cidfont.ps\" nicht gefunden"
-#: ../hardcopy.c:2622 ../hardcopy.c:2639 ../hardcopy.c:2665
+#: ../hardcopy.c:2553 ../hardcopy.c:2570 ../hardcopy.c:2596
#, c-format
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
msgstr "E456: PostScript Ressource-Datei \"%s\" nicht gefunden"
-#: ../hardcopy.c:2654
+#: ../hardcopy.c:2585
#, c-format
msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
msgstr ""
"E620: Umwandlung nach dem Zeichensatz für den Ausdruck \"%s\" fehlgeschlagen"
-#: ../hardcopy.c:2877
+#: ../hardcopy.c:2808
msgid "Sending to printer..."
msgstr "Schicke zum Drucker..."
-#: ../hardcopy.c:2881
+#: ../hardcopy.c:2812
msgid "E365: Failed to print PostScript file"
msgstr "E365: Druck der PostScript-Datei schlug fehl"
-#: ../hardcopy.c:2883
+#: ../hardcopy.c:2814
msgid "Print job sent."
msgstr "Druckauftrag abgeschickt"
-#: ../if_cscope.c:85
+#: ../if_cscope.c:49
msgid "Add a new database"
msgstr "Eine neue Datenbank hinzufügen"
-#: ../if_cscope.c:87
+#: ../if_cscope.c:51
msgid "Query for a pattern"
msgstr "Muster suchen"
-#: ../if_cscope.c:89
+#: ../if_cscope.c:53
msgid "Show this message"
msgstr "diese Nachricht anzeigen"
-#: ../if_cscope.c:91
+#: ../if_cscope.c:55
msgid "Kill a connection"
msgstr "Verbindung abbrechen"
-#: ../if_cscope.c:93
+#: ../if_cscope.c:57
msgid "Reinit all connections"
msgstr "Verbindungen reinitialisieren"
-#: ../if_cscope.c:95
+#: ../if_cscope.c:59
msgid "Show connections"
msgstr "Verbindungen anzeigen"
-#: ../if_cscope.c:101
+#: ../if_cscope.c:65
#, c-format
msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
msgstr "E560: Verwendung: cs[cope] %s"
-#: ../if_cscope.c:225
+#: ../if_cscope.c:189
msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
msgstr "Dieser cscope-Befehl unterstützt nicht Teilen des Fensters.\n"
-#: ../if_cscope.c:266
+#: ../if_cscope.c:230
msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
msgstr "E562: Verwendung: cstag <ident>"
-#: ../if_cscope.c:313
+#: ../if_cscope.c:277
msgid "E257: cstag: tag not found"
msgstr "E257: cstag: Tag nicht gefunden"
-#: ../if_cscope.c:461
+#: ../if_cscope.c:425
#, c-format
msgid "E563: stat(%s) error: %d"
msgstr "E563: stat(%s) Fehler: %d"
-#: ../if_cscope.c:551
+#: ../if_cscope.c:515
#, c-format
msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
msgstr "E564: %s ist kein Verzeichnis oder eine gültige cscope Datenbank"
-#: ../if_cscope.c:566
+#: ../if_cscope.c:530
#, c-format
msgid "Added cscope database %s"
msgstr "csope Datenbank %s hinzugefügt"
-#: ../if_cscope.c:616
+#: ../if_cscope.c:580
#, c-format
msgid "E262: error reading cscope connection %<PRId64>"
msgstr "E262: Fehler beim Lesen aus der cscope Verbindung %<PRId64>"
-#: ../if_cscope.c:711
+#: ../if_cscope.c:675
msgid "E561: unknown cscope search type"
msgstr "E561: Unbekannter cscope Suchtyp"
-#: ../if_cscope.c:752 ../if_cscope.c:789
+#: ../if_cscope.c:716 ../if_cscope.c:753
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgstr "E566: cscope Pipes konnten nicht angelegt werden"
-#: ../if_cscope.c:767
+#: ../if_cscope.c:731
msgid "E622: Could not fork for cscope"
msgstr "E622: Konnte nicht für cscope verzweigen"
-#: ../if_cscope.c:849
+#: ../if_cscope.c:813
#, fuzzy
msgid "cs_create_connection setpgid failed"
msgstr "cs_create_connection exec misslang"
-#: ../if_cscope.c:853 ../if_cscope.c:889
+#: ../if_cscope.c:817 ../if_cscope.c:853
msgid "cs_create_connection exec failed"
msgstr "cs_create_connection exec misslang"
-#: ../if_cscope.c:863 ../if_cscope.c:902
+#: ../if_cscope.c:827 ../if_cscope.c:866
msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen von to_fp misslang"
-#: ../if_cscope.c:865 ../if_cscope.c:906
+#: ../if_cscope.c:829 ../if_cscope.c:870
msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen von fr_fp misslang"
-#: ../if_cscope.c:890
+#: ../if_cscope.c:854
msgid "E623: Could not spawn cscope process"
msgstr "E623: Konnte cscope Prozess nicht hervorbringen"
-#: ../if_cscope.c:932
+#: ../if_cscope.c:896
msgid "E567: no cscope connections"
msgstr "E567: Keine cscope Verbindungen"
-#: ../if_cscope.c:1009
+#: ../if_cscope.c:973
#, c-format
msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: Unzulässiges cscopequickfix Flag %c für %c"
-#: ../if_cscope.c:1058
+#: ../if_cscope.c:1022
#, c-format
msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: keine Übereinstimmungen gefunden für cscope Abfrage %s aus %s"
-#: ../if_cscope.c:1142
+#: ../if_cscope.c:1106
msgid "cscope commands:\n"
msgstr "cscope Befehle:\n"
-#: ../if_cscope.c:1150
+#: ../if_cscope.c:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
msgstr "%-5s: %-30s (Verwendung: %s)"
-#: ../if_cscope.c:1155
+#: ../if_cscope.c:1119
msgid ""
"\n"
" c: Find functions calling this function\n"
@@ -3259,31 +2704,31 @@ msgid ""
" t: Find this text string\n"
msgstr ""
-#: ../if_cscope.c:1226
+#: ../if_cscope.c:1187
msgid "E568: duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: cscope Datenbank nicht doppelt hinzugefügt"
-#: ../if_cscope.c:1335
+#: ../if_cscope.c:1295
#, c-format
msgid "E261: cscope connection %s not found"
msgstr "E261: cscope Verbindung %s nicht gefunden"
-#: ../if_cscope.c:1364
+#: ../if_cscope.c:1324
#, c-format
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "cscope Verbindung %s geschlossen"
#. should not reach here
-#: ../if_cscope.c:1486
+#: ../if_cscope.c:1446
msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: Fataler Fehler in cs_manage_matches"
-#: ../if_cscope.c:1693
+#: ../if_cscope.c:1653
#, c-format
msgid "Cscope tag: %s"
msgstr "Cscope Tag: %s"
-#: ../if_cscope.c:1711
+#: ../if_cscope.c:1671
msgid ""
"\n"
" # line"
@@ -3291,87 +2736,87 @@ msgstr ""
"\n"
" # Zeile"
-#: ../if_cscope.c:1713
+#: ../if_cscope.c:1673
msgid "filename / context / line\n"
msgstr "Dateiname / Kontext / Zeile\n"
-#: ../if_cscope.c:1809
+#: ../if_cscope.c:1769
#, c-format
msgid "E609: Cscope error: %s"
msgstr "E609: Cscope Fehler: %s"
-#: ../if_cscope.c:2053
+#: ../if_cscope.c:2013
msgid "All cscope databases reset"
msgstr "alle cscope Datenbanken zurückgesetzt"
-#: ../if_cscope.c:2123
+#: ../if_cscope.c:2083
msgid "no cscope connections\n"
msgstr "keine cscope-Verbindungen\n"
-#: ../if_cscope.c:2126
+#: ../if_cscope.c:2086
msgid " # pid database name prepend path\n"
msgstr " # pid Datenbank Name\t führender Pfad\n"
-#: ../main.c:144
+#: ../main.c:120
msgid "Unknown option argument"
msgstr "Unbekanntes Optionsargument"
-#: ../main.c:146
+#: ../main.c:122
msgid "Too many edit arguments"
msgstr "Zu viele Editor-Argumente"
-#: ../main.c:148
+#: ../main.c:124
msgid "Argument missing after"
msgstr "Argument fehlt nach"
-#: ../main.c:150
+#: ../main.c:126
msgid "Garbage after option argument"
msgstr "Schrott nach dem Optionsargument"
-#: ../main.c:152
+#: ../main.c:128
msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
msgstr "Zu viele \"+command\", \"-c command\" oder \"--cmd command\" Argumente"
-#: ../main.c:154
+#: ../main.c:130
msgid "Invalid argument for"
msgstr "Ungültiges Argument für"
-#: ../main.c:294
+#: ../main.c:270
#, c-format
msgid "%d files to edit\n"
msgstr "%d Dateien zum Editieren\n"
-#: ../main.c:1342
+#: ../main.c:1320
msgid "Attempt to open script file again: \""
msgstr "Versuche, die Skript-Datei erneut zu öffnen: \""
-#: ../main.c:1350
+#: ../main.c:1328
msgid "Cannot open for reading: \""
msgstr "kann nicht zum Lesen geöffnet werden: \""
-#: ../main.c:1393
+#: ../main.c:1371
msgid "Cannot open for script output: \""
msgstr "kann nicht zur Skript-Ausgabe geöffnet werden: \""
-#: ../main.c:1622
+#: ../main.c:1600
msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
msgstr "Vim: Warnung: Die Ausgabe erfolgt nicht auf einem Terminal\n"
-#: ../main.c:1624
+#: ../main.c:1602
msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
msgstr "Vim: Warnung: Die Eingabe kommt nicht von einem Terminal\n"
#. just in case..
-#: ../main.c:1891
+#: ../main.c:1869
msgid "pre-vimrc command line"
msgstr "pre-vimrc Befehls-Zeile"
-#: ../main.c:1964
+#: ../main.c:1942
#, c-format
msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E282: Kann nicht von \"%s\" lesen"
-#: ../main.c:2149
+#: ../main.c:2127
msgid ""
"\n"
"More info with: \"vim -h\"\n"
@@ -3379,23 +2824,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Weitere Informationen mit: \"vim -h\"\n"
-#: ../main.c:2178
+#: ../main.c:2156
msgid "[file ..] edit specified file(s)"
msgstr "[Datei ..] editiere die angegebenen Datei(-en)"
-#: ../main.c:2179
+#: ../main.c:2157
msgid "- read text from stdin"
msgstr "- lese Text von stdin"
-#: ../main.c:2180
+#: ../main.c:2158
msgid "-t tag edit file where tag is defined"
msgstr "-t tag öffne Datei in der der Tag definiert wurde"
-#: ../main.c:2181
+#: ../main.c:2159
msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
msgstr "-q [Fehler-Datei] öffne Datei mit erstem Fehler"
-#: ../main.c:2187
+#: ../main.c:2165
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3405,11 +2850,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Verwendung:"
-#: ../main.c:2189
+#: ../main.c:2167
msgid " vim [arguments] "
msgstr " vim [Argumente] "
-#: ../main.c:2193
+#: ../main.c:2171
msgid ""
"\n"
" or:"
@@ -3417,7 +2862,7 @@ msgstr ""
"\n"
" oder:"
-#: ../main.c:2196
+#: ../main.c:2174
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3427,190 +2872,194 @@ msgstr ""
"\n"
"Argumente:\n"
-#: ../main.c:2197
+#: ../main.c:2175
msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
msgstr "--\t\t\tHiernach nur Dateinamen"
-#: ../main.c:2199
+#: ../main.c:2177
msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
msgstr "--literal\t\tPlatzhalter werden nicht ausgewertet"
-#: ../main.c:2201
+#: ../main.c:2179
msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
msgstr "-v\t\t\tVi Modus (wie \"vi\")"
-#: ../main.c:2202
+#: ../main.c:2180
msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
msgstr "-e\t\t\tEx Modus (wie \"ex\")"
-#: ../main.c:2203
+#: ../main.c:2181
msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
msgstr ""
-#: ../main.c:2204
+#: ../main.c:2182
msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
msgstr "-s\t\t\tLeiser (batch) Modus (nur für \"ex\")"
-#: ../main.c:2205
+#: ../main.c:2183
msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
msgstr "-d\t\t\tDiff Modus (wie \"vimdiff\")"
-#: ../main.c:2206
+#: ../main.c:2184
msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
msgstr "-y\t\t\tLeichter Modus (wie \"evim\", ohne Modi)"
-#: ../main.c:2207
+#: ../main.c:2185
msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
msgstr "-R\t\t\tModus ohne Schreibrechte (wie \"view\")"
-#: ../main.c:2208
+#: ../main.c:2186
msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
msgstr "-Z\t\t\tEingeschränkter Modus (wie \"rvim\")"
-#: ../main.c:2209
+#: ../main.c:2187
msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
msgstr "-m\t\t\tModifikationen (beim Schreiben von Dateien) sind nicht erlaubt"
-#: ../main.c:2210
+#: ../main.c:2188
msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
msgstr "-M\t\t\tModifikationen im Text nicht erlaubt"
-#: ../main.c:2211
+#: ../main.c:2189
msgid "-b\t\t\tBinary mode"
msgstr "-b\t\t\tBinärmodus"
-#: ../main.c:2212
+#: ../main.c:2190
msgid "-l\t\t\tLisp mode"
msgstr "-l\t\t\tLisp Modus"
-#: ../main.c:2213
+#: ../main.c:2191
msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
msgstr "-C\t\t\tKompatibel zu Vi: 'compatible'"
-#: ../main.c:2214
+#: ../main.c:2192
msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
msgstr "-N\t\t\tNicht ganz kompatibel zu Vi: 'nocompatible'"
-#: ../main.c:2215
+#: ../main.c:2193
msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
msgstr ""
-#: ../main.c:2216
+#: ../main.c:2194
msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
msgstr "-D\t\t\tDebug-Modus"
-#: ../main.c:2217
+#: ../main.c:2195
msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
msgstr "-n\t\t\tKeine Auslagerungsdatei, verwende nur Speicher"
-#: ../main.c:2218
+#: ../main.c:2196
msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
msgstr "-r\t\t\tListe nur Auslagerungsdateien auf"
-#: ../main.c:2219
+#: ../main.c:2197
msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
msgstr "-r (mit Dateiname)\tStelle abgestürzte Session wieder her"
-#: ../main.c:2220
+#: ../main.c:2198
msgid "-L\t\t\tSame as -r"
msgstr "-L\t\t\tGenauso wie z -r"
-#: ../main.c:2221
+#: ../main.c:2199
msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode"
msgstr "-A\t\t\tStart im Arabischen Modus"
-#: ../main.c:2222
+#: ../main.c:2200
msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
msgstr "-H\t\t\tStart im Hebräischen Modus"
-#: ../main.c:2223
+#: ../main.c:2201
msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
msgstr "-F\t\t\tStart im Farsi Modus"
-#: ../main.c:2224
+#: ../main.c:2202
msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
msgstr "-T <terminal>\tSetze Terminaltyp auf <terminal>"
-#: ../main.c:2225
+#: ../main.c:2203
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\t\tBenutze <vimrc> anstatt jeglicher .vimrc"
-#: ../main.c:2226
+#: ../main.c:2204
msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
msgstr "--noplugin\t\tlade keine \"plugin\"-Skripte"
-#: ../main.c:2227
+#: ../main.c:2205
msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
msgstr "-p[N]\t\tÖffne N Tabs (Vorgabe: einzeln für jede Datei)"
-#: ../main.c:2228
+#: ../main.c:2206
msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
msgstr "-o[N]\t\tÖffne N Fenster (Vorgabe: einzeln für jede Datei)"
-#: ../main.c:2229
+#: ../main.c:2207
msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
msgstr "-O[N]\t\tWie -o, aber teile vertikal"
-#: ../main.c:2230
+#: ../main.c:2208
msgid "+\t\t\tStart at end of file"
msgstr "+\t\t\tStarte am Ende der Datei"
-#: ../main.c:2231
+#: ../main.c:2209
msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
msgstr "+<lnum>\t\tStart in Zeile <lnum>"
-#: ../main.c:2232
+#: ../main.c:2210
msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
msgstr "--cmd <Befehl>\tFühre <Befehl> vor dem Laden jeglicher vimrc-Datei aus"
-#: ../main.c:2233
+#: ../main.c:2211
msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
msgstr "-c <Befehl>\t\tFühre <Befehl> nach dem Laden der ersten Datei aus"
-#: ../main.c:2235
+#: ../main.c:2213
msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
msgstr "-S <session>\t\tLese Datei <session> nach dem Laden der ersten Datei"
-#: ../main.c:2236
+#: ../main.c:2214
msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
msgstr ""
"-s <scriptin>\tLese Normal-Modus Befehle aus der Skript-Datei <scriptin>"
-#: ../main.c:2237
+#: ../main.c:2215
msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-w <scriptout>\tBefehle am Ende der Skript-Datei <scriptout> anfügen"
-#: ../main.c:2238
+#: ../main.c:2216
msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-W <scriptout>\tSchreibe Befehle in die Skript-Datei <scriptout>"
-#: ../main.c:2240
+#: ../main.c:2218
msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
msgstr ""
-#: ../main.c:2242
+#: ../main.c:2220
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <viminfo>\t\tBenutze <viminfo> statt .viminfo"
-#: ../main.c:2243
+#: ../main.c:2221
+msgid "--api-msgpack-metadata\tDump API metadata information and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../main.c:2222
msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
msgstr "-h or --help\tAnzeigen der Hilfe (diesen Text) und beenden"
-#: ../main.c:2244
+#: ../main.c:2223
msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
msgstr "--version\t\tVersionsinformation anzeigen und beenden"
-#: ../mark.c:676
+#: ../mark.c:673
msgid "No marks set"
msgstr "Keine Markierungen gesetzt"
-#: ../mark.c:678
+#: ../mark.c:675
#, c-format
msgid "E283: No marks matching \"%s\""
msgstr "E283: Keine Markierungen passen zu \"%s\""
#. Highlight title
-#: ../mark.c:687
+#: ../mark.c:684
msgid ""
"\n"
"mark line col file/text"
@@ -3619,7 +3068,7 @@ msgstr ""
"Mark Zeile Sp Datei/Text"
#. Highlight title
-#: ../mark.c:789
+#: ../mark.c:786
msgid ""
"\n"
" jump line col file/text"
@@ -3628,7 +3077,7 @@ msgstr ""
" Sprung Zeile Sp Datei/Text"
#. Highlight title
-#: ../mark.c:831
+#: ../mark.c:828
msgid ""
"\n"
"change line col text"
@@ -3636,7 +3085,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Änder. Zeile Sp Text"
-#: ../mark.c:1238
+#: ../mark.c:1235
msgid ""
"\n"
"# File marks:\n"
@@ -3645,7 +3094,7 @@ msgstr ""
"# Datei-Marken:\n"
#. Write the jumplist with -'
-#: ../mark.c:1271
+#: ../mark.c:1268
msgid ""
"\n"
"# Jumplist (newest first):\n"
@@ -3653,7 +3102,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Geschichte (neueste zuerst):\n"
-#: ../mark.c:1352
+#: ../mark.c:1348
msgid ""
"\n"
"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
@@ -3661,88 +3110,88 @@ msgstr ""
"\n"
"# Geschichte der Markierungen innerhalb von Dateien (neueste zuerst):\n"
-#: ../mark.c:1431
+#: ../mark.c:1426
msgid "Missing '>'"
msgstr "'>' fehlt"
-#: ../memfile.c:426
+#: ../memfile.c:406
msgid "E293: block was not locked"
msgstr "E293: Block war nicht gesperrt"
-#: ../memfile.c:799
+#: ../memfile.c:779
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E294: Positionierungsfehler beim Lesen der Auslagerungsdatei"
-#: ../memfile.c:803
+#: ../memfile.c:783
msgid "E295: Read error in swap file"
msgstr "E295: Lesefehler in der Auslagerungsdatei"
-#: ../memfile.c:849
+#: ../memfile.c:829
msgid "E296: Seek error in swap file write"
msgstr "E296: Positionierungsfehler beim Schreiben in die Auslagerungsdatei"
-#: ../memfile.c:865
+#: ../memfile.c:845
msgid "E297: Write error in swap file"
msgstr "E297: Fehler beim Schreiben in die Auslagerungsdatei"
-#: ../memfile.c:1036
+#: ../memfile.c:1016
msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
msgstr "E300: Auslagerungsdatei ist bereits vorhanden (symlink Attacke?)"
-#: ../memline.c:318
+#: ../memline.c:296
msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
msgstr "E298: Block Nr. 0 nicht erhalten?"
-#: ../memline.c:361
+#: ../memline.c:338
msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
msgstr "E298: Block Nr. 1 nicht erhalten?"
-#: ../memline.c:377
+#: ../memline.c:354
msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
msgstr "E298: Block Nr. 2 nicht erhalten?"
#. could not (re)open the swap file, what can we do????
-#: ../memline.c:465
+#: ../memline.c:442
msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
msgstr "E301: Ups, Verlust der Auslagerungsdatei!!!"
-#: ../memline.c:477
+#: ../memline.c:454
msgid "E302: Could not rename swap file"
msgstr "E302: Auslagerungsdatei konnte nicht umbenannt werden"
-#: ../memline.c:554
+#: ../memline.c:531
#, c-format
msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
msgstr ""
"E303: Auslagerungsdatei für \"%s\" konnte nicht geöffnet werden, "
"Wiederherstellung unmöglich"
-#: ../memline.c:666
+#: ../memline.c:643
msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
msgstr "E304: ml_upd_block0(): Block Nr. 0 nicht erhalten?"
#. no swap files found
-#: ../memline.c:830
+#: ../memline.c:806
#, c-format
msgid "E305: No swap file found for %s"
msgstr "E305: Keine Auslagerungsdatei für %s gefunden"
-#: ../memline.c:839
+#: ../memline.c:815
msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
msgstr ""
"Geben Sie die Nummer der Auslagerungsdatei ein die verwendet werden soll (0 "
"um abzubrechen): "
-#: ../memline.c:879
+#: ../memline.c:855
#, c-format
msgid "E306: Cannot open %s"
msgstr "E306: %s kann nicht geöffnet werden"
-#: ../memline.c:897
+#: ../memline.c:873
msgid "Unable to read block 0 from "
msgstr "Block 0 kann nicht gelesen werden aus "
-#: ../memline.c:900
+#: ../memline.c:876
msgid ""
"\n"
"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
@@ -3751,28 +3200,28 @@ msgstr ""
"Vielleicht wurden keine Änderungen vorgenommen oder Vim hatte die "
"Auslagerungsdatei nicht aktualisiert."
-#: ../memline.c:909
+#: ../memline.c:885
msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
msgstr " kann nicht zusammen mit dieser Vim Version verwendet werden.\n"
-#: ../memline.c:911
+#: ../memline.c:887
msgid "Use Vim version 3.0.\n"
msgstr "Benutze Vim Version 3.0.\n"
-#: ../memline.c:916
+#: ../memline.c:892
#, c-format
msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
msgstr "E307: %s sieht nicht wie eine Vim Auslagerungsdatei aus"
-#: ../memline.c:922
+#: ../memline.c:898
msgid " cannot be used on this computer.\n"
msgstr " kann auf diesem Rechner nicht verwendet werden.\n"
-#: ../memline.c:924
+#: ../memline.c:900
msgid "The file was created on "
msgstr "Die Datei wurde erstellt um "
-#: ../memline.c:928
+#: ../memline.c:904
msgid ""
",\n"
"or the file has been damaged."
@@ -3780,86 +3229,86 @@ msgstr ""
",\n"
"oder die Datei wurde zerstört."
-#: ../memline.c:945
+#: ../memline.c:921
msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
msgstr ""
-#: ../memline.c:974
+#: ../memline.c:950
#, c-format
msgid "Using swap file \"%s\""
msgstr "Verwende Auslagerungsdatei \"%s\""
-#: ../memline.c:980
+#: ../memline.c:956
#, c-format
msgid "Original file \"%s\""
msgstr "Original-Datei \"%s\""
-#: ../memline.c:995
+#: ../memline.c:971
msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
msgstr "E308: Warnung: Die Originaldatei könnte verändert worden sein"
-#: ../memline.c:1061
+#: ../memline.c:1037
#, c-format
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
msgstr "E309: Block 1 kann nicht nicht von %s gelesen werden"
-#: ../memline.c:1065
+#: ../memline.c:1041
msgid "???MANY LINES MISSING"
msgstr "???VIELE ZEILEN FEHLEN"
-#: ../memline.c:1076
+#: ../memline.c:1052
msgid "???LINE COUNT WRONG"
msgstr "???ZEILEN ZÄHLER FALSCH"
-#: ../memline.c:1082
+#: ../memline.c:1058
msgid "???EMPTY BLOCK"
msgstr "???LEERER BLOCK"
-#: ../memline.c:1103
+#: ../memline.c:1079
msgid "???LINES MISSING"
msgstr "???ZEILEN FEHLEN"
-#: ../memline.c:1128
+#: ../memline.c:1104
#, c-format
msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
msgstr "E310: Block 1 ID falsch (ist %s keine .swp-Datei?)"
-#: ../memline.c:1133
+#: ../memline.c:1109
msgid "???BLOCK MISSING"
msgstr "???BLOCK FEHLT"
-#: ../memline.c:1147
+#: ../memline.c:1123
msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
msgstr "??? von hier bis ???ENDE könnten die Zeilen falsch sein"
-#: ../memline.c:1164
+#: ../memline.c:1140
msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
msgstr "??? von hier bis ???ENDE könnten Zeilen eingefügt oder gelöscht sein"
-#: ../memline.c:1181
+#: ../memline.c:1157
msgid "???END"
msgstr "???ENDE"
-#: ../memline.c:1238
+#: ../memline.c:1214
msgid "E311: Recovery Interrupted"
msgstr "E311: Wiederherstellung unterbrochen"
-#: ../memline.c:1243
+#: ../memline.c:1219
msgid ""
"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
msgstr ""
"E312: Fehler wurden festgestellt während der Wiederherstellung: suche nach "
"Zeilen die mit ??? beginnen"
-#: ../memline.c:1245
+#: ../memline.c:1221
msgid "See \":help E312\" for more information."
msgstr "Lesen Sie \":help E312\" für weitere Informationen."
-#: ../memline.c:1249
+#: ../memline.c:1225
msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
msgstr "Wiederherstellung beendet. Prüfen Sie, ob alles alles OK ist."
-#: ../memline.c:1251
+#: ../memline.c:1227
msgid ""
"\n"
"(You might want to write out this file under another name\n"
@@ -3867,16 +3316,16 @@ msgstr ""
"\n"
"(Wollen Sie vielleicht diese Datei unter einem neuen Namen speichern\n"
-#: ../memline.c:1252
+#: ../memline.c:1228
#, fuzzy
msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
msgstr "und \"diff\" zur Original-Datei machen, um Änderungen zu prüfen)\n"
-#: ../memline.c:1254
+#: ../memline.c:1230
msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
msgstr ""
-#: ../memline.c:1255
+#: ../memline.c:1231
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3887,51 +3336,51 @@ msgstr ""
"\n"
#. use msg() to start the scrolling properly
-#: ../memline.c:1327
+#: ../memline.c:1303
msgid "Swap files found:"
msgstr "Auslagerungsdateien gefunden:"
-#: ../memline.c:1446
+#: ../memline.c:1422
msgid " In current directory:\n"
msgstr " Im laufenden Verzeichnis:\n"
-#: ../memline.c:1448
+#: ../memline.c:1424
msgid " Using specified name:\n"
msgstr " Benutze gegebenen Namen:\n"
-#: ../memline.c:1450
+#: ../memline.c:1426
msgid " In directory "
msgstr " Im Verzeichnis "
-#: ../memline.c:1465
+#: ../memline.c:1441
msgid " -- none --\n"
msgstr " -- Nichts --\n"
-#: ../memline.c:1527
+#: ../memline.c:1503
msgid " owned by: "
msgstr " Eigentum von: "
-#: ../memline.c:1529
+#: ../memline.c:1505
msgid " dated: "
msgstr " vom: "
-#: ../memline.c:1532 ../memline.c:3231
+#: ../memline.c:1508 ../memline.c:3188
msgid " dated: "
msgstr " vom: "
-#: ../memline.c:1548
+#: ../memline.c:1524
msgid " [from Vim version 3.0]"
msgstr " [von Vim Version 3.0]"
-#: ../memline.c:1550
+#: ../memline.c:1526
msgid " [does not look like a Vim swap file]"
msgstr " [sieht nicht wie eine Vim Auslagerungsdatei aus]"
-#: ../memline.c:1552
+#: ../memline.c:1528
msgid " file name: "
msgstr " Dateiname: "
-#: ../memline.c:1558
+#: ../memline.c:1534
msgid ""
"\n"
" modified: "
@@ -3939,15 +3388,15 @@ msgstr ""
"\n"
" verändert: "
-#: ../memline.c:1559
+#: ../memline.c:1535
msgid "YES"
msgstr "JA"
-#: ../memline.c:1559
+#: ../memline.c:1535
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: ../memline.c:1562
+#: ../memline.c:1538
msgid ""
"\n"
" user name: "
@@ -3955,11 +3404,11 @@ msgstr ""
"\n"
" Benutzer-Name: "
-#: ../memline.c:1568
+#: ../memline.c:1544
msgid " host name: "
msgstr " Host-Name: "
-#: ../memline.c:1570
+#: ../memline.c:1546
msgid ""
"\n"
" host name: "
@@ -3967,7 +3416,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Host-Name: "
-#: ../memline.c:1575
+#: ../memline.c:1551
msgid ""
"\n"
" process ID: "
@@ -3975,11 +3424,11 @@ msgstr ""
"\n"
" Process-ID: "
-#: ../memline.c:1579
+#: ../memline.c:1555
msgid " (still running)"
msgstr " (läuft noch)"
-#: ../memline.c:1586
+#: ../memline.c:1562
msgid ""
"\n"
" [not usable on this computer]"
@@ -3987,98 +3436,98 @@ msgstr ""
"\n"
" [nicht verwendbar auf diesem Rechner]"
-#: ../memline.c:1590
+#: ../memline.c:1566
msgid " [cannot be read]"
msgstr " [kann nicht gelesen werden]"
-#: ../memline.c:1593
+#: ../memline.c:1569
msgid " [cannot be opened]"
msgstr " [kann nicht geöffnet werden]"
-#: ../memline.c:1698
+#: ../memline.c:1674
msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
msgstr "E313: Kann nicht absichern, es gibt keine Auslagerungsdatei"
-#: ../memline.c:1747
+#: ../memline.c:1723
msgid "File preserved"
msgstr "Datei gesichert"
-#: ../memline.c:1749
+#: ../memline.c:1725
msgid "E314: Preserve failed"
msgstr "E314: Absicherung fehlgeschlagen"
-#: ../memline.c:1819
+#: ../memline.c:1778
#, c-format
msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %<PRId64>"
msgstr "E315: ml_get: unzulässige lnum: %<PRId64>"
-#: ../memline.c:1851
+#: ../memline.c:1810
#, c-format
msgid "E316: ml_get: cannot find line %<PRId64>"
msgstr "E316: ml_get: kann Zeile %<PRId64> nicht finden"
-#: ../memline.c:2236
+#: ../memline.c:2195
msgid "E317: pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: Zeiger Block id falsch 3"
-#: ../memline.c:2311
+#: ../memline.c:2270
msgid "stack_idx should be 0"
msgstr "stack_idx sollte 0 sein"
-#: ../memline.c:2369
+#: ../memline.c:2328
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: Zu viele Blocks aktualisiert?"
-#: ../memline.c:2511
+#: ../memline.c:2469
msgid "E317: pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: Zeiger Block id falsch 4"
-#: ../memline.c:2536
+#: ../memline.c:2494
msgid "deleted block 1?"
msgstr "Block 1 gelöscht?"
-#: ../memline.c:2707
+#: ../memline.c:2665
#, c-format
msgid "E320: Cannot find line %<PRId64>"
msgstr "E320: Kann Zeile %<PRId64> nicht finden"
-#: ../memline.c:2916
+#: ../memline.c:2874
msgid "E317: pointer block id wrong"
msgstr "E317: Zeiger Block id ist falsch"
-#: ../memline.c:2930
+#: ../memline.c:2888
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count ist Null"
-#: ../memline.c:2955
+#: ../memline.c:2913
#, c-format
msgid "E322: line number out of range: %<PRId64> past the end"
msgstr ""
"E322: Zeilennummer nicht im zulässigen Bereich: %<PRId64> nach dem Ende"
-#: ../memline.c:2959
+#: ../memline.c:2917
#, c-format
msgid "E323: line count wrong in block %<PRId64>"
msgstr "E323: Zeilen Zähler falsch in Block %<PRId64>"
-#: ../memline.c:2999
+#: ../memline.c:2957
msgid "Stack size increases"
msgstr "Stapel Größe wächst"
-#: ../memline.c:3038
+#: ../memline.c:2996
msgid "E317: pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: Zeiger Block id falsch 2"
-#: ../memline.c:3070
+#: ../memline.c:3028
#, c-format
msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
msgstr "E773: Symlink Schleife für \"%s\""
-#: ../memline.c:3221
+#: ../memline.c:3178
msgid "E325: ATTENTION"
msgstr "E325: ACHTUNG"
-#: ../memline.c:3222
+#: ../memline.c:3179
msgid ""
"\n"
"Found a swap file by the name \""
@@ -4086,15 +3535,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Auslagerungsdatei mit folgendem Namen gefunden: \""
-#: ../memline.c:3226
+#: ../memline.c:3183
msgid "While opening file \""
msgstr "Beim Öffnen der Datei \""
-#: ../memline.c:3239
+#: ../memline.c:3196
msgid " NEWER than swap file!\n"
msgstr " neuer als Auslagerungsdatei!\n"
-#: ../memline.c:3244
+#: ../memline.c:3201
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -4107,24 +3556,24 @@ msgstr ""
" Wenn dies der Fall ist, sollten Sie vorsichtig sein, damit\n"
" es nicht zu Überschneidungen kommt.\n"
-#: ../memline.c:3245
+#: ../memline.c:3202
#, fuzzy
msgid " Quit, or continue with caution.\n"
msgstr " Ende, oder Fortsetzung mit Vorsicht.\n"
-#: ../memline.c:3246
+#: ../memline.c:3203
#, fuzzy
msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
msgstr ""
"\n"
"(2) Eine Editiersitzung für diese Datei ist abgestürzt.\n"
-#: ../memline.c:3247
+#: ../memline.c:3204
msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
msgstr ""
" Wenn dies der Fall ist, so verwenden Sie \":recover\" oder \"vim -r "
-#: ../memline.c:3249
+#: ../memline.c:3206
msgid ""
"\"\n"
" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
@@ -4132,12 +3581,12 @@ msgstr ""
"\"\n"
" um die Änderungen wiederherzustellen (siehe \":help recovery\").\n"
-#: ../memline.c:3250
+#: ../memline.c:3207
msgid " If you did this already, delete the swap file \""
msgstr ""
" Wenn dies bereits geschehen ist, löschen Sie die Auslagerungsdatei \""
-#: ../memline.c:3252
+#: ../memline.c:3209
msgid ""
"\"\n"
" to avoid this message.\n"
@@ -4145,23 +3594,23 @@ msgstr ""
"\"\n"
" um diese Nachricht zu vermeiden.\n"
-#: ../memline.c:3450 ../memline.c:3452
+#: ../memline.c:3406 ../memline.c:3408
msgid "Swap file \""
msgstr "Auslagerungsdatei \""
-#: ../memline.c:3451 ../memline.c:3455
+#: ../memline.c:3407 ../memline.c:3411
msgid "\" already exists!"
msgstr "\" ist bereits vorhanden!"
-#: ../memline.c:3457
+#: ../memline.c:3413
msgid "VIM - ATTENTION"
msgstr "VIM - ACHTUNG"
-#: ../memline.c:3459
+#: ../memline.c:3415
msgid "Swap file already exists!"
msgstr "Auslagerungsdatei ist bereits vorhanden!"
-#: ../memline.c:3464
+#: ../memline.c:3420
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
@@ -4175,7 +3624,7 @@ msgstr ""
"&Beenden\n"
"&Abbrechen"
-#: ../memline.c:3467
+#: ../memline.c:3423
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
@@ -4199,49 +3648,49 @@ msgstr ""
#.
#. ".s?a"
#. ".saa": tried enough, give up
-#: ../memline.c:3528
+#: ../memline.c:3484
msgid "E326: Too many swap files found"
msgstr "E326: Zu viele Auslagerungsdateien gefunden"
-#: ../memory.c:227
+#: ../memory.c:363
#, c-format
msgid "E342: Out of memory! (allocating %<PRIu64> bytes)"
msgstr "E342: Kein Speicherplatz mehr vorhanden (%<PRIu64> Bytes reserviert)"
-#: ../menu.c:62
+#: ../menu.c:47
msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
msgstr "E327: Teil des Menüpunkt-Pfades muss zum Untermenü führen"
-#: ../menu.c:63
+#: ../menu.c:48
msgid "E328: Menu only exists in another mode"
msgstr "E328: Menü existiert nur in anderen Modus"
-#: ../menu.c:64
+#: ../menu.c:49
#, c-format
msgid "E329: No menu \"%s\""
msgstr "E329: Kein Menü \"%s\""
#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
-#: ../menu.c:329
+#: ../menu.c:306
#, fuzzy
msgid "E792: Empty menu name"
msgstr "E749: Leerer Puffer"
-#: ../menu.c:340
+#: ../menu.c:317
msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
msgstr "E330: Menü-Pfad darf nicht zum Untermenü führen"
-#: ../menu.c:365
+#: ../menu.c:342
msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
msgstr "E331: Menüpunkt können nicht direkt zum Menü-Balken hinzugefügt werden"
-#: ../menu.c:370
+#: ../menu.c:347
msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
msgstr "E332: Trenner kann nicht Teil des Menü-Pfades sein"
#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
#. Highlight title
-#: ../menu.c:762
+#: ../menu.c:739
msgid ""
"\n"
"--- Menus ---"
@@ -4249,75 +3698,79 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Menüs ---"
-#: ../menu.c:1313
+#: ../menu.c:1286
msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
msgstr "E333: Menü-Pfad muss zu einem Menüpunkt führen"
-#: ../menu.c:1330
+#: ../menu.c:1303
#, c-format
msgid "E334: Menu not found: %s"
msgstr "E334: Menü nicht gefunden: %s"
-#: ../menu.c:1396
+#: ../menu.c:1369
#, c-format
msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
msgstr "E335: Menü ist für %s Modus nicht definiert"
-#: ../menu.c:1426
+#: ../menu.c:1399
msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
msgstr "E336: Menü-Pfad muss zum Untermenü führen"
-#: ../menu.c:1447
+#: ../menu.c:1420
msgid "E337: Menu not found - check menu names"
msgstr "E337: Menü nicht gefunden - überprüfe Menü-Namen"
-#: ../message.c:423
+#: ../message.c:383
#, c-format
msgid "Error detected while processing %s:"
msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\":"
-#: ../message.c:445
+#: ../message.c:405
#, c-format
msgid "line %4ld:"
msgstr "Zeile %4ld:"
-#: ../message.c:617
+#: ../message.c:577
#, c-format
msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
msgstr "E354: Ungültiger Register Name: '%s'"
-#: ../message.c:745
+#: ../message.c:705
msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
msgstr "Übersetzt von Georg Dahn <gorgyd@yahoo.co.uk>"
-#: ../message.c:986
+#: ../message.c:946
msgid "Interrupt: "
msgstr "Unterbrechung: "
-#: ../message.c:988
+#: ../message.c:948
msgid "Press ENTER or type command to continue"
msgstr "Betätigen Sie die EINGABETASTE oder geben Sie einen Befehl ein"
-#: ../message.c:1843
+#: ../message.c:1799 ../eval.c:16205 ../eval.c:16210
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: ../message.c:1803
#, c-format
msgid "%s line %<PRId64>"
msgstr "%s Zeile %<PRId64>"
-#: ../message.c:2392
+#: ../message.c:2334
msgid "-- More --"
msgstr "-- Mehr --"
-#: ../message.c:2398
+#: ../message.c:2340
msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
msgstr ""
" LEERZEICHEN/d/j: Seite/halbe Seite/Zeile vorwärts, b/u/k: rückwärts, q: "
"Ende "
-#: ../message.c:3021 ../message.c:3031
+#: ../message.c:2981 ../message.c:2991
msgid "Question"
msgstr "Frage"
-#: ../message.c:3023
+#: ../message.c:2983
msgid ""
"&Yes\n"
"&No"
@@ -4325,7 +3778,7 @@ msgstr ""
"&Ja\n"
"&Nein"
-#: ../message.c:3033
+#: ../message.c:2993
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
@@ -4335,7 +3788,7 @@ msgstr ""
"&Nein\n"
"&Abbrechen"
-#: ../message.c:3045
+#: ../message.c:3005
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
@@ -4349,181 +3802,186 @@ msgstr ""
"Alle &Verwerfen\n"
"&Abbrechen"
-#: ../message.c:3058
+#: ../message.c:3017
msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
msgstr "E766: Zu wenige Argumente für printf()"
-#: ../message.c:3119
+#: ../message.c:3074
#, fuzzy
msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
msgstr "E766: Zu wenige Argumente für printf()"
-#: ../message.c:3873
+#: ../message.c:3827
msgid "E767: Too many arguments to printf()"
msgstr "E767: Zu viele Argumente für printf()"
-#: ../misc1.c:2256
+#: ../misc1.c:2235
msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
msgstr "W10: Warnung: Ändern einer schreibgeschützten Datei"
-#: ../misc1.c:2537
+#: ../misc1.c:2516
#, fuzzy
msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
msgstr ""
"Bitte Nummer eingeben oder mit der Maus auswählen (abbrechen mit <Enter>)"
-#: ../misc1.c:2539
+#: ../misc1.c:2518
#, fuzzy
msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
msgstr "Gewünschte Nummer (abbrechen mit <Enter>)"
-#: ../misc1.c:2585
+#: ../misc1.c:2564
msgid "1 more line"
msgstr "eine Zeile mehr"
-#: ../misc1.c:2588
+#: ../misc1.c:2566
msgid "1 line less"
msgstr "eine Zeile weniger"
-#: ../misc1.c:2593
+#: ../misc1.c:2570
#, c-format
msgid "%<PRId64> more lines"
msgstr "%<PRId64> Zeilen mehr"
-#: ../misc1.c:2596
+#: ../misc1.c:2573
#, c-format
msgid "%<PRId64> fewer lines"
msgstr "%<PRId64> Zeilen weniger"
-#: ../misc1.c:2599
+#: ../misc1.c:2576
msgid " (Interrupted)"
msgstr " (Unterbrochen)"
-#: ../misc1.c:2635
+#: ../misc1.c:2612
msgid "Beep!"
msgstr "Beep!"
-#: ../misc2.c:738
+#: ../misc2.c:297
#, c-format
msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
msgstr "Rufe Shell auf, um \"%s\" auszuführen"
# Identifizierungszeichen/merkmal, Bezeichner
-#: ../normal.c:183
+#.
+#. * nv_*(): functions called to handle Normal and Visual mode commands.
+#. * n_*(): functions called to handle Normal mode commands.
+#. * v_*(): functions called to handle Visual mode commands.
+#.
+#: ../normal.c:80
msgid "E349: No identifier under cursor"
msgstr "E349: Kein Merkmal unter dem Cursor"
-#: ../normal.c:1866
+#: ../normal.c:1763
msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
msgstr "E774: 'operatorfunc' is empty"
-#: ../normal.c:2637
+#: ../normal.c:2534
msgid "Warning: terminal cannot highlight"
msgstr "Achtung: Terminal unterstützt keine Hervorhebung"
-#: ../normal.c:2807
+#: ../normal.c:2704
msgid "E348: No string under cursor"
msgstr "E348: Keine Zeichenkette unter dem Cursor"
-#: ../normal.c:3937
+#: ../normal.c:3834
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr ""
"E352: Faltung kann mit der eingestellten Faltungsmethode nicht gelöscht "
"werden"
-#: ../normal.c:5897
+#: ../normal.c:5794
msgid "E664: changelist is empty"
msgstr "E664: Liste der Änderungen ist leer"
-#: ../normal.c:5899
+#: ../normal.c:5796
msgid "E662: At start of changelist"
msgstr "E662: Am Anfang der Liste der Änderungen"
-#: ../normal.c:5901
+#: ../normal.c:5798
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: Am Ende der Liste der Änderungen"
-#: ../normal.c:7053
+#: ../normal.c:6950
msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
msgstr "Bitte :quit<Enter> eingeben um Vim zu verlassen"
-#: ../ops.c:248
+#: ../ops.c:229
#, c-format
msgid "1 line %sed 1 time"
msgstr "eine Zeile ein Mal %s"
-#: ../ops.c:250
+#: ../ops.c:231
#, c-format
msgid "1 line %sed %d times"
msgstr "eine Zeile %s %d Mal"
-#: ../ops.c:253
+#: ../ops.c:234
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines %sed 1 time"
msgstr "%<PRId64> Zeilen %s ein Mal"
-#: ../ops.c:256
+#: ../ops.c:237
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines %sed %d times"
msgstr "%<PRId64> Zeilen %s %d Mal"
-#: ../ops.c:592
+#: ../ops.c:571
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines to indent... "
msgstr "%<PRId64> Zeilen zum Einrücken... "
-#: ../ops.c:634
+#: ../ops.c:613
msgid "1 line indented "
msgstr "eine Zeile eingerückt... "
-#: ../ops.c:636
+#: ../ops.c:615
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines indented "
msgstr "%<PRId64> Zeilen eingerückt... "
-#: ../ops.c:938
+#: ../ops.c:917
msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: Kein bereits verwendetes Register"
#. must display the prompt
-#: ../ops.c:1433
+#: ../ops.c:1408
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "kann nicht kopieren; lösche trotzdem"
-#: ../ops.c:1929
+#: ../ops.c:1904
msgid "1 line changed"
msgstr "eine Zeile geändert"
-#: ../ops.c:1931
+#: ../ops.c:1906
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines changed"
msgstr "%<PRId64> Zeilen geändert"
-#: ../ops.c:2521
+#: ../ops.c:2496
msgid "block of 1 line yanked"
msgstr "Block von einer Zeile kopiert"
-#: ../ops.c:2523
+#: ../ops.c:2498
msgid "1 line yanked"
msgstr "eine Zeile kopiert"
-#: ../ops.c:2525
+#: ../ops.c:2500
#, c-format
msgid "block of %<PRId64> lines yanked"
msgstr "Block von %<PRId64> Zeilen kopiert"
-#: ../ops.c:2528
+#: ../ops.c:2503
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines yanked"
msgstr "%<PRId64> Zeilen kopiert"
-#: ../ops.c:2710
+#: ../ops.c:2685
#, c-format
msgid "E353: Nothing in register %s"
msgstr "E353: Register %s ist leer"
#. Highlight title
-#: ../ops.c:3185
+#: ../ops.c:3160
msgid ""
"\n"
"--- Registers ---"
@@ -4531,11 +3989,11 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Register ---"
-#: ../ops.c:4455
+#: ../ops.c:4435
msgid "Illegal register name"
msgstr "Unzulässiger Register Name"
-#: ../ops.c:4533
+#: ../ops.c:4513
msgid ""
"\n"
"# Registers:\n"
@@ -4543,17 +4001,17 @@ msgstr ""
"\n"
"# Register:\n"
-#: ../ops.c:4575
+#: ../ops.c:4555
#, c-format
msgid "E574: Unknown register type %d"
msgstr "E574: Unbekannter Register Typ %d"
-#: ../ops.c:5089
+#: ../ops.c:5095
#, c-format
msgid "%<PRId64> Cols; "
msgstr "%<PRId64> Spalten; "
-#: ../ops.c:5097
+#: ../ops.c:5103
#, c-format
msgid ""
"Selected %s%<PRId64> of %<PRId64> Lines; %<PRId64> of %<PRId64> Words; "
@@ -4562,7 +4020,7 @@ msgstr ""
"%s%<PRId64> von %<PRId64> Zeilen; %<PRId64> von %<PRId64> Wörtern; %<PRId64> "
"von %<PRId64> Bytes"
-#: ../ops.c:5105
+#: ../ops.c:5111
#, c-format
msgid ""
"Selected %s%<PRId64> of %<PRId64> Lines; %<PRId64> of %<PRId64> Words; "
@@ -4571,7 +4029,7 @@ msgstr ""
"%s%<PRId64> von %<PRId64> Zeilen; %<PRId64> von %<PRId64> Wörtern; %<PRId64> "
"von %<PRId64> Zeichen; %<PRId64> von %<PRId64> Bytes"
-#: ../ops.c:5123
+#: ../ops.c:5129
#, c-format
msgid ""
"Col %s of %s; Line %<PRId64> of %<PRId64>; Word %<PRId64> of %<PRId64>; Byte "
@@ -4580,7 +4038,7 @@ msgstr ""
"Sp %s von %s; Zeile %<PRId64> von %<PRId64>; Wort %<PRId64> von %<PRId64>; "
"Byte %<PRId64> von %<PRId64>"
-#: ../ops.c:5133
+#: ../ops.c:5139
#, c-format
msgid ""
"Col %s of %s; Line %<PRId64> of %<PRId64>; Word %<PRId64> of %<PRId64>; Char "
@@ -4589,135 +4047,135 @@ msgstr ""
"Sp %s von %s; Zeile %<PRId64> von %<PRId64>; Wort %<PRId64> von %<PRId64>; "
"Zeichen %<PRId64> von %<PRId64>; Byte %<PRId64> von %<PRId64>"
-#: ../ops.c:5146
+#: ../ops.c:5152
#, c-format
msgid "(+%<PRId64> for BOM)"
msgstr "(+%<PRId64> für BOM)"
-#: ../option.c:1238
+#: ../option.c:1236
msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
msgstr "%<%f%h%m%=Seite %N"
-#: ../option.c:1574
+#: ../option.c:1572
msgid "Thanks for flying Vim"
msgstr "Danke für die Benutzung von Vim"
#. found a mismatch: skip
-#: ../option.c:2698
+#: ../option.c:2644
msgid "E518: Unknown option"
msgstr "E518: Unbekannte Option"
-#: ../option.c:2709
+#: ../option.c:2655
msgid "E519: Option not supported"
msgstr "E519: Option nicht unterstützt"
-#: ../option.c:2740
+#: ../option.c:2686
msgid "E520: Not allowed in a modeline"
msgstr "E520: Nicht erlaubt in einer Modeline"
-#: ../option.c:2815
+#: ../option.c:2761
msgid "E846: Key code not set"
msgstr ""
-#: ../option.c:2924
+#: ../option.c:2870
msgid "E521: Number required after ="
msgstr "E521: Zahl benötigt nach ="
-#: ../option.c:3226 ../option.c:3864
+#: ../option.c:3172 ../option.c:3809
msgid "E522: Not found in termcap"
msgstr "E522: Nicht gefunden in 'termcap'"
-#: ../option.c:3335
+#: ../option.c:3281
#, c-format
msgid "E539: Illegal character <%s>"
msgstr "E539: Unzulässiges Zeichen <%s>"
-#: ../option.c:3862
+#: ../option.c:3807
msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
msgstr "E529: 'term' darf keine leere Zeichenkette sein"
-#: ../option.c:3885
+#: ../option.c:3830
msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
msgstr "E589: 'backupext' und 'patchmode' sind gleich"
-#: ../option.c:3964
+#: ../option.c:3909
msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
msgstr ""
-#: ../option.c:3966
+#: ../option.c:3911
msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
msgstr ""
-#: ../option.c:4163
+#: ../option.c:4096
msgid "E524: Missing colon"
msgstr "E524: Fehlender Doppelpunkt"
-#: ../option.c:4165
+#: ../option.c:4098
msgid "E525: Zero length string"
msgstr "E525: Zeichenkette der Länge Null"
-#: ../option.c:4220
+#: ../option.c:4153
#, c-format
msgid "E526: Missing number after <%s>"
msgstr "E526: Fehlende Zahl nach <%s>"
-#: ../option.c:4232
+#: ../option.c:4165
msgid "E527: Missing comma"
msgstr "E527: Fehlendes Komma"
-#: ../option.c:4239
+#: ../option.c:4172
msgid "E528: Must specify a ' value"
msgstr "E528: Ein ' Wert muss angegeben werden"
-#: ../option.c:4271
+#: ../option.c:4204
msgid "E595: contains unprintable or wide character"
msgstr "E595: Enthält nicht-druckbare oder Multi-Byte Zeichen"
-#: ../option.c:4469
+#: ../option.c:4402
#, c-format
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Ungültiges Zeichen nach <%c>"
-#: ../option.c:4534
+#: ../option.c:4467
msgid "E536: comma required"
msgstr "E536: Komma benötigt"
-#: ../option.c:4543
+#: ../option.c:4476
#, c-format
msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
msgstr "E537: 'commentstring' muss leer sein oder %s enthalten"
-#: ../option.c:4928
+#: ../option.c:4861
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: Nicht-geschlossene Ausdrucksfolge"
-#: ../option.c:4932
+#: ../option.c:4865
msgid "E541: too many items"
msgstr "E541: Zu viele Elemente"
-#: ../option.c:4934
+#: ../option.c:4867
msgid "E542: unbalanced groups"
msgstr "E542: Unausgewogene Gruppen"
-#: ../option.c:5148
+#: ../option.c:5081
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E590: Ein Voransichtsfenster existiert bereits"
-#: ../option.c:5311
+#: ../option.c:5244
msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
msgstr "W17: Arabisch benötigt UTF-8, bitte ':set encoding=utf-8' ausführen"
-#: ../option.c:5623
+#: ../option.c:5556
#, c-format
msgid "E593: Need at least %d lines"
msgstr "E593: Mindestens %d Zeilen werden benötigt"
-#: ../option.c:5631
+#: ../option.c:5564
#, c-format
msgid "E594: Need at least %d columns"
msgstr "E594: Mindestens %d Spalten werden benötigt"
-#: ../option.c:6011
+#: ../option.c:5944
#, c-format
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: Unbekannte Option: %s"
@@ -4725,12 +4183,12 @@ msgstr "E355: Unbekannte Option: %s"
#. There's another character after zeros or the string
#. * is empty. In both cases, we are trying to set a
#. * num option using a string.
-#: ../option.c:6037
+#: ../option.c:5970
#, fuzzy, c-format
msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
msgstr "E521: Zahl benötigt nach ="
-#: ../option.c:6149
+#: ../option.c:6082
msgid ""
"\n"
"--- Terminal codes ---"
@@ -4738,7 +4196,7 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Terminal Codes ---"
-#: ../option.c:6151
+#: ../option.c:6084
msgid ""
"\n"
"--- Global option values ---"
@@ -4746,7 +4204,7 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Werte globaler Optionen ---"
-#: ../option.c:6153
+#: ../option.c:6086
msgid ""
"\n"
"--- Local option values ---"
@@ -4754,7 +4212,7 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Werte lokaler Optionen ---"
-#: ../option.c:6155
+#: ../option.c:6088
msgid ""
"\n"
"--- Options ---"
@@ -4762,260 +4220,244 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Optionen ---"
-#: ../option.c:6816
+#: ../option.c:6749
msgid "E356: get_varp ERROR"
msgstr "E356: get_varp FEHLER"
-#: ../option.c:7696
+#: ../option.c:7619
#, c-format
msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
msgstr "E357: 'langmap': Passendes Zeichen fehlt für %s"
-#: ../option.c:7715
+#: ../option.c:7638
#, c-format
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
msgstr "E358: 'langmap': Überschüssige Zeichen nach dem Semikolon: %s"
-#: ../os/shell.c:194
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot execute shell "
-msgstr ""
-"\n"
-"Shell kann nicht ausführt werden "
-
-#: ../os/shell.c:439
-msgid ""
-"\n"
-"shell returned "
-msgstr ""
-"\n"
-"Shell beendet "
-
-#: ../os_unix.c:465 ../os_unix.c:471
+#: ../os_unix.c:462 ../os_unix.c:468
msgid ""
"\n"
"Could not get security context for "
msgstr ""
-#: ../os_unix.c:479
+#: ../os_unix.c:476
msgid ""
"\n"
"Could not set security context for "
msgstr ""
-#: ../os_unix.c:1558 ../os_unix.c:1647
+#: ../os_unix.c:1540 ../os_unix.c:1629
#, c-format
msgid "dlerror = \"%s\""
msgstr "dlerror = \"%s\""
-#: ../path.c:1449
+#: ../path.c:1458
#, c-format
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: Kann Datei \"%s\" nicht im Pfad finden"
-#: ../quickfix.c:359
+#: ../quickfix.c:327
#, c-format
msgid "E372: Too many %%%c in format string"
msgstr "E372: Zu viele %%%c im Format"
-#: ../quickfix.c:371
+#: ../quickfix.c:339
#, c-format
msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
msgstr "E373: Unerwartetes %%%c im Format"
-#: ../quickfix.c:420
+#: ../quickfix.c:388
msgid "E374: Missing ] in format string"
msgstr "E374: Fehlende ] im Format"
-#: ../quickfix.c:431
+#: ../quickfix.c:399
#, c-format
msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
msgstr "E375: %%%c wird im Format nicht unterstützt"
-#: ../quickfix.c:448
+#: ../quickfix.c:416
#, c-format
msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
msgstr "E376: Unzulässiges %%%c im Prefix des Formats"
-#: ../quickfix.c:454
+#: ../quickfix.c:422
#, c-format
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E377: Unzulässiges %%%c im Format"
#. nothing found
-#: ../quickfix.c:477
+#: ../quickfix.c:445
msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgstr "E378: 'errorformat' enthält kein Muster"
-#: ../quickfix.c:695
+#: ../quickfix.c:663
msgid "E379: Missing or empty directory name"
msgstr "E379: Fehlender oder leerer Verzeichnisname"
-#: ../quickfix.c:1305
+#: ../quickfix.c:1273
msgid "E553: No more items"
msgstr "E553: Keine weiteren Einträge"
-#: ../quickfix.c:1674
+#: ../quickfix.c:1642
#, c-format
msgid "(%d of %d)%s%s: "
msgstr "(%d aus %d)%s%s: "
-#: ../quickfix.c:1676
+#: ../quickfix.c:1644
msgid " (line deleted)"
msgstr " (Zeile gelöscht)"
-#: ../quickfix.c:1863
+#: ../quickfix.c:1831
msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
msgstr "E380: Am Anfang der quickfix Liste"
-#: ../quickfix.c:1869
+#: ../quickfix.c:1837
msgid "E381: At top of quickfix stack"
msgstr "E381: An Ende der quickfix Liste"
-#: ../quickfix.c:1880
+#: ../quickfix.c:1848
#, c-format
msgid "error list %d of %d; %d errors"
msgstr "Fehlerliste %d aus %d; %d Fehler"
-#: ../quickfix.c:2427
+#: ../quickfix.c:2395
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: Kann nicht schreiben, 'buftype'-Option ist gesetzt"
-#: ../quickfix.c:2812
+#: ../quickfix.c:2780
msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
msgstr "E683: Dateiname fehlt oder ungültiges Muster"
-#: ../quickfix.c:2911
+#: ../quickfix.c:2879
#, c-format
msgid "Cannot open file \"%s\""
msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht öffnen"
-#: ../quickfix.c:3429
+#: ../quickfix.c:3396
msgid "E681: Buffer is not loaded"
msgstr "E681: Buffer ist nicht geladen"
-#: ../quickfix.c:3487
+#: ../quickfix.c:3454
msgid "E777: String or List expected"
msgstr "E777: Zeichenkette oder Liste erwartet"
-#: ../regexp.c:359
+#: ../regexp.c:465
#, c-format
msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: Ungültiges Element in %s%%[]"
-#: ../regexp.c:374
+#: ../regexp.c:477
#, c-format
msgid "E769: Missing ] after %s["
msgstr "E769: Fehlende ] nach %s["
-#: ../regexp.c:375
+#: ../regexp.c:478
#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: %s%%( ohne Gegenstück"
-#: ../regexp.c:376
+#: ../regexp.c:479
#, c-format
msgid "E54: Unmatched %s("
msgstr "E54: %s( ohne Gegenstück"
-#: ../regexp.c:377
+#: ../regexp.c:480
#, c-format
msgid "E55: Unmatched %s)"
msgstr "E55: %s) ohne Gegenstück"
-#: ../regexp.c:378
+#: ../regexp.c:481
msgid "E66: \\z( not allowed here"
msgstr "E66: \\z( ist hier nicht erlaubt"
-#: ../regexp.c:379
+#: ../regexp.c:482
msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
msgstr "E67: \\z1 usw. ist hier nicht erlaubt"
-#: ../regexp.c:380
+#: ../regexp.c:483
#, c-format
msgid "E69: Missing ] after %s%%["
msgstr "E69: Fehlende ] nach %s%%["
-#: ../regexp.c:381
+#: ../regexp.c:484
#, c-format
msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: %s%%[] ist leer"
-#: ../regexp.c:1209 ../regexp.c:1224
+#: ../regexp.c:1259 ../regexp.c:1274
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Muster zu lang"
-#: ../regexp.c:1371
+#: ../regexp.c:1421
msgid "E50: Too many \\z("
msgstr "E50: Zu viele \\z("
-#: ../regexp.c:1378
+#: ../regexp.c:1428
#, c-format
msgid "E51: Too many %s("
msgstr "E51: Zu viele %s("
-#: ../regexp.c:1427
+#: ../regexp.c:1477
msgid "E52: Unmatched \\z("
msgstr "E52: \\z( ohne Gegenstück"
-#: ../regexp.c:1637
+#: ../regexp.c:1687
#, c-format
msgid "E59: invalid character after %s@"
msgstr "E59: Ungültiges Zeichen nach %s@"
-#: ../regexp.c:1672
+#: ../regexp.c:1722
#, c-format
msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
msgstr "E60: Zu viele komplexe %s{...}s"
-#: ../regexp.c:1687
+#: ../regexp.c:1737
#, c-format
msgid "E61: Nested %s*"
msgstr "E61: Verschachteltes %s*"
-#: ../regexp.c:1690
+#: ../regexp.c:1740
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Verschachteltes %s%c"
-#: ../regexp.c:1800
+#: ../regexp.c:1850
msgid "E63: invalid use of \\_"
msgstr "E63: Ungültige Verwendung von \\_"
-#: ../regexp.c:1850
+#: ../regexp.c:1900
#, c-format
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64: %s%c nach Nichts"
-#: ../regexp.c:1902
+#: ../regexp.c:1952
msgid "E65: Illegal back reference"
msgstr "E65: Ungültige Rückreferenz"
-#: ../regexp.c:1943
+#: ../regexp.c:1993
msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: Ungültiges Zeichen nach \\z"
-#: ../regexp.c:2049 ../regexp_nfa.c:1296
+#: ../regexp.c:2099 ../regexp_nfa.c:1323
#, c-format
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: Ungültiges Zeichen nach %s%%[dxouU]"
-#: ../regexp.c:2107
+#: ../regexp.c:2157
#, c-format
msgid "E71: Invalid character after %s%%"
msgstr "E71: Ungültiges Zeichen nach %s%%"
-#: ../regexp.c:3017
+#: ../regexp.c:3067
#, c-format
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: Syntaxfehler in %s{...}"
-#: ../regexp.c:3805
+#: ../regexp.c:3746
msgid "External submatches:\n"
msgstr "Externe 'submatches':\n"
-#: ../regexp.c:7022
+#: ../regexp.c:6946
msgid ""
"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
"used "
@@ -5035,225 +4477,225 @@ msgstr ""
msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %<PRId64>"
msgstr ""
-#: ../regexp_nfa.c:1261
+#: ../regexp_nfa.c:1288
#, c-format
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
msgstr ""
-#: ../regexp_nfa.c:1387
+#: ../regexp_nfa.c:1414
#, c-format
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
msgstr ""
-#: ../regexp_nfa.c:1802
+#: ../regexp_nfa.c:1829
#, c-format
msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
msgstr ""
-#: ../regexp_nfa.c:1831
+#: ../regexp_nfa.c:1858
msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
msgstr ""
#. Can't have a multi follow a multi.
-#: ../regexp_nfa.c:1895
+#: ../regexp_nfa.c:1922
msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !"
msgstr ""
#. Too many `('
-#: ../regexp_nfa.c:2037
+#: ../regexp_nfa.c:2064
msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
msgstr ""
-#: ../regexp_nfa.c:2042
+#: ../regexp_nfa.c:2069
#, fuzzy
msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
msgstr "E50: Zu viele \\z("
-#: ../regexp_nfa.c:2066
+#: ../regexp_nfa.c:2093
msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
msgstr ""
-#: ../regexp_nfa.c:2599
+#: ../regexp_nfa.c:2605
msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !"
msgstr ""
-#: ../regexp_nfa.c:3298
+#: ../regexp_nfa.c:3304
msgid ""
"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
"left on stack"
msgstr ""
-#: ../regexp_nfa.c:3302
+#: ../regexp_nfa.c:3308
msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
msgstr ""
-#: ../regexp_nfa.c:4571 ../regexp_nfa.c:4869
+#: ../regexp_nfa.c:4532 ../regexp_nfa.c:4827
msgid ""
"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... "
msgstr ""
-#: ../regexp_nfa.c:4840
+#: ../regexp_nfa.c:4798
#, c-format
msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
msgstr ""
-#: ../regexp_nfa.c:6049
+#: ../regexp_nfa.c:6007
#, fuzzy
msgid "Could not open temporary log file for writing "
msgstr "E214: Temporäre Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
-#: ../screen.c:7435
+#: ../screen.c:7365
msgid " VREPLACE"
msgstr " V-ERSETZEN"
-#: ../screen.c:7437
+#: ../screen.c:7367
msgid " REPLACE"
msgstr " ERSETZEN"
-#: ../screen.c:7440
+#: ../screen.c:7370
msgid " REVERSE"
msgstr " INVERTIERT"
-#: ../screen.c:7441
+#: ../screen.c:7371
msgid " INSERT"
msgstr " EINFÜGEN"
-#: ../screen.c:7443
+#: ../screen.c:7373
msgid " (insert)"
msgstr " (einfügen)"
-#: ../screen.c:7445
+#: ../screen.c:7375
msgid " (replace)"
msgstr " (ersetzen)"
-#: ../screen.c:7447
+#: ../screen.c:7377
msgid " (vreplace)"
msgstr " (v-ersetzen)"
-#: ../screen.c:7449
+#: ../screen.c:7379
msgid " Hebrew"
msgstr " Hebräisch"
-#: ../screen.c:7454
+#: ../screen.c:7384
msgid " Arabic"
msgstr " Arabisch"
-#: ../screen.c:7456
+#: ../screen.c:7386
msgid " (lang)"
msgstr " (Sprache)"
-#: ../screen.c:7459
+#: ../screen.c:7389
msgid " (paste)"
msgstr " (paste)"
-#: ../screen.c:7469
+#: ../screen.c:7399
msgid " VISUAL"
msgstr " VISUELL"
-#: ../screen.c:7470
+#: ../screen.c:7400
msgid " VISUAL LINE"
msgstr " VISUELL ZEILE"
-#: ../screen.c:7471
+#: ../screen.c:7401
msgid " VISUAL BLOCK"
msgstr " VISUELL BLOCK"
-#: ../screen.c:7472
+#: ../screen.c:7402
msgid " SELECT"
msgstr " AUSWAHL"
-#: ../screen.c:7473
+#: ../screen.c:7403
msgid " SELECT LINE"
msgstr " AUSWAHL ZEILE"
-#: ../screen.c:7474
+#: ../screen.c:7404
msgid " SELECT BLOCK"
msgstr " AUSWAHL BLOCK"
-#: ../screen.c:7486 ../screen.c:7541
+#: ../screen.c:7416 ../screen.c:7471
msgid "recording"
msgstr "aufzeichnen"
-#: ../search.c:487
+#: ../search.c:472
#, c-format
msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: Unzulässiges Suchmuster: %s"
-#: ../search.c:832
+#: ../search.c:817
#, c-format
msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: Suche erreichte den ANFANG ohne Treffer für: %s"
-#: ../search.c:835
+#: ../search.c:820
#, c-format
msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: Suche erreichte das ENDE ohne Treffer für: %s"
-#: ../search.c:1200
+#: ../search.c:1186
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E386: Erwarte '?' oder '/' nach ';'"
-#: ../search.c:4085
+#: ../search.c:4062
msgid " (includes previously listed match)"
msgstr " (enthält bereits vorher aufgezählte Treffer)"
#. cursor at status line
-#: ../search.c:4104
+#: ../search.c:4081
msgid "--- Included files "
msgstr "--- Eingefügte Dateien "
-#: ../search.c:4106
+#: ../search.c:4083
msgid "not found "
msgstr "nicht gefunden "
-#: ../search.c:4107
+#: ../search.c:4084
msgid "in path ---\n"
msgstr "im Pfad ---\n"
-#: ../search.c:4168
+#: ../search.c:4145
msgid " (Already listed)"
msgstr " (Bereits aufgelistet)"
-#: ../search.c:4170
+#: ../search.c:4147
msgid " NOT FOUND"
msgstr " NICHT GEFUNDEN"
-#: ../search.c:4211
+#: ../search.c:4188
#, c-format
msgid "Scanning included file: %s"
msgstr "Durchsuche inkludierte Datei: %s"
-#: ../search.c:4216
+#: ../search.c:4193
#, c-format
msgid "Searching included file %s"
msgstr "Suche inkludierte Datei %s"
-#: ../search.c:4405
+#: ../search.c:4382
msgid "E387: Match is on current line"
msgstr "E387: Treffer ist auf der momentanen Zeile"
-#: ../search.c:4517
+#: ../search.c:4494
msgid "All included files were found"
msgstr "Alle inkludierten Dateien wurden gefunden"
-#: ../search.c:4519
+#: ../search.c:4496
msgid "No included files"
msgstr "Keine inkludierten Dateien"
-#: ../search.c:4527
+#: ../search.c:4504
msgid "E388: Couldn't find definition"
msgstr "E388: Konnte Definition nicht finden"
-#: ../search.c:4529
+#: ../search.c:4506
msgid "E389: Couldn't find pattern"
msgstr "E389: Konnte Muster nicht finden"
-#: ../search.c:4668
+#: ../search.c:4645
#, fuzzy
msgid "Substitute "
msgstr "eine Ersetzung"
-#: ../search.c:4681
+#: ../search.c:4658
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5264,98 +4706,98 @@ msgstr ""
"# Letztes %sSuchmuster:\n"
"~"
-#: ../spell.c:951
+#: ../spell.c:1035
msgid "E759: Format error in spell file"
msgstr "E759: Format-Fehler im Rechtschreibwörterbuch"
-#: ../spell.c:952
+#: ../spell.c:1036
msgid "E758: Truncated spell file"
msgstr "E758: Abgeschnittenes Rechtschreibwörterbuch"
-#: ../spell.c:953
+#: ../spell.c:1037
#, c-format
msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
msgstr "Angehängter Text in %s Zeile %d: %s"
-#: ../spell.c:954
+#: ../spell.c:1038
#, c-format
msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
msgstr "Affix Name zu lang in %s Zeile %d: %s"
-#: ../spell.c:955
+#: ../spell.c:1039
msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
msgstr "E761: Format-Fehler in Affix-Datei FOL, LOW oder UPP"
-#: ../spell.c:957
+#: ../spell.c:1041
msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
msgstr "E762: Zeichen in FOL, LOW oder UPP außerhalb des zulässigen Bereichs"
-#: ../spell.c:958
+#: ../spell.c:1042
msgid "Compressing word tree..."
msgstr "Komprimiere Wörter-Baum..."
-#: ../spell.c:1951
+#: ../spell.c:2033
msgid "E756: Spell checking is not enabled"
msgstr "E756: Rechtschreibprüfung ist nicht aktiviert"
-#: ../spell.c:2249
+#: ../spell.c:2324
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
msgstr ""
"Achtung: Kann Wortliste \"%s.%s.spl\" oder \"%s.ascii.spl\" nicht finden"
-#: ../spell.c:2473
+#: ../spell.c:2549
#, c-format
msgid "Reading spell file \"%s\""
msgstr "Lese Rechtschreibwörterbuch \"%s\" ein"
-#: ../spell.c:2496
+#: ../spell.c:2572
msgid "E757: This does not look like a spell file"
msgstr "E757: Das sieht nicht nach einem Rechtschreibwörterbuch aus"
-#: ../spell.c:2501
+#: ../spell.c:2577
msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
msgstr "E771: Altes Rechtschreibwörterbuch, benötigt Aktualisierung"
-#: ../spell.c:2504
+#: ../spell.c:2580
msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
msgstr "E772: Rechtschreibwörterbuch ist für eine neuere Version von Vim"
-#: ../spell.c:2602
+#: ../spell.c:2678
msgid "E770: Unsupported section in spell file"
msgstr "E770: Nicht unterstützter Abschnitt im Rechtschreibwörterbuch"
-#: ../spell.c:3762
+#: ../spell.c:3831
#, c-format
msgid "Warning: region %s not supported"
msgstr "Achtung: Region %s nicht unterstützt"
-#: ../spell.c:4550
+#: ../spell.c:4364
#, c-format
msgid "Reading affix file %s ..."
msgstr "Lese Affix-Datei %s ..."
-#: ../spell.c:4589 ../spell.c:5635 ../spell.c:6140
+#: ../spell.c:4403 ../spell.c:5449 ../spell.c:5954
#, c-format
msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
msgstr "Umwandlungsfehler beim Wort in %s Zeile %d: %s"
-#: ../spell.c:4630 ../spell.c:6170
+#: ../spell.c:4444 ../spell.c:5984
#, c-format
msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
msgstr "Umwandlung in %s nicht unterstützt: von %s nach %s"
-#: ../spell.c:4642
+#: ../spell.c:4456
#, c-format
msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
msgstr "Ungültiger Wert von FLAG in %s Zeile %d: %s"
-#: ../spell.c:4655
+#: ../spell.c:4469
#, c-format
msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
msgstr "FLAG nach dem Gebrauch von Flags in %s Zeile %d: %s"
-#: ../spell.c:4723
+#: ../spell.c:4537
#, c-format
msgid ""
"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
@@ -5364,7 +4806,7 @@ msgstr ""
"Die Definition von COMPOUNDFORBIDFLAG nach dem PFX Element kann falsches "
"Ergebnis in Zeile %s ergeben %d"
-#: ../spell.c:4731
+#: ../spell.c:4545
#, c-format
msgid ""
"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
@@ -5373,44 +4815,44 @@ msgstr ""
"Die Definition von COMPOUNDPERMITFLAG nach dem PFX Element kann falsches "
"Ergebnis in Zeile %s ergeben %d"
-#: ../spell.c:4747
+#: ../spell.c:4561
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
msgstr "Falscher COMPOUNDMIN-Wert in %s Zeile %d: %s"
-#: ../spell.c:4771
+#: ../spell.c:4585
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
msgstr "Falscher COMPOUNDWORDMAX-Wert in %s Zeile %d: %s"
-#: ../spell.c:4777
+#: ../spell.c:4591
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
msgstr "Falscher COMPOUNDMIN-Wert in %s Zeile %d: %s"
-#: ../spell.c:4783
+#: ../spell.c:4597
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
msgstr "Falscher COMPOUNDSYLMAX-Wert in %s Zeile %d: %s"
-#: ../spell.c:4795
+#: ../spell.c:4609
#, c-format
msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
msgstr "Falscher CHECKCOMPOUNDPATTERN-Wert in %s Zeile %d: %s"
-#: ../spell.c:4847
+#: ../spell.c:4661
#, c-format
msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
msgstr ""
"Unterschiedliches verknüpfendes Flag im fortgesetzten Affix-Block in %s "
"Zeile %d: %s"
-#: ../spell.c:4850
+#: ../spell.c:4664
#, c-format
msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
msgstr "Doppeltes Affix in %s Zeile %d: %s"
-#: ../spell.c:4871
+#: ../spell.c:4685
#, c-format
msgid ""
"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
@@ -5419,337 +4861,337 @@ msgstr ""
"Affix wird auch für BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST "
"verwendet in %s Zeile %d: %s"
-#: ../spell.c:4893
+#: ../spell.c:4707
#, c-format
msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
msgstr "Y oder N erwartet in %s Zeile %d: %s"
-#: ../spell.c:4968
+#: ../spell.c:4782
#, c-format
msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
msgstr "Bedingung verletzt in %s Zeile %d: %s"
-#: ../spell.c:5091
+#: ../spell.c:4905
#, c-format
msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
msgstr "Erwartetes REP(SAL) gezählt in %s Zeile %d"
-#: ../spell.c:5120
+#: ../spell.c:4934
#, c-format
msgid "Expected MAP count in %s line %d"
msgstr "Erwartetes MAP gezählt in %s Zeile %d"
-#: ../spell.c:5132
+#: ../spell.c:4946
#, c-format
msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
msgstr "Doppeltes Zeichen in MAP in %s Zeile %d"
-#: ../spell.c:5176
+#: ../spell.c:4990
#, c-format
msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
msgstr "Nicht erkanntes oder doppeltes Element in %s Zeile %d: %s"
-#: ../spell.c:5197
+#: ../spell.c:5011
#, c-format
msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
msgstr "Fehlende FOL/LOW/UPP Zeile in %s"
-#: ../spell.c:5220
+#: ../spell.c:5034
msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
msgstr "COMPOUNDSYLMAX ohne SYLLABLE verwendet"
-#: ../spell.c:5236
+#: ../spell.c:5050
msgid "Too many postponed prefixes"
msgstr "Zu viele zurück gestellte Präfixe"
-#: ../spell.c:5238
+#: ../spell.c:5052
msgid "Too many compound flags"
msgstr "Zu viele zusammengesetzte Flags"
-#: ../spell.c:5240
+#: ../spell.c:5054
msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
msgstr "Zu viele zurück gestellte Präfixe und/oder zusammengesetzte Flags"
-#: ../spell.c:5250
+#: ../spell.c:5064
#, c-format
msgid "Missing SOFO%s line in %s"
msgstr "Fehlende SOFO%s Zeile in %s"
-#: ../spell.c:5253
+#: ../spell.c:5067
#, c-format
msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
msgstr "Sowohl SAL als auch SOFO Zeilen in %s"
-#: ../spell.c:5331
+#: ../spell.c:5145
#, c-format
msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
msgstr "Flag ist keine Zahl in %s Zeile %d: %s"
-#: ../spell.c:5334
+#: ../spell.c:5148
#, c-format
msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
msgstr "Unerlaubtes Flag in %s Zeile %d: %s"
-#: ../spell.c:5493 ../spell.c:5501
+#: ../spell.c:5307 ../spell.c:5315
#, c-format
msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
msgstr ""
"%s Wert unterscheidet sich von dem, was in einer anderen .aff Datei "
"verwendet wird"
-#: ../spell.c:5602
+#: ../spell.c:5416
#, c-format
msgid "Reading dictionary file %s ..."
msgstr "Lese Wörterbuch-Datei %s ..."
-#: ../spell.c:5611
+#: ../spell.c:5425
#, c-format
msgid "E760: No word count in %s"
msgstr "E760: Keine Wörter gezählt in %s"
-#: ../spell.c:5669
+#: ../spell.c:5483
#, c-format
msgid "line %6d, word %6d - %s"
msgstr "Zeile %6d, Wort %6d - %s"
-#: ../spell.c:5691
+#: ../spell.c:5505
#, c-format
msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
msgstr "Doppeltes Wort in %s Zeile %d: %s"
-#: ../spell.c:5694
+#: ../spell.c:5508
#, c-format
msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
msgstr "Erstes doppeltes Wort in %s Zeile %d: %s"
-#: ../spell.c:5746
+#: ../spell.c:5560
#, c-format
msgid "%d duplicate word(s) in %s"
msgstr "%d doppelte(s) Wort(e) in %s"
-#: ../spell.c:5748
+#: ../spell.c:5562
#, c-format
msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
msgstr "%d Wort(e) mit nicht-ASCII Zeichen ignoriert in %s"
-#: ../spell.c:6115
+#: ../spell.c:5929
#, c-format
msgid "Reading word file %s ..."
msgstr "Lese Wort-Datei %s ..."
-#: ../spell.c:6155
+#: ../spell.c:5969
#, c-format
msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
msgstr "Doppelte /encoding= Zeile ignoriert in %s Zeile %d: %s"
-#: ../spell.c:6159
+#: ../spell.c:5973
#, c-format
msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
msgstr "/encoding= Zeile nach Wort ignoriert in %s Zeile %d: %s"
-#: ../spell.c:6180
+#: ../spell.c:5994
#, c-format
msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
msgstr "Doppelte /regions= Zeile ignoriert in %s Zeile %d: %s"
-#: ../spell.c:6185
+#: ../spell.c:5999
#, c-format
msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
msgstr "Zu viele Regionen in %s Zeile %d: %s"
-#: ../spell.c:6198
+#: ../spell.c:6012
#, c-format
msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
msgstr "/ Zeile ignoriert in %s Zeile %d: %s"
-#: ../spell.c:6224
+#: ../spell.c:6038
#, c-format
msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
msgstr "Ungültige Regionsnummer in %s Zeile %d: %s"
-#: ../spell.c:6230
+#: ../spell.c:6044
#, c-format
msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
msgstr "Nicht erkanntes Flag in %s Zeile %d: %s"
-#: ../spell.c:6257
+#: ../spell.c:6071
#, c-format
msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
msgstr "%d Wörter mit nicht-ASCII Zeichen ignoriert"
-#: ../spell.c:6656
+#: ../spell.c:6470
#, c-format
msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
msgstr "%d von %d Knoten komprimiert; %d (%d%%) übrig"
-#: ../spell.c:7340
+#: ../spell.c:7153
msgid "Reading back spell file..."
msgstr "Lese Rechtschreibwörterbuch zurück..."
#. Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
#. the soundfold trie.
-#: ../spell.c:7357
+#: ../spell.c:7170
msgid "Performing soundfolding..."
msgstr "Führe 'Soundfolding' durch..."
-#: ../spell.c:7368
+#: ../spell.c:7181
#, c-format
msgid "Number of words after soundfolding: %<PRId64>"
msgstr "Anzahl der Wörter nach 'Soundfolding': %<PRId64>"
-#: ../spell.c:7476
+#: ../spell.c:7289
#, c-format
msgid "Total number of words: %d"
msgstr "Gesamte Anzahl von Wörtern: %d"
-#: ../spell.c:7655
+#: ../spell.c:7468
#, c-format
msgid "Writing suggestion file %s ..."
msgstr "Schreibe Datei %s für Vorschläge ..."
-#: ../spell.c:7707 ../spell.c:7927
+#: ../spell.c:7520 ../spell.c:7740
#, c-format
msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
msgstr "Geschätzter Speicher zur Laufzeit: %d Bytes"
-#: ../spell.c:7820
+#: ../spell.c:7633
msgid "E751: Output file name must not have region name"
msgstr "E751: Ausgabedatei darf keinen Regionsnamen haben"
-#: ../spell.c:7822
+#: ../spell.c:7635
msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
msgstr "E754: Maximal 8 Regionen unterstützt"
-#: ../spell.c:7846
+#: ../spell.c:7659
#, c-format
msgid "E755: Invalid region in %s"
msgstr "E755: Ungültige Region in %s"
-#: ../spell.c:7907
+#: ../spell.c:7720
msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
msgstr "Achtung: Sowohl zusammengesetzte Wörter als auch NOBREAK angegeben"
-#: ../spell.c:7920
+#: ../spell.c:7733
#, c-format
msgid "Writing spell file %s ..."
msgstr "Schreibe Rechtschreibwörterbuch %s ..."
-#: ../spell.c:7925
+#: ../spell.c:7738
msgid "Done!"
msgstr "Fertig!"
-#: ../spell.c:8034
+#: ../spell.c:7847
#, c-format
msgid "E765: 'spellfile' does not have %<PRId64> entries"
msgstr "E765: 'spellfile' hat nicht %<PRId64> Einträge"
-#: ../spell.c:8074
+#: ../spell.c:7887
#, fuzzy, c-format
msgid "Word '%.*s' removed from %s"
msgstr "Wort entfernt von %s"
-#: ../spell.c:8117
+#: ../spell.c:7930
#, fuzzy, c-format
msgid "Word '%.*s' added to %s"
msgstr "Wort zu %s hinzugefügt"
-#: ../spell.c:8381
+#: ../spell.c:8194
msgid "E763: Word characters differ between spell files"
msgstr ""
"E763: 'Word Characters' unterscheiden sich zwischen Rechtschreibwörterbüchern"
-#: ../spell.c:8684
+#: ../spell.c:8495
msgid "Sorry, no suggestions"
msgstr "Leider keine Vorschläge"
-#: ../spell.c:8687
+#: ../spell.c:8498
#, c-format
msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions"
msgstr "Leider nur %<PRId64> Vorschläge"
#. for when 'cmdheight' > 1
#. avoid more prompt
-#: ../spell.c:8704
+#: ../spell.c:8515
#, c-format
msgid "Change \"%.*s\" to:"
msgstr "Ändere \"%.*s\" nach:"
-#: ../spell.c:8737
+#: ../spell.c:8548
#, c-format
msgid " < \"%.*s\""
msgstr " < \"%.*s\""
-#: ../spell.c:8882
+#: ../spell.c:8693
msgid "E752: No previous spell replacement"
msgstr "E752: Keine vorhergehende Ersetzung"
-#: ../spell.c:8925
+#: ../spell.c:8736
#, c-format
msgid "E753: Not found: %s"
msgstr "E753: Nicht gefunden: %s"
-#: ../spell.c:9276
+#: ../spell.c:9084
#, c-format
msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
msgstr "E778: Das sieht nicht nach einer .sug Datei aus: %s"
-#: ../spell.c:9282
+#: ../spell.c:9090
#, c-format
msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
msgstr "E779: Veraltete .sug Datei; Aktualisierung erforderlich: %s"
-#: ../spell.c:9286
+#: ../spell.c:9094
#, c-format
msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
msgstr "E780: .sug Datei ist für eine neuere Version von Vim: %s"
-#: ../spell.c:9295
+#: ../spell.c:9103
#, c-format
msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
msgstr "E781: .sug Datei passt nicht zur .spl Datei: %s"
-#: ../spell.c:9305
+#: ../spell.c:9113
#, c-format
msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: Fehler beim Lesen der .sug Datei: %s"
#. This should have been checked when generating the .spl
#. file.
-#: ../spell.c:11575
+#: ../spell.c:11370
msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: Doppeltes Zeichen im MAP Eintrag"
-#: ../syntax.c:266
+#: ../syntax.c:317
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "Keine Syntax-Elemente für diesen Puffer definiert"
-#: ../syntax.c:3083 ../syntax.c:3104 ../syntax.c:3127
+#: ../syntax.c:2985 ../syntax.c:3006 ../syntax.c:3029
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: Unerlaubtes Argument: %s"
-#: ../syntax.c:3299
+#: ../syntax.c:3201
#, c-format
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E391: Kein solcher Syntax Cluster: %s"
-#: ../syntax.c:3433
+#: ../syntax.c:3333
msgid "syncing on C-style comments"
msgstr "Synchronisation an C-Stil Kommentaren"
-#: ../syntax.c:3439
+#: ../syntax.c:3339
msgid "no syncing"
msgstr "keine Synchronisation"
-#: ../syntax.c:3441
+#: ../syntax.c:3341
msgid "syncing starts "
msgstr "Synchronisation beginnt "
-#: ../syntax.c:3443 ../syntax.c:3506
+#: ../syntax.c:3343 ../syntax.c:3408
msgid " lines before top line"
msgstr " Zeilen vor der obersten Zeile"
-#: ../syntax.c:3448
+#: ../syntax.c:3348
msgid ""
"\n"
"--- Syntax sync items ---"
@@ -5757,7 +5199,7 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Syntax Synchronisations-Elemente ---"
-#: ../syntax.c:3452
+#: ../syntax.c:3352
msgid ""
"\n"
"syncing on items"
@@ -5765,7 +5207,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Synchronisation an Elementen"
-#: ../syntax.c:3457
+#: ../syntax.c:3357
msgid ""
"\n"
"--- Syntax items ---"
@@ -5773,275 +5215,275 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Syntax-Elemente ---"
-#: ../syntax.c:3475
+#: ../syntax.c:3377
#, c-format
msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E392: Kein solcher Syntax-Cluster: %s"
-#: ../syntax.c:3497
+#: ../syntax.c:3399
msgid "minimal "
msgstr "minimal "
-#: ../syntax.c:3503
+#: ../syntax.c:3405
msgid "maximal "
msgstr "maximal "
-#: ../syntax.c:3513
+#: ../syntax.c:3415
msgid "; match "
msgstr "; Treffer "
-#: ../syntax.c:3515
+#: ../syntax.c:3417
msgid " line breaks"
msgstr " Zeilenumbrüche"
-#: ../syntax.c:4076
+#: ../syntax.c:3969
msgid "E395: contains argument not accepted here"
msgstr "E395: \"contains\"-Argument ist an dieser Stelle ungültig"
-#: ../syntax.c:4096
+#: ../syntax.c:3989
#, fuzzy
msgid "E844: invalid cchar value"
msgstr "E474: Ungültiges Argument"
-#: ../syntax.c:4107
+#: ../syntax.c:4000
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E393: \"group[t]here\" ist an dieser Stelle ungültig"
-#: ../syntax.c:4126
+#: ../syntax.c:4020
#, c-format
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Konnte kein \"region\"-Element für \"%s\" finden"
-#: ../syntax.c:4188
+#: ../syntax.c:4082
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E397: Dateiname wird benötigt"
-#: ../syntax.c:4221
+#: ../syntax.c:4115
#, fuzzy
msgid "E847: Too many syntax includes"
msgstr "E77: Zu viele Dateinamen"
-#: ../syntax.c:4303
+#: ../syntax.c:4197
#, c-format
msgid "E789: Missing ']': %s"
msgstr "E789: Fehlende ']': %s"
-#: ../syntax.c:4531
+#: ../syntax.c:4419
#, c-format
msgid "E398: Missing '=': %s"
msgstr "E398: Fehlendes '=': %s"
-#: ../syntax.c:4666
+#: ../syntax.c:4554
#, c-format
msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
msgstr "E399: Nicht ausreichend viele Argumente: syntax region %s"
-#: ../syntax.c:4870
+#: ../syntax.c:4754
#, fuzzy
msgid "E848: Too many syntax clusters"
msgstr "E391: Kein solcher Syntax Cluster: %s"
-#: ../syntax.c:4954
+#: ../syntax.c:4838
msgid "E400: No cluster specified"
msgstr "E400: Kein Cluster angegeben"
#. end delimiter not found
-#: ../syntax.c:4986
+#: ../syntax.c:4870
#, c-format
msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
msgstr "E401: Muster-Abgrenzer nicht gefunden: %s"
-#: ../syntax.c:5049
+#: ../syntax.c:4933
#, c-format
msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
msgstr "E402: Schrott nach Muster: %s"
-#: ../syntax.c:5120
+#: ../syntax.c:5004
msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
msgstr "E403: Syntax sync: Zeilen-Fortsetzungsmuster zweifach angegeben"
-#: ../syntax.c:5169
+#: ../syntax.c:5053
#, c-format
msgid "E404: Illegal arguments: %s"
msgstr "E404: Unzulässige Argumente; %s"
-#: ../syntax.c:5217
+#: ../syntax.c:5100
#, c-format
msgid "E405: Missing equal sign: %s"
msgstr "E405: Gleichheitszeichen fehlt: %s"
-#: ../syntax.c:5222
+#: ../syntax.c:5105
#, c-format
msgid "E406: Empty argument: %s"
msgstr "E406: Leeres Argument: %s"
-#: ../syntax.c:5240
+#: ../syntax.c:5123
#, c-format
msgid "E407: %s not allowed here"
msgstr "E407: %s ist hier nicht erlaubt"
-#: ../syntax.c:5246
+#: ../syntax.c:5129
#, c-format
msgid "E408: %s must be first in contains list"
msgstr ""
"E408: %s muss als Erstes in der Liste der enthaltenen Elemente auftreten"
-#: ../syntax.c:5304
+#: ../syntax.c:5187
#, c-format
msgid "E409: Unknown group name: %s"
msgstr "E409: Unbekannter Gruppenname: %s"
-#: ../syntax.c:5512
+#: ../syntax.c:5395
#, c-format
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Ungültiger :syntax Befehl: %s"
-#: ../syntax.c:5854
+#: ../syntax.c:5726
msgid ""
" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
msgstr ""
-#: ../syntax.c:6146
+#: ../syntax.c:6018
msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: Rekursive Schleife beim Laden von syncolor.vim"
-#: ../syntax.c:6256
+#: ../syntax.c:6128
#, c-format
msgid "E411: highlight group not found: %s"
msgstr "E411: Hervorhebungsgruppe nicht gefunden: %s"
-#: ../syntax.c:6278
+#: ../syntax.c:6150
#, c-format
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E412: Nicht ausreichend viele Argumente: \":highlight link %s\""
-#: ../syntax.c:6284
+#: ../syntax.c:6156
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Zu viele Argumente: \":highlight link %s\""
-#: ../syntax.c:6302
+#: ../syntax.c:6174
msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: Gruppe hat Einstellungen, highlight link ignorieren"
-#: ../syntax.c:6367
+#: ../syntax.c:6240
#, c-format
msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: Unerwartetes Gleichheitszeichen: %s"
-#: ../syntax.c:6395
+#: ../syntax.c:6268
#, c-format
msgid "E416: missing equal sign: %s"
msgstr "E416: fehlendes Gleichheitszeichen: %s"
-#: ../syntax.c:6418
+#: ../syntax.c:6291
#, c-format
msgid "E417: missing argument: %s"
msgstr "E417: Fehlendes Argument: %s"
-#: ../syntax.c:6446
+#: ../syntax.c:6319
#, c-format
msgid "E418: Illegal value: %s"
msgstr "E418: Unzulässiger Wert: %s"
-#: ../syntax.c:6496
+#: ../syntax.c:6369
msgid "E419: FG color unknown"
msgstr "E419: FG Farbe unbekannt"
-#: ../syntax.c:6504
+#: ../syntax.c:6377
msgid "E420: BG color unknown"
msgstr "E420: BG Farbe unbekannt"
-#: ../syntax.c:6564
+#: ../syntax.c:6437
#, c-format
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
msgstr "E421: Unbekannte Farbbezeichnung oder -Nummer: %s"
-#: ../syntax.c:6714
+#: ../syntax.c:6587
#, c-format
msgid "E422: terminal code too long: %s"
msgstr "E422: Terminal-Code zu lang: %s"
-#: ../syntax.c:6753
+#: ../syntax.c:6626
#, c-format
msgid "E423: Illegal argument: %s"
msgstr "E423: Unzulässiges Argument: %s"
-#: ../syntax.c:6925
+#: ../syntax.c:6795
msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
msgstr "E424: Zu viele verschieden Hervorhebungsattribute in Gebrauch"
-#: ../syntax.c:7427
+#: ../syntax.c:7297
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Nicht druckbare Zeichen im Namen der Gruppe"
-#: ../syntax.c:7434
+#: ../syntax.c:7304
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: Ungültiges Zeichen im Namen der Gruppe"
-#: ../syntax.c:7448
+#: ../syntax.c:7318
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
msgstr ""
-#: ../tag.c:104
+#: ../tag.c:109
msgid "E555: at bottom of tag stack"
msgstr "E555: Am Ende des Tag-Stacks"
-#: ../tag.c:105
+#: ../tag.c:110
msgid "E556: at top of tag stack"
msgstr "E556: Am Anfang des Tag-Stacks"
-#: ../tag.c:380
+#: ../tag.c:385
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Kann nicht vor den ersten passenden Tag hinausgehen"
-#: ../tag.c:504
+#: ../tag.c:509
#, c-format
msgid "E426: tag not found: %s"
msgstr "E426: Konnte Tag \"%s\" nicht finden"
-#: ../tag.c:528
+#: ../tag.c:533
msgid " # pri kind tag"
msgstr " # pri verw. tag"
-#: ../tag.c:531
+#: ../tag.c:536
msgid "file\n"
msgstr "Datei\n"
-#: ../tag.c:829
+#: ../tag.c:832
msgid "E427: There is only one matching tag"
msgstr "E427: Es gibt nur einen passenden Tag"
-#: ../tag.c:831
+#: ../tag.c:834
msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
msgstr "E428: Kann nicht über den letzten passenden Tag hinausgehen"
-#: ../tag.c:850
+#: ../tag.c:853
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "Die Datei \"%s\" existiert nicht"
#. Give an indication of the number of matching tags
-#: ../tag.c:859
+#: ../tag.c:862
#, c-format
msgid "tag %d of %d%s"
msgstr "Tag %d aus %d%s"
-#: ../tag.c:862
+#: ../tag.c:865
msgid " or more"
msgstr " oder mehr"
-#: ../tag.c:864
+#: ../tag.c:867
msgid " Using tag with different case!"
msgstr " Verwendung eines Tags mit abgewandelter Groß-/Klein-Schreibung"
-#: ../tag.c:909
+#: ../tag.c:912
#, c-format
msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
msgstr "E429: Die Datei \"%s\" existiert nicht"
#. Highlight title
-#: ../tag.c:960
+#: ../tag.c:963
msgid ""
"\n"
" # TO tag FROM line in file/text"
@@ -6049,80 +5491,80 @@ msgstr ""
"\n"
" # NACH TAG VON Zeile in Datei/Text"
-#: ../tag.c:1303
+#: ../tag.c:1286
#, c-format
msgid "Searching tags file %s"
msgstr "tags file %s wird durchsucht"
-#: ../tag.c:1545
+#: ../tag.c:1528
msgid "Ignoring long line in tags file"
msgstr ""
-#: ../tag.c:1915
+#: ../tag.c:1898
#, c-format
msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
msgstr "E431: Format Fehler in Tag-Datei \"%s\""
-#: ../tag.c:1917
+#: ../tag.c:1900
#, c-format
msgid "Before byte %<PRId64>"
msgstr "Vor byte %<PRId64>"
-#: ../tag.c:1929
+#: ../tag.c:1912
#, c-format
msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
msgstr "E432: Tag-Datei ist nicht sortiert: %s"
#. never opened any tags file
-#: ../tag.c:1960
+#: ../tag.c:1943
msgid "E433: No tags file"
msgstr "E433: Keine Tag-Datei"
-#: ../tag.c:2536
+#: ../tag.c:2518
msgid "E434: Can't find tag pattern"
msgstr "E434: Kann Tag-Muster nicht finden"
-#: ../tag.c:2544
+#: ../tag.c:2526
msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
msgstr "E435: Konnte Tag möglicherweise nicht finden!"
-#: ../tag.c:2797
+#: ../tag.c:2777
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate field name: %s"
msgstr "Doppeltes Affix in %s Zeile %d: %s"
-#: ../term.c:1442
+#: ../term.c:1431
msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
msgstr ""
"' nicht bekannt. Die folgenden eingebauten Terminals stehen zur Verfügung:"
-#: ../term.c:1463
+#: ../term.c:1452
msgid "defaulting to '"
msgstr "Voreinstellung '"
-#: ../term.c:1731
+#: ../term.c:1720
msgid "E557: Cannot open termcap file"
msgstr "E557: Termcap-Datei kann nicht geöffnet werden"
-#: ../term.c:1735
+#: ../term.c:1724
msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
msgstr "E558: Kein Terminal-Eintrag in der Terminfo-Datenbank gefunden"
-#: ../term.c:1737
+#: ../term.c:1726
msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
msgstr "E559: Kein Terminal-Eintrag in der Termcap-Datei gefunden"
-#: ../term.c:1878
+#: ../term.c:1867
#, c-format
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Kein \"%s\" Eintrag in der Termcap-Datei"
-#: ../term.c:2249
+#: ../term.c:2232
msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: Terminalfähigkeit \"cm\" wird benötigt"
#. Highlight title
-#: ../term.c:4376
+#: ../term.c:4355
msgid ""
"\n"
"--- Terminal keys ---"
@@ -6130,168 +5572,168 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Terminal Tasten ---"
-#: ../ui.c:481
+#: ../ui.c:477
msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
msgstr "Vim: Fehler beim Lesen der Eingabe, Abbruch...\n"
#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
#. * file in a way it becomes shorter.
-#: ../undo.c:379
+#: ../undo.c:355
msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
msgstr ""
-#: ../undo.c:627
+#: ../undo.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
msgstr "E212: Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
-#: ../undo.c:717
+#: ../undo.c:693
#, c-format
msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
msgstr ""
-#: ../undo.c:1039
+#: ../undo.c:1015
msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
msgstr ""
-#: ../undo.c:1074
+#: ../undo.c:1050
#, c-format
msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
msgstr ""
-#: ../undo.c:1092
+#: ../undo.c:1068
#, c-format
msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
msgstr ""
-#: ../undo.c:1108
+#: ../undo.c:1084
msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
msgstr ""
-#: ../undo.c:1121
+#: ../undo.c:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing undo file: %s"
msgstr "Schreiben der viminfo-Datei \"%s\""
-#: ../undo.c:1213
+#: ../undo.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "E829: write error in undo file: %s"
msgstr "E297: Fehler beim Schreiben in die Auslagerungsdatei"
-#: ../undo.c:1280
+#: ../undo.c:1256
#, c-format
msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
msgstr ""
-#: ../undo.c:1292
+#: ../undo.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading undo file: %s"
msgstr "Lese Wort-Datei %s ..."
-#: ../undo.c:1299
+#: ../undo.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
msgstr "E195: viminfo kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
-#: ../undo.c:1308
+#: ../undo.c:1284
#, fuzzy, c-format
msgid "E823: Not an undo file: %s"
msgstr "E753: Nicht gefunden: %s"
-#: ../undo.c:1313
+#: ../undo.c:1289
#, fuzzy, c-format
msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
msgstr "E484: Kann die Datei %s nicht öffnen"
-#: ../undo.c:1328
+#: ../undo.c:1304
msgid "File contents changed, cannot use undo info"
msgstr ""
-#: ../undo.c:1497
+#: ../undo.c:1473
#, fuzzy, c-format
msgid "Finished reading undo file %s"
msgstr "Lesen von %s beendet"
-#: ../undo.c:1586 ../undo.c:1812
+#: ../undo.c:1562 ../undo.c:1788
msgid "Already at oldest change"
msgstr "Bereits bei der ältesten Änderung"
-#: ../undo.c:1597 ../undo.c:1814
+#: ../undo.c:1573 ../undo.c:1790
msgid "Already at newest change"
msgstr "Bereits bei der jüngsten Änderung"
-#: ../undo.c:1806
+#: ../undo.c:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "E830: Undo number %<PRId64> not found"
msgstr "Nummer %<PRId64> zur Wiederherstellung nicht gefunden"
-#: ../undo.c:1979
+#: ../undo.c:1955
msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: Zeilennummer falsch"
-#: ../undo.c:2183
+#: ../undo.c:2159
msgid "more line"
msgstr "Zeile mehr"
-#: ../undo.c:2185
+#: ../undo.c:2161
msgid "more lines"
msgstr "Zeilen mehr"
-#: ../undo.c:2187
+#: ../undo.c:2163
msgid "line less"
msgstr "Zeile weniger"
-#: ../undo.c:2189
+#: ../undo.c:2165
msgid "fewer lines"
msgstr "Zeilen weniger"
-#: ../undo.c:2193
+#: ../undo.c:2169
msgid "change"
msgstr "Änderung"
-#: ../undo.c:2195
+#: ../undo.c:2171
msgid "changes"
msgstr "Änderungen"
-#: ../undo.c:2225
+#: ../undo.c:2201
#, c-format
msgid "%<PRId64> %s; %s #%<PRId64> %s"
msgstr "%<PRId64> %s; %s #%<PRId64> %s"
-#: ../undo.c:2228
+#: ../undo.c:2204
msgid "before"
msgstr "vor"
-#: ../undo.c:2228
+#: ../undo.c:2204
msgid "after"
msgstr "nach"
-#: ../undo.c:2325
+#: ../undo.c:2300
msgid "Nothing to undo"
msgstr "Nichts wiederherzustellen"
-#: ../undo.c:2330
+#: ../undo.c:2305
msgid "number changes when saved"
msgstr ""
-#: ../undo.c:2360
+#: ../undo.c:2335
#, c-format
msgid "%<PRId64> seconds ago"
msgstr "vor %<PRId64> Sekunden"
-#: ../undo.c:2372
+#: ../undo.c:2347
msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
msgstr "E790: 'undojoin' ist nicht erlaubt nach 'undo'"
-#: ../undo.c:2466
+#: ../undo.c:2441
msgid "E439: undo list corrupt"
msgstr "E439: Liste der Wiederherstellungen fehlerhaft"
-#: ../undo.c:2495
+#: ../undo.c:2470
msgid "E440: undo line missing"
msgstr "E440: Wiederherstellungszeile fehlt"
-#: ../version.c:600
+#: ../version.c:643
msgid ""
"\n"
"Included patches: "
@@ -6299,18 +5741,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Inklusive der Korrekturen: "
-#: ../version.c:627
+#: ../version.c:670
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Extra patches: "
msgstr "Externe 'submatches':\n"
-#: ../version.c:639 ../version.c:864
+#: ../version.c:682 ../version.c:906
msgid "Modified by "
msgstr "Verändert von "
-#: ../version.c:646
+#: ../version.c:689
msgid ""
"\n"
"Compiled "
@@ -6318,11 +5760,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Übersetzt "
-#: ../version.c:649
+#: ../version.c:692
msgid "by "
msgstr "von "
-#: ../version.c:660
+#: ../version.c:703
msgid ""
"\n"
"Huge version "
@@ -6330,166 +5772,743 @@ msgstr ""
"\n"
"Riesige Version "
-#: ../version.c:661
+#: ../version.c:704
msgid "without GUI."
msgstr "ohne GUI."
-#: ../version.c:662
+#: ../version.c:705
msgid " Features included (+) or not (-):\n"
msgstr " Ein- (+) oder ausschließlich (-) der Eigenschaften:\n"
-#: ../version.c:667
+#: ../version.c:710
msgid " system vimrc file: \""
msgstr " System-vimrc-Datei: \""
-#: ../version.c:672
+#: ../version.c:715
msgid " user vimrc file: \""
msgstr " Benutzer-vimrc-Datei: \""
-#: ../version.c:677
+#: ../version.c:720
msgid " 2nd user vimrc file: \""
msgstr " zweite Benutzer-vimrc-Datei: \""
-#: ../version.c:682
+#: ../version.c:725
msgid " 3rd user vimrc file: \""
msgstr " dritte Benutzer-vimrc-Datei: \""
-#: ../version.c:687
+#: ../version.c:730
msgid " user exrc file: \""
msgstr " Benutzer-exrc-Datei: \""
-#: ../version.c:692
+#: ../version.c:735
msgid " 2nd user exrc file: \""
msgstr " zweite Benutzer-exrc-Datei: \""
-#: ../version.c:699
+#: ../version.c:742
msgid " fall-back for $VIM: \""
msgstr " Voreinstellung für $VIM: \""
-#: ../version.c:705
+#: ../version.c:748
msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
msgstr " und für $VIMRUNTIME: \""
-#: ../version.c:709
+#: ../version.c:752
msgid "Compilation: "
msgstr "Übersetzt: "
-#: ../version.c:712
+#: ../version.c:755
msgid "Linking: "
msgstr "Linken: "
-#: ../version.c:717
+#: ../version.c:760
msgid " DEBUG BUILD"
msgstr " DEBUG-VERSION"
-#: ../version.c:767
+#: ../version.c:809
msgid "VIM - Vi IMproved"
msgstr "VIM - verbesserter Vi"
-#: ../version.c:769
+#: ../version.c:811
msgid "version "
msgstr "Version "
-#: ../version.c:770
+#: ../version.c:812
msgid "by Bram Moolenaar et al."
msgstr "von Bram Moolenaar und Anderen"
-#: ../version.c:774
+#: ../version.c:816
msgid "Vim is open source and freely distributable"
msgstr "Vim ist Open Source und kann frei weitergegeben werden"
-#: ../version.c:776
+#: ../version.c:818
msgid "Help poor children in Uganda!"
msgstr "Helfen Sie armen Kindern in Uganda!"
-#: ../version.c:777
+#: ../version.c:819
msgid "type :help iccf<Enter> for information "
msgstr "Tippe :help iccf<Enter> für Informationen darüber "
-#: ../version.c:779
+#: ../version.c:821
msgid "type :q<Enter> to exit "
msgstr "Tippe :q<Enter> zum Beenden "
-#: ../version.c:780
+#: ../version.c:822
msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
msgstr "Tippe :help<Enter> oder <F1> für Online Hilfe "
-#: ../version.c:781
+#: ../version.c:823
msgid "type :help version7<Enter> for version info"
msgstr "Tippe :help version7<Enter> für Versions-Informationen"
-#: ../version.c:784
+#: ../version.c:826
msgid "Running in Vi compatible mode"
msgstr "Vi kompatible Einstellung"
-#: ../version.c:785
+#: ../version.c:827
msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
msgstr "Tippe :set nocp<Enter> für Vim-Voreinstellungen "
-#: ../version.c:786
+#: ../version.c:828
msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
msgstr "Tippe :help cp-default<Enter> für Informationen darüber "
-#: ../version.c:827
+#: ../version.c:869
msgid "Sponsor Vim development!"
msgstr "Unterstützen Sie die Entwicklung von Vim"
-#: ../version.c:828
+#: ../version.c:870
msgid "Become a registered Vim user!"
msgstr "Werden Sie ein registrierter Benutzer von Vim!"
-#: ../version.c:831
+#: ../version.c:873
msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
msgstr "Tippe :help sponsor<Enter> für mehr Informationen "
-#: ../version.c:832
+#: ../version.c:874
msgid "type :help register<Enter> for information "
msgstr "Tippe :help register<Enter> für mehr Informationen "
-#: ../version.c:834
+#: ../version.c:876
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
msgstr "Menü Hilfe->Sponsor/Register für mehr Informationen "
-#: ../window.c:119
+#: ../window.c:65
msgid "Already only one window"
msgstr "Bereits nur ein Fenster"
-#: ../window.c:224
+#: ../window.c:170
msgid "E441: There is no preview window"
msgstr "E441: Es gibt kein Fenster zur Voransicht"
# should read: topleft / botright
-#: ../window.c:559
+#: ../window.c:505
msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
msgstr "E442: topleft und botright können nicht gleichzeitig verwendet werden"
-#: ../window.c:1228
+#: ../window.c:1174
msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
msgstr "E443: Rotieren nicht möglich wenn ein anderes Fenster geteilt ist"
-#: ../window.c:1803
+#: ../window.c:1749
msgid "E444: Cannot close last window"
msgstr "E444: Letztes Fenster kann nicht geschlossen werden"
-#: ../window.c:1810
+#: ../window.c:1756
#, fuzzy
msgid "E813: Cannot close autocmd window"
msgstr "E444: Letztes Fenster kann nicht geschlossen werden"
-#: ../window.c:1814
+#: ../window.c:1760
#, fuzzy
msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
msgstr "E444: Letztes Fenster kann nicht geschlossen werden"
-#: ../window.c:2717
+#: ../window.c:2663
msgid "E445: Other window contains changes"
msgstr "E445: Anderes Fenster enthält Änderungen"
# Cursor: Schreibmarke Positionsmarke
-#: ../window.c:4805
+#: ../window.c:4759
msgid "E446: No file name under cursor"
msgstr "E446: Kein Dateiname unter dem Cursor"
+#: ../eval.c:138
+msgid "E18: Unexpected characters in :let"
+msgstr "E18: Unerwartete Zeichen in :let"
+
+#: ../eval.c:139
+#, c-format
+msgid "E684: list index out of range: %<PRId64>"
+msgstr "E684: Index der Liste außerhalb des zulässigen Bereichs: %<PRId64>"
+
+#: ../eval.c:140
+#, c-format
+msgid "E121: Undefined variable: %s"
+msgstr "E121: Undefinierte Variable: %s"
+
+#: ../eval.c:141
+msgid "E111: Missing ']'"
+msgstr "E111: Fehlende ']'"
+
+#: ../eval.c:142
+#, c-format
+msgid "E686: Argument of %s must be a List"
+msgstr "E686: Argument von %s muss eine Liste sein"
+
+#: ../eval.c:144
+#, c-format
+msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
+msgstr "E712: Argument von %s muss eine Liste oder ein Wörterbuch"
+
+#: ../eval.c:145
+msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
+msgstr "E713: Der Schlüssel für das Wörterbuch darf nicht leer sein"
+
+#: ../eval.c:146
+msgid "E714: List required"
+msgstr "E714: Liste benötigt"
+
+#: ../eval.c:147
+msgid "E715: Dictionary required"
+msgstr "E715: Wörterbuch benötigt"
+
+#: ../eval.c:148
+#, c-format
+msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
+msgstr "E118: Zu viele Argumente für Funktion: %s"
+
+#: ../eval.c:149
+#, c-format
+msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
+msgstr "E716: Schlüssel nicht vorhanden im Wörterbuch: %s"
+
+#: ../eval.c:151
+#, c-format
+msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
+msgstr "E122: Funktion %s existiert bereits; zum Ersetzen ! hinzufügen"
+
+#: ../eval.c:152
+msgid "E717: Dictionary entry already exists"
+msgstr "E717: Wörterbuch-Eintrag existiert bereits"
+
+#: ../eval.c:153
+msgid "E718: Funcref required"
+msgstr "E718: Funktionsreferenz benötigt"
+
+#: ../eval.c:154
+msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
+msgstr "E719: Kann [:] nicht mit einem Wörterbuch verwenden"
+
+#: ../eval.c:155
+#, c-format
+msgid "E734: Wrong variable type for %s="
+msgstr "E734: Falscher Typ der Variable für %s="
+
+#: ../eval.c:156
+#, c-format
+msgid "E130: Unknown function: %s"
+msgstr "E130: Unbekannte Funktion: %s"
+
+#: ../eval.c:157
+#, c-format
+msgid "E461: Illegal variable name: %s"
+msgstr "E461: Unzulässiger Name der Variable: %s"
+
+#: ../eval.c:158
+#, fuzzy
+msgid "E806: using Float as a String"
+msgstr "E730: Liste als String verwendet"
+
+#: ../eval.c:1381
+msgid "E687: Less targets than List items"
+msgstr "E687: Weniger Ziele als Einträge der Liste"
+
+#: ../eval.c:1385
+msgid "E688: More targets than List items"
+msgstr "E688: Mehr Ziele als Einträge der Liste"
+
+#: ../eval.c:1455
+msgid "Double ; in list of variables"
+msgstr "Doppeltes ; in der Liste von Variablen"
+
+#: ../eval.c:1627
+#, c-format
+msgid "E738: Can't list variables for %s"
+msgstr "E738: Kann Variablen nicht auflisten: %s"
+
+#: ../eval.c:1940
+msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
+msgstr "E689: Kann nur Listen und Wörterbücher indizieren"
+
+#: ../eval.c:1945
+msgid "E708: [:] must come last"
+msgstr "E708: [:] muss am Schluss kommen"
+
+#: ../eval.c:1988
+msgid "E709: [:] requires a List value"
+msgstr "E709: [:] benötigt eine Liste als Wert"
+
+#: ../eval.c:2223
+msgid "E710: List value has more items than target"
+msgstr "E710: Listenwert hat mehr Einträge als das Ziel"
+
+#: ../eval.c:2227
+msgid "E711: List value has not enough items"
+msgstr "E711: Listenwert hat nicht genügend Einträge"
+
+#: ../eval.c:2414
+msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
+msgstr "E690: Fehlendes \"in\" nach :for"
+
+#: ../eval.c:2610
+#, c-format
+msgid "E107: Missing parentheses: %s"
+msgstr "E107: Fehlende Klammern: %s"
+
+#: ../eval.c:2810
+#, c-format
+msgid "E108: No such variable: \"%s\""
+msgstr "E108: Keine solche Variable: \"%s\""
+
+#: ../eval.c:2880
+msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+msgstr "E743: Variable ist zu tief verschachtelt für (un)lock"
+
+#: ../eval.c:3172
+msgid "E109: Missing ':' after '?'"
+msgstr "E109: Fehlender ':' nach '?'"
+
+#: ../eval.c:3435
+msgid "E691: Can only compare List with List"
+msgstr "E691: Kann nur eine Liste mit einer Liste vergleichen"
+
+#: ../eval.c:3437
+#, fuzzy
+msgid "E692: Invalid operation for List"
+msgstr "E692: Unzulässige Operation für Listen"
+
+#: ../eval.c:3458
+msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
+msgstr "E735: Kann nur ein Wörterbuch mit einem Wörterbuch vergleichen"
+
+#: ../eval.c:3460
+msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
+msgstr "E736: Unzulässige Operation für ein Wörterbuch"
+
+#: ../eval.c:3475
+msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
+msgstr ""
+"E693: Kann nur eine Funktionsreferenz mit einer Funktionsreferenz vergleichen"
+
+#: ../eval.c:3477
+msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
+msgstr "E694: Unzulässige Operation für Funktionsreferenzen"
+
+#: ../eval.c:3820
+#, fuzzy
+msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
+msgstr "E719: Kann [:] nicht mit einem Wörterbuch verwenden"
+
+#: ../eval.c:4021
+msgid "E110: Missing ')'"
+msgstr "E110: Fehlende ')'"
+
+#: ../eval.c:4152
+msgid "E695: Cannot index a Funcref"
+msgstr "E695: Kann keine Funktionsreferenz indizieren"
+
+#: ../eval.c:4380
+#, c-format
+msgid "E112: Option name missing: %s"
+msgstr "E112: Bezeichnung der Option fehlt: %s"
+
+#: ../eval.c:4396
+#, c-format
+msgid "E113: Unknown option: %s"
+msgstr "E113: Unbekannte Option: %s"
+
+#: ../eval.c:4445
+#, c-format
+msgid "E114: Missing quote: %s"
+msgstr "E114: Fehlendes Anführungszeichen: %s"
+
+#: ../eval.c:4561
+#, c-format
+msgid "E115: Missing quote: %s"
+msgstr "E115: Fehlendes Anführungszeichen: %s"
+
+#: ../eval.c:4620
+#, c-format
+msgid "E696: Missing comma in List: %s"
+msgstr "E696: Fehlendes Komma in der Liste: %s"
+
+#: ../eval.c:4627
+#, c-format
+msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
+msgstr "E697: Fehlendes Ende der Liste ']': %s"
+
+#: ../eval.c:5979
+#, c-format
+msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
+msgstr "E720: Fehlender Doppelpunkt im Wörterbuch: %s"
+
+#: ../eval.c:6003
+#, c-format
+msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
+msgstr "E721: Doppelter Schlüssel im Wörterbuch: \"%s\""
+
+#: ../eval.c:6020
+#, c-format
+msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
+msgstr "E722: Fehlendes Komma im Wörterbuch: %s"
+
+#: ../eval.c:6027
+#, c-format
+msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
+msgstr "E723: Fehlendes Ende des Wörterbuchs '}': %s"
+
+#: ../eval.c:6058
+msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+msgstr "E724: Variable ist zu tief verschachtelt für die Anzeige"
+
+#: ../eval.c:6686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "E740: Too many arguments for function %s"
+msgstr "E118: Zu viele Argumente für Funktion: %s"
+
+#: ../eval.c:6688
+#, c-format
+msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
+msgstr "E116: Ungültige Argumente für die Funktion %s"
+
+#: ../eval.c:6875
+#, c-format
+msgid "E117: Unknown function: %s"
+msgstr "E117: Unbekannte Funktion: %s"
+
+#: ../eval.c:6881
+#, c-format
+msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
+msgstr "E119: Zu wenige Argumente für Funktion: %s"
+
+#: ../eval.c:6885
+#, c-format
+msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
+msgstr "E120: <SID> wurde nicht in einer Skript-Umgebung benutzt: %s"
+
+#: ../eval.c:6889
+#, c-format
+msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
+msgstr "E725: Aufruf der 'dict' Funktion ohne Wörterbuch: %s"
+
+#: ../eval.c:6950
+#, fuzzy
+msgid "E808: Number or Float required"
+msgstr "E521: Zahl benötigt nach ="
+
+#: ../eval.c:7000
+#, fuzzy
+msgid "add() argument"
+msgstr "-c Argument"
+
+#: ../eval.c:7402
+msgid "E699: Too many arguments"
+msgstr "E699: Zu viele Argumente"
+
+#: ../eval.c:7568
+msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
+msgstr "E785: complete() kann nur im Einfüge-Modus verwendet werden"
+
+#: ../eval.c:7651
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Ok"
+
+#: ../eval.c:8171
+#, c-format
+msgid "E737: Key already exists: %s"
+msgstr "E737: Schlüssel existiert bereits: %s"
+
+#: ../eval.c:8187
+#, fuzzy
+msgid "extend() argument"
+msgstr "--cmd Argument"
+
+#: ../eval.c:8404
+#, fuzzy
+msgid "map() argument"
+msgstr "-c Argument"
+
+#: ../eval.c:8405
+#, fuzzy
+msgid "filter() argument"
+msgstr "-c Argument"
+
+#: ../eval.c:8717
+#, c-format
+msgid "+-%s%3ld lines: "
+msgstr "+-%s%3ld Zeilen: "
+
+#: ../eval.c:8779
+#, c-format
+msgid "E700: Unknown function: %s"
+msgstr "E700: Unbekannte Funktion: %s"
+
+#: ../eval.c:10212
+msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
+msgstr "inputrestore() wurde öfter als inputsave() aufgerufen"
+
+#: ../eval.c:10254
+#, fuzzy
+msgid "insert() argument"
+msgstr "-c Argument"
+
+#: ../eval.c:10324
+msgid "E786: Range not allowed"
+msgstr "E786: Bereich nicht erlaubt"
+
+#: ../eval.c:10621
+msgid "E701: Invalid type for len()"
+msgstr "E701: Unzulässiger Typ für len()"
+
+#: ../eval.c:11459
+msgid "E726: Stride is zero"
+msgstr "E726: Stride ist Null"
+
+#: ../eval.c:11461
+msgid "E727: Start past end"
+msgstr "E727: Start hinter dem Ende"
+
+#: ../eval.c:11502 ../eval.c:14739
+msgid "<empty>"
+msgstr "<leer>"
+
+#: ../eval.c:11709
+#, fuzzy
+msgid "remove() argument"
+msgstr "--cmd Argument"
+
+#: ../eval.c:11890
+msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
+msgstr "E655: Zu viele symbolische Links (zirkulär?)"
+
+#: ../eval.c:12010
+#, fuzzy
+msgid "reverse() argument"
+msgstr "-c Argument"
+
+#: ../eval.c:12565
+msgid "Error converting the call result"
+msgstr ""
+
+#: ../eval.c:13186
+#, fuzzy
+msgid "sort() argument"
+msgstr "-c Argument"
+
+#: ../eval.c:13186
+#, fuzzy
+msgid "uniq() argument"
+msgstr "-c Argument"
+
+#: ../eval.c:13241
+msgid "E702: Sort compare function failed"
+msgstr "E702: Die Vergleichsfunktion der Sortierung ist fehlgeschlagen"
+
+#: ../eval.c:13271
+#, fuzzy
+msgid "E882: Uniq compare function failed"
+msgstr "E702: Die Vergleichsfunktion der Sortierung ist fehlgeschlagen"
+
+#: ../eval.c:13545
+msgid "(Invalid)"
+msgstr "(Ungültig)"
+
+#: ../eval.c:14048
+msgid "E677: Error writing temp file"
+msgstr "E677: Fehler beim Schreiben einer temporären Datei"
+
+#: ../eval.c:15601
+#, fuzzy
+msgid "E805: Using a Float as a Number"
+msgstr "E745: Liste als Zahl verwendet"
+
+#: ../eval.c:15604
+msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
+msgstr "E703: Funktionsreferenz als Zahl verwendet"
+
+#: ../eval.c:15612
+msgid "E745: Using a List as a Number"
+msgstr "E745: Liste als Zahl verwendet"
+
+#: ../eval.c:15615
+msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
+msgstr "E728: Wörterbuch als Zahl verwendet"
+
+#: ../eval.c:15701
+msgid "E729: using Funcref as a String"
+msgstr "E729: Funktionsreferenz als String verwendet"
+
+#: ../eval.c:15704
+msgid "E730: using List as a String"
+msgstr "E730: Liste als String verwendet"
+
+#: ../eval.c:15707
+msgid "E731: using Dictionary as a String"
+msgstr "E731: Wörterbuch als String verwendet"
+
+#: ../eval.c:16060
+#, c-format
+msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
+msgstr "E706: Typ der Variable falsch zugeordnet: %s"
+
+#: ../eval.c:16146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "E795: Cannot delete variable %s"
+msgstr "E738: Kann Variablen nicht auflisten: %s"
+
+#: ../eval.c:16166
+#, c-format
+msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
+msgstr ""
+"E704: Funktionsreferenz-Variable muss mit einem Großbuchstaben beginnen: %s"
+
+#: ../eval.c:16173
+#, c-format
+msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
+msgstr "E705: Konflikt eines Variablennamens mit bestehender Funktion: %s"
+
+#: ../eval.c:16204
+#, c-format
+msgid "E741: Value is locked: %s"
+msgstr "E741: Wert ist gesperrt: %s"
+
+#: ../eval.c:16209
+#, c-format
+msgid "E742: Cannot change value of %s"
+msgstr "E742: Kann Wert nicht ändern: %s"
+
+#: ../eval.c:16279
+msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+msgstr "E698: Variable ist zu tief verschachtelt für eine Kopie"
+
+#: ../eval.c:16688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "E123: Undefined function: %s"
+msgstr "E130: Unbekannte Funktion: %s"
+
+#: ../eval.c:16699
+#, c-format
+msgid "E124: Missing '(': %s"
+msgstr "E124: Fehlendes '(': %s"
+
+#: ../eval.c:16729
+#, fuzzy
+msgid "E862: Cannot use g: here"
+msgstr "E284: Kann die IC Werte nicht setzen"
+
+#: ../eval.c:16748
+#, c-format
+msgid "E125: Illegal argument: %s"
+msgstr "E125: Unzulässiges Argument: %s"
+
+#: ../eval.c:16759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
+msgstr "E154: Doppelter Tag \"%s\" in der Datei %s"
+
+#: ../eval.c:16852
+msgid "E126: Missing :endfunction"
+msgstr "E126: Fehlendes :endfunction"
+
+#: ../eval.c:16973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
+msgstr ""
+"E746: Funktionsname stimmt mit dem Namen der Skript-Datei nicht überein: %s"
+
+#: ../eval.c:16985
+#, fuzzy, c-format
+msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
+msgstr "E131: Funktion %s kann nicht gelöscht werden: sie ist in Verwendung"
+
+#: ../eval.c:17038
+#, c-format
+msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
+msgstr ""
+"E746: Funktionsname stimmt mit dem Namen der Skript-Datei nicht überein: %s"
+
+#: ../eval.c:17146
+msgid "E129: Function name required"
+msgstr "E129: Funktionsname wird verlangt"
+
+#: ../eval.c:17254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
+msgstr ""
+"E128: Funktionsname muss mit einem Großbuchstaben beginnen oder einen "
+"Doppelpunkt enthalten: %s"
+
+#: ../eval.c:17263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
+msgstr ""
+"E128: Funktionsname muss mit einem Großbuchstaben beginnen oder einen "
+"Doppelpunkt enthalten: %s"
+
+#: ../eval.c:17761
+#, c-format
+msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
+msgstr "E131: Funktion %s kann nicht gelöscht werden: sie ist in Verwendung"
+
+#: ../eval.c:17865
+msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
+msgstr "E132: Funktionsaufrufstiefe überschreitet 'maxfuncdepth'"
+
+#: ../eval.c:17992
+#, c-format
+msgid "calling %s"
+msgstr "rufe %s auf"
+
+#: ../eval.c:18075
+#, c-format
+msgid "%s aborted"
+msgstr "%s abgebrochen"
+
+#: ../eval.c:18077
+#, c-format
+msgid "%s returning #%<PRId64>"
+msgstr "%s lieferte #%<PRId64> zurück"
+
+#: ../eval.c:18094
+#, c-format
+msgid "%s returning %s"
+msgstr "%s lieferte \"%s\" zurück"
+
+#: ../eval.c:18219
+msgid "E133: :return not inside a function"
+msgstr "E133: :return außerhalb einer Funktion"
+
+#: ../eval.c:18575
+msgid ""
+"\n"
+"# global variables:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# globale Variablen:\n"
+
+#: ../eval.c:18665
+msgid ""
+"\n"
+"\tLast set from "
+msgstr ""
+"\n"
+"\tZuletzt gesetzt von "
+
+#: ../eval.c:18682
+#, fuzzy
+msgid "No old files"
+msgstr "Keine inkludierten Dateien"
+
#~ msgid "Patch file"
#~ msgstr "Patch-Datei"