From ba04fffe9869159efe6660d782f436fa8348aae2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sizhe Zhao Date: Fri, 18 Nov 2022 08:43:56 +0800 Subject: feat(l10n): update zh_CN translations (#21085) --- src/nvim/po/zh_CN.UTF-8.po | 12273 ++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 7925 insertions(+), 4348 deletions(-) (limited to 'src') diff --git a/src/nvim/po/zh_CN.UTF-8.po b/src/nvim/po/zh_CN.UTF-8.po index afa2f29029..87b67c5d97 100644 --- a/src/nvim/po/zh_CN.UTF-8.po +++ b/src/nvim/po/zh_CN.UTF-8.po @@ -8,6 +8,9 @@ # TRANSLATORS # Edyfox # Yuheng Xie +# lilydjwg +# Ada (Haowen) Yu +# Sizhe Zhao # # Original translations. # @@ -15,2263 +18,2696 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim(Simplified Chinese)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-26 14:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-21 14:00+0800\n" -"Last-Translator: Yuheng Xie \n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-17 08:00+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-17 22:29+0800\n" +"Last-Translator: Sizhe Zhao \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" -"Language: \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../api/private/helpers.c:201 +#: ../arglist.c:67 +msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively" +msgstr "E1156: 不能递归修改参数列表" + +#: ../arglist.c:628 +msgid "E163: There is only one file to edit" +msgstr "E163: 只有一个文件可编辑" + +#: ../arglist.c:630 +msgid "E164: Cannot go before first file" +msgstr "E164: 无法切换,已是第一个文件" + +#: ../arglist.c:632 +msgid "E165: Cannot go beyond last file" +msgstr "E165: 无法切换,已是最后一个文件" + +#: ../arglist.c:782 #, fuzzy -msgid "Unable to get option value" -msgstr "选项参数后的内容无效" +msgid "E610: No argument to delete" +msgstr "E144: :z 不接受非数字的参数" -#: ../api/private/helpers.c:204 -msgid "internal error: unknown option type" -msgstr "内部错误:未知的选项类型" +#: ../arglist.c:980 +msgid "E249: window layout changed unexpectedly" +msgstr "E249: 窗口布局意外地改变了" -#: ../buffer.c:92 -msgid "[Location List]" -msgstr "[Location 列表]" +#: ../autocmd.c:160 +msgid "--Deleted--" +msgstr "--已删除--" -#: ../buffer.c:93 -msgid "[Quickfix List]" -msgstr "[Quickfix 列表]" +#: ../autocmd.c:451 +#, c-format +msgid "auto-removing autocommand: %s " +msgstr "自动删除自动命令: %s " + +#. the group doesn't exist +#: ../autocmd.c:501 +#, c-format +msgid "E367: No such group: \"%s\"" +msgstr "E367: 无此组: \"%s\"" + +#: ../autocmd.c:505 +#, fuzzy +msgid "E936: Cannot delete the current group" +msgstr "E351: 不能在当前的 'foldmethod' 下删除折叠" + +#: ../autocmd.c:513 +msgid "W19: Deleting augroup that is still in use" +msgstr "W19: 删除依旧在使用中的自动组" + +#. Highlight title +#: ../autocmd.c:896 +msgid "" +"\n" +"--- Autocommands ---" +msgstr "" +"\n" +"--- 自动命令 ---" + +#: ../autocmd.c:1106 +#, c-format +msgid "E680: : invalid buffer number " +msgstr "E680: : 无效的缓冲区号 " + +#: ../autocmd.c:1254 +msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" +msgstr "E217: 不能对所有事件执行自动命令" + +#: ../autocmd.c:1276 +#, c-format +msgid "No matching autocommands: %s" +msgstr "没有匹配的自动命令:%s" + +#: ../autocmd.c:1693 +msgid "E218: autocommand nesting too deep" +msgstr "E218: 自动命令嵌套层数过深" + +#: ../autocmd.c:2040 +#, c-format +msgid "%s Autocommands for \"%s\"" +msgstr "%s 自动命令 \"%s\"" + +#: ../autocmd.c:2049 +#, c-format +msgid "Executing %s" +msgstr "执行 %s" + +#: ../autocmd.c:2178 +#, c-format +msgid "autocommand %s" +msgstr "自动命令 %s" + +#: ../autocmd.c:2617 +#, c-format +msgid "E215: Illegal character after *: %s" +msgstr "E215: * 后面有无效字符: %s" + +#: ../autocmd.c:2625 +#, c-format +msgid "E216: No such event: %s" +msgstr "E216: 无此事件: %s" + +#: ../autocmd.c:2627 +#, c-format +msgid "E216: No such group or event: %s" +msgstr "E216: 无此组或事件: %s" -#: ../buffer.c:94 +#: ../buffer.c:109 msgid "E855: Autocommands caused command to abort" msgstr "E855: 自动命令导致命令被停止" -#: ../buffer.c:135 +#: ../buffer.c:111 +#, c-format +msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s" +msgstr "E937: 试图删除使用中的缓冲区:%s" + +#: ../buffer.c:219 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." msgstr "E82: 无法分配任何缓冲区,退出程序..." -#: ../buffer.c:138 +#: ../buffer.c:227 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." msgstr "E83: 无法分配缓冲区,使用另一个缓冲区..." -#: ../buffer.c:763 +#: ../buffer.c:1070 msgid "E515: No buffers were unloaded" msgstr "E515: 没有释放任何缓冲区" -#: ../buffer.c:765 +#: ../buffer.c:1072 msgid "E516: No buffers were deleted" msgstr "E516: 没有删除任何缓冲区" -#: ../buffer.c:767 +#: ../buffer.c:1074 msgid "E517: No buffers were wiped out" msgstr "E517: 没有清除任何缓冲区" -#: ../buffer.c:772 -msgid "1 buffer unloaded" -msgstr "释放了 1 个缓冲区" - -#: ../buffer.c:774 -#, c-format -msgid "%d buffers unloaded" -msgstr "释放了 %d 个缓冲区" - -#: ../buffer.c:777 -msgid "1 buffer deleted" -msgstr "删除了 1 个缓冲区" - -#: ../buffer.c:779 -#, c-format -msgid "%d buffers deleted" -msgstr "删除了 %d 个缓冲区" +#: ../buffer.c:1079 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d buffer unloaded" +msgid_plural "%d buffers unloaded" +msgstr[0] "释放了 %d 个缓冲区" -#: ../buffer.c:782 -msgid "1 buffer wiped out" -msgstr "清除了 1 个缓冲区" +#: ../buffer.c:1082 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d buffer deleted" +msgid_plural "%d buffers deleted" +msgstr[0] "删除了 %d 个缓冲区" -#: ../buffer.c:784 -#, c-format -msgid "%d buffers wiped out" -msgstr "清除了 %d 个缓冲区" +#: ../buffer.c:1085 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d buffer wiped out" +msgid_plural "%d buffers wiped out" +msgstr[0] "清除了 %d 个缓冲区" -#: ../buffer.c:806 +#: ../buffer.c:1102 msgid "E90: Cannot unload last buffer" msgstr "E90: 无法释放最后一个缓冲区" -#: ../buffer.c:874 +#: ../buffer.c:1191 msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: 没有修改过的缓冲区" #. back where we started, didn't find anything. -#: ../buffer.c:903 +#: ../buffer.c:1224 msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: 没有可列出的缓冲区" -#: ../buffer.c:913 -#, c-format -msgid "E86: Buffer % does not exist" -msgstr "E86: 缓冲区 % 不存在" - -#: ../buffer.c:915 +#: ../buffer.c:1237 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" msgstr "E87: 无法切换,已是最后一个缓冲区" -#: ../buffer.c:917 +#: ../buffer.c:1239 msgid "E88: Cannot go before first buffer" msgstr "E88: 无法切换,已是第一个缓冲区" -#: ../buffer.c:945 +#: ../buffer.c:1277 #, c-format msgid "" "E89: No write since last change for buffer % (add ! to override)" msgstr "E89: 缓冲区 % 已修改但尚未保存 (请加 ! 强制执行)" +#: ../buffer.c:1290 +#, c-format +msgid "E89: %s will be killed (add ! to override)" +msgstr "E89: \"%s\" 会被结束 (请加 ! 强制执行)" + +#: ../buffer.c:1698 +msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" +msgstr "E948: 任务仍在运行(添加 ! 来结束此任务)" + +#: ../buffer.c:1700 +msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" +msgstr "E37: 已修改但尚未保存 (可用 ! 强制执行)" + +#: ../buffer.c:1709 +msgid "E948: Job still running" +msgstr "E948: 任务仍在运行" + +#: ../buffer.c:1711 +msgid "E37: No write since last change" +msgstr "E37: 已修改但尚未保存" + #. wrap around (may cause duplicates) -#: ../buffer.c:1423 +#: ../buffer.c:1858 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: 警告: 文件名过多" -#: ../buffer.c:1555 ../quickfix.c:3361 +#: ../buffer.c:2032 ../quickfix.c:6290 ../window.c:195 #, c-format msgid "E92: Buffer % not found" msgstr "E92: 找不到缓冲区 %" -#: ../buffer.c:1798 +#: ../buffer.c:2289 #, c-format msgid "E93: More than one match for %s" msgstr "E93: 找到不止一个 %s" -#: ../buffer.c:1800 +#: ../buffer.c:2291 #, c-format msgid "E94: No matching buffer for %s" msgstr "E94: 没有匹配的缓冲区 %s" -#: ../buffer.c:2161 +#: ../buffer.c:2786 #, c-format msgid "line %" msgstr "第 % 行" -#: ../buffer.c:2233 +#: ../buffer.c:2856 msgid "E95: Buffer with this name already exists" msgstr "E95: 已有缓冲区使用该名称" -#: ../buffer.c:2498 +#: ../buffer.c:3109 msgid " [Modified]" msgstr " [已修改]" -#: ../buffer.c:2501 +#: ../buffer.c:3111 msgid "[Not edited]" msgstr "[未编辑]" -#: ../buffer.c:2504 -msgid "[New file]" -msgstr "[新文件]" - -#: ../buffer.c:2505 +#: ../buffer.c:3115 msgid "[Read errors]" msgstr "[读错误]" -#: ../buffer.c:2506 ../buffer.c:3217 ../fileio.c:1807 ../screen.c:4895 +#: ../buffer.c:3117 ../fileio.c:1777 ../statusline.c:122 ../statusline.c:1545 msgid "[RO]" msgstr "[只读]" -#: ../buffer.c:2507 ../fileio.c:1807 +#: ../buffer.c:3117 ../fileio.c:1777 msgid "[readonly]" msgstr "[只读]" -#: ../buffer.c:2524 -#, c-format -msgid "1 line --%d%%--" -msgstr "1 行 --%d%%--" - -#: ../buffer.c:2526 -#, c-format -msgid "% lines --%d%%--" -msgstr "% 行 --%d%%--" +#: ../buffer.c:3136 +#, fuzzy, c-format +msgid "% line --%d%%--" +msgid_plural "% lines --%d%%--" +msgstr[0] "% 行 --%d%%--" -#: ../buffer.c:2530 +#: ../buffer.c:3142 #, c-format msgid "line % of % --%d%%-- col " msgstr "行 % / % --%d%%-- 列 " -#: ../buffer.c:2632 ../buffer.c:4292 ../memline.c:1554 +#: ../buffer.c:3234 ../buffer.c:4143 ../memline.c:1456 msgid "[No Name]" msgstr "[未命名]" -#. must be a help buffer -#: ../buffer.c:2667 +#. Must be a help buffer. +#: ../buffer.c:3279 msgid "help" msgstr "帮助" -#: ../buffer.c:3225 ../screen.c:4883 -msgid "[Help]" -msgstr "[帮助]" - -#: ../buffer.c:3254 ../screen.c:4887 -msgid "[Preview]" -msgstr "[预览]" - -#: ../buffer.c:3528 +#: ../buffer.c:3421 msgid "All" msgstr "全部" -#: ../buffer.c:3528 +#: ../buffer.c:3421 msgid "Bot" msgstr "底端" -#: ../buffer.c:3531 +#: ../buffer.c:3423 msgid "Top" msgstr "顶端" -#: ../buffer.c:4244 -msgid "" -"\n" -"# Buffer list:\n" -msgstr "" -"\n" -"# 缓冲区列表:\n" +#: ../buffer.c:3912 +msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" +msgstr "E382: 无法写入,已设定选项 'buftype'" -#: ../buffer.c:4289 +#: ../buffer.c:3954 +msgid "[Prompt]" +msgstr "[提示符]" + +#: ../buffer.c:3956 msgid "[Scratch]" -msgstr "" +msgstr "[涂鸦]" -#: ../buffer.c:4529 -msgid "" -"\n" -"--- Signs ---" +#: ../buffer.h:72 +msgid "[Location List]" +msgstr "[Location 列表]" + +#: ../buffer.h:73 +msgid "[Quickfix List]" +msgstr "[Quickfix 列表]" + +#: ../change.c:68 +msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" +msgstr "W10: 警告: 正在修改只读文件" + +#: ../channel.c:499 +msgid "can only be opened in headless mode" msgstr "" -"\n" -"--- Signs ---" -#: ../buffer.c:4538 -#, c-format -msgid "Signs for %s:" -msgstr "%s 的 Signs:" +#: ../channel.c:504 +msgid "channel was already open" +msgstr "channel 已打开" -#: ../buffer.c:4543 -#, c-format -msgid " line=% id=%d name=%s" -msgstr " 行=% id=%d 名称=%s" +#: ../channel.c:550 ../channel.c:564 ../channel.c:574 +msgid "Can't send data to closed stream" +msgstr "无法将数据发送到关闭的 stream" + +#: ../channel.c:560 ../channel.c:579 +msgid "Can't send raw data to rpc channel" +msgstr "无法将 raw data 发送到 rpc channel" + +#: ../cmdexpand.c:925 +msgid "tagname" +msgstr "tag 名" + +#: ../cmdexpand.c:928 +msgid " kind file\n" +msgstr " 类型 文件\n" + +#: ../cmdhist.c:616 +msgid "'history' option is zero" +msgstr "选项 'history' 为零" + +#: ../context.c:335 +msgid "E474: Failed to convert list to msgpack string buffer" +msgstr "" -#: ../cursor_shape.c:68 +#: ../cursor_shape.c:136 msgid "E545: Missing colon" msgstr "E545: 缺少冒号" -#: ../cursor_shape.c:70 ../cursor_shape.c:94 +#: ../cursor_shape.c:139 ../cursor_shape.c:164 msgid "E546: Illegal mode" msgstr "E546: 无效的模式" -#: ../cursor_shape.c:134 +#: ../cursor_shape.c:197 ../optionstr.c:510 msgid "E548: digit expected" msgstr "E548: 此处需要数字" -#: ../cursor_shape.c:138 +#: ../cursor_shape.c:202 msgid "E549: Illegal percentage" msgstr "E549: 无效的百分比" -#: ../diff.c:146 +#: ../debugger.c:106 +msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." +msgstr "进入调试模式。输入 \"cont\" 继续运行。" + +# do not translate +#: ../debugger.c:109 +#, c-format +msgid "Oldval = \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../debugger.c:114 +#, c-format +msgid "Newval = \"%s\"" +msgstr "新值 = \"%s\"" + +#: ../debugger.c:124 ../debugger.c:388 +#, c-format +msgid "line %: %s" +msgstr "第 % 行: %s" + +#: ../debugger.c:126 ../debugger.c:390 #, c-format -msgid "E96: Can not diff more than % buffers" -msgstr "E96: 不能比较(diff) % 个以上的缓冲区" +msgid "cmd: %s" +msgstr "命令: %s" -#: ../diff.c:753 +#: ../debugger.c:347 #, fuzzy +msgid "frame is zero" +msgstr "E726: 步长为零" + +#: ../debugger.c:354 +#, c-format +msgid "frame at highest level: %d" +msgstr "帧级别最高:%d" + +#: ../debugger.c:434 +#, c-format +msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %" +msgstr "断点 \"%s%s\" 第 % 行" + +#: ../debugger.c:684 +#, c-format +msgid "E161: Breakpoint not found: %s" +msgstr "E161: 找不到断点: %s" + +#: ../debugger.c:717 +msgid "No breakpoints defined" +msgstr "没有定义断点" + +#: ../debugger.c:725 +#, c-format +msgid "%3d %s %s line %" +msgstr "%3d %s %s 第 % 行" + +#: ../debugger.c:731 +#, c-format +msgid "%3d expr %s" +msgstr "%3d 表达式 %s" + +#: ../diff.c:206 +#, c-format +msgid "E96: Cannot diff more than % buffers" +msgstr "E96: 不能比较 % 个以上的缓冲区" + +#: ../diff.c:767 +#, c-format +msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\"" +msgstr "为缓冲区 \"%s\" 使用内部比对(diff)时无足够的内存" + +#: ../diff.c:1082 msgid "E810: Cannot read or write temp files" -msgstr "E557: 无法打开 termcap 文件" +msgstr "E810: 无法读写临时文件" -#: ../diff.c:755 +#: ../diff.c:1084 msgid "E97: Cannot create diffs" msgstr "E97: 无法创建 diff" -#: ../diff.c:966 -#, fuzzy +#: ../diff.c:1125 +msgid "E960: Problem creating the internal diff" +msgstr "E960: 创建内部 diff 时遇到问题" + +#: ../diff.c:1284 msgid "E816: Cannot read patch output" -msgstr "E98: 无法读取 diff 的输出" +msgstr "E816: 无法读取 patch 的输出" -#: ../diff.c:1220 +#: ../diff.c:1740 msgid "E98: Cannot read diff output" msgstr "E98: 无法读取 diff 的输出" -#: ../diff.c:2081 +#: ../diff.c:2847 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" -msgstr "E99: 当前缓冲区不在 diff 模式" +msgstr "E99: 当前缓冲区不在差异模式" -#: ../diff.c:2100 -#, fuzzy +#: ../diff.c:2867 msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" -msgstr "E100: 没有其它处于 diff 模式的缓冲区" +msgstr "E793: 没有其它处于差异模式的缓冲区可修改" -#: ../diff.c:2102 +#: ../diff.c:2869 msgid "E100: No other buffer in diff mode" -msgstr "E100: 没有其它处于 diff 模式的缓冲区" +msgstr "E100: 没有其它处于差异模式的缓冲区" -#: ../diff.c:2112 +#: ../diff.c:2880 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" -msgstr "E101: 有两个以上的缓冲区处于 diff 模式,不能决定用哪一个" +msgstr "E101: 有两个以上的缓冲区处于差异模式,不能决定用哪一个" -#: ../diff.c:2141 +#: ../diff.c:2909 #, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" msgstr "E102: 找不到缓冲区 \"%s\"" -#: ../diff.c:2152 +#: ../diff.c:2920 #, c-format msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" -msgstr "E103: 缓冲区 \"%s\" 不在 diff 模式" +msgstr "E103: 缓冲区 \"%s\" 不处于差异模式" -#: ../diff.c:2193 +#: ../diff.c:2960 msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" msgstr "E787: 意外地改变了缓冲区" -#: ../digraph.c:1598 -msgid "E104: Escape not allowed in digraph" -msgstr "E104: 复合字符(digraph)中不能使用 Escape" +#: ../digraph.c:50 +#, c-format +msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s" +msgstr "E1214: 二合字符必须只有两个字符:%s" -#: ../digraph.c:1760 -msgid "E544: Keymap file not found" -msgstr "E544: 找不到 Keymap 文件" +#: ../digraph.c:52 +#, c-format +msgid "E1215: Digraph must be one character: %s" +msgstr "E1215: 二合字符必须是一个字符:%s" -#: ../digraph.c:1785 -msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" -msgstr "E105: 不是在脚本文件中使用 :loadkeymap " +#: ../digraph.c:54 +msgid "" +"E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items" +msgstr "E1216: digraph_setlist() 参数必须是包含两项的列表的列表" -#: ../digraph.c:1821 -msgid "E791: Empty keymap entry" -msgstr "E791: 空的键位映射项" +#: ../digraph.c:1664 +msgid "E104: Escape not allowed in digraph" +msgstr "E104: 二合字符中不能使用 Escape" -#: ../edit.c:82 -msgid " Keyword completion (^N^P)" -msgstr " 关键字补全 (^N^P)" +#: ../digraph.c:1737 +msgid "Custom" +msgstr "自定义" -#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. -#: ../edit.c:83 -msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" -msgstr " ^X 模式 (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" +#: ../digraph.c:1794 +msgid "Latin supplement" +msgstr "拉丁文补充" -#: ../edit.c:85 -msgid " Whole line completion (^L^N^P)" -msgstr " 整行补全 (^L^N^P)" +#: ../digraph.c:1795 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "希腊和科普特文" -#: ../edit.c:86 -msgid " File name completion (^F^N^P)" -msgstr " 文件名补全 (^F^N^P)" +#: ../digraph.c:1796 +msgid "Cyrillic" +msgstr "西里尔文" -#: ../edit.c:87 -msgid " Tag completion (^]^N^P)" -msgstr " Tag 补全 (^]^N^P)" +#: ../digraph.c:1797 +msgid "Hebrew" +msgstr "希伯来文" -#: ../edit.c:88 -msgid " Path pattern completion (^N^P)" -msgstr " 头文件模式补全 (^N^P)" +#: ../digraph.c:1798 +msgid "Arabic" +msgstr "阿拉伯文" -#: ../edit.c:89 -msgid " Definition completion (^D^N^P)" -msgstr " 定义补全 (^D^N^P)" +#: ../digraph.c:1799 +msgid "Latin extended" +msgstr "拉丁文扩展" -#: ../edit.c:91 -msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" -msgstr " Dictionary 补全 (^K^N^P)" +#: ../digraph.c:1800 +msgid "Greek extended" +msgstr "希腊文扩展" -#: ../edit.c:92 -msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" -msgstr " Thesaurus 补全 (^T^N^P)" +#: ../digraph.c:1801 +msgid "Punctuation" +msgstr "标点符号" -#: ../edit.c:93 -msgid " Command-line completion (^V^N^P)" -msgstr " 命令行补全 (^V^N^P)" +#: ../digraph.c:1802 +msgid "Super- and subscripts" +msgstr "上下标" -#: ../edit.c:94 -msgid " User defined completion (^U^N^P)" -msgstr " 用户自定义补全 (^U^N^P)" +#: ../digraph.c:1803 +msgid "Currency" +msgstr "货币符号" -#: ../edit.c:95 -msgid " Omni completion (^O^N^P)" -msgstr " 全能补全 (^O^N^P)" +#: ../digraph.c:1804 ../digraph.c:1809 ../digraph.c:1819 +msgid "Other" +msgstr "其他" -#: ../edit.c:96 -msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" -msgstr " 拼写建议 (s^N^P)" +#: ../digraph.c:1805 +msgid "Roman numbers" +msgstr "罗马数字" -#: ../edit.c:97 -msgid " Keyword Local completion (^N^P)" -msgstr " 关键字局部补全 (^N^P)" +#: ../digraph.c:1806 +msgid "Arrows" +msgstr "箭头" -#: ../edit.c:100 -msgid "Hit end of paragraph" -msgstr "已到段落结尾" +#: ../digraph.c:1807 +msgid "Mathematical operators" +msgstr "数学运算符" -#: ../edit.c:101 -msgid "E839: Completion function changed window" -msgstr "E839: 补全函数更改了窗口" +#: ../digraph.c:1808 +msgid "Technical" +msgstr "技术符号" -#: ../edit.c:102 -msgid "E840: Completion function deleted text" -msgstr "E840: 补全函数删除了文本" +#: ../digraph.c:1810 +msgid "Box drawing" +msgstr "方框绘图" -#: ../edit.c:1847 -msgid "'dictionary' option is empty" -msgstr "选项 'dictionary' 为空" +#: ../digraph.c:1811 +msgid "Block elements" +msgstr "块状元素" -#: ../edit.c:1848 -msgid "'thesaurus' option is empty" -msgstr "选项 'thesaurus' 为空" +#: ../digraph.c:1812 +msgid "Geometric shapes" +msgstr "几何形状" -#: ../edit.c:2655 -#, c-format -msgid "Scanning dictionary: %s" -msgstr "正在扫描 dictionary: %s" +#: ../digraph.c:1813 +msgid "Symbols" +msgstr "符号" -#: ../edit.c:3079 -msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" -msgstr " (插入) Scroll (^E/^Y)" +#: ../digraph.c:1814 +msgid "Dingbats" +msgstr "杂锦字符" -#: ../edit.c:3081 -msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" -msgstr " (替换) Scroll (^E/^Y)" +#: ../digraph.c:1815 +msgid "CJK symbols and punctuation" +msgstr "中日韩标点符号" -#: ../edit.c:3587 -#, c-format -msgid "Scanning: %s" -msgstr "正在扫描: %s" +#: ../digraph.c:1816 +msgid "Hiragana" +msgstr "日文平假名" -#: ../edit.c:3614 -msgid "Scanning tags." -msgstr "扫描标签." +#: ../digraph.c:1817 +msgid "Katakana" +msgstr "日文片假名" -#: ../edit.c:4519 -msgid " Adding" -msgstr " 增加" +#: ../digraph.c:1818 +msgid "Bopomofo" +msgstr "注音符号" -#. showmode might reset the internal line pointers, so it must -#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no -#. * longer needed. -- Acevedo. -#. -#: ../edit.c:4562 -msgid "-- Searching..." -msgstr "-- 查找中..." +#: ../digraph.c:2062 +msgid "E544: Keymap file not found" +msgstr "E544: 找不到 Keymap 文件" -#: ../edit.c:4618 -msgid "Back at original" -msgstr "回到起点" - -#: ../edit.c:4621 -msgid "Word from other line" -msgstr "另一行的词" - -#: ../edit.c:4624 -msgid "The only match" -msgstr "唯一匹配" - -#: ../edit.c:4680 -#, c-format -msgid "match %d of %d" -msgstr "匹配 %d / %d" - -#: ../edit.c:4684 -#, c-format -msgid "match %d" -msgstr "匹配 %d" - -#: ../eval.c:137 -msgid "E18: Unexpected characters in :let" -msgstr "E18: :let 中出现异常字符" - -#: ../eval.c:138 -#, c-format -msgid "E684: list index out of range: %" -msgstr "E684: List 索引超出范围: %" +#: ../digraph.c:2083 +msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" +msgstr "E105: 不是在脚本文件中使用 :loadkeymap" -#: ../eval.c:139 -#, c-format -msgid "E121: Undefined variable: %s" -msgstr "E121: 未定义的变量: %s" +#: ../digraph.c:2118 +msgid "E791: Empty keymap entry" +msgstr "E791: 空的键位映射项" -#: ../eval.c:140 +#. TODO(ZyX-I): Remove DICT_MAXNEST, make users be non-recursive instead +#. maximum nesting of lists and dicts +#: ../eval.c:92 msgid "E111: Missing ']'" msgstr "E111: 缺少 ']'" -#: ../eval.c:141 -#, c-format -msgid "E686: Argument of %s must be a List" -msgstr "E686: %s 的参数必须是 List" - -#: ../eval.c:143 -#, c-format -msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" -msgstr "E712: %s 的参数必须是 List 或者 Dictionary" - -#: ../eval.c:144 -msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" -msgstr "E713: Dictionary 的键不能为空" - -#: ../eval.c:145 -msgid "E714: List required" -msgstr "E714: 需要 List" - -#: ../eval.c:146 -msgid "E715: Dictionary required" -msgstr "E715: 需要 Dictionary" - -#: ../eval.c:147 -#, c-format -msgid "E118: Too many arguments for function: %s" -msgstr "E118: 函数的参数过多: %s" - -#: ../eval.c:148 -#, c-format -msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" -msgstr "E716: Dictionary 中不存在键: %s" - -#: ../eval.c:150 -#, c-format -msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" -msgstr "E122: 函数 %s 已存在,请加 ! 强制替换" - -#: ../eval.c:151 -msgid "E717: Dictionary entry already exists" -msgstr "E717: Dictionary 项已存在" - -#: ../eval.c:152 -msgid "E718: Funcref required" -msgstr "E718: 需要 Funcref" - -#: ../eval.c:153 +#: ../eval.c:93 msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" msgstr "E719: 不能对 Dictionary 使用 [:]" -#: ../eval.c:154 -#, c-format -msgid "E734: Wrong variable type for %s=" -msgstr "E734: %s= 的变量类型不正确" - -#: ../eval.c:155 -#, c-format -msgid "E130: Unknown function: %s" -msgstr "E130: 未知的函数: %s" +#: ../eval.c:95 +msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" +msgstr "E274: 小括号前不允许空白字符" -#: ../eval.c:156 +#: ../eval.c:96 #, c-format -msgid "E461: Illegal variable name: %s" -msgstr "E461: 无效的变量名: %s" +msgid "E80: Error while writing: %s" +msgstr "E80: 写入时出错:%s" -#: ../eval.c:157 -#, fuzzy -msgid "E806: using Float as a String" -msgstr "E730: 将 List 作 String 使用" +#: ../eval.c:97 +msgid "E1098: String, List or Blob required" +msgstr "E1098: 需要字符串、列表或 Blob" -#: ../eval.c:1830 -msgid "E687: Less targets than List items" -msgstr "E687: 目标比 List 项数少" +#: ../eval.c:98 +#, c-format +msgid "E1169: Expression too recursive: %s" +msgstr "E1169: 表达式递归层数过多:%s" -#: ../eval.c:1834 -msgid "E688: More targets than List items" -msgstr "E688: 目标比 List 项数多" +#: ../eval.c:100 +#, c-format +msgid "E1203: Dot can only be used on a dictionary: %s" +msgstr "E1203: 点只能用于字典:%s" -#: ../eval.c:1906 -msgid "Double ; in list of variables" -msgstr "变量列表中出现两个 ;" +#: ../eval.c:1095 +msgid "" +"E5700: Expression from 'spellsuggest' must yield lists with exactly two " +"values" +msgstr "" -#: ../eval.c:2078 +#: ../eval.c:1327 ../eval/vars.c:1112 #, c-format -msgid "E738: Can't list variables for %s" -msgstr "E738: 无法列出 %s 的变量" +msgid "E121: Undefined variable: %.*s" +msgstr "E121: 变量未定义: %.*s" -#: ../eval.c:2391 -msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" -msgstr "E689: 只能索引 List 或 Dictionary" +#: ../eval.c:1358 +msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob" +msgstr "E689: 只能索引列表、字典或 Blob" -#: ../eval.c:2396 +#: ../eval.c:1364 msgid "E708: [:] must come last" msgstr "E708: [:] 必须在最后" -#: ../eval.c:2439 -msgid "E709: [:] requires a List value" +#: ../eval.c:1376 +#, fuzzy +msgid "E713: Cannot use empty key after ." +msgstr "E713: Dictionary 的键不能为空" + +#: ../eval.c:1412 +#, fuzzy +msgid "E709: [:] requires a List or Blob value" msgstr "E709: [:] 需要一个 List 值" -#: ../eval.c:2674 +#: ../eval.c:1665 +msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes" +msgstr "E972: Blob 值的字节数不对" + +#: ../eval.c:1728 +msgid "E996: Cannot lock a range" +msgstr "E996: 不能锁定范围" + +#: ../eval.c:1771 msgid "E710: List value has more items than target" msgstr "E710: List 值的项比目标多" -#: ../eval.c:2678 +#: ../eval.c:1776 msgid "E711: List value has not enough items" msgstr "E711: List 值没有足够多的项" -#: ../eval.c:2867 +#: ../eval.c:1784 +msgid "E996: Cannot lock a list or dict" +msgstr "E996: 不能锁定列表或字典" + +#: ../eval.c:1866 msgid "E690: Missing \"in\" after :for" msgstr "E690: :for 后缺少 \"in\"" -#: ../eval.c:3063 -#, c-format -msgid "E107: Missing parentheses: %s" -msgstr "E107: 缺少括号: %s" - -#: ../eval.c:3263 -#, c-format -msgid "E108: No such variable: \"%s\"" -msgstr "E108: 无此变量: \"%s\"" - -#: ../eval.c:3333 -msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" -msgstr "E743: (un)lock 的变量嵌套过深" - -#: ../eval.c:3630 +#: ../eval.c:2389 msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "E109: '?' 后缺少 ':'" -#: ../eval.c:3893 -msgid "E691: Can only compare List with List" -msgstr "E691: 只能比较 List 和 List" - -#: ../eval.c:3895 -msgid "E692: Invalid operation for Lists" -msgstr "E692: 对 List 无效的操作" - -#: ../eval.c:3915 -msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" -msgstr "E735: 只能比较 Dictionary 和 Dictionary" - -#: ../eval.c:3917 -msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" -msgstr "E736: 对 Dictionary 无效的操作" - -#: ../eval.c:3932 -msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" -msgstr "E693: 只能比较 Funcref 和 Funcref" - -#: ../eval.c:3934 -msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" -msgstr "E694: 对 Funcrefs 无效的操作" - -#: ../eval.c:4277 -#, fuzzy +#: ../eval.c:2893 msgid "E804: Cannot use '%' with Float" -msgstr "E719: 不能对 Dictionary 使用 [:]" +msgstr "E804: 不能对浮点数使用 '%'" -#: ../eval.c:4478 +#: ../eval.c:3037 +msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" +msgstr "E973: Blob 字面量应该有偶数个十六进制字符" + +#: ../eval.c:3137 msgid "E110: Missing ')'" msgstr "E110: 缺少 ')'" -#: ../eval.c:4609 +#: ../eval.c:3372 +#, fuzzy +msgid "E260: Missing name after ->" +msgstr "E526: <%s> 后面缺少数字" + +#: ../eval.c:3431 msgid "E695: Cannot index a Funcref" -msgstr "E695: 不能索引一个 Funcref" +msgstr "E695: 不能索引 Funcref" -#: ../eval.c:4839 +#: ../eval.c:3442 +msgid "E909: Cannot index a special variable" +msgstr "E909: 不能索引特殊变量" + +#: ../eval.c:3730 #, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" -msgstr "E112: 缺少选项名称: %s" +msgstr "E112: 缺少选项名称:%s" -#: ../eval.c:4855 +#: ../eval.c:3751 #, c-format msgid "E113: Unknown option: %s" -msgstr "E113: 未知的选项: %s" +msgstr "E113: 未知的选项:%s" -#: ../eval.c:4904 +#: ../eval.c:3798 #, c-format msgid "E114: Missing quote: %s" -msgstr "E114: 缺少引号: %s" +msgstr "E114: 缺少引号:%s" -#: ../eval.c:5020 +#: ../eval.c:3936 #, c-format msgid "E115: Missing quote: %s" -msgstr "E115: 缺少引号: %s" +msgstr "E115: 缺少引号:%s" -#: ../eval.c:5084 +#: ../eval.c:4031 #, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" -msgstr "E696: List 中缺少逗号: %s" +msgstr "E696: 列表中缺少逗号:%s" -#: ../eval.c:5091 +#: ../eval.c:4038 #, c-format msgid "E697: Missing end of List ']': %s" -msgstr "E697: List 缺少结束符 ']': %s" +msgstr "E697: 列表缺少结束符 ']':%s" -#: ../eval.c:6475 +#: ../eval.c:4338 +msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" +msgstr "没有足够的内存来设置引用,垃圾回收已中止!" + +#: ../eval.c:4687 #, c-format msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" -msgstr "E720: Dictionary 中缺少冒号: %s" +msgstr "E720: 字典中缺少冒号:%s" -#: ../eval.c:6499 +#: ../eval.c:4710 #, c-format msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" msgstr "E721: Dictionary 中出现重复的键: \"%s\"" -#: ../eval.c:6517 +#: ../eval.c:4728 #, c-format msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" -msgstr "E722: Dictionary 中缺少逗号: %s" +msgstr "E722: 字典中缺少逗号:%s" -#: ../eval.c:6524 +#: ../eval.c:4735 #, c-format msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" -msgstr "E723: Dictionary 缺少结束符 '}': %s" +msgstr "E723: 字典缺少结束符 '}':%s" -#: ../eval.c:6555 -msgid "E724: variable nested too deep for displaying" -msgstr "E724: 变量嵌套过深无法显示" +#: ../eval.c:4854 +msgid "map() argument" +msgstr "map() 参数" -#: ../eval.c:7188 -#, fuzzy, c-format -msgid "E740: Too many arguments for function %s" -msgstr "E118: 函数的参数过多: %s" +#: ../eval.c:4855 +msgid "filter() argument" +msgstr "filter() 参数" -#: ../eval.c:7190 -#, fuzzy, c-format -msgid "E116: Invalid arguments for function %s" -msgstr "E118: 函数的参数过多: %s" +#: ../eval.c:5076 +#, c-format +msgid "E700: Unknown function: %s" +msgstr "E700: 未知的函数:%s" -#: ../eval.c:7377 -#, fuzzy, c-format -msgid "E117: Unknown function: %s" -msgstr "E130: 未知的函数: %s" +#: ../eval.c:5112 +msgid "E922: expected a dict" +msgstr "E922: 需要字典" -#: ../eval.c:7383 -#, c-format -msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" -msgstr "E119: 函数 %s 的参数太少" +#: ../eval.c:5122 +msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" +msgstr "E923: function() 的第二个参数必须是列表或字典" -#: ../eval.c:7387 -#, c-format -msgid "E120: Using not in a script context: %s" -msgstr "E120: 不能在 script 上下文外使用: %s" +#: ../eval.c:5397 +msgid "E5050: {opts} must be the only argument" +msgstr "E5050: {opts} 必须是唯一的参数" -#: ../eval.c:7391 +#: ../eval.c:5794 ../os/shell.c:718 #, c-format -msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" -msgstr "E725: 调用字典函数但是没有字典:%s" +msgid "Executing command: \"%s\"" +msgstr "执行命令:\"%s\"" -#: ../eval.c:7453 -#, fuzzy -msgid "E808: Number or Float required" -msgstr "E521: = 后面需要数字" - -#: ../eval.c:7503 -#, fuzzy -msgid "add() argument" -msgstr "-c 参数" +#: ../eval.c:5902 +msgid "E921: Invalid callback argument" +msgstr "E921: 回调参数无效" -#: ../eval.c:7907 -msgid "E699: Too many arguments" -msgstr "E699: 参数过多" +#: ../eval.c:7603 +msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" +msgstr "E698: 变量嵌套过深,无法复制" -#: ../eval.c:8073 -msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" -msgstr "E785: complete() 只能在插入模式中使用" +#: ../eval.c:8078 +msgid "" +"\n" +"\tLast set from " +msgstr "" +"\n" +"\t最近修改于 " -#: ../eval.c:8156 -msgid "&Ok" -msgstr "确定(&O)" +#: ../eval.c:8690 +msgid "E5009: $VIMRUNTIME is empty or unset" +msgstr "E5009: $VIMRUNTIME 为空或未设置" -#: ../eval.c:8676 +#: ../eval.c:8694 #, c-format -msgid "E737: Key already exists: %s" -msgstr "E737: 键已存在: %s" +msgid "E5009: Invalid $VIMRUNTIME: %s" +msgstr "E5009: $VIMRUNTIME 无效:%s" -#: ../eval.c:8692 -msgid "extend() argument" -msgstr "extend() 参数" +#: ../eval.c:8696 +msgid "E5009: Invalid 'runtimepath'" +msgstr "E5009: 'runtimepath' 无效" -#: ../eval.c:8915 -msgid "map() argument" -msgstr "map() 参数" +#: ../eval.c:8783 +msgid "E977: Can only compare Blob with Blob" +msgstr "E977: Blob 只能与 Blob 比较" -#: ../eval.c:8916 -msgid "filter() argument" -msgstr "filter() 参数" +#: ../eval.c:8806 +msgid "E691: Can only compare List with List" +msgstr "E691: 列表只能与列表比较" + +#: ../eval.c:8808 +msgid "E692: Invalid operation for List" +msgstr "E692: 操作对列表无效" + +#: ../eval.c:8829 +msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" +msgstr "E735: 字典只能与字典比较" + +#: ../eval.c:8831 +msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" +msgstr "E736: 操作对字典无效" + +#: ../eval.c:8845 +msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" +msgstr "E694: 操作对 Funcrefs 无效" -#: ../eval.c:9229 +#: ../eval/decode.c:132 #, c-format -msgid "+-%s%3ld line: " -msgid_plural "+-%s%3ld lines: " -msgstr[0] "+-%s%3ld 行: " +msgid "E474: Expected comma before list item: %s" +msgstr "E474: 列表项前应有逗号:%s" -#: ../eval.c:9291 +#: ../eval/decode.c:140 #, c-format -msgid "E700: Unknown function: %s" -msgstr "E700: 未知的函数: %s" +msgid "E474: Expected colon before dictionary value: %s" +msgstr "E474: 字典值前应有冒号:%s" -#: ../eval.c:10729 -msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" -msgstr "inputrestore() 的调用次数多于 inputsave()" +#: ../eval/decode.c:167 +#, c-format +msgid "E474: Expected string key: %s" +msgstr "E474: 需要字符串键:%s" -#: ../eval.c:10771 -#, fuzzy -msgid "insert() argument" -msgstr "-c 参数" +#: ../eval/decode.c:173 +#, c-format +msgid "E474: Expected comma before dictionary key: %s" +msgstr "E474: 字典键前应有逗号:%s" -#: ../eval.c:10841 -msgid "E786: Range not allowed" -msgstr "E786: 不允许的范围" +#: ../eval/decode.c:340 +#, c-format +msgid "E474: Unfinished escape sequence: %.*s" +msgstr "E474: 转义序列不完整:%.*s" -#: ../eval.c:11140 -msgid "E701: Invalid type for len()" -msgstr "E701: len() 的类型无效" +#: ../eval/decode.c:347 +#, c-format +msgid "E474: Unfinished unicode escape sequence: %.*s" +msgstr "E474: Unicode 转义序列不完整:%.*s" -#: ../eval.c:11980 -msgid "E726: Stride is zero" -msgstr "E726: 步长为零" +#: ../eval/decode.c:354 +#, c-format +msgid "E474: Expected four hex digits after \\u: %.*s" +msgstr "E474: \\u 之后应有四位十六进制数字:%.*s" -#: ../eval.c:11982 -msgid "E727: Start past end" -msgstr "E727: 起始值在终止值后" +#: ../eval/decode.c:375 +#, c-format +msgid "E474: Unknown escape sequence: %.*s" +msgstr "E474: 未知的转义序列:%.*s" -#: ../eval.c:12024 ../eval.c:15297 -msgid "" -msgstr "<空>" +#: ../eval/decode.c:382 +#, c-format +msgid "E474: ASCII control characters cannot be present inside string: %.*s" +msgstr "E474: 字符串中不能出现 ASCII 控制字符:%.*s" -#: ../eval.c:12282 -#, fuzzy -msgid "remove() argument" -msgstr "--cmd 参数" +#: ../eval/decode.c:395 +#, c-format +msgid "E474: Only UTF-8 strings allowed: %.*s" +msgstr "E474: 只允许 UTF-8 字符串:%.*s" -#: ../eval.c:12466 -msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" -msgstr "E655: 符号连接过多(循环?)" +#: ../eval/decode.c:398 +#, c-format +msgid "" +"E474: Only UTF-8 code points up to U+10FFFF are allowed to appear unescaped: " +"%.*s" +msgstr "" -#: ../eval.c:12593 -#, fuzzy -msgid "reverse() argument" -msgstr "-c 参数" +#: ../eval/decode.c:409 +#, c-format +msgid "E474: Expected string end: %.*s" +msgstr "" -#: ../eval.c:13721 -#, fuzzy -msgid "sort() argument" -msgstr "-c 参数" +#: ../eval/decode.c:555 +#, c-format +msgid "E474: Leading zeroes are not allowed: %.*s" +msgstr "E474: 不允许前导零:%.*s" -#: ../eval.c:13721 -#, fuzzy -msgid "uniq() argument" -msgstr "-c 参数" +#: ../eval/decode.c:584 +#, c-format +msgid "E474: Missing number after minus sign: %.*s" +msgstr "E474: 负号后缺少数字:%.*s" -#: ../eval.c:13776 -msgid "E702: Sort compare function failed" -msgstr "E702: Sort 比较函数失败" +#: ../eval/decode.c:587 +#, c-format +msgid "E474: Missing number after decimal dot: %.*s" +msgstr "E474: 小数点后缺少数字:%.*s" -#: ../eval.c:13806 -msgid "E882: Uniq compare function failed" -msgstr "E882: Uniq 比较函数失败" +#: ../eval/decode.c:590 +#, c-format +msgid "E474: Missing exponent: %.*s" +msgstr "E474: 缺少指数:%.*s" -#: ../eval.c:14085 -msgid "(Invalid)" -msgstr "(无效)" +#: ../eval/decode.c:602 +#, c-format +msgid "" +"E685: internal error: while converting number \"%.*s\" to float string2float " +"consumed %zu bytes in place of %zu" +msgstr "" -#: ../eval.c:14590 -msgid "E677: Error writing temp file" -msgstr "E677: 写临时文件出错" +#: ../eval/decode.c:613 +#, c-format +msgid "" +"E685: internal error: while converting number \"%.*s\" to integer vim_str2nr " +"consumed %i bytes in place of %zu" +msgstr "" -#: ../eval.c:16159 -#, fuzzy -msgid "E805: Using a Float as a Number" -msgstr "E805: 将浮点数当做数字使用" +#: ../eval/decode.c:665 +msgid "E474: Attempt to decode a blank string" +msgstr "E474: 试图解码空字符串" -#: ../eval.c:16162 -msgid "E703: Using a Funcref as a Number" -msgstr "E703: 将函数当做数字使用" +#: ../eval/decode.c:682 +#, c-format +msgid "E474: No container to close: %.*s" +msgstr "E474: 没有容器可以关闭:%.*s" -#: ../eval.c:16170 -msgid "E745: Using a List as a Number" -msgstr "E745: 将列表当做数字使用" +#: ../eval/decode.c:687 +#, c-format +msgid "E474: Closing list with curly bracket: %.*s" +msgstr "E474: 用花括号结束列表:%.*s" -#: ../eval.c:16173 -msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" -msgstr "E728: 将字典当做数字使用" +#: ../eval/decode.c:690 +#, c-format +msgid "E474: Closing dictionary with square bracket: %.*s" +msgstr "E474: 用方括号结束字典:%.*s" -#: ../eval.c:16259 -msgid "E729: using Funcref as a String" -msgstr "E729: 将函数当做字符串使用" +#: ../eval/decode.c:694 +#, c-format +msgid "E474: Trailing comma: %.*s" +msgstr "E474: 尾随逗号:%.*s" -#: ../eval.c:16262 -msgid "E730: using List as a String" -msgstr "E730: 将列表当做字符串使用" +#: ../eval/decode.c:697 +#, c-format +msgid "E474: Expected value after colon: %.*s" +msgstr "E474: 冒号后应有值:%.*s" -#: ../eval.c:16265 -msgid "E731: using Dictionary as a String" -msgstr "E731: 将字典当做字符串使用" +#: ../eval/decode.c:701 +#, fuzzy, c-format +msgid "E474: Expected value: %.*s" +msgstr "E415: 不该有的等号: %s" -#: ../eval.c:16619 -#, c-format -msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" -msgstr "E706: 变量类型不匹配: %s" +#: ../eval/decode.c:720 +#, fuzzy, c-format +msgid "E474: Comma not inside container: %.*s" +msgstr "E242: %s 为不能识别的颜色名称" -#: ../eval.c:16705 +#: ../eval/decode.c:725 #, fuzzy, c-format -msgid "E795: Cannot delete variable %s" -msgstr "E738: 无法列出 %s 的变量" +msgid "E474: Duplicate comma: %.*s" +msgstr "E721: Dictionary 中出现重复的键: \"%s\"" -#: ../eval.c:16724 +#: ../eval/decode.c:728 #, c-format -msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" -msgstr "E704: Funcref 变量名必须以大写字母开头: %s" +msgid "E474: Comma after colon: %.*s" +msgstr "E474: 冒号后有逗号:%.*s" -#: ../eval.c:16732 +#: ../eval/decode.c:732 #, c-format -msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" -msgstr "E705: 变量名与已有函数名冲突: %s" +msgid "E474: Using comma in place of colon: %.*s" +msgstr "E474: 应使用冒号,但用了逗号:%.*s" -#: ../eval.c:16763 +#: ../eval/decode.c:740 #, c-format -msgid "E741: Value is locked: %s" -msgstr "E741: 值已锁定: %s" +msgid "E474: Leading comma: %.*s" +msgstr "E474: 前导逗号:%.*s" -#: ../eval.c:16764 ../eval.c:16769 ../message.c:1839 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" +#: ../eval/decode.c:748 +#, fuzzy, c-format +msgid "E474: Colon not inside container: %.*s" +msgstr "E242: %s 为不能识别的颜色名称" -#: ../eval.c:16768 +#: ../eval/decode.c:753 #, c-format -msgid "E742: Cannot change value of %s" -msgstr "E742: 无法改变 %s 的值" +msgid "E474: Using colon not in dictionary: %.*s" +msgstr "E474: 在字典之外使用冒号:%.*s" -#: ../eval.c:16838 -msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" -msgstr "E698: 变量嵌套过深无法复制" +#: ../eval/decode.c:756 +#, fuzzy, c-format +msgid "E474: Unexpected colon: %.*s" +msgstr "E415: 不该有的等号: %s" -#: ../eval.c:17249 +#: ../eval/decode.c:759 #, c-format -msgid "E123: Undefined function: %s" -msgstr "E123: 函数 %s 尚未定义" +msgid "E474: Colon after comma: %.*s" +msgstr "E474: 逗号后有冒号:%.*s" -#: ../eval.c:17260 +#: ../eval/decode.c:762 #, c-format -msgid "E124: Missing '(': %s" -msgstr "E124: 缺少 '(': %s" +msgid "E474: Duplicate colon: %.*s" +msgstr "E474: 重复的冒号:%.*s" -#: ../eval.c:17293 -#, fuzzy -msgid "E862: Cannot use g: here" -msgstr "E284: 不能设定 IC 值" - -#: ../eval.c:17312 -#, c-format -msgid "E125: Illegal argument: %s" -msgstr "E125: 无效的参数: %s" - -#: ../eval.c:17323 +#: ../eval/decode.c:775 #, fuzzy, c-format -msgid "E853: Duplicate argument name: %s" -msgstr "E125: 无效的参数: %s" - -#: ../eval.c:17416 -msgid "E126: Missing :endfunction" -msgstr "E126: 缺少 :endfunction" +msgid "E474: Expected null: %.*s" +msgstr "E415: 不该有的等号: %s" -#: ../eval.c:17537 +#: ../eval/decode.c:787 #, fuzzy, c-format -msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" -msgstr "E746: 函数名与脚本文件名不匹配: %s" - -#: ../eval.c:17549 -#, c-format -msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" -msgstr "E127: 函数 %s 正在使用中,不能重新定义" - -#: ../eval.c:17604 -#, c-format -msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" -msgstr "E746: 函数名与脚本文件名不匹配: %s" +msgid "E474: Expected true: %.*s" +msgstr "E415: 不该有的等号: %s" -#: ../eval.c:17716 -msgid "E129: Function name required" -msgstr "E129: 需要函数名" +#: ../eval/decode.c:799 +#, fuzzy, c-format +msgid "E474: Expected false: %.*s" +msgstr "E415: 不该有的等号: %s" -#: ../eval.c:17824 +#: ../eval/decode.c:879 #, fuzzy, c-format -msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" -msgstr "E128: 函数名必须以大写字母开头或者包含冒号: %s" +msgid "E474: Unidentified byte: %.*s" +msgstr "E121: 未定义的变量: %s" -#: ../eval.c:17833 +#: ../eval/decode.c:898 #, fuzzy, c-format -msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" -msgstr "E128: 函数名必须以大写字母开头或者包含冒号: %s" +msgid "E474: Trailing characters: %.*s" +msgstr "E488: 多余的尾部字符" -#: ../eval.c:18336 +#: ../eval/decode.c:906 #, c-format -msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" -msgstr "E131: 无法删除函数 %s: 正在使用中" - -#: ../eval.c:18441 -msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" -msgstr "E132: 函数调用深度超出 'maxfuncdepth'" +msgid "E474: Unexpected end of input: %.*s" +msgstr "E474: 输入意外结束:%.*s" -#: ../eval.c:18568 +#: ../eval/encode.c:123 #, c-format -msgid "calling %s" -msgstr "调用 %s" +msgid "key %s" +msgstr "" -#: ../eval.c:18651 +#: ../eval/encode.c:124 #, c-format -msgid "%s aborted" -msgstr "%s 已中止" +msgid "key %s at index %i from special map" +msgstr "" -#: ../eval.c:18653 +#: ../eval/encode.c:125 #, c-format -msgid "%s returning #%" -msgstr "%s 返回 #% " +msgid "index %i" +msgstr "索引 %i" -#: ../eval.c:18670 -#, c-format -msgid "%s returning %s" -msgstr "%s 返回 %s" +#: ../eval/encode.c:126 +msgid "partial" +msgstr "部分" -#: ../eval.c:18691 ../ex_cmds2.c:2695 +#: ../eval/encode.c:127 #, c-format -msgid "continuing in %s" -msgstr "在 %s 中继续" +msgid "argument %i" +msgstr "参数 %i" -#: ../eval.c:18795 -msgid "E133: :return not inside a function" -msgstr "E133: :return 不在函数中" +#: ../eval/encode.c:128 +msgid "partial self dictionary" +msgstr "" -#: ../eval.c:19159 -msgid "" -"\n" -"# global variables:\n" +#: ../eval/encode.c:203 +msgid "itself" msgstr "" -"\n" -"# 全局变量:\n" -#: ../eval.c:19254 -msgid "" -"\n" -"\tLast set from " +#. Only give this message once for a recursive call to avoid +#. flooding the user with errors. +#: ../eval/encode.c:453 ../eval/encode.c:533 +msgid "E724: unable to correctly dump variable with self-referencing container" msgstr "" -"\n" -"\t最近修改于 " -#: ../eval.c:19272 -#, fuzzy -msgid "No old files" -msgstr "没有包含文件" +#: ../eval/encode.c:563 +msgid "E474: Unable to represent NaN value in JSON" +msgstr "E474: 在 JSON 中无法表示 NaN 值" -#: ../ex_cmds.c:122 +#: ../eval/encode.c:567 +msgid "E474: Unable to represent infinity in JSON" +msgstr "E474: 在 JSON 中无法表示无穷大" + +#: ../eval/encode.c:635 #, c-format -msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" -msgstr "<%s>%s%s %d, 十六进制 %02x, 八进制 %03o" +msgid "" +"E474: String \"%.*s\" contains byte that does not start any UTF-8 character" +msgstr "E474: 字符串 \"%.*s\" 包含不起始任何 UTF-8 字符的字节" -#: ../ex_cmds.c:145 +#: ../eval/encode.c:642 #, c-format -msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" -msgstr "> %d, 十六进制 %04x, 八进制 %o" +msgid "" +"E474: UTF-8 string contains code point which belongs to a surrogate pair: " +"%.*s" +msgstr "E474: UTF-8 字符串包含属于代理对的码点:%.*s" + +#: ../eval/encode.c:724 +msgid "E474: Unable to convert EXT string to JSON" +msgstr "E474: 无法将 EXT 字符串转换为 JSON" -#: ../ex_cmds.c:146 +#: ../eval/encode.c:752 #, c-format -msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" -msgstr "> %d, 十六进制 %08x, 八进制 %o" +msgid "E474: Error while dumping %s, %s: attempt to dump function reference" +msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:684 -msgid "E134: Move lines into themselves" -msgstr "E134: 把行移动到自已中" +#: ../eval/encode.c:797 +#, fuzzy +msgid "E474: Invalid key in special dictionary" +msgstr "E736: 对 Dictionary 无效的操作" -#: ../ex_cmds.c:747 -msgid "1 line moved" -msgstr "移动了 1 行" +#: ../eval/encode.c:853 +msgid "encode_tv2string() argument" +msgstr "encode_tv2string() 参数" -#: ../ex_cmds.c:749 -#, c-format -msgid "% lines moved" -msgstr "移动了 % 行" +#: ../eval/encode.c:881 +msgid ":echo argument" +msgstr ":echo 参数" + +#: ../eval/encode.c:905 +msgid "encode_tv2json() argument" +msgstr "encode_tv2json() 参数" -#: ../ex_cmds.c:1175 +#: ../eval/encode.c:966 #, c-format -msgid "% lines filtered" -msgstr "过滤了 % 行" +msgid "E5004: Error while dumping %s, %s: attempt to dump function reference" +msgstr "E5004: dump %s, %s 时出错:试图 dump 函数引用" -#: ../ex_cmds.c:1194 -msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" -msgstr "E135: *Filter* 自动命令不可以改变当前缓冲区" +#: ../eval/encode.c:1018 +#, c-format +msgid "E5005: Unable to dump %s: container references itself in %s" +msgstr "E5005: 无法 dump %s:容器在 %s 中引用了自己" -#: ../ex_cmds.c:1244 -msgid "[No write since last change]\n" -msgstr "[已修改但尚未保存]\n" +#: ../eval/executor.c:23 +#, c-format +msgid "E684: list index out of range: %" +msgstr "E684: List 索引超出范围: %" -# bad to translate -#: ../ex_cmds.c:1424 +#: ../eval/funcs.c:147 #, c-format -msgid "%sviminfo: %s in line: " -msgstr "%sviminfo: %s 位于行: " +msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob" +msgstr "E899: %s 的参数必须是列表或 Blob" -#: ../ex_cmds.c:1431 -msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" -msgstr "E136: viminfo: 错误过多,忽略文件的剩余部分" +#: ../eval/funcs.c:148 ../match.c:45 +msgid "E957: Invalid window number" +msgstr "E957: 无效的窗口号" -#: ../ex_cmds.c:1458 +#: ../eval/funcs.c:149 #, c-format -msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" -msgstr "读取 viminfo 文件 \"%s\"%s%s%s" +msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value" +msgstr "E998: 在没有初始值的情况下 reduce 空的 %s" -#: ../ex_cmds.c:1460 -msgid " info" -msgstr " 信息" +#: ../eval/funcs.c:151 +#, c-format +msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %d" +msgstr "E1023: 将整数作布尔值使用:%d" -#: ../ex_cmds.c:1461 -msgid " marks" -msgstr " 标记" +#: ../eval/funcs.c:153 +msgid "E1308: Cannot resize a window in another tab page" +msgstr "E1308: 不能修改其他标签页中窗口的大小" -#: ../ex_cmds.c:1462 -#, fuzzy -msgid " oldfiles" -msgstr "没有包含文件" +#: ../eval/funcs.c:328 ../eval/funcs.c:7006 +#, c-format +msgid "Error converting the call result: %s" +msgstr "转换调用结果时出错:%s" -#: ../ex_cmds.c:1463 -msgid " FAILED" -msgstr " 失败" +#: ../eval/funcs.c:366 ../eval/funcs.c:374 +msgid "add() argument" +msgstr "add() 参数" -#. avoid a wait_return for this message, it's annoying -#: ../ex_cmds.c:1541 +#: ../eval/funcs.c:679 ../sign.c:1451 #, c-format -msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" -msgstr "E137: Viminfo 文件不可写入: %s" +msgid "E158: Invalid buffer name: %s" +msgstr "E158: 缓冲区名无效:%s" -#: ../ex_cmds.c:1626 +#: ../eval/funcs.c:814 #, c-format -msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" -msgstr "E138: 无法写入 viminfo 文件 %s!" +msgid "Invalid channel stream \"%s\"" +msgstr "channel stream \"%s\" 无效" -#: ../ex_cmds.c:1635 -#, c-format -msgid "Writing viminfo file \"%s\"" -msgstr "写入 viminfo 文件 \"%s\"" +#: ../eval/funcs.c:1109 +msgid "&Ok" +msgstr "确定(&O)" -# do not translate to avoid writing Chinese in files -#. Write the info: -#: ../ex_cmds.c:1720 -#, fuzzy, c-format -msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" -msgstr "# 这个 viminfo 文件是由 Vim %s 生成的。\n" +#: ../eval/funcs.c:1239 +msgid "Context stack is empty" +msgstr "上下文堆栈为空" -# do not translate to avoid writing Chinese in files -#: ../ex_cmds.c:1722 -#, fuzzy -msgid "" -"# You may edit it if you're careful!\n" -"\n" -msgstr "" -"# 如果要自行修改请特别小心!\n" -"\n" +#: ../eval/funcs.c:1483 +msgid "dictwatcheradd() argument" +msgstr "dictwatcheradd() 参数" -# do not translate to avoid writing Chinese in files -#: ../ex_cmds.c:1723 -#, fuzzy -msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" -msgstr "# 'encoding' 在此文件建立时的值\n" +#: ../eval/funcs.c:2178 +msgid "E900: maxdepth must be non-negative number" +msgstr "E900: maxdepth 必须是非负整数" -#: ../ex_cmds.c:1800 -msgid "Illegal starting char" -msgstr "无效的启动字符" +#: ../eval/funcs.c:2186 +msgid "flatten() argument" +msgstr "flatten() 参数" -#: ../ex_cmds.c:2162 -msgid "Write partial file?" -msgstr "要写入部分文件吗?" +#: ../eval/funcs.c:2197 ../eval/typval.c:2458 +msgid "extend() argument" +msgstr "extend() 参数" -#: ../ex_cmds.c:2166 -msgid "E140: Use ! to write partial buffer" -msgstr "E140: 请使用 ! 来写入部分缓冲区" +#: ../eval/funcs.c:2877 ../eval/funcs.c:3891 +msgid "E5000: Cannot find tab number." +msgstr "E5000: 找不到标签页号。" -#: ../ex_cmds.c:2281 -#, c-format -msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" -msgstr "覆盖已存在的文件 \"%s\" 吗?" +#: ../eval/funcs.c:2885 ../eval/funcs.c:3899 +msgid "E5001: Higher scope cannot be -1 if lower scope is >= 0." +msgstr "E5001: 低边界 >= 0 时高边界不能为 -1。" -#: ../ex_cmds.c:2317 -#, c-format -msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" -msgstr "交换文件 \"%s\" 已存在,确实要覆盖吗?" +#: ../eval/funcs.c:2892 ../eval/funcs.c:3906 +msgid "E5002: Cannot find window number." +msgstr "E5002: 找不到窗口号。" -#: ../ex_cmds.c:2326 -#, c-format -msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" -msgstr "E768: 交换文件已存在: %s (:silent! 强制执行)" +#: ../eval/funcs.c:4120 +msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" +msgstr "inputrestore() 的调用次数多于 inputsave()" -#: ../ex_cmds.c:2381 -#, c-format -msgid "E141: No file name for buffer %" -msgstr "E141: 缓冲区 % 没有文件名" +#: ../eval/funcs.c:4153 ../eval/funcs.c:4190 +msgid "insert() argument" +msgstr "insert() 参数" -#: ../ex_cmds.c:2412 -msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" -msgstr "E142: 文件未写入: 写入被 'write' 选项禁用" +#: ../eval/funcs.c:4260 +msgid "E786: Range not allowed" +msgstr "E786: 不允许的范围" + +#: ../eval/funcs.c:4743 +msgid "E474: Failed to convert list to string" +msgstr "E474: 无法将列表转换为字符串" -#: ../ex_cmds.c:2434 +#: ../eval/funcs.c:4760 #, c-format -msgid "" -"'readonly' option is set for \"%s\".\n" -"Do you wish to write anyway?" -msgstr "" -"\"%s\" 已设定 'readonly' 选项。\n" -"确实要覆盖吗?" +msgid "E474: Failed to parse %.*s" +msgstr "E474: 无法解析 %.*s" -#: ../ex_cmds.c:2439 +#: ../eval/funcs.c:4826 +msgid "E701: Invalid type for len()" +msgstr "E701: len() 的类型无效" + +#: ../eval/funcs.c:5348 #, c-format -msgid "" -"File permissions of \"%s\" are read-only.\n" -"It may still be possible to write it.\n" -"Do you wish to try?" -msgstr "" -"此文件权限 \"%s\" 是只读的。\n" -"它仍然有可能被写入。\n" -"你想继续尝试吗?" +msgid "msgpackdump() argument, index %i" +msgstr "msgpackdump() 参数,索引 %i" -#: ../ex_cmds.c:2451 -#, fuzzy, c-format -msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" -msgstr "只读 (请加 ! 强制执行)" +#: ../eval/funcs.c:5517 +msgid "E5070: Character number must not be less than zero" +msgstr "E5070: 字符数不能小于零" -#: ../ex_cmds.c:3120 +#: ../eval/funcs.c:5521 #, c-format -msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" -msgstr "E143: 自动命令意外地删除了新缓冲区 %s" +msgid "E5071: Character number must not be greater than INT_MAX (%i)" +msgstr "E5071: 字符数不能大于 INT_MAX (%i)" -#: ../ex_cmds.c:3313 -msgid "E144: non-numeric argument to :z" -msgstr "E144: :z 不接受非数字的参数" +#: ../eval/funcs.c:5907 +msgid "E726: Stride is zero" +msgstr "E726: 步长为零" -#: ../ex_cmds.c:3498 -msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" -msgstr "E146: 正则表达式不能用字母作分界" +#: ../eval/funcs.c:5909 +msgid "E727: Start past end" +msgstr "E727: 起始值在终止值后" -#: ../ex_cmds.c:3964 -#, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "替换为 %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +#: ../eval/funcs.c:6006 +msgid "" +msgstr "<空>" -#: ../ex_cmds.c:4379 -msgid "(Interrupted) " -msgstr "(已中断) " +#: ../eval/funcs.c:6329 +msgid "remove() argument" +msgstr "remove() 参数" -#: ../ex_cmds.c:4384 -msgid "1 match" -msgstr "1 个匹配," +#: ../eval/funcs.c:6447 +msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" +msgstr "E655: 符号连接过多(循环?)" -#: ../ex_cmds.c:4384 -msgid "1 substitution" -msgstr "1 次替换," +#: ../eval/funcs.c:6577 +msgid "reverse() argument" +msgstr "reverse() 参数" -#: ../ex_cmds.c:4387 +#: ../eval/funcs.c:7040 #, c-format -msgid "% matches" -msgstr "% 个匹配," +msgid "E5010: List item %d of the second argument is not a string" +msgstr "E5010: 第二个参数的列表项 %d 不是字符串" -#: ../ex_cmds.c:4388 +#: ../eval/funcs.c:7916 #, c-format -msgid "% substitutions" -msgstr "% 次替换," - -#: ../ex_cmds.c:4392 -msgid " on 1 line" -msgstr "共 1 行" +msgid "E962: Invalid action: '%s'" +msgstr "E962: 动作无效:'%s'" -#: ../ex_cmds.c:4395 +#: ../eval/funcs.c:8056 #, c-format -msgid " on % lines" -msgstr "共 % 行" +msgid "connection failed: %s" +msgstr "连接失败:%s" -#: ../ex_cmds.c:4438 -msgid "E147: Cannot do :global recursive" -msgstr "E147: :global 不能递归执行" +#: ../eval/funcs.c:8328 +#, fuzzy, c-format +msgid "E6100: \"%s\" is not a valid stdpath" +msgstr "E236: 字体 \"%s\" 不是等宽字体" -#: ../ex_cmds.c:4467 -msgid "E148: Regular expression missing from global" -msgstr "E148: global 缺少正则表达式" +#: ../eval/funcs.c:8420 ../os/time.c:189 +msgid "(Invalid)" +msgstr "(无效)" -#: ../ex_cmds.c:4508 +#: ../eval/funcs.c:8774 #, c-format -msgid "Pattern found in every line: %s" -msgstr "每行都匹配表达式: %s" +msgid "E935: invalid submatch number: %d" +msgstr "E935: 子匹配号无效:%d" -#: ../ex_cmds.c:4510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Pattern not found: %s" -msgstr "找不到模式" +#: ../eval/funcs.c:9213 +msgid "Can only call this function in an unmodified buffer" +msgstr "只能在未修改的缓冲区中调用这个函数" -# do not translate to avoid writing Chinese in files -#: ../ex_cmds.c:4587 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"# Last Substitute String:\n" -"$" -msgstr "" -"\n" -"# 最近的替换字符串:\n" -"$" +#: ../eval/funcs.c:10026 +msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob" +msgstr "writefile() 的第一个参数必须是列表或者 blob" -#: ../ex_cmds.c:4679 -msgid "E478: Don't panic!" -msgstr "E478: 不要慌!" +#. Using %s, p and not %c, *p to preserve multibyte characters +#: ../eval/funcs.c:10053 +#, c-format +msgid "E5060: Unknown flag: %s" +msgstr "E5060: 未知的标志:%s" + +#: ../eval/funcs.c:10067 +msgid "E482: Can't open file with an empty name" +msgstr "E482: 无法打开名称为空的文件" -#: ../ex_cmds.c:4717 +#: ../eval/funcs.c:10072 #, c-format -msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" -msgstr "E661: 抱歉,没有 '%s' 的 %s 的说明" +msgid "E482: Can't open file %s for writing: %s" +msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:4719 +#: ../eval/funcs.c:10085 #, c-format -msgid "E149: Sorry, no help for %s" -msgstr "E149: 抱歉,没有 %s 的说明" +msgid "E80: Error when closing file %s: %s" +msgstr "E80: 关闭文件 %s 时出错: %s" -#: ../ex_cmds.c:4751 +#: ../eval/typval.c:44 #, c-format -msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" -msgstr "抱歉,找不到帮助文件 \"%s\"" +msgid "E1174: String required for argument %d" +msgstr "E1174: 参数 %d 需要字符串" -#: ../ex_cmds.c:5323 +#: ../eval/typval.c:46 #, c-format -msgid "E150: Not a directory: %s" -msgstr "E150: 不是目录: %s" +msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d" +msgstr "E1175: 参数 %d 需要非空字符串" -#: ../ex_cmds.c:5446 +#: ../eval/typval.c:48 #, c-format -msgid "E152: Cannot open %s for writing" -msgstr "E152: 无法打开并写入 %s" +msgid "E1210: Number required for argument %d" +msgstr "E1210: 参数 %d 需要整数" -#: ../ex_cmds.c:5471 +#: ../eval/typval.c:50 #, c-format -msgid "E153: Unable to open %s for reading" -msgstr "E153: 无法打开并读取 %s" +msgid "E1222: String or List required for argument %d" +msgstr "E1222: 参数 %d 需要字符串或列表" -#: ../ex_cmds.c:5500 +#: ../eval/typval.c:76 #, c-format -msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" -msgstr "E670: 在一种语言中混合了多种帮助文件编码: %s" +msgid "E5142: Failed to open file %s: %s" +msgstr "E5142: 无法打开文件 %s:%s" -#: ../ex_cmds.c:5565 +#: ../eval/typval.c:98 #, c-format -msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" -msgstr "E154: Tag \"%s\" 在文件 %s/%s 中重复出现" +msgid "E5143: Failed to write to file %s: %s" +msgstr "E5143: 无法写入文件 %s:%s" -#: ../ex_cmds.c:5687 +#: ../eval/typval.c:109 #, c-format -msgid "E160: Unknown sign command: %s" -msgstr "E160: 未知的 sign 命令: %s" +msgid "E5144: Failed to close file %s: %s" +msgstr "E5144: 无法关闭文件 %s:%s" -#: ../ex_cmds.c:5704 -msgid "E156: Missing sign name" -msgstr "E156: 缺少 sign 名称" +#: ../eval/typval.c:1150 +msgid "sort() argument" +msgstr "sort() 参数" -#: ../ex_cmds.c:5746 -msgid "E612: Too many signs defined" -msgstr "E612: Signs 定义过多" +#: ../eval/typval.c:1151 +msgid "uniq() argument" +msgstr "uniq() 参数" -#: ../ex_cmds.c:5813 -#, c-format -msgid "E239: Invalid sign text: %s" -msgstr "E239: 无效的 sign 文字: %s" +#: ../eval/typval.c:1242 +msgid "E702: Sort compare function failed" +msgstr "E702: Sort 比较函数失败" + +#: ../eval/typval.c:1265 +msgid "E882: Uniq compare function failed" +msgstr "E882: Uniq 比较函数失败" + +#: ../eval/typval.c:2198 +msgid "E6000: Argument is not a function or function name" +msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:5844 ../ex_cmds.c:6035 +#: ../eval/typval.c:2476 #, c-format -msgid "E155: Unknown sign: %s" -msgstr "E155: 未知的 sign: %s" +msgid "E737: Key already exists: %s" +msgstr "E737: 键已存在:%s" -#: ../ex_cmds.c:5877 -msgid "E159: Missing sign number" -msgstr "E159: 缺少 sign 号" +#: ../eval/typval.c:3315 +msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" +msgstr "E743: 变量嵌套过深,无法锁定/解锁" -#: ../ex_cmds.c:5971 +#: ../eval/typval.c:3455 #, c-format -msgid "E158: Invalid buffer name: %s" -msgstr "E158: 无效的缓冲区名: %s" +msgid "E741: Value is locked: %.*s" +msgstr "E741: 值已锁定:%.*s" -#: ../ex_cmds.c:6008 +#: ../eval/typval.c:3458 #, c-format -msgid "E157: Invalid sign ID: %" -msgstr "E157: 无效的 sign ID: %" +msgid "E742: Cannot change value of %.*s" +msgstr "E742: 无法改变 %.*s 的值" -#: ../ex_cmds.c:6066 -msgid " (not supported)" -msgstr " (不支持)" +#: ../eval/typval.c:3464 ../message.c:2469 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" -#: ../ex_cmds.c:6169 -msgid "[Deleted]" -msgstr "[已删除]" +#: ../eval/typval.c:3591 +msgid "E805: Expected a Number or a String, Float found" +msgstr "E805: 需要整数或字符串,但是提供了浮点数" -#: ../ex_cmds2.c:139 -msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." -msgstr "进入调试模式。输入 \"cont\" 继续运行。" +#: ../eval/typval.c:3595 +msgid "E703: Expected a Number or a String, Funcref found" +msgstr "E703: 需要整数或字符串,但是提供了 Funcref" -#: ../ex_cmds2.c:143 ../ex_docmd.c:759 -#, c-format -msgid "line %: %s" -msgstr "第 % 行: %s" +#: ../eval/typval.c:3598 +msgid "E745: Expected a Number or a String, List found" +msgstr "E745: 需要整数或字符串,但是提供了列表" -#: ../ex_cmds2.c:145 -#, c-format -msgid "cmd: %s" -msgstr "命令: %s" +#: ../eval/typval.c:3601 +msgid "E728: Expected a Number or a String, Dictionary found" +msgstr "E728: 需要整数或字符串,但是提供了字典" -#: ../ex_cmds2.c:322 -#, c-format -msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %" -msgstr "断点 \"%s%s\" 第 % 行" +#: ../eval/typval.c:3604 +msgid "E974: Expected a Number or a String, Blob found" +msgstr "E974: 需要整数或字符串,但是提供了 Blob" -#: ../ex_cmds2.c:581 -#, c-format -msgid "E161: Breakpoint not found: %s" -msgstr "E161: 找不到断点: %s" +#: ../eval/typval.c:3607 +msgid "E5299: Expected a Number or a String, Boolean found" +msgstr "E5299: 需要整数或字符串,但是提供了布尔值" -#: ../ex_cmds2.c:611 -msgid "No breakpoints defined" -msgstr "没有定义断点" +#: ../eval/typval.c:3610 +msgid "E5300: Expected a Number or a String" +msgstr "E5300: 需要整数或字符串" -#: ../ex_cmds2.c:617 -#, c-format -msgid "%3d %s %s line %" -msgstr "%3d %s %s 第 % 行" +#: ../eval/typval.c:3625 +msgid "E745: Using a List as a Number" +msgstr "E745: 将列表当作整数使用" -#: ../ex_cmds2.c:942 -#, fuzzy -msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" -msgstr "E750: 请先使用 :profile start " +#: ../eval/typval.c:3626 +msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" +msgstr "E728: 将字典当作整数使用" -#: ../ex_cmds2.c:1269 -#, c-format -msgid "Save changes to \"%s\"?" -msgstr "将改变保存到 \"%s\" 吗?" +#: ../eval/typval.c:3627 +msgid "E805: Using a Float as a Number" +msgstr "E805: 将浮点数当作整数使用" -#: ../ex_cmds2.c:1271 ../ex_docmd.c:8851 -msgid "Untitled" -msgstr "未命名" +#: ../eval/typval.c:3628 +msgid "E974: Using a Blob as a Number" +msgstr "E974: 将 Blob 当作整数使用" -#: ../ex_cmds2.c:1421 -#, c-format -msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" -msgstr "E162: 缓冲区 \"%s\" 已修改但尚未保存" +#: ../eval/typval.c:3629 +msgid "E685: using an invalid value as a Number" +msgstr "E685: 将无效值当作整数使用" -#: ../ex_cmds2.c:1480 -msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" -msgstr "警告: 意外地进入了其它缓冲区 (请检查自动命令)" +#: ../eval/typval.c:3670 +msgid "E730: using List as a String" +msgstr "E730: 将列表当作字符串使用" -#: ../ex_cmds2.c:1826 -msgid "E163: There is only one file to edit" -msgstr "E163: 只有一个文件可编辑" +#: ../eval/typval.c:3671 +msgid "E731: using Dictionary as a String" +msgstr "E731: 将字典当作字符串使用" -#: ../ex_cmds2.c:1828 -msgid "E164: Cannot go before first file" -msgstr "E164: 无法切换,已是第一个文件" +#: ../eval/typval.c:3673 +msgid "E976: using Blob as a String" +msgstr "E976: 将 Blob 当作字符串使用" -#: ../ex_cmds2.c:1830 -msgid "E165: Cannot go beyond last file" -msgstr "E165: 无法切换,已是最后一个文件" +#: ../eval/typval.c:3674 +msgid "E908: using an invalid value as a String" +msgstr "E908: 将无效值当作字符串使用" -#: ../ex_cmds2.c:2175 -#, c-format -msgid "E666: compiler not supported: %s" -msgstr "E666: 不支持编译器: %s" +#: ../eval/typval.c:3815 +msgid "E891: Using a Funcref as a Float" +msgstr "E891: 将 Funcref 当作浮点数使用" -#: ../ex_cmds2.c:2257 -#, c-format -msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" -msgstr "正在查找 \"%s\",在 \"%s\" 中" +#: ../eval/typval.c:3818 +msgid "E892: Using a String as a Float" +msgstr "E892: 将字符串当作浮点数使用" -#: ../ex_cmds2.c:2284 -#, c-format -msgid "Searching for \"%s\"" -msgstr "正在查找 \"%s\"" +#: ../eval/typval.c:3821 +msgid "E893: Using a List as a Float" +msgstr "E893: 将列表当作浮点数使用" -#: ../ex_cmds2.c:2307 -#, c-format -msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" -msgstr "在 'runtimepath' 中找不到 \"%s\"" +#: ../eval/typval.c:3824 +msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" +msgstr "E894: 将字典当作浮点数使用" -#: ../ex_cmds2.c:2472 -#, c-format -msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" -msgstr "不能执行目录: \"%s\"" +#: ../eval/typval.c:3827 +msgid "E362: Using a boolean value as a Float" +msgstr "E362: 将布尔值当作浮点数使用" -#: ../ex_cmds2.c:2518 -#, c-format -msgid "could not source \"%s\"" -msgstr "不能执行 \"%s\"" +#: ../eval/typval.c:3830 +msgid "E907: Using a special value as a Float" +msgstr "E907: 将特殊值当作浮点数使用" -#: ../ex_cmds2.c:2520 +#: ../eval/typval.c:3833 +msgid "E975: Using a Blob as a Float" +msgstr "E975: 将 Blob 当作浮点数使用" + +#: ../eval/typval.h:515 +msgid "E808: Number or Float required" +msgstr "E808: 需要整数或浮点数" + +#: ../eval/userfunc.c:67 #, c-format -msgid "line %: could not source \"%s\"" -msgstr "第 % 行: 不能执行 \"%s\"" +msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" +msgstr "E122: 函数 %s 已存在,请加 ! 强制替换" + +#: ../eval/userfunc.c:68 +msgid "E717: Dictionary entry already exists" +msgstr "E717: 字典项已存在" + +#: ../eval/userfunc.c:69 +msgid "E718: Funcref required" +msgstr "E718: 需要 Funcref" -#: ../ex_cmds2.c:2535 +#: ../eval/userfunc.c:70 #, c-format -msgid "sourcing \"%s\"" -msgstr "执行 \"%s\"" +msgid "E130: Unknown function: %s" +msgstr "E130: 函数未知: %s" -#: ../ex_cmds2.c:2537 +#: ../eval/userfunc.c:72 #, c-format -msgid "line %: sourcing \"%s\"" -msgstr "第 % 行: 执行 \"%s\"" +msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s" +msgstr "E1068: '%s' 前不允许有空白:%s" -#: ../ex_cmds2.c:2693 +#: ../eval/userfunc.c:124 #, c-format -msgid "finished sourcing %s" -msgstr "结束执行 %s" +msgid "E125: Illegal argument: %s" +msgstr "E125: 参数无效: %s" -#: ../ex_cmds2.c:2765 -msgid "modeline" -msgstr "modeline" +#: ../eval/userfunc.c:137 +#, c-format +msgid "E853: Duplicate argument name: %s" +msgstr "E853: 参数名重复:%s" -#: ../ex_cmds2.c:2767 -msgid "--cmd argument" -msgstr "--cmd 参数" +#: ../eval/userfunc.c:171 +msgid "E989: Non-default argument follows default argument" +msgstr "E989: 默认参数后有非默认参数" -#: ../ex_cmds2.c:2769 -msgid "-c argument" -msgstr "-c 参数" +#: ../eval/userfunc.c:498 +#, c-format +msgid "E740: Too many arguments for function %s" +msgstr "E740: 函数 %s 的参数过多" -#: ../ex_cmds2.c:2771 -msgid "environment variable" -msgstr "环境变量" +#: ../eval/userfunc.c:500 +#, c-format +msgid "E116: Invalid arguments for function %s" +msgstr "E116: 函数 %s 的参数无效" -#: ../ex_cmds2.c:2773 -msgid "error handler" -msgstr "错误的处理程序" +#: ../eval/userfunc.c:859 +msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" +msgstr "E132: 函数调用深度超出 'maxfuncdepth'" -#: ../ex_cmds2.c:3020 -msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" -msgstr "W15: 警告: 错误的行分隔符,可能是少了 ^M" +#: ../eval/userfunc.c:1039 +#, c-format +msgid "calling %s" +msgstr "调用 %s" -#: ../ex_cmds2.c:3139 -msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" -msgstr "E167: 在脚本文件外使用了 :scriptencoding" +#: ../eval/userfunc.c:1154 +#, c-format +msgid "%s aborted" +msgstr "%s 已中止" -#: ../ex_cmds2.c:3166 -msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" -msgstr "E168: 在脚本文件外使用了 :finish" +#: ../eval/userfunc.c:1156 +#, c-format +msgid "%s returning #%" +msgstr "%s 返回 #% " -#: ../ex_cmds2.c:3389 +#: ../eval/userfunc.c:1173 #, c-format -msgid "Current %slanguage: \"%s\"" -msgstr "当前的 %s语言: \"%s\"" +msgid "%s returning %s" +msgstr "%s 返回 %s" -#: ../ex_cmds2.c:3404 +#: ../eval/userfunc.c:1196 ../runtime.c:2083 #, c-format -msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" -msgstr "E197: 不能设定语言为 \"%s\"" +msgid "continuing in %s" +msgstr "在 %s 中继续" -#. don't redisplay the window -#. don't wait for return -#: ../ex_docmd.c:387 -msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." -msgstr "进入 Ex 模式。输入 \"visual\" 回到正常模式。" +#: ../eval/userfunc.c:1391 +msgid "E699: Too many arguments" +msgstr "E699: 参数过多" -#: ../ex_docmd.c:428 -msgid "E501: At end-of-file" -msgstr "E501: 已到文件末尾" +#: ../eval/userfunc.c:1441 +#, c-format +msgid "E117: Unknown function: %s" +msgstr "E117: 未知的函数:%s" -#: ../ex_docmd.c:513 -msgid "E169: Command too recursive" -msgstr "E169: 命令递归层数过多" +#: ../eval/userfunc.c:1444 +#, c-format +msgid "E276: Cannot use function as a method: %s" +msgstr "E276: 不能将函数用作方法:%s" -#: ../ex_docmd.c:1006 +#: ../eval/userfunc.c:1447 #, c-format -msgid "E605: Exception not caught: %s" -msgstr "E605: 异常没有被捕获: %s" +msgid "E933: Function was deleted: %s" +msgstr "E933: 函数已被删除:%s" -#: ../ex_docmd.c:1085 -msgid "End of sourced file" -msgstr "脚本文件结束" +#: ../eval/userfunc.c:1453 +#, c-format +msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" +msgstr "E119: 函数 %s 的参数不足" -#: ../ex_docmd.c:1086 -msgid "End of function" -msgstr "函数结束" +#: ../eval/userfunc.c:1457 +#, c-format +msgid "E120: Using not in a script context: %s" +msgstr "E120: 不能在 script 上下文外使用:%s" -#: ../ex_docmd.c:1628 -msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" -msgstr "E464: 不确定的用户自定义命令" +#: ../eval/userfunc.c:1461 +#, c-format +msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" +msgstr "E725: 调用字典函数但是没有字典:%s" -#: ../ex_docmd.c:1638 -msgid "E492: Not an editor command" -msgstr "E492: 不是编辑器的命令" +#: ../eval/userfunc.c:1759 +msgid "E129: Function name required" +msgstr "E129: 需要函数名" -#: ../ex_docmd.c:1729 -msgid "E493: Backwards range given" -msgstr "E493: 使用了逆向的范围" +#: ../eval/userfunc.c:1895 +#, c-format +msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" +msgstr "E128: 函数名必须以大写字母或 \"s:\" 开头:%s" -#: ../ex_docmd.c:1733 -msgid "Backwards range given, OK to swap" -msgstr "使用了逆向的范围,确定交换吗" +#: ../eval/userfunc.c:1904 +#, c-format +msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" +msgstr "E884: 函数名不能包含冒号:%s" -#. append -#. typed wrong -#: ../ex_docmd.c:1787 -msgid "E494: Use w or w>>" -msgstr "E494: 请使用 w 或 w>>" +#: ../eval/userfunc.c:1972 +msgid "E454: function list was modified" +msgstr "E454: 函数列表已被修改" -#: ../ex_docmd.c:3454 -msgid "E319: The command is not available in this version" -msgstr "E319: 抱歉,命令在此版本中不可用" +#: ../eval/userfunc.c:2125 +#, c-format +msgid "E123: Undefined function: %s" +msgstr "E123: 函数未定义:%s" -#: ../ex_docmd.c:3752 -msgid "E172: Only one file name allowed" -msgstr "E172: 只允许一个文件名" +#: ../eval/userfunc.c:2135 +#, c-format +msgid "E124: Missing '(': %s" +msgstr "E124: 缺少 '(':%s" -#: ../ex_docmd.c:4238 -msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" -msgstr "还有 1 个文件未编辑。确实要退出吗?" +#: ../eval/userfunc.c:2167 +msgid "E862: Cannot use g: here" +msgstr "E862: 此处不能使用 g:" -#: ../ex_docmd.c:4242 +#: ../eval/userfunc.c:2197 #, c-format -msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" -msgstr "还有 %d 个文件未编辑。确实要退出吗?" +msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s" +msgstr "E932: 闭包函数不能位于顶层:%s" -#: ../ex_docmd.c:4248 -msgid "E173: 1 more file to edit" -msgstr "E173: 还有 1 个文件未编辑" +#: ../eval/userfunc.c:2272 +msgid "E126: Missing :endfunction" +msgstr "E126: 缺少 :endfunction" -#: ../ex_docmd.c:4250 +#: ../eval/userfunc.c:2327 #, c-format -msgid "E173: % more files to edit" -msgstr "E173: 还有 % 个文件未编辑" +msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" +msgstr "W22: :endfunction 后有文本:%s" -#: ../ex_docmd.c:4320 -msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" -msgstr "E174: 命令已存在: 请加 ! 强制替换" +#: ../eval/userfunc.c:2363 +msgid "E1058: function nesting too deep" +msgstr "E1058: 函数嵌套层数过深" -#: ../ex_docmd.c:4432 -msgid "" -"\n" -" Name Args Range Complete Definition" -msgstr "" -"\n" -" 名称 参数 范围 补全 定义 " +#: ../eval/userfunc.c:2472 +#, c-format +msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" +msgstr "E707: 函数名与变量名冲突:%s" -#: ../ex_docmd.c:4516 -msgid "No user-defined commands found" -msgstr "找不到用户自定义命令" +#: ../eval/userfunc.c:2488 +#, c-format +msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" +msgstr "E127: 函数 %s 正在使用中,不能重新定义" -#: ../ex_docmd.c:4538 -msgid "E175: No attribute specified" -msgstr "E175: 没有指定属性" +#: ../eval/userfunc.c:2555 +#, c-format +msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" +msgstr "E746: 函数名与脚本文件名不匹配: %s" -#: ../ex_docmd.c:4583 -msgid "E176: Invalid number of arguments" -msgstr "E176: 无效的参数个数" +#: ../eval/userfunc.c:2778 +#, c-format +msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" +msgstr "E131: 函数 %s 正在使用中,不能删除" -#: ../ex_docmd.c:4594 -msgid "E177: Count cannot be specified twice" -msgstr "E177: 不能指定两次计数" +#: ../eval/userfunc.c:2784 +#, c-format +msgid "Cannot delete function %s: It is being used internally" +msgstr "无法删除函数 %s,内部使用这个函数" -#: ../ex_docmd.c:4603 -msgid "E178: Invalid default value for count" -msgstr "E178: 无效的计数默认值" +#: ../eval/userfunc.c:2916 +msgid "E133: :return not inside a function" +msgstr "E133: :return 在函数外" -#: ../ex_docmd.c:4625 -msgid "E179: argument required for -complete" -msgstr "E179: -complete 需要参数" +#. TODO(ZyX-I): Remove DICT_MAXNEST, make users be non-recursive instead +#. maximum nesting of lists and dicts +#: ../eval/vars.c:52 +msgid "E18: Unexpected characters in :let" +msgstr "E18: :let 中出现异常字符" -#: ../ex_docmd.c:4635 +#: ../eval/vars.c:53 #, c-format -msgid "E181: Invalid attribute: %s" -msgstr "E181: 无效的属性: %s" +msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" +msgstr "E940: 不能锁定或解锁变量 %s" -#: ../ex_docmd.c:4678 -msgid "E182: Invalid command name" -msgstr "E182: 无效的命令名" +#: ../eval/vars.c:77 +msgid "E991: cannot use =<< here" +msgstr "E991: 此处不能使用 =<<" -#: ../ex_docmd.c:4691 -msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" -msgstr "E183: 用户自定义命令必须以大写字母开头" +#: ../eval/vars.c:109 +msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter" +msgstr "E221: 标记不能以小写字母开头" -#: ../ex_docmd.c:4696 -#, fuzzy -msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" -msgstr "E464: 不确定的用户自定义命令" +#: ../eval/vars.c:113 +msgid "E172: Missing marker" +msgstr "E172: 缺少标记" -#: ../ex_docmd.c:4751 +#: ../eval/vars.c:124 #, c-format -msgid "E184: No such user-defined command: %s" -msgstr "E184: 没有这个用户自定义命令: %s" +msgid "E990: Missing end marker '%s'" +msgstr "E990: 缺少结束标记 '%s'" -#: ../ex_docmd.c:5219 -#, c-format -msgid "E180: Invalid complete value: %s" -msgstr "E180: 无效的补全类型: %s" +#: ../eval/vars.c:311 +msgid "E687: Less targets than List items" +msgstr "E687: 目标比 List 项数少" -#: ../ex_docmd.c:5225 -msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" -msgstr "E468: 只有 custom 补全才允许参数" +#: ../eval/vars.c:315 +msgid "E688: More targets than List items" +msgstr "E688: 目标比 List 项数多" -#: ../ex_docmd.c:5231 -msgid "E467: Custom completion requires a function argument" -msgstr "E467: Custom 补全需要一个函数参数" +#: ../eval/vars.c:391 +msgid "E452: Double ; in list of variables" +msgstr "E452: 变量列表中有两个 ;" -#: ../ex_docmd.c:5257 -#, fuzzy, c-format -msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" -msgstr "E185: 找不到配色方案 %s" +#: ../eval/vars.c:532 +#, c-format +msgid "E738: Can't list variables for %s" +msgstr "E738: 无法列出 %s 的变量" -#: ../ex_docmd.c:5263 -msgid "Greetings, Vim user!" -msgstr "您好,Vim 用户!" +#: ../eval/vars.c:584 +msgid "E996: Cannot lock an environment variable" +msgstr "E996: 不能锁定环境变量" -#: ../ex_docmd.c:5431 -msgid "E784: Cannot close last tab page" -msgstr "E784: 不能关闭最后一个 tab 页" +#: ../eval/vars.c:625 +msgid "E996: Cannot lock an option" +msgstr "E996: 不能锁定选项" -#: ../ex_docmd.c:5462 -msgid "Already only one tab page" -msgstr "已经只剩一个 tab 页了" +#: ../eval/vars.c:716 +msgid "E996: Cannot lock a register" +msgstr "E996: 不能锁定寄存器" -#: ../ex_docmd.c:6004 +#: ../eval/vars.c:1015 #, c-format -msgid "Tab page %d" -msgstr "Tab 页 %d" +msgid "E108: No such variable: \"%s\"" +msgstr "E108: 无此变量:\"%s\"" -#: ../ex_docmd.c:6295 -msgid "No swap file" -msgstr "无交换文件" +#: ../eval/vars.c:1331 +#, c-format +msgid "E963: setting %s to value with wrong type" +msgstr "E963: 将 %s 设置为类型错误的值" -#: ../ex_docmd.c:6478 -msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" -msgstr "E747: 不能改变目录,缓冲区已修改 (请加 ! 强制执行)" +#: ../eval/vars.c:1414 +#, c-format +msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%.*s\"" +msgstr "E794: 不能在沙盒中设置变量:\"%.*s\"" -#: ../ex_docmd.c:6485 -msgid "E186: No previous directory" -msgstr "E186: 前一个目录不存在" +#: ../eval/vars.c:1460 +#, c-format +msgid "E795: Cannot delete variable %.*s" +msgstr "E795: 无法删除变量 %.*s" -#: ../ex_docmd.c:6530 -msgid "E187: Unknown" -msgstr "E187: 未知" +#: ../eval/vars.c:1483 +#, c-format +msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" +msgstr "E704: Funcref 变量名必须以大写字母开头: %s" -#: ../ex_docmd.c:6610 -msgid "E465: :winsize requires two number arguments" -msgstr "E465: :winsize 需要两个数字参数" +#: ../eval/vars.c:1490 +#, c-format +msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" +msgstr "E705: 变量名与已有函数名冲突: %s" + +#: ../event/socket.c:220 +msgid "tcp address must be host:port" +msgstr "TCP 地址必须为 host:port" -#: ../ex_docmd.c:6655 -msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" -msgstr "E188: 在此平台上不能获得窗口位置" +#: ../event/socket.c:231 +msgid "failed to lookup host or port" +msgstr "无法查找主机或端口" -#: ../ex_docmd.c:6662 -msgid "E466: :winpos requires two number arguments" -msgstr "E466: :winpos 需要两个数字参数" +#: ../event/socket.c:256 +msgid "connection refused" +msgstr "连接被拒绝" -#: ../ex_docmd.c:7241 +#: ../ex_cmds.c:164 #, c-format -msgid "E739: Cannot create directory: %s" -msgstr "E739: 无法创建目录: %s" +msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s" +msgstr "<%s>%s%s %d, 十六进制 %02x, 八进制 %03o, 二合字符 %s" -#: ../ex_docmd.c:7268 +#: ../ex_cmds.c:169 #, c-format -msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" -msgstr "E189: \"%s\" 已存在 (请加 ! 强制执行)" +msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" +msgstr "<%s>%s%s %d, 十六进制 %02x, 八进制 %03o" -#: ../ex_docmd.c:7273 +#: ../ex_cmds.c:213 #, c-format -msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" -msgstr "E190: 无法打开并写入 \"%s\"" +msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s" +msgstr "> %d, 十六进制 %04x, 八进制 %o, 二合字符 %s" + +#: ../ex_cmds.c:214 +#, c-format +msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s" +msgstr "> %d, 十六进制 %08x, 八进制 %o, 二合字符 %s" + +#: ../ex_cmds.c:220 +#, c-format +msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" +msgstr "> %d, 十六进制 %04x, 八进制 %o" + +#: ../ex_cmds.c:221 +#, c-format +msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" +msgstr "> %d, 十六进制 %08x, 八进制 %o" + +#: ../ex_cmds.c:914 +msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself" +msgstr "E134: 不能把一系列行移动到自身当中" + +#: ../ex_cmds.c:1021 +#, c-format +msgid "1 line moved" +msgid_plural "% lines moved" +msgstr[0] "移动了 % 行" + +#. will call wait_return() +#: ../ex_cmds.c:1335 +#, c-format +msgid "E482: Can't create file %s" +msgstr "E482: 无法创建文件 %s" + +#: ../ex_cmds.c:1436 +#, c-format +msgid "% lines filtered" +msgstr "过滤了 % 行" + +#: ../ex_cmds.c:1458 +msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" +msgstr "E135: *Filter* 自动命令不可以改变当前缓冲区" + +#: ../ex_cmds.c:1498 +msgid "[No write since last change]\n" +msgstr "[已修改但尚未保存]\n" + +#: ../ex_cmds.c:1793 +#, c-format +msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device" +msgstr "E503: \"%s\" 不是文件或可写的设备" + +#: ../ex_cmds.c:1877 +msgid "Write partial file?" +msgstr "要写入部分文件吗?" + +#: ../ex_cmds.c:1882 +msgid "E140: Use ! to write partial buffer" +msgstr "E140: 请使用 ! 来写入部分缓冲区" + +#: ../ex_cmds.c:2006 +#, c-format +msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" +msgstr "覆盖已存在的文件 \"%s\" 吗?" + +#: ../ex_cmds.c:2043 +#, c-format +msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" +msgstr "交换文件 \"%s\" 已存在,确实要覆盖吗?" + +#: ../ex_cmds.c:2052 +#, c-format +msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" +msgstr "E768: 交换文件已存在: %s (:silent! 强制执行)" + +#: ../ex_cmds.c:2110 +#, c-format +msgid "E141: No file name for buffer %" +msgstr "E141: 缓冲区 % 没有文件名" + +#: ../ex_cmds.c:2144 +msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" +msgstr "E142: 文件未写入: 写入被 'write' 选项禁用" + +#: ../ex_cmds.c:2163 +#, c-format +msgid "" +"'readonly' option is set for \"%s\".\n" +"Do you wish to write anyway?" +msgstr "" +"\"%s\" 已设定 'readonly' 选项。\n" +"确实要覆盖吗?" + +#: ../ex_cmds.c:2167 +#, c-format +msgid "" +"File permissions of \"%s\" are read-only.\n" +"It may still be possible to write it.\n" +"Do you wish to try?" +msgstr "" +"此文件权限 \"%s\" 是只读的。\n" +"它仍然有可能被写入。\n" +"你想继续尝试吗?" + +#: ../ex_cmds.c:2181 +#, c-format +msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" +msgstr "E505: \"%s\" 只读 (请加 ! 强制执行)" + +#: ../ex_cmds.c:2902 +#, c-format +msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" +msgstr "E143: 自动命令意外地删除了新缓冲区 %s" + +#: ../ex_cmds.c:3118 +msgid "E144: non-numeric argument to :z" +msgstr "E144: :z 不接受非数字的参数" + +#: ../ex_cmds.c:3429 +msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" +msgstr "E146: 正则表达式不能用字母作分界" + +#. Same highlight as wait_return(). +#: ../ex_cmds.c:3952 +#, c-format +msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +msgstr "替换为 %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" + +#: ../ex_cmds.c:4462 +msgid "(Interrupted) " +msgstr "(已中断) " + +#: ../ex_cmds.c:4468 +#, fuzzy, c-format +msgid "% match on % line" +msgid_plural "% matches on % line" +msgstr[0] "共 % 行" + +#: ../ex_cmds.c:4470 +#, fuzzy, c-format +msgid "% substitution on % line" +msgid_plural "% substitutions on % line" +msgstr[0] "% 次替换," + +#: ../ex_cmds.c:4473 +#, fuzzy, c-format +msgid "% match on % lines" +msgid_plural "% matches on % lines" +msgstr[0] "共 % 行" + +#: ../ex_cmds.c:4475 +#, fuzzy, c-format +msgid "% substitution on % lines" +msgid_plural "% substitutions on % lines" +msgstr[0] "% 次替换," + +#. will increment global_busy to break out of the loop +#: ../ex_cmds.c:4536 +msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" +msgstr "E147: 不能带范围递归执行 :global" + +#: ../ex_cmds.c:4565 +msgid "E148: Regular expression missing from global" +msgstr "E148: global 缺少正则表达式" + +#: ../ex_cmds.c:4610 +#, c-format +msgid "Pattern found in every line: %s" +msgstr "每行都匹配表达式: %s" + +#: ../ex_cmds.c:4612 +#, c-format +msgid "Pattern not found: %s" +msgstr "找不到模式:%s" + +#: ../ex_cmds.c:4921 +msgid "No old files" +msgstr "没有旧文件" + +#: ../ex_cmds2.c:204 +#, c-format +msgid "Save changes to \"%s\"?" +msgstr "将改变保存到 \"%s\" 吗?" + +#: ../ex_cmds2.c:255 +#, c-format +msgid "Close \"%s\"?" +msgstr "关闭 \"%s\"?" + +#: ../ex_cmds2.c:380 +#, c-format +msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\"" +msgstr "E947: 任务仍在缓冲区 \"%s\" 中运行" + +#: ../ex_cmds2.c:381 +#, c-format +msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" +msgstr "E162: 缓冲区 \"%s\" 已修改但尚未保存" + +#: ../ex_cmds2.c:441 +msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" +msgstr "警告: 意外地进入了其它缓冲区 (请检查自动命令)" + +#: ../ex_cmds2.c:735 +#, c-format +msgid "E666: compiler not supported: %s" +msgstr "E666: 不支持编译器: %s" + +#: ../ex_docmd.c:90 +msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" +msgstr "E464: 不确定的用户自定义命令" + +#: ../ex_docmd.c:92 +msgid "E492: Not an editor command" +msgstr "E492: 不是编辑器的命令" + +#: ../ex_docmd.c:94 +msgid "E498: no :source file name to substitute for \"\"" +msgstr "E498: 没有用于替换 \"\" 的 :source 文件名" + +#: ../ex_docmd.c:96 +msgid "E489: no call stack to substitute for \"\"" +msgstr "E489: 没有用于替换 \"\" 的调用栈" + +#: ../ex_docmd.c:98 +msgid "E1274: No script file name to substitute for \"