From 5853b79bd28cdb5468de62da5c734e2210c0d710 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Björn Linse Date: Wed, 2 Jul 2014 22:00:32 +0200 Subject: Update Swedish (sv) translation: Sync to 11653ce2d7789ad1ccf31b37c12589cf1cb7787f --- src/nvim/po/sv.po | 9555 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 4787 insertions(+), 4768 deletions(-) (limited to 'src') diff --git a/src/nvim/po/sv.po b/src/nvim/po/sv.po index b5412a9d02..54e39af334 100644 --- a/src/nvim/po/sv.po +++ b/src/nvim/po/sv.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim 7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-26 14:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-02 21:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:52\n" "Last-Translator: Johan Svedberg \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -14,3205 +14,3092 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../api/private/helpers.c:201 -#, fuzzy -msgid "Unable to get option value" -msgstr "Skräp efter flaggargument" - -#: ../api/private/helpers.c:204 -msgid "internal error: unknown option type" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:92 -msgid "[Location List]" -msgstr "[Positionslista]" - -#: ../buffer.c:93 -msgid "[Quickfix List]" -msgstr "[Quickfix-lista]" +#: ../option.c:1236 +msgid "%<%f%h%m%=Page %N" +msgstr "%<%f%h%m%=Sida %N" -#: ../buffer.c:94 -msgid "E855: Autocommands caused command to abort" -msgstr "" +#: ../option.c:1572 +msgid "Thanks for flying Vim" +msgstr "Tack för att du flyger med Vim" -#: ../buffer.c:135 -msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." -msgstr "E82: Kan inte allokera någon buffert, avslutar..." +#. found a mismatch: skip +#: ../option.c:2644 +msgid "E518: Unknown option" +msgstr "E518: Okänd flagga" -#: ../buffer.c:138 -msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." -msgstr "E83: Kan inte allokera buffert, använder en annan..." +#: ../option.c:2655 +msgid "E519: Option not supported" +msgstr "E519: Flagga stöds inte" -#: ../buffer.c:763 -msgid "E515: No buffers were unloaded" -msgstr "E515: Inga buffertar blev urladdade" +#: ../option.c:2686 +msgid "E520: Not allowed in a modeline" +msgstr "E520: Inte tillåtet i en lägesrad" -#: ../buffer.c:765 -msgid "E516: No buffers were deleted" -msgstr "E516: Inga buffertar blev borttagna" +#: ../option.c:2761 +msgid "E846: Key code not set" +msgstr "" -#: ../buffer.c:767 -msgid "E517: No buffers were wiped out" -msgstr "E517: Inga buffertar blev utraderade" +#: ../option.c:2870 +msgid "E521: Number required after =" +msgstr "E521: Nummer krävs efter =" -#: ../buffer.c:772 -msgid "1 buffer unloaded" -msgstr "1 buffert laddades ur" +#: ../option.c:3172 ../option.c:3809 +msgid "E522: Not found in termcap" +msgstr "E522: Inte hittat i termcap" -#: ../buffer.c:774 +#: ../option.c:3281 #, c-format -msgid "%d buffers unloaded" -msgstr "%d buffertar laddades ur" - -#: ../buffer.c:777 -msgid "1 buffer deleted" -msgstr "1 buffert borttagen" +msgid "E539: Illegal character <%s>" +msgstr "E539: Otillåtet tecken <%s>" -#: ../buffer.c:779 -#, c-format -msgid "%d buffers deleted" -msgstr "%d buffertar borttagna" +#: ../option.c:3807 +msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" +msgstr "E529: Kan inte sätta 'term' till tom sträng" -#: ../buffer.c:782 -msgid "1 buffer wiped out" -msgstr "1 buffert utraderad" +#: ../option.c:3830 +msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" +msgstr "E589: 'backuptext' och 'patchmode' är lika" -#: ../buffer.c:784 -#, c-format -msgid "%d buffers wiped out" -msgstr "%d buffertar utraderade" +#: ../option.c:3909 +msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" +msgstr "" -#: ../buffer.c:806 -msgid "E90: Cannot unload last buffer" -msgstr "E90: Kan inte ladda ur senaste buffert" +#: ../option.c:3911 +msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" +msgstr "" -#: ../buffer.c:874 -msgid "E84: No modified buffer found" -msgstr "E84: Ingen modifierad buffert hittad" +#: ../option.c:4096 +msgid "E524: Missing colon" +msgstr "E524: Saknar kolon" -#. back where we started, didn't find anything. -#: ../buffer.c:903 -msgid "E85: There is no listed buffer" -msgstr "E85: Det finns inga listade buffertar" +#: ../option.c:4098 +msgid "E525: Zero length string" +msgstr "E525: Nollängdssträng" -#: ../buffer.c:913 +#: ../option.c:4153 #, c-format -msgid "E86: Buffer % does not exist" -msgstr "E86: Buffert % existerar inte" - -#: ../buffer.c:915 -msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" -msgstr "E87: Kan inte gå bortom sista buffert" - -#: ../buffer.c:917 -msgid "E88: Cannot go before first buffer" -msgstr "E88: Kan inte gå före första buffert" +msgid "E526: Missing number after <%s>" +msgstr "E526: Saknar nummer efter <%s>" -#: ../buffer.c:945 -#, c-format -msgid "" -"E89: No write since last change for buffer % (add ! to override)" -msgstr "" -"E89: Ingen skrivning sedan senaste ändring för buffert % (lägg " -"till ! för att tvinga)" +#: ../option.c:4165 +msgid "E527: Missing comma" +msgstr "E527: Saknar komma" -#. wrap around (may cause duplicates) -#: ../buffer.c:1423 -msgid "W14: Warning: List of file names overflow" -msgstr "W14: Varning: Lista över filnamn flödar över" +#: ../option.c:4172 +msgid "E528: Must specify a ' value" +msgstr "E528: Måste ange ett '-värde" -#: ../buffer.c:1555 ../quickfix.c:3361 -#, c-format -msgid "E92: Buffer % not found" -msgstr "E92: Buffer % hittades inte" +#: ../option.c:4204 +msgid "E595: contains unprintable or wide character" +msgstr "E595: innehåller outskrivbara eller breda tecken" -#: ../buffer.c:1798 +#: ../option.c:4402 #, c-format -msgid "E93: More than one match for %s" -msgstr "E93: Fler än en träff för %s" +msgid "E535: Illegal character after <%c>" +msgstr "E535: Otillåtet tecken efter <%c>" -#: ../buffer.c:1800 -#, c-format -msgid "E94: No matching buffer for %s" -msgstr "E94: Ingen matchande buffert för %s" +#: ../option.c:4467 +msgid "E536: comma required" +msgstr "E536: komma krävs" -#: ../buffer.c:2161 +#: ../option.c:4476 #, c-format -msgid "line %" -msgstr "rad %" - -#: ../buffer.c:2233 -msgid "E95: Buffer with this name already exists" -msgstr "E95: Buffer med det här namnet existerar redan" - -#: ../buffer.c:2498 -msgid " [Modified]" -msgstr " [Modifierad]" +msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" +msgstr "E537: 'commentstring' måste vara tom eller innehålla %s" -#: ../buffer.c:2501 -msgid "[Not edited]" -msgstr "[Inte redigerad]" +#: ../option.c:4861 +msgid "E540: Unclosed expression sequence" +msgstr "E540: Ostängd uttryckssekvens" -#: ../buffer.c:2504 -msgid "[New file]" -msgstr "[Ny fil]" +#: ../option.c:4865 +msgid "E541: too many items" +msgstr "E541: för många föremål" -#: ../buffer.c:2505 -msgid "[Read errors]" -msgstr "[Läsfel]" +#: ../option.c:4867 +msgid "E542: unbalanced groups" +msgstr "E542: obalanserade grupper" -#: ../buffer.c:2506 ../buffer.c:3217 ../fileio.c:1807 ../screen.c:4895 -msgid "[RO]" -msgstr "[EL]" +#: ../option.c:5081 +msgid "E590: A preview window already exists" +msgstr "E590: Ett förhandsvisningsfönster existerar redan" -#: ../buffer.c:2507 ../fileio.c:1807 -msgid "[readonly]" -msgstr "[skrivskyddad]" +#: ../option.c:5244 +msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" +msgstr "W17: Arabiska kräver UTF-8, gör ':set encoding=utf-8'" -#: ../buffer.c:2524 +#: ../option.c:5556 #, c-format -msgid "1 line --%d%%--" -msgstr "1 rad --%d%%--" +msgid "E593: Need at least %d lines" +msgstr "E593: Behöver åtminstone %d rader" -#: ../buffer.c:2526 +#: ../option.c:5564 #, c-format -msgid "% lines --%d%%--" -msgstr "% rader --%d%%--" +msgid "E594: Need at least %d columns" +msgstr "E594: Behöver åtminstone %d kolumner" -#: ../buffer.c:2530 +#: ../option.c:5944 #, c-format -msgid "line % of % --%d%%-- col " -msgstr "rad % av % --%d%%-- kol " - -#: ../buffer.c:2632 ../buffer.c:4292 ../memline.c:1554 -msgid "[No Name]" -msgstr "[Inget Namn]" - -#. must be a help buffer -#: ../buffer.c:2667 -msgid "help" -msgstr "hjälp" - -#: ../buffer.c:3225 ../screen.c:4883 -msgid "[Help]" -msgstr "[Hjälp]" - -#: ../buffer.c:3254 ../screen.c:4887 -msgid "[Preview]" -msgstr "[Förhandsvisning]" - -#: ../buffer.c:3528 -msgid "All" -msgstr "Alla" +msgid "E355: Unknown option: %s" +msgstr "E355: Okänd flagga: %s" -#: ../buffer.c:3528 -msgid "Bot" -msgstr "Bott" +#. There's another character after zeros or the string +#. * is empty. In both cases, we are trying to set a +#. * num option using a string. +#: ../option.c:5970 +#, fuzzy, c-format +msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" +msgstr "E521: Nummer krävs efter =" -#: ../buffer.c:3531 -msgid "Top" -msgstr "Topp" +#: ../option.c:6082 +msgid "" +"\n" +"--- Terminal codes ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Terminalkoder ---" -#: ../buffer.c:4244 +#: ../option.c:6084 msgid "" "\n" -"# Buffer list:\n" +"--- Global option values ---" msgstr "" "\n" -"# Buffertlista:\n" +"--- Globala flaggvärden ---" -#: ../buffer.c:4289 -msgid "[Scratch]" +#: ../option.c:6086 +msgid "" +"\n" +"--- Local option values ---" msgstr "" +"\n" +"--- Lokala flaggvärden ---" -#: ../buffer.c:4529 +#: ../option.c:6088 msgid "" "\n" -"--- Signs ---" +"--- Options ---" msgstr "" "\n" -"--- Tecken ---" +"--- Flaggor ---" + +#: ../option.c:6749 +msgid "E356: get_varp ERROR" +msgstr "E356: get_varp-FEL" -#: ../buffer.c:4538 +#: ../option.c:7619 #, c-format -msgid "Signs for %s:" -msgstr "Tecken för %s:" +msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" +msgstr "E357: 'langmap': Matchande tecken saknas för %s" -#: ../buffer.c:4543 +#: ../option.c:7638 #, c-format -msgid " line=% id=%d name=%s" -msgstr " line=% id=%d namn=%s" +msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" +msgstr "E358: 'langmap': Extra tecken efter semikolon: %s" -#: ../cursor_shape.c:68 -msgid "E545: Missing colon" -msgstr "E545: Saknar kolon" +#: ../digraph.c:1597 +msgid "E104: Escape not allowed in digraph" +msgstr "E104: Escape inte tillåtet i digraf" -#: ../cursor_shape.c:70 ../cursor_shape.c:94 -msgid "E546: Illegal mode" -msgstr "E546: Otillåtet läge" +#: ../digraph.c:1756 +msgid "E544: Keymap file not found" +msgstr "E544: Keymap-fil hittades inte" -#: ../cursor_shape.c:134 -msgid "E548: digit expected" -msgstr "E548: siffra förväntades" +#: ../digraph.c:1779 +msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" +msgstr "E105: Användning av :loadkeymap utanför en körd fil" -#: ../cursor_shape.c:138 -msgid "E549: Illegal percentage" -msgstr "E549: Otillåten procentsats" +#: ../digraph.c:1814 +msgid "E791: Empty keymap entry" +msgstr "E791: Tomt tangentbords-post" -#: ../diff.c:146 +#: ../memory.c:363 #, c-format -msgid "E96: Can not diff more than % buffers" -msgstr "E96: Kan inte skilja fler än % buffertar" +msgid "E342: Out of memory! (allocating % bytes)" +msgstr "E342: Slut på minne! (allokerar % byte)" -#: ../diff.c:753 -#, fuzzy -msgid "E810: Cannot read or write temp files" -msgstr "E557: Kan inte öppna termcap-fil" +#: ../tag.c:109 +msgid "E555: at bottom of tag stack" +msgstr "E555: på botten av taggstack" -#: ../diff.c:755 -msgid "E97: Cannot create diffs" -msgstr "E97: Kan inte skapa skiljare" +#: ../tag.c:110 +msgid "E556: at top of tag stack" +msgstr "E556: på toppen av taggstack" -#: ../diff.c:966 -#, fuzzy -msgid "E816: Cannot read patch output" -msgstr "E98: Kan inte läsa skiljeutdata" +#: ../tag.c:385 +msgid "E425: Cannot go before first matching tag" +msgstr "E425: Kan inte gå före första matchande tagg" -#: ../diff.c:1220 -msgid "E98: Cannot read diff output" -msgstr "E98: Kan inte läsa skiljeutdata" +#: ../tag.c:509 +#, c-format +msgid "E426: tag not found: %s" +msgstr "E426: tagg hittades inte: %s" -#: ../diff.c:2081 -msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" -msgstr "E99: Aktuell buffert är inte i skiljeläge" +#: ../tag.c:533 +msgid " # pri kind tag" +msgstr " # pri-typ-tagg" -#: ../diff.c:2100 -msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" -msgstr "E793: Ingen annan buffert i skiljeläge är ändringsbar" +#: ../tag.c:536 +msgid "file\n" +msgstr "fil\n" -#: ../diff.c:2102 -msgid "E100: No other buffer in diff mode" -msgstr "E100: Ingen annan buffert i skiljeläge" +#: ../tag.c:832 +msgid "E427: There is only one matching tag" +msgstr "E427: Det finns bara en matchande tagg" -#: ../diff.c:2112 -msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" -msgstr "" -"E101: Fler än två buffertar i skiljeläge, vet inte vilken som ska användas" +#: ../tag.c:834 +msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" +msgstr "E428: Kan inte gå bortom sista matchande tagg" -#: ../diff.c:2141 +#: ../tag.c:853 #, c-format -msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" -msgstr "E102: Kan inte hitta buffert \"%s\"" +msgid "File \"%s\" does not exist" +msgstr "Fil \"%s\" existerar inte" -#: ../diff.c:2152 +#. Give an indication of the number of matching tags +#: ../tag.c:862 #, c-format -msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" -msgstr "E103: Buffert \"%s\" är inte i skiljeläge" - -#: ../diff.c:2193 -msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" -msgstr "E787: Buffert ändrades oväntat" - -#: ../digraph.c:1598 -msgid "E104: Escape not allowed in digraph" -msgstr "E104: Escape inte tillåtet i digraf" +msgid "tag %d of %d%s" +msgstr "tagg %d av %d%s" -#: ../digraph.c:1760 -msgid "E544: Keymap file not found" -msgstr "E544: Keymap-fil hittades inte" +#: ../tag.c:865 +msgid " or more" +msgstr " eller fler" -#: ../digraph.c:1785 -msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" -msgstr "E105: Användning av :loadkeymap utanför en körd fil" +#: ../tag.c:867 +msgid " Using tag with different case!" +msgstr " Använder tagg med annan storlek!" -#: ../digraph.c:1821 -msgid "E791: Empty keymap entry" -msgstr "E791: Tomt tangentbords-post" +#: ../tag.c:912 +#, c-format +msgid "E429: File \"%s\" does not exist" +msgstr "E429: Fil \"%s\" existerar inte" -#: ../edit.c:82 -msgid " Keyword completion (^N^P)" -msgstr " Nyckelordskomplettering (^N^P)" +#. Highlight title +#: ../tag.c:963 +msgid "" +"\n" +" # TO tag FROM line in file/text" +msgstr "" +"\n" +" # TILL tagg FRÅN LINJE i fil/text" -#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. -#: ../edit.c:83 -msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" -msgstr " ^X-läge (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" +#: ../tag.c:1286 +#, c-format +msgid "Searching tags file %s" +msgstr "Söker tagg-fil %s" -#: ../edit.c:85 -msgid " Whole line completion (^L^N^P)" -msgstr " Helradskomplettering (^L^N^P)" +#: ../tag.c:1528 +msgid "Ignoring long line in tags file" +msgstr "" -#: ../edit.c:86 -msgid " File name completion (^F^N^P)" -msgstr " Filnamnskomplettering (^F^N^P)" +#: ../tag.c:1898 +#, c-format +msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" +msgstr "E431: Formateringsfel i tagg-fil \"%s\"" -#: ../edit.c:87 -msgid " Tag completion (^]^N^P)" -msgstr " Taggkomplettering (^]^N^P)" +#: ../tag.c:1900 +#, c-format +msgid "Before byte %" +msgstr "Före byte %" -#: ../edit.c:88 -msgid " Path pattern completion (^N^P)" -msgstr " Sökvägsmönsterkomplettering (^N^P)" +#: ../tag.c:1912 +#, c-format +msgid "E432: Tags file not sorted: %s" +msgstr "E432: Tagg-fil inte sorterad: %s" -#: ../edit.c:89 -msgid " Definition completion (^D^N^P)" -msgstr " Definitionskomplettering (^D^N^P)" +#. never opened any tags file +#: ../tag.c:1943 +msgid "E433: No tags file" +msgstr "E433: Ingen tagg-fil" -#: ../edit.c:91 -msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" -msgstr " Ordbokskomplettering (^K^N^P)" +#: ../tag.c:2517 +msgid "E434: Can't find tag pattern" +msgstr "E434: Kan inte hitta taggmönster" -#: ../edit.c:92 -msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" -msgstr " Tesaurkomplettering (^T^N^P)" +#: ../tag.c:2525 +msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" +msgstr "E435: Kunde inte hitta tagg, gissar bara!" -#: ../edit.c:93 -msgid " Command-line completion (^V^N^P)" -msgstr " Kommandoradskomplettering (^V^N^P)" +#: ../tag.c:2776 +#, fuzzy, c-format +msgid "Duplicate field name: %s" +msgstr "Duplicerad affix i %s rad %d: %s" -#: ../edit.c:94 -msgid " User defined completion (^U^N^P)" -msgstr " Användardefinierad komplettering (^U^N^P)" +#: ../ex_getln.c:1614 +msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" +msgstr "E788: Inte tillåtet att redigera en annan buffert nu" -#: ../edit.c:95 -msgid " Omni completion (^O^N^P)" -msgstr " Omnikomplettering (^O^N^P)" +#: ../ex_getln.c:1627 +#, fuzzy +msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" +msgstr "E788: Inte tillåtet att redigera en annan buffert nu" -#: ../edit.c:96 -msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" -msgstr " Stavningsförslag (s^N^P)" +#: ../ex_getln.c:3138 +msgid "tagname" +msgstr "taggnamn" -#: ../edit.c:97 -msgid " Keyword Local completion (^N^P)" -msgstr " Lokal nyckelordskomplettering (^N^P)" +#: ../ex_getln.c:3141 +msgid " kind file\n" +msgstr " snäll fil\n" -#: ../edit.c:100 -msgid "Hit end of paragraph" -msgstr "Stötte på slutet på stycket" +#: ../ex_getln.c:4745 +msgid "'history' option is zero" +msgstr "'history'-flagga är noll" -#: ../edit.c:101 -msgid "E839: Completion function changed window" +#: ../ex_getln.c:4991 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %s History (newest to oldest):\n" msgstr "" +"\n" +"# %s Historia (nyaste till äldsta):\n" -#: ../edit.c:102 -msgid "E840: Completion function deleted text" -msgstr "" +#: ../ex_getln.c:4992 +msgid "Command Line" +msgstr "Kommandorad" -#: ../edit.c:1847 -msgid "'dictionary' option is empty" -msgstr "'dictionary'-flagga är tom" +#: ../ex_getln.c:4993 +msgid "Search String" +msgstr "Söksträng" -#: ../edit.c:1848 -msgid "'thesaurus' option is empty" -msgstr "'thesaurus'-flagga är tom" +#: ../ex_getln.c:4994 +msgid "Expression" +msgstr "Uttryck" -#: ../edit.c:2655 -#, c-format -msgid "Scanning dictionary: %s" -msgstr "Söker igenom ordbok: %s" +#: ../ex_getln.c:4995 +msgid "Input Line" +msgstr "Inmatningsrad" -#: ../edit.c:3079 -msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" -msgstr " (infoga) Rulla (^E/^Y)" +#: ../ex_getln.c:5062 +msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" +msgstr "E198: cmd_pchar bortom kommandolängden" -#: ../edit.c:3081 -msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" -msgstr " (ersätt) Rulla (^E/^Y)" +#: ../ex_getln.c:5224 +msgid "E199: Active window or buffer deleted" +msgstr "E199: Aktivt fönster eller buffert borttagen" -#: ../edit.c:3587 -#, c-format -msgid "Scanning: %s" -msgstr "Söker igenom: %s" +#: ../fileio.c:185 +#, fuzzy +msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" +msgstr "E135: *Filter*-Autokommandon får inte ändra aktuell buffert" -#: ../edit.c:3614 -msgid "Scanning tags." -msgstr "Söker igenom taggar." +#: ../fileio.c:416 +msgid "Illegal file name" +msgstr "Otillåtet filnamn" -#: ../edit.c:4519 -msgid " Adding" -msgstr " Lägger till" +#: ../fileio.c:443 ../fileio.c:524 ../fileio.c:2588 ../fileio.c:2623 +msgid "is a directory" +msgstr "är en katalog" -#. showmode might reset the internal line pointers, so it must -#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no -#. * longer needed. -- Acevedo. -#. -#: ../edit.c:4562 -msgid "-- Searching..." -msgstr "-- Söker..." +#: ../fileio.c:445 +msgid "is not a file" +msgstr "är inte en fil" -#: ../edit.c:4618 -msgid "Back at original" -msgstr "Tillbaka på orginalet" +#: ../fileio.c:556 ../fileio.c:3568 +msgid "[New File]" +msgstr "[Ny fil]" -#: ../edit.c:4621 -msgid "Word from other line" -msgstr "Ord från annan rad" +#: ../fileio.c:559 +msgid "[New DIRECTORY]" +msgstr "[Ny KATALOG]" -#: ../edit.c:4624 -msgid "The only match" -msgstr "Den enda träffen" +#: ../fileio.c:577 ../fileio.c:580 +msgid "[File too big]" +msgstr "[Fil för stor]" -#: ../edit.c:4680 -#, c-format -msgid "match %d of %d" -msgstr "träff %d av %d" +#: ../fileio.c:582 +msgid "[Permission Denied]" +msgstr "[Tillåtelse nekas]" -#: ../edit.c:4684 -#, c-format -msgid "match %d" -msgstr "träff %d" +#: ../fileio.c:701 +msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" +msgstr "E200: *ReadPre autokommandon gjorde filen oläsbar" -#: ../eval.c:137 -msgid "E18: Unexpected characters in :let" -msgstr "E18: Oväntade tecken i :let" +#: ../fileio.c:703 +msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" +msgstr "E201: *ReadPre autokommandon får inte ändra nuvarande buffert" -#: ../eval.c:138 -#, c-format -msgid "E684: list index out of range: %" -msgstr "E684: listindex utanför område: %" +#: ../fileio.c:720 +msgid "Vim: Reading from stdin...\n" +msgstr "Vim: Läser från standard in...\n" -#: ../eval.c:139 -#, c-format -msgid "E121: Undefined variable: %s" -msgstr "E121: Odefinierad variabel: %s" +#. Re-opening the original file failed! +#: ../fileio.c:957 +msgid "E202: Conversion made file unreadable!" +msgstr "E202: Konvertering gjorde filen oläsbar!" -#: ../eval.c:140 -msgid "E111: Missing ']'" -msgstr "E111: Saknar ']'" +#. fifo or socket +#: ../fileio.c:1830 +msgid "[fifo/socket]" +msgstr "[fifo/uttag]" -#: ../eval.c:141 -#, c-format -msgid "E686: Argument of %s must be a List" -msgstr "E686: Argument av %s måste vara en List" +#. fifo +#: ../fileio.c:1836 +msgid "[fifo]" +msgstr "[fifo]" -#: ../eval.c:143 -#, c-format -msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" -msgstr "E712: Argument av %s måste vara en Lista eller Tabell" +#. or socket +#: ../fileio.c:1842 +msgid "[socket]" +msgstr "[uttag]" -#: ../eval.c:144 -msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" -msgstr "E713: Kan inte använda tom nyckel för Tabell" +#. or character special +#: ../fileio.c:1849 +#, fuzzy +msgid "[character special]" +msgstr "1 tecken" -#: ../eval.c:145 -msgid "E714: List required" -msgstr "E714: Lista krävs" +#: ../fileio.c:1855 ../screen.c:4822 ../buffer.c:2478 ../buffer.c:3187 +msgid "[RO]" +msgstr "[EL]" -#: ../eval.c:146 -msgid "E715: Dictionary required" -msgstr "E715: Tabell krävs" +#: ../fileio.c:1855 ../buffer.c:2479 +msgid "[readonly]" +msgstr "[skrivskyddad]" -#: ../eval.c:147 -#, c-format -msgid "E118: Too many arguments for function: %s" -msgstr "E118: För många argument till funktion: %s" +#: ../fileio.c:1863 +msgid "[CR missing]" +msgstr "[CR saknas]" -#: ../eval.c:148 +#: ../fileio.c:1867 +msgid "[long lines split]" +msgstr "[långa rader delade]" + +#: ../fileio.c:1871 ../fileio.c:3558 +msgid "[NOT converted]" +msgstr "[INTE konverterad]" + +#: ../fileio.c:1874 ../fileio.c:3561 +msgid "[converted]" +msgstr "[konverterad]" + +#: ../fileio.c:1879 #, c-format -msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" -msgstr "E716: Tangent finns inte i Tabell: %s" +msgid "[CONVERSION ERROR in line %]" +msgstr "[KONVERTERINGSFEL på rad %]" -#: ../eval.c:150 +#: ../fileio.c:1883 #, c-format -msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" -msgstr "E122: Funktionen %s existerar redan, lägg till ! för att ersätta den" +msgid "[ILLEGAL BYTE in line %]" +msgstr "[OTILLÅTEN BIT på rad %]" -#: ../eval.c:151 -msgid "E717: Dictionary entry already exists" -msgstr "E717: Tabell-post existerar redan" +#: ../fileio.c:1886 +msgid "[READ ERRORS]" +msgstr "[LÄSFEL]" -#: ../eval.c:152 -msgid "E718: Funcref required" -msgstr "E718: Funcref krävs" +#: ../fileio.c:2149 +msgid "Can't find temp file for conversion" +msgstr "Kan inte hitta temporär fil för konvertering" -#: ../eval.c:153 -msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" -msgstr "E719: Kan inte använda [:] med en Tabell" +#: ../fileio.c:2155 +msgid "Conversion with 'charconvert' failed" +msgstr "Konvertering med 'charconvert' misslyckades" -#: ../eval.c:154 -#, c-format -msgid "E734: Wrong variable type for %s=" -msgstr "E734: Fel variabeltyp för %s=" +#: ../fileio.c:2158 +msgid "can't read output of 'charconvert'" +msgstr "kan inte läsa utdata av 'charconvert'" -#: ../eval.c:155 -#, c-format -msgid "E130: Unknown function: %s" -msgstr "E130: Okänd funktion: %s" +#: ../fileio.c:2482 +msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" +msgstr "E676: Inga matchande autokommandon för acwrite buffert" -#: ../eval.c:156 -#, c-format -msgid "E461: Illegal variable name: %s" -msgstr "E461: Otillåtet variabelnamn: %s" +#: ../fileio.c:2511 +msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" +msgstr "" +"E203: Autokommandon tog bort eller laddade ur buffert som skulle skrivas" -#: ../eval.c:157 -#, fuzzy -msgid "E806: using Float as a String" -msgstr "E730: använder Lista som en Sträng" +#: ../fileio.c:2531 +msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" +msgstr "E204: Autokommado ändrade antal rader på ett oväntat sätt" -#: ../eval.c:1830 -msgid "E687: Less targets than List items" -msgstr "E687: Färre mål än List-poster" +#: ../fileio.c:2593 ../fileio.c:2610 +msgid "is not a file or writable device" +msgstr "är inte en fil eller skrivbar enhet" -#: ../eval.c:1834 -msgid "E688: More targets than List items" -msgstr "E688: Fler mål än List-poster" +#: ../fileio.c:2646 +msgid "is read-only (add ! to override)" +msgstr "är skrivskyddad (lägg till ! för att tvinga)" -#: ../eval.c:1906 -msgid "Double ; in list of variables" -msgstr "Double ; i listan med variabler" +#: ../fileio.c:2931 +msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" +msgstr "E506: Kan inte skriva till säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)" -#: ../eval.c:2078 -#, c-format -msgid "E738: Can't list variables for %s" -msgstr "E738: Kan inte lista variabler för %s" +#: ../fileio.c:2943 +msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" +msgstr "E507: Stängningsfel för säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)" -#: ../eval.c:2391 -msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" -msgstr "E689: Kan bara indexera en Lista eller Tabell" +#: ../fileio.c:2946 +msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" +msgstr "" +"E508: Kan inte läsa fil för säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)" -#: ../eval.c:2396 -msgid "E708: [:] must come last" -msgstr "E708: [:] måste komma sist" +#: ../fileio.c:2968 +msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" +msgstr "E509: Kan inte skapa säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)" -#: ../eval.c:2439 -msgid "E709: [:] requires a List value" -msgstr "E709: [:] kräver ett List-värde" +#: ../fileio.c:3053 +msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" +msgstr "E510: Kan inte göra säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)" -#: ../eval.c:2674 -msgid "E710: List value has more items than target" -msgstr "E710: List-värde har mer föremål än mål" +#. Can't write without a tempfile! +#: ../fileio.c:3166 +msgid "E214: Can't find temp file for writing" +msgstr "E214: Kan inte hitta temporär fil för skrivning" -#: ../eval.c:2678 -msgid "E711: List value has not enough items" -msgstr "E711: List-värde har inte tillräckligt med föremål" +#: ../fileio.c:3179 +msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" +msgstr "" +"E213: Kan inte konvertera (lägg till ! för att skriva utan konvertering)" -#: ../eval.c:2867 -msgid "E690: Missing \"in\" after :for" -msgstr "E690: Saknar \"in\" efter :for" +#: ../fileio.c:3214 +msgid "E166: Can't open linked file for writing" +msgstr "E166: Kan inte öppna länkad fil för skrivning" -#: ../eval.c:3063 -#, c-format -msgid "E107: Missing parentheses: %s" -msgstr "E107: Saknar hakparantes: %s" +#: ../fileio.c:3218 +msgid "E212: Can't open file for writing" +msgstr "E212: Kan inte öppna fil för skrivning" -#: ../eval.c:3263 -#, c-format -msgid "E108: No such variable: \"%s\"" -msgstr "E108: Ingen sådan variabel: \"%s\"" +#: ../fileio.c:3408 +msgid "E667: Fsync failed" +msgstr "E667: Fsync misslyckades" -#: ../eval.c:3333 -msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" -msgstr "E743: variabel nästlade för djupt för (un)lock" +#: ../fileio.c:3444 +msgid "E512: Close failed" +msgstr "E512: Stängning misslyckades" -#: ../eval.c:3630 -msgid "E109: Missing ':' after '?'" -msgstr "E109: Saknar ':' efter '?'" +#: ../fileio.c:3482 +msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" +msgstr "" +"E513: skrivfel, konvertering misslyckades (gör 'fenc' tom för att tvinga)" -#: ../eval.c:3893 -msgid "E691: Can only compare List with List" -msgstr "E691: Kan bara jämföra Lista med Lista" +#: ../fileio.c:3487 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"E513: write error, conversion failed in line % (make 'fenc' empty to " +"override)" +msgstr "" +"E513: skrivfel, konvertering misslyckades (gör 'fenc' tom för att tvinga)" -#: ../eval.c:3895 -msgid "E692: Invalid operation for Lists" -msgstr "E692: Ogiltig operation för Listor" +#: ../fileio.c:3494 +msgid "E514: write error (file system full?)" +msgstr "E514: skrivfel (filsystem fullt?)" -#: ../eval.c:3915 -msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" -msgstr "E735: Kan bara jämföra Tabell med Tabell" +#: ../fileio.c:3552 +msgid " CONVERSION ERROR" +msgstr " KONVERTERINGSFEL" -#: ../eval.c:3917 -msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" -msgstr "E736: Ogiltig operation för Tabell" +#: ../fileio.c:3555 +#, fuzzy, c-format +msgid " in line %;" +msgstr "rad %" -#: ../eval.c:3932 -msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" -msgstr "E693: Kan bara jämföra Funcref med Funcref" +#: ../fileio.c:3565 +msgid "[Device]" +msgstr "[Enhet]" -#: ../eval.c:3934 -msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" -msgstr "E694: Ogiltig operation för Funcrefs" +#: ../fileio.c:3568 +msgid "[New]" +msgstr "[Ny]" -#: ../eval.c:4277 -#, fuzzy -msgid "E804: Cannot use '%' with Float" -msgstr "E719: Kan inte använda [:] med en Tabell" +#: ../fileio.c:3581 +msgid " [a]" +msgstr " [l]" -#: ../eval.c:4478 -msgid "E110: Missing ')'" -msgstr "E110: Saknar ')'" +#: ../fileio.c:3581 +msgid " appended" +msgstr " lade till" -#: ../eval.c:4609 -msgid "E695: Cannot index a Funcref" -msgstr "E695: Kan inte indexera en Funcref" +#: ../fileio.c:3583 +msgid " [w]" +msgstr " [s]" -#: ../eval.c:4839 -#, c-format -msgid "E112: Option name missing: %s" -msgstr "E112: Flaggnamn saknas: %s" +#: ../fileio.c:3583 +msgid " written" +msgstr " skriven" -#: ../eval.c:4855 -#, c-format -msgid "E113: Unknown option: %s" -msgstr "E113: Okänd flagga: %s" +#: ../fileio.c:3625 +msgid "E205: Patchmode: can't save original file" +msgstr "E205: Patchläge: kan inte spara orginalfil" -#: ../eval.c:4904 -#, c-format -msgid "E114: Missing quote: %s" -msgstr "E114: Saknar citattecken: %s" +#: ../fileio.c:3648 +msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" +msgstr "E206: patchläge: kan inte skapa tom orginalfil" -#: ../eval.c:5020 -#, c-format -msgid "E115: Missing quote: %s" -msgstr "E115: Saknar citattecken: %s" +#: ../fileio.c:3662 +msgid "E207: Can't delete backup file" +msgstr "E207: Kan inte ta bort säkerhetskopia" -#: ../eval.c:5084 -#, c-format -msgid "E696: Missing comma in List: %s" -msgstr "E696: Saknar komma i Lista: %s" +#: ../fileio.c:3718 +msgid "" +"\n" +"WARNING: Original file may be lost or damaged\n" +msgstr "" +"\n" +"VARNING: Orginalfilen kan vara förlorad eller skadad\n" -#: ../eval.c:5091 -#, c-format -msgid "E697: Missing end of List ']': %s" -msgstr "E697: Saknar slut på Lista ']': %s" +#: ../fileio.c:3721 +msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" +msgstr "avsluta inte redigeraren innan filen är framgångsrikt skriven" -#: ../eval.c:6475 -#, c-format -msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" -msgstr "E720: Saknar kolon i Tabell: %s" +#: ../fileio.c:3841 +msgid "[dos]" +msgstr "[dos]" -#: ../eval.c:6499 -#, c-format -msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" -msgstr "E721: Duplicerad nyckel i Tabell: \"%s\"" +#: ../fileio.c:3841 +msgid "[dos format]" +msgstr "[dos-format]" -#: ../eval.c:6517 -#, c-format -msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" -msgstr "E722: Saknar komma i Tabell: %s" +#: ../fileio.c:3846 +msgid "[mac]" +msgstr "[mac]" -#: ../eval.c:6524 -#, c-format -msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" -msgstr "E723: Saknar slut på Tabell '}': %s" +#: ../fileio.c:3846 +msgid "[mac format]" +msgstr "[mac-format]" -#: ../eval.c:6555 -msgid "E724: variable nested too deep for displaying" -msgstr "E724: variabel nästlad för djupt för att visas" +#: ../fileio.c:3851 +msgid "[unix]" +msgstr "[unix]" -#: ../eval.c:7188 -#, fuzzy, c-format -msgid "E740: Too many arguments for function %s" -msgstr "E118: För många argument till funktion: %s" +#: ../fileio.c:3851 +msgid "[unix format]" +msgstr "[unix-format]" -#: ../eval.c:7190 -#, fuzzy, c-format -msgid "E116: Invalid arguments for function %s" -msgstr "E118: För många argument till funktion: %s" +#: ../fileio.c:3875 +msgid "1 line, " +msgstr "1 rad, " -#: ../eval.c:7377 +#: ../fileio.c:3877 #, c-format -msgid "E117: Unknown function: %s" -msgstr "E117: Okänd funktion: %s" +msgid "% lines, " +msgstr "% rader, " -#: ../eval.c:7383 -#, c-format -msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" -msgstr "E119: För få argument till funktion: %s" +#: ../fileio.c:3880 +msgid "1 character" +msgstr "1 tecken" -#: ../eval.c:7387 +#: ../fileio.c:3882 #, c-format -msgid "E120: Using not in a script context: %s" -msgstr "E120: Använder inte i ett skriptsammanhang: %s" - -#: ../eval.c:7391 -#, c-format -msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" -msgstr "E725: Anropar tabell-funktion utan Tabell: %s" - -#: ../eval.c:7453 -#, fuzzy -msgid "E808: Number or Float required" -msgstr "E521: Nummer krävs efter =" +msgid "% characters" +msgstr "% tecken" -#: ../eval.c:7503 -#, fuzzy -msgid "add() argument" -msgstr "-c argument" +#: ../fileio.c:3893 +msgid "[noeol]" +msgstr "[inget radslut]" -#: ../eval.c:7907 -msgid "E699: Too many arguments" -msgstr "E699: För många argument" +#: ../fileio.c:3893 +msgid "[Incomplete last line]" +msgstr "[Ofullständig sistarad]" -#: ../eval.c:8073 -msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" -msgstr "E785: complete() kan bara användas i infogningsläge" +#. don't overwrite messages here +#. must give this prompt +#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers +#: ../fileio.c:3909 +msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" +msgstr "VARNING: Filen har ändrats sedan den lästes in!!!" -#: ../eval.c:8156 -msgid "&Ok" -msgstr "&Ok" +#: ../fileio.c:3911 +msgid "Do you really want to write to it" +msgstr "Vill du verkligen skriva till den" -#: ../eval.c:8676 +#: ../fileio.c:4647 #, c-format -msgid "E737: Key already exists: %s" -msgstr "E737: Tangenten finns redan: %s" - -#: ../eval.c:8692 -#, fuzzy -msgid "extend() argument" -msgstr "--cmd argument" - -#: ../eval.c:8915 -#, fuzzy -msgid "map() argument" -msgstr "-c argument" - -#: ../eval.c:8916 -#, fuzzy -msgid "filter() argument" -msgstr "-c argument" +msgid "E208: Error writing to \"%s\"" +msgstr "E208: Fel vid skrivning till \"%s\"" -#: ../eval.c:9229 +#: ../fileio.c:4654 #, c-format -msgid "+-%s%3ld lines: " -msgstr "+-%s%3ld rader: " +msgid "E209: Error closing \"%s\"" +msgstr "E209: Fel vid stängning av \"%s\"" -#: ../eval.c:9291 +#: ../fileio.c:4656 #, c-format -msgid "E700: Unknown function: %s" -msgstr "E700: Okänd funktion: %s" - -#: ../eval.c:10729 -msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" -msgstr "anropade inputrestore() oftare än inputsave()" - -#: ../eval.c:10771 -#, fuzzy -msgid "insert() argument" -msgstr "-c argument" - -#: ../eval.c:10841 -msgid "E786: Range not allowed" -msgstr "E786: Område otillåtet" - -#: ../eval.c:11140 -msgid "E701: Invalid type for len()" -msgstr "E701: Ogiltig typ för len()" - -#: ../eval.c:11980 -msgid "E726: Stride is zero" -msgstr "E726: Kliv är noll" - -#: ../eval.c:11982 -msgid "E727: Start past end" -msgstr "E727: Start efter slut" - -#: ../eval.c:12024 ../eval.c:15297 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../eval.c:12282 -#, fuzzy -msgid "remove() argument" -msgstr "--cmd argument" - -#: ../eval.c:12466 -msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" -msgstr "E655: För många symboliska länkar (slinga?)" +msgid "E210: Error reading \"%s\"" +msgstr "E210: Fel vid läsning av \"%s\"" -#: ../eval.c:12593 -#, fuzzy -msgid "reverse() argument" -msgstr "-c argument" +#: ../fileio.c:4882 +msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" +msgstr "E246: FileChangedShell-autokommandot tog bort buffert" -#: ../eval.c:13721 -#, fuzzy -msgid "sort() argument" -msgstr "-c argument" +#: ../fileio.c:4893 +#, c-format +msgid "E211: File \"%s\" no longer available" +msgstr "E211: Filen \"%s\" är inte längre tillgänglig" -#: ../eval.c:13721 -#, fuzzy -msgid "uniq() argument" -msgstr "-c argument" +#: ../fileio.c:4905 +#, c-format +msgid "" +"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " +"well" +msgstr "" +"W12: Varning: Filen \"%s\" har ändrats och bufferten ändrades i Vim också" -#: ../eval.c:13776 -msgid "E702: Sort compare function failed" -msgstr "E702: Jämförelsefunktionen för sortering misslyckades" +#: ../fileio.c:4906 +msgid "See \":help W12\" for more info." +msgstr "Se \":help W12\" för mer info." -#: ../eval.c:13806 -#, fuzzy -msgid "E882: Uniq compare function failed" -msgstr "E702: Jämförelsefunktionen för sortering misslyckades" +#: ../fileio.c:4909 +#, c-format +msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" +msgstr "W11: Varning: Filen \"%s\" har ändrats sedan redigeringen började" -#: ../eval.c:14085 -msgid "(Invalid)" -msgstr "(Ogiltig)" +#: ../fileio.c:4910 +msgid "See \":help W11\" for more info." +msgstr "Se \":help W11\" för mer info." -#: ../eval.c:14590 -msgid "E677: Error writing temp file" -msgstr "E677: Fel vid skrivning av temporär fil" +#: ../fileio.c:4913 +#, c-format +msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" +msgstr "" +"W16: Varning: Rättigheterna på filen \"%s\" har ändrats sedan redigeringen " +"började" -#: ../eval.c:16159 -#, fuzzy -msgid "E805: Using a Float as a Number" -msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra" +#: ../fileio.c:4914 +msgid "See \":help W16\" for more info." +msgstr "Se \":help W16\" för mer info." -#: ../eval.c:16162 -msgid "E703: Using a Funcref as a Number" -msgstr "E703: Använder en Funcref som en siffra" +#: ../fileio.c:4926 +#, c-format +msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" +msgstr "W13: Varning: Filen \"%s\" har skapats efter redigeringen började" -#: ../eval.c:16170 -msgid "E745: Using a List as a Number" -msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra" +#: ../fileio.c:4946 +msgid "Warning" +msgstr "Varning" -#: ../eval.c:16173 -msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" -msgstr "E728: Använder en Tabell som en siffra" +#: ../fileio.c:4947 +msgid "" +"&OK\n" +"&Load File" +msgstr "" +"&OK\n" +"&Läs in filen" -#: ../eval.c:16259 -msgid "E729: using Funcref as a String" -msgstr "E729: använder Funcref som en Sträng" +#: ../fileio.c:5064 +#, c-format +msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" +msgstr "E462: Kunde inte förbereda för att läsa om \"%s\"" -#: ../eval.c:16262 -msgid "E730: using List as a String" -msgstr "E730: använder Lista som en Sträng" +#: ../fileio.c:5077 +#, c-format +msgid "E321: Could not reload \"%s\"" +msgstr "E321: Kunde inte läsa om \"%s\"" -#: ../eval.c:16265 -msgid "E731: using Dictionary as a String" -msgstr "E731: använder Tabell som en Sträng" +#: ../fileio.c:5511 +msgid "--Deleted--" +msgstr "--Borttagen--" -#: ../eval.c:16619 +#: ../fileio.c:5642 #, c-format -msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" -msgstr "E706: Variabeltyp matchar inte för: %s" +msgid "auto-removing autocommand: %s " +msgstr "tar bort autokommando automatiskt: %s " -#: ../eval.c:16705 +#. the group doesn't exist +#: ../fileio.c:5680 #, c-format -msgid "E795: Cannot delete variable %s" -msgstr "E795: Kan inte ta bort variabel %s" +msgid "E367: No such group: \"%s\"" +msgstr "E367: Ingen sådan grupp: \"%s\"" -#: ../eval.c:16724 +#: ../fileio.c:5803 #, c-format -msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" -msgstr "E704: Variabelnamn för Funcref måste börja med en versal: %s" +msgid "E215: Illegal character after *: %s" +msgstr "E215: Otillåtet tecken efter *: %s" -#: ../eval.c:16732 +#: ../fileio.c:5811 #, c-format -msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" -msgstr "E705: Variabelnamn konflikterar med existerande funktion %s" +msgid "E216: No such event: %s" +msgstr "E216: Ingen sådan händelse: %s" -#: ../eval.c:16763 +#: ../fileio.c:5813 #, c-format -msgid "E741: Value is locked: %s" -msgstr "E741: Värde är låst: %s" +msgid "E216: No such group or event: %s" +msgstr "E216: Ingen sådan grupp eller händelse: %s" -#: ../eval.c:16764 ../eval.c:16769 ../message.c:1839 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +#. Highlight title +#: ../fileio.c:5994 +msgid "" +"\n" +"--- Auto-Commands ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Autokommandon ---" -#: ../eval.c:16768 +#: ../fileio.c:6197 #, c-format -msgid "E742: Cannot change value of %s" -msgstr "E742: Kan inte ändra värde av %s" +msgid "E680: : invalid buffer number " +msgstr "E680: : ogiltigt buffertnummer " -#: ../eval.c:16838 -msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" -msgstr "E698: variabel nästlad för djupt för att skapa en kopia" +#: ../fileio.c:6272 +msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" +msgstr "E217: Kan inte köra autokommandon för ALLA händelser" -#: ../eval.c:17249 -#, fuzzy, c-format -msgid "E123: Undefined function: %s" -msgstr "E130: Okänd funktion: %s" +#: ../fileio.c:6295 +msgid "No matching autocommands" +msgstr "Inga matchande autokommandon" + +#: ../fileio.c:6731 +msgid "E218: autocommand nesting too deep" +msgstr "E218: autokommando nästlad för djupt" -#: ../eval.c:17260 +#: ../fileio.c:7043 #, c-format -msgid "E124: Missing '(': %s" -msgstr "E124: Saknar '(': %s" +msgid "%s Auto commands for \"%s\"" +msgstr "%s Autokommandon för \"%s\"" -#: ../eval.c:17293 -#, fuzzy -msgid "E862: Cannot use g: here" -msgstr "E284: Kan inte ställa in IC-värden" +#: ../fileio.c:7049 +#, c-format +msgid "Executing %s" +msgstr "Kör %s" -#: ../eval.c:17312 +#: ../fileio.c:7111 #, c-format -msgid "E125: Illegal argument: %s" -msgstr "E125: Otillåtet argument: %s" +msgid "autocommand %s" +msgstr "autokommando %s" -#: ../eval.c:17323 -#, fuzzy, c-format -msgid "E853: Duplicate argument name: %s" -msgstr "E125: Otillåtet argument: %s" +#: ../fileio.c:7694 +msgid "E219: Missing {." +msgstr "E219: Saknar {." -#: ../eval.c:17416 -msgid "E126: Missing :endfunction" -msgstr "E126: Saknar :endfunction" +#: ../fileio.c:7696 +msgid "E220: Missing }." +msgstr "E220: Saknar }." -#: ../eval.c:17537 -#, fuzzy, c-format -msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" -msgstr "E746: Funktionsnamn matchar inte skriptfilnamn: %s" +#: ../os/shell.c:184 +msgid "" +"\n" +"Cannot execute shell " +msgstr "" +"\n" +"Kan inte köra skal " -#: ../eval.c:17549 -#, fuzzy, c-format -msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" -msgstr "E131: Kan inte ta bort funktion %s: Den används" +#: ../os/shell.c:450 +msgid "" +"\n" +"shell returned " +msgstr "" +"\n" +"skal returnerade " -#: ../eval.c:17604 +#: ../os/dl.c:51 ../os/dl.c:58 #, c-format -msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" -msgstr "E746: Funktionsnamn matchar inte skriptfilnamn: %s" +msgid "dlerror = \"%s\"" +msgstr "dlfel = \"%s\"" -#: ../eval.c:17716 -msgid "E129: Function name required" -msgstr "E129: Funktionsnamn krävs" +#. +#. * nv_*(): functions called to handle Normal and Visual mode commands. +#. * n_*(): functions called to handle Normal mode commands. +#. * v_*(): functions called to handle Visual mode commands. +#. +#: ../normal.c:80 +msgid "E349: No identifier under cursor" +msgstr "E349: Ingen identifierare under markör" -#: ../eval.c:17824 -#, fuzzy, c-format -msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" -msgstr "" -"E128: Funktionsnamn måste börja med en versal eller innehålla ett kolon: %s" +#: ../normal.c:1763 +msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" +msgstr "E774: 'operatorfunc' är tom" -#: ../eval.c:17833 -#, fuzzy, c-format -msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" -msgstr "" -"E128: Funktionsnamn måste börja med en versal eller innehålla ett kolon: %s" +#: ../normal.c:2534 +msgid "Warning: terminal cannot highlight" +msgstr "Varning: terminal kan inte framhäva" -#: ../eval.c:18336 -#, c-format -msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" -msgstr "E131: Kan inte ta bort funktion %s: Den används" +#: ../normal.c:2704 +msgid "E348: No string under cursor" +msgstr "E348: Ingen sträng under markör" -#: ../eval.c:18441 -msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" -msgstr "E132: Djupet på funktionsanropet är högre än 'maxfuncdepth'" +#: ../normal.c:3834 +msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" +msgstr "E352: Kan inte ta bort veck med aktuell 'foldmethod'" -#: ../eval.c:18568 -#, c-format -msgid "calling %s" -msgstr "anropar %s" +#: ../normal.c:5794 +msgid "E664: changelist is empty" +msgstr "E664: ändringslista är tom" -#: ../eval.c:18651 -#, c-format -msgid "%s aborted" -msgstr "%s avbröts" +#: ../normal.c:5796 +msgid "E662: At start of changelist" +msgstr "E662: Vid början av ändringslista" + +#: ../normal.c:5798 +msgid "E663: At end of changelist" +msgstr "E663: Vid slutet av ändringslista" + +#: ../normal.c:6950 +msgid "Type :quit to exit Vim" +msgstr "skriv :q för att avsluta Vim " + +#: ../ex_cmds2.c:163 +msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." +msgstr "Går in i felsökningsläge. Skriv \"cont\" för att fortsätta." -#: ../eval.c:18653 +#: ../ex_cmds2.c:167 ../ex_docmd.c:627 #, c-format -msgid "%s returning #%" -msgstr "%s returnerar #%" +msgid "line %: %s" +msgstr "rad %: %s" -#: ../eval.c:18670 +#: ../ex_cmds2.c:169 #, c-format -msgid "%s returning %s" -msgstr "%s returnerar %s" +msgid "cmd: %s" +msgstr "kommando: %s" -#: ../eval.c:18691 ../ex_cmds2.c:2695 +#: ../ex_cmds2.c:346 #, c-format -msgid "continuing in %s" -msgstr "fortsätter i %s" +msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %" +msgstr "Brytpunkt i \"%s%s\" rad %" -#: ../eval.c:18795 -msgid "E133: :return not inside a function" -msgstr "E133: :return inte inom en funktion" +#: ../ex_cmds2.c:600 +#, c-format +msgid "E161: Breakpoint not found: %s" +msgstr "E161: Brytpunkt hittades inte: %s" -#: ../eval.c:19159 -msgid "" -"\n" -"# global variables:\n" -msgstr "" -"\n" -"# globala variabler:\n" +#: ../ex_cmds2.c:629 +msgid "No breakpoints defined" +msgstr "Inga brytpunkter definierade" -#: ../eval.c:19254 -msgid "" -"\n" -"\tLast set from " -msgstr "" -"\n" -"\tSenast satt från " +#: ../ex_cmds2.c:635 +#, c-format +msgid "%3d %s %s line %" +msgstr "%3d %s %s rad %" -#: ../eval.c:19272 +#: ../ex_cmds2.c:940 #, fuzzy -msgid "No old files" -msgstr "Inga inkluderade filer" +msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" +msgstr "E750: Använd :profile start först" -#: ../ex_cmds.c:122 +#: ../ex_cmds2.c:1265 #, c-format -msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" -msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktalt %03o" +msgid "Save changes to \"%s\"?" +msgstr "Spara ändringar till \"%s\"?" -#: ../ex_cmds.c:145 -#, c-format -msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" -msgstr "> %d, Hex %04x, Oktalt %o" +#: ../ex_cmds2.c:1267 ../ex_docmd.c:8687 +msgid "Untitled" +msgstr "Namnlös" -#: ../ex_cmds.c:146 +#: ../ex_cmds2.c:1416 #, c-format -msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" -msgstr "> %d, Hex %08x, Oktalt %o" - -#: ../ex_cmds.c:684 -msgid "E134: Move lines into themselves" -msgstr "E134: Flytta rader in i dem själva" - -#: ../ex_cmds.c:747 -msgid "1 line moved" -msgstr "1 rad flyttad" +msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" +msgstr "E162: Ingen skrivning sedan senaste ändring för buffert \"%s\"" -#: ../ex_cmds.c:749 -#, c-format -msgid "% lines moved" -msgstr "% rader flyttade" +#: ../ex_cmds2.c:1475 +msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" +msgstr "Varning: Gick in i andra buffertar oväntat (kontrollera autokommandon)" -#: ../ex_cmds.c:1175 -#, c-format -msgid "% lines filtered" -msgstr "% rader filtrerade" +#: ../ex_cmds2.c:1812 +msgid "E163: There is only one file to edit" +msgstr "E163: Det finns bara en fil att redigera" -#: ../ex_cmds.c:1194 -msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" -msgstr "E135: *Filter*-Autokommandon får inte ändra aktuell buffert" +#: ../ex_cmds2.c:1814 +msgid "E164: Cannot go before first file" +msgstr "E164: Kan inte gå före första filen" -#: ../ex_cmds.c:1244 -msgid "[No write since last change]\n" -msgstr "[Ingen skrivning sedan senaste ändring]\n" +#: ../ex_cmds2.c:1816 +msgid "E165: Cannot go beyond last file" +msgstr "E165: Kan inte gå bortom sista filen" -#: ../ex_cmds.c:1424 +#: ../ex_cmds2.c:2156 #, c-format -msgid "%sviminfo: %s in line: " -msgstr "%sviminfo: %s på rad: " +msgid "E666: compiler not supported: %s" +msgstr "E666: kompilator stöds inte: %s" -#: ../ex_cmds.c:1431 -msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" -msgstr "E136: viminfo: För många fel, hoppar över resten av filen" +#: ../ex_cmds2.c:2234 +#, c-format +msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" +msgstr "Söker efter \"%s\" i \"%s\"" -#: ../ex_cmds.c:1458 +#: ../ex_cmds2.c:2261 #, c-format -msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" -msgstr "Läser viminfo-fil \"%s\"%s%s%s" +msgid "Searching for \"%s\"" +msgstr "Söker efter \"%s\"" -#: ../ex_cmds.c:1460 -msgid " info" -msgstr " info" +#: ../ex_cmds2.c:2284 +#, c-format +msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" +msgstr "hittades inte i 'runtimepath': \"%s\"" -#: ../ex_cmds.c:1461 -msgid " marks" -msgstr " märken" +#: ../ex_cmds2.c:2426 +#, c-format +msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" +msgstr "Kan inte läsa en katalog: \"%s\"" -#: ../ex_cmds.c:1462 -#, fuzzy -msgid " oldfiles" -msgstr "Inga inkluderade filer" +#: ../ex_cmds2.c:2472 +#, c-format +msgid "could not source \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa \"%s\"" -#: ../ex_cmds.c:1463 -msgid " FAILED" -msgstr " MISSLYCKADES" +#: ../ex_cmds2.c:2474 +#, c-format +msgid "line %: could not source \"%s\"" +msgstr "rad %: kunde inte läsa \"%s\"" -#. avoid a wait_return for this message, it's annoying -#: ../ex_cmds.c:1541 +#: ../ex_cmds2.c:2489 #, c-format -msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" -msgstr "E137: Viminfo-fil är inte skrivbar: %s" +msgid "sourcing \"%s\"" +msgstr "läser \"%s\"" -#: ../ex_cmds.c:1626 +#: ../ex_cmds2.c:2491 #, c-format -msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" -msgstr "E138: Kan inte skriva viminfo-fil %s!" +msgid "line %: sourcing \"%s\"" +msgstr "rad %: läser \"%s\"" -#: ../ex_cmds.c:1635 +#: ../ex_cmds2.c:2636 #, c-format -msgid "Writing viminfo file \"%s\"" -msgstr "Skriver viminfo-fil \"%s\"" +msgid "finished sourcing %s" +msgstr "läste klart %s" -#. Write the info: -#: ../ex_cmds.c:1720 +#: ../ex_cmds2.c:2638 ../eval.c:18116 #, c-format -msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" -msgstr "# Den här viminfo-filen genererades av Vim %s.\n" +msgid "continuing in %s" +msgstr "fortsätter i %s" -#: ../ex_cmds.c:1722 -msgid "" -"# You may edit it if you're careful!\n" -"\n" -msgstr "" -"# Du får redigera den om du är försiktig!\n" -"\n" +#: ../ex_cmds2.c:2706 +msgid "modeline" +msgstr "lägesrad" -#: ../ex_cmds.c:1723 -msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" -msgstr "# Värde av 'encoding' när den här filen blev skriven\n" +#: ../ex_cmds2.c:2708 +msgid "--cmd argument" +msgstr "--cmd argument" -#: ../ex_cmds.c:1800 -msgid "Illegal starting char" -msgstr "Otillåtet starttecken" +#: ../ex_cmds2.c:2710 +msgid "-c argument" +msgstr "-c argument" -#: ../ex_cmds.c:2162 -msgid "Write partial file?" -msgstr "Skriv ofullständig fil?" +#: ../ex_cmds2.c:2712 +msgid "environment variable" +msgstr "miljövariabel" -#: ../ex_cmds.c:2166 -msgid "E140: Use ! to write partial buffer" -msgstr "E140: Använd ! för att skriva ofullständig buffert" +#: ../ex_cmds2.c:2714 +msgid "error handler" +msgstr "felhanterare" -#: ../ex_cmds.c:2281 -#, c-format -msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" -msgstr "Skriv över befintlig fil \"%s\"?" +#: ../ex_cmds2.c:2887 +msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" +msgstr "W15: Varning: Fel radavskiljare, ^M kan saknas" -#: ../ex_cmds.c:2317 -#, c-format -msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" -msgstr "Växlingsfil \"%s\" existerar, skriv över ändå?" +#: ../ex_cmds2.c:3006 +msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" +msgstr "E167: :scriptencoding används utanför en körd fil" + +#: ../ex_cmds2.c:3031 +msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" +msgstr "E168: :finish används utanför en körd fil" -#: ../ex_cmds.c:2326 +#: ../ex_cmds2.c:3248 #, c-format -msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" -msgstr "E768: Växlingsfil existerar: %s (:silent! tvingar)" +msgid "Current %slanguage: \"%s\"" +msgstr "Aktuellt %sspråk: \"%s\"" -#: ../ex_cmds.c:2381 +#: ../ex_cmds2.c:3263 #, c-format -msgid "E141: No file name for buffer %" -msgstr "E141: Inget filnamn för buffert %" +msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" +msgstr "E197: Kan inte sätta språk till \"%s\"" -#: ../ex_cmds.c:2412 -msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" -msgstr "E142: Filen skrevs inte: Skrivning är inaktiverat med 'write'-flaggan" +#: ../eval.c:139 +msgid "E18: Unexpected characters in :let" +msgstr "E18: Oväntade tecken i :let" -#: ../ex_cmds.c:2434 +#: ../eval.c:140 #, c-format -msgid "" -"'readonly' option is set for \"%s\".\n" -"Do you wish to write anyway?" -msgstr "" -"'readonly' flaggan är satt för \"%s\".\n" -"Önskar du att skriva ändå?" +msgid "E684: list index out of range: %" +msgstr "E684: listindex utanför område: %" -#: ../ex_cmds.c:2439 +#: ../eval.c:141 #, c-format -msgid "" -"File permissions of \"%s\" are read-only.\n" -"It may still be possible to write it.\n" -"Do you wish to try?" -msgstr "" +msgid "E121: Undefined variable: %s" +msgstr "E121: Odefinierad variabel: %s" -#: ../ex_cmds.c:2451 -#, fuzzy, c-format -msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" -msgstr "är skrivskyddad (lägg till ! för att tvinga)" +#: ../eval.c:142 +msgid "E111: Missing ']'" +msgstr "E111: Saknar ']'" -#: ../ex_cmds.c:3120 +#: ../eval.c:143 #, c-format -msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" -msgstr "E143: Autokommandon tog oväntat bort ny buffert %s" +msgid "E686: Argument of %s must be a List" +msgstr "E686: Argument av %s måste vara en List" -#: ../ex_cmds.c:3313 -msgid "E144: non-numeric argument to :z" -msgstr "E144: ickenumeriskt argument till :z" +#: ../eval.c:145 +#, c-format +msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" +msgstr "E712: Argument av %s måste vara en Lista eller Tabell" -#: ../ex_cmds.c:3404 -msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" -msgstr "E145: Skalkommandon inte tillåtna i rvim" - -#: ../ex_cmds.c:3498 -msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" -msgstr "E146: Reguljära uttryck kan inte vara åtskilda av bokstäver" - -#: ../ex_cmds.c:3964 -#, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "ersätt med %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" - -#: ../ex_cmds.c:4379 -msgid "(Interrupted) " -msgstr "(Avbruten) " - -#: ../ex_cmds.c:4384 -msgid "1 match" -msgstr "1 träff" +#: ../eval.c:146 +msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" +msgstr "E713: Kan inte använda tom nyckel för Tabell" -#: ../ex_cmds.c:4384 -msgid "1 substitution" -msgstr "1 ersättning" +#: ../eval.c:147 +msgid "E714: List required" +msgstr "E714: Lista krävs" -#: ../ex_cmds.c:4387 -#, c-format -msgid "% matches" -msgstr "% träffar" +#: ../eval.c:148 +msgid "E715: Dictionary required" +msgstr "E715: Tabell krävs" -#: ../ex_cmds.c:4388 +#: ../eval.c:149 #, c-format -msgid "% substitutions" -msgstr "% ersättningar" - -#: ../ex_cmds.c:4392 -msgid " on 1 line" -msgstr " på 1 rad" +msgid "E118: Too many arguments for function: %s" +msgstr "E118: För många argument till funktion: %s" -#: ../ex_cmds.c:4395 +#: ../eval.c:150 #, c-format -msgid " on % lines" -msgstr " på % rader" - -#: ../ex_cmds.c:4438 -msgid "E147: Cannot do :global recursive" -msgstr "E147: Kan inte göra :global rekursivt" - -#: ../ex_cmds.c:4467 -msgid "E148: Regular expression missing from global" -msgstr "E148: Reguljärt uttryck saknas från global" +msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" +msgstr "E716: Tangent finns inte i Tabell: %s" -#: ../ex_cmds.c:4508 +#: ../eval.c:152 #, c-format -msgid "Pattern found in every line: %s" -msgstr "Mönster funnet i varje rad: %s" +msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" +msgstr "E122: Funktionen %s existerar redan, lägg till ! för att ersätta den" -#: ../ex_cmds.c:4510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Pattern not found: %s" -msgstr "Mönster hittades inte" +#: ../eval.c:153 +msgid "E717: Dictionary entry already exists" +msgstr "E717: Tabell-post existerar redan" -#: ../ex_cmds.c:4587 -msgid "" -"\n" -"# Last Substitute String:\n" -"$" -msgstr "" -"\n" -"# Senaste ersättningssträng:\n" -"$" +#: ../eval.c:154 +msgid "E718: Funcref required" +msgstr "E718: Funcref krävs" -#: ../ex_cmds.c:4679 -msgid "E478: Don't panic!" -msgstr "E478: Få inte panik!" +#: ../eval.c:155 +msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" +msgstr "E719: Kan inte använda [:] med en Tabell" -#: ../ex_cmds.c:4717 +#: ../eval.c:156 #, c-format -msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" -msgstr "E661: Tyvärr, ingen \"%s\"-hjälp för %s" +msgid "E734: Wrong variable type for %s=" +msgstr "E734: Fel variabeltyp för %s=" -#: ../ex_cmds.c:4719 +#: ../eval.c:157 #, c-format -msgid "E149: Sorry, no help for %s" -msgstr "E149: Tyvärr, ingen hjälp för %s" +msgid "E130: Unknown function: %s" +msgstr "E130: Okänd funktion: %s" -#: ../ex_cmds.c:4751 +#: ../eval.c:158 #, c-format -msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" -msgstr "Tyvärr, hjälpfil \"%s\" hittades inte" +msgid "E461: Illegal variable name: %s" +msgstr "E461: Otillåtet variabelnamn: %s" -#: ../ex_cmds.c:5323 -#, c-format -msgid "E150: Not a directory: %s" -msgstr "E150: Inte en katalog: %s" +#: ../eval.c:159 +#, fuzzy +msgid "E806: using Float as a String" +msgstr "E730: använder Lista som en Sträng" -#: ../ex_cmds.c:5446 -#, c-format -msgid "E152: Cannot open %s for writing" -msgstr "E152: Kan inte öppna %s för skrivning" +#: ../eval.c:1382 +msgid "E687: Less targets than List items" +msgstr "E687: Färre mål än List-poster" -#: ../ex_cmds.c:5471 -#, c-format -msgid "E153: Unable to open %s for reading" -msgstr "E153: Kunde inte öppna %s för läsning" +#: ../eval.c:1386 +msgid "E688: More targets than List items" +msgstr "E688: Fler mål än List-poster" -#: ../ex_cmds.c:5500 -#, c-format -msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" -msgstr "E670: Blandning av hjälpfilskodning inom ett språk: %s" +#: ../eval.c:1456 +msgid "Double ; in list of variables" +msgstr "Double ; i listan med variabler" -#: ../ex_cmds.c:5565 +#: ../eval.c:1628 #, c-format -msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" -msgstr "E154: Duplicerad tagg \"%s\" i fil %s/%s" +msgid "E738: Can't list variables for %s" +msgstr "E738: Kan inte lista variabler för %s" -#: ../ex_cmds.c:5687 -#, c-format -msgid "E160: Unknown sign command: %s" -msgstr "E160: Okänt signaturkommando: %s" +#: ../eval.c:1941 +msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" +msgstr "E689: Kan bara indexera en Lista eller Tabell" -#: ../ex_cmds.c:5704 -msgid "E156: Missing sign name" -msgstr "E156: Saknar signaturnamn" +#: ../eval.c:1946 +msgid "E708: [:] must come last" +msgstr "E708: [:] måste komma sist" -#: ../ex_cmds.c:5746 -msgid "E612: Too many signs defined" -msgstr "E612: För många signaturer definierade" +#: ../eval.c:1989 +msgid "E709: [:] requires a List value" +msgstr "E709: [:] kräver ett List-värde" -#: ../ex_cmds.c:5813 -#, c-format -msgid "E239: Invalid sign text: %s" -msgstr "E239: Ogiltig signaturtext: %s" +#: ../eval.c:2224 +msgid "E710: List value has more items than target" +msgstr "E710: List-värde har mer föremål än mål" -#: ../ex_cmds.c:5844 ../ex_cmds.c:6035 -#, c-format -msgid "E155: Unknown sign: %s" -msgstr "E155: Okänd signatur: %s" +#: ../eval.c:2228 +msgid "E711: List value has not enough items" +msgstr "E711: List-värde har inte tillräckligt med föremål" -#: ../ex_cmds.c:5877 -msgid "E159: Missing sign number" -msgstr "E159: Saknar signaturnummer" +#: ../eval.c:2415 +msgid "E690: Missing \"in\" after :for" +msgstr "E690: Saknar \"in\" efter :for" -#: ../ex_cmds.c:5971 +#: ../eval.c:2611 #, c-format -msgid "E158: Invalid buffer name: %s" -msgstr "E158: Ogiltigt buffertnamn: %s" +msgid "E107: Missing parentheses: %s" +msgstr "E107: Saknar hakparantes: %s" -#: ../ex_cmds.c:6008 +#: ../eval.c:2811 #, c-format -msgid "E157: Invalid sign ID: %" -msgstr "E157: Ogiltigt signatur-ID: %" - -#: ../ex_cmds.c:6066 -msgid " (not supported)" -msgstr " (stöds inte)" +msgid "E108: No such variable: \"%s\"" +msgstr "E108: Ingen sådan variabel: \"%s\"" -#: ../ex_cmds.c:6169 -msgid "[Deleted]" -msgstr "[Borttagen]" +#: ../eval.c:2881 +msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" +msgstr "E743: variabel nästlade för djupt för (un)lock" -#: ../ex_cmds2.c:139 -msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." -msgstr "Går in i felsökningsläge. Skriv \"cont\" för att fortsätta." +#: ../eval.c:3173 +msgid "E109: Missing ':' after '?'" +msgstr "E109: Saknar ':' efter '?'" -#: ../ex_cmds2.c:143 ../ex_docmd.c:759 -#, c-format -msgid "line %: %s" -msgstr "rad %: %s" +#: ../eval.c:3436 +msgid "E691: Can only compare List with List" +msgstr "E691: Kan bara jämföra Lista med Lista" -#: ../ex_cmds2.c:145 -#, c-format -msgid "cmd: %s" -msgstr "kommando: %s" +#: ../eval.c:3438 +#, fuzzy +msgid "E692: Invalid operation for List" +msgstr "E692: Ogiltig operation för Listor" -#: ../ex_cmds2.c:322 -#, c-format -msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %" -msgstr "Brytpunkt i \"%s%s\" rad %" +#: ../eval.c:3459 +msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" +msgstr "E735: Kan bara jämföra Tabell med Tabell" -#: ../ex_cmds2.c:581 -#, c-format -msgid "E161: Breakpoint not found: %s" -msgstr "E161: Brytpunkt hittades inte: %s" +#: ../eval.c:3461 +msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" +msgstr "E736: Ogiltig operation för Tabell" -#: ../ex_cmds2.c:611 -msgid "No breakpoints defined" -msgstr "Inga brytpunkter definierade" +#: ../eval.c:3476 +msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" +msgstr "E693: Kan bara jämföra Funcref med Funcref" -#: ../ex_cmds2.c:617 -#, c-format -msgid "%3d %s %s line %" -msgstr "%3d %s %s rad %" +#: ../eval.c:3478 +msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" +msgstr "E694: Ogiltig operation för Funcrefs" -#: ../ex_cmds2.c:942 +#: ../eval.c:3821 #, fuzzy -msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" -msgstr "E750: Använd :profile start först" +msgid "E804: Cannot use '%' with Float" +msgstr "E719: Kan inte använda [:] med en Tabell" -#: ../ex_cmds2.c:1269 -#, c-format -msgid "Save changes to \"%s\"?" -msgstr "Spara ändringar till \"%s\"?" +#: ../eval.c:4022 +msgid "E110: Missing ')'" +msgstr "E110: Saknar ')'" -#: ../ex_cmds2.c:1271 ../ex_docmd.c:8851 -msgid "Untitled" -msgstr "Namnlös" +#: ../eval.c:4153 +msgid "E695: Cannot index a Funcref" +msgstr "E695: Kan inte indexera en Funcref" -#: ../ex_cmds2.c:1421 +#: ../eval.c:4381 #, c-format -msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" -msgstr "E162: Ingen skrivning sedan senaste ändring för buffert \"%s\"" - -#: ../ex_cmds2.c:1480 -msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" -msgstr "Varning: Gick in i andra buffertar oväntat (kontrollera autokommandon)" - -#: ../ex_cmds2.c:1826 -msgid "E163: There is only one file to edit" -msgstr "E163: Det finns bara en fil att redigera" - -#: ../ex_cmds2.c:1828 -msgid "E164: Cannot go before first file" -msgstr "E164: Kan inte gå före första filen" - -#: ../ex_cmds2.c:1830 -msgid "E165: Cannot go beyond last file" -msgstr "E165: Kan inte gå bortom sista filen" +msgid "E112: Option name missing: %s" +msgstr "E112: Flaggnamn saknas: %s" -#: ../ex_cmds2.c:2175 +#: ../eval.c:4397 #, c-format -msgid "E666: compiler not supported: %s" -msgstr "E666: kompilator stöds inte: %s" +msgid "E113: Unknown option: %s" +msgstr "E113: Okänd flagga: %s" -#: ../ex_cmds2.c:2257 +#: ../eval.c:4446 #, c-format -msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" -msgstr "Söker efter \"%s\" i \"%s\"" +msgid "E114: Missing quote: %s" +msgstr "E114: Saknar citattecken: %s" -#: ../ex_cmds2.c:2284 +#: ../eval.c:4562 #, c-format -msgid "Searching for \"%s\"" -msgstr "Söker efter \"%s\"" +msgid "E115: Missing quote: %s" +msgstr "E115: Saknar citattecken: %s" -#: ../ex_cmds2.c:2307 +#: ../eval.c:4621 #, c-format -msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" -msgstr "hittades inte i 'runtimepath': \"%s\"" +msgid "E696: Missing comma in List: %s" +msgstr "E696: Saknar komma i Lista: %s" -#: ../ex_cmds2.c:2472 +#: ../eval.c:4628 #, c-format -msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" -msgstr "Kan inte läsa en katalog: \"%s\"" +msgid "E697: Missing end of List ']': %s" +msgstr "E697: Saknar slut på Lista ']': %s" -#: ../ex_cmds2.c:2518 +#: ../eval.c:5979 #, c-format -msgid "could not source \"%s\"" -msgstr "kunde inte läsa \"%s\"" +msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" +msgstr "E720: Saknar kolon i Tabell: %s" -#: ../ex_cmds2.c:2520 +#: ../eval.c:6003 #, c-format -msgid "line %: could not source \"%s\"" -msgstr "rad %: kunde inte läsa \"%s\"" +msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" +msgstr "E721: Duplicerad nyckel i Tabell: \"%s\"" -#: ../ex_cmds2.c:2535 +#: ../eval.c:6020 #, c-format -msgid "sourcing \"%s\"" -msgstr "läser \"%s\"" +msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" +msgstr "E722: Saknar komma i Tabell: %s" -#: ../ex_cmds2.c:2537 +#: ../eval.c:6027 #, c-format -msgid "line %: sourcing \"%s\"" -msgstr "rad %: läser \"%s\"" +msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" +msgstr "E723: Saknar slut på Tabell '}': %s" -#: ../ex_cmds2.c:2693 -#, c-format -msgid "finished sourcing %s" -msgstr "läste klart %s" - -#: ../ex_cmds2.c:2765 -msgid "modeline" -msgstr "lägesrad" - -#: ../ex_cmds2.c:2767 -msgid "--cmd argument" -msgstr "--cmd argument" - -#: ../ex_cmds2.c:2769 -msgid "-c argument" -msgstr "-c argument" - -#: ../ex_cmds2.c:2771 -msgid "environment variable" -msgstr "miljövariabel" - -#: ../ex_cmds2.c:2773 -msgid "error handler" -msgstr "felhanterare" - -#: ../ex_cmds2.c:3020 -msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" -msgstr "W15: Varning: Fel radavskiljare, ^M kan saknas" +#: ../eval.c:6058 +msgid "E724: variable nested too deep for displaying" +msgstr "E724: variabel nästlad för djupt för att visas" -#: ../ex_cmds2.c:3139 -msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" -msgstr "E167: :scriptencoding används utanför en körd fil" +#: ../eval.c:6686 +#, fuzzy, c-format +msgid "E740: Too many arguments for function %s" +msgstr "E118: För många argument till funktion: %s" -#: ../ex_cmds2.c:3166 -msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" -msgstr "E168: :finish används utanför en körd fil" +#: ../eval.c:6688 +#, fuzzy, c-format +msgid "E116: Invalid arguments for function %s" +msgstr "E118: För många argument till funktion: %s" -#: ../ex_cmds2.c:3389 +#: ../eval.c:6875 #, c-format -msgid "Current %slanguage: \"%s\"" -msgstr "Aktuellt %sspråk: \"%s\"" +msgid "E117: Unknown function: %s" +msgstr "E117: Okänd funktion: %s" -#: ../ex_cmds2.c:3404 +#: ../eval.c:6881 #, c-format -msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" -msgstr "E197: Kan inte sätta språk till \"%s\"" - -#. don't redisplay the window -#. don't wait for return -#: ../ex_docmd.c:387 -msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." -msgstr "Går in i Ex-läge. Skriv \"visual\" för att gå till Normal-läge." - -#: ../ex_docmd.c:428 -msgid "E501: At end-of-file" -msgstr "E501: Vid filslut" - -#: ../ex_docmd.c:513 -msgid "E169: Command too recursive" -msgstr "E169: Kommando för rekursivt" +msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" +msgstr "E119: För få argument till funktion: %s" -#: ../ex_docmd.c:1006 +#: ../eval.c:6885 #, c-format -msgid "E605: Exception not caught: %s" -msgstr "E605: Undantag inte fångat: %s" +msgid "E120: Using not in a script context: %s" +msgstr "E120: Använder inte i ett skriptsammanhang: %s" -#: ../ex_docmd.c:1085 -msgid "End of sourced file" -msgstr "Slut på läst fil" +#: ../eval.c:6889 +#, c-format +msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" +msgstr "E725: Anropar tabell-funktion utan Tabell: %s" -#: ../ex_docmd.c:1086 -msgid "End of function" -msgstr "Slut på funktion" +#: ../eval.c:6950 +#, fuzzy +msgid "E808: Number or Float required" +msgstr "E521: Nummer krävs efter =" -#: ../ex_docmd.c:1628 -msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" -msgstr "E464: Otydlig användning av användardefinierat kommando" +#: ../eval.c:7000 +#, fuzzy +msgid "add() argument" +msgstr "-c argument" -#: ../ex_docmd.c:1638 -msgid "E492: Not an editor command" -msgstr "E492: Inte ett redigerarkommando" +#: ../eval.c:7402 +msgid "E699: Too many arguments" +msgstr "E699: För många argument" -#: ../ex_docmd.c:1729 -msgid "E493: Backwards range given" -msgstr "E493: Bakåtområde givet" +#: ../eval.c:7568 +msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" +msgstr "E785: complete() kan bara användas i infogningsläge" -#: ../ex_docmd.c:1733 -msgid "Backwards range given, OK to swap" -msgstr "Bakåtområde givet, OK att växla" +#: ../eval.c:7651 +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" -#. append -#. typed wrong -#: ../ex_docmd.c:1787 -msgid "E494: Use w or w>>" -msgstr "E494: Använd w eller w>>" +#: ../eval.c:8171 +#, c-format +msgid "E737: Key already exists: %s" +msgstr "E737: Tangenten finns redan: %s" -#: ../ex_docmd.c:3454 -msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" -msgstr "E319: Tyvärr, kommandot är inte tillgängligt i den här versionen" +#: ../eval.c:8187 +#, fuzzy +msgid "extend() argument" +msgstr "--cmd argument" -#: ../ex_docmd.c:3752 -msgid "E172: Only one file name allowed" -msgstr "E172: Bara ett filnamn tillåtet" +#: ../eval.c:8404 +#, fuzzy +msgid "map() argument" +msgstr "-c argument" -#: ../ex_docmd.c:4238 -msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" -msgstr "1 fil till att redigera. Avsluta ändå?" +#: ../eval.c:8405 +#, fuzzy +msgid "filter() argument" +msgstr "-c argument" -#: ../ex_docmd.c:4242 +#: ../eval.c:8717 #, c-format -msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" -msgstr "%d filer till att redigera. Avsluta ändå?" - -#: ../ex_docmd.c:4248 -msgid "E173: 1 more file to edit" -msgstr "E173: 1 fil till att redigera" +msgid "+-%s%3ld lines: " +msgstr "+-%s%3ld rader: " -#: ../ex_docmd.c:4250 +#: ../eval.c:8779 #, c-format -msgid "E173: % more files to edit" -msgstr "E173: % filer till att redigera" - -#: ../ex_docmd.c:4320 -msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" -msgstr "E174: Kommando existerar redan: lägg till ! för att ersätta det" - -#: ../ex_docmd.c:4432 -msgid "" -"\n" -" Name Args Range Complete Definition" -msgstr "" -"\n" -" Namn Arg Område Färdigt Definition" +msgid "E700: Unknown function: %s" +msgstr "E700: Okänd funktion: %s" -#: ../ex_docmd.c:4516 -msgid "No user-defined commands found" -msgstr "Inga användardefinierade kommandon hittade" +#: ../eval.c:10210 +msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" +msgstr "anropade inputrestore() oftare än inputsave()" -#: ../ex_docmd.c:4538 -msgid "E175: No attribute specified" -msgstr "E175: Inga attribut angivna" +#: ../eval.c:10250 +#, fuzzy +msgid "insert() argument" +msgstr "-c argument" -#: ../ex_docmd.c:4583 -msgid "E176: Invalid number of arguments" -msgstr "E176: Ogiltigt antal argument" +#: ../eval.c:10320 +msgid "E786: Range not allowed" +msgstr "E786: Område otillåtet" -#: ../ex_docmd.c:4594 -msgid "E177: Count cannot be specified twice" -msgstr "E177: Antal kan inte anges två gånger" +#: ../eval.c:10617 +msgid "E701: Invalid type for len()" +msgstr "E701: Ogiltig typ för len()" -#: ../ex_docmd.c:4603 -msgid "E178: Invalid default value for count" -msgstr "E178: Ogiltigt standardvärde för antal" +#: ../eval.c:11462 +msgid "E726: Stride is zero" +msgstr "E726: Kliv är noll" -#: ../ex_docmd.c:4625 -msgid "E179: argument required for -complete" -msgstr "E179: argument krävs för -complete" +#: ../eval.c:11464 +msgid "E727: Start past end" +msgstr "E727: Start efter slut" -#: ../ex_docmd.c:4635 -#, c-format -msgid "E181: Invalid attribute: %s" -msgstr "E181: Ogiltigt attribut: %s" +#: ../eval.c:11505 ../eval.c:14741 +msgid "" +msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:4678 -msgid "E182: Invalid command name" -msgstr "E182: Ogiltigt kommandonamn" +#: ../eval.c:11712 +#, fuzzy +msgid "remove() argument" +msgstr "--cmd argument" -#: ../ex_docmd.c:4691 -msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" -msgstr "E183: Användardefinierade kommandon måste börja med en stor bokstav" +#: ../eval.c:11893 +msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" +msgstr "E655: För många symboliska länkar (slinga?)" -#: ../ex_docmd.c:4696 +#: ../eval.c:12013 #, fuzzy -msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" -msgstr "E464: Otydlig användning av användardefinierat kommando" +msgid "reverse() argument" +msgstr "-c argument" -#: ../ex_docmd.c:4751 -#, c-format -msgid "E184: No such user-defined command: %s" -msgstr "E184: Inget sådant användardefinierat kommando: %s" +#: ../eval.c:12568 +msgid "Error converting the call result" +msgstr "" -#: ../ex_docmd.c:5219 -#, c-format -msgid "E180: Invalid complete value: %s" -msgstr "E180: Ogiltigt kompletteringsvärde: %s" +#: ../eval.c:13189 +#, fuzzy +msgid "sort() argument" +msgstr "-c argument" -#: ../ex_docmd.c:5225 -msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" -msgstr "E468: Kompletteringsargument bara tillåtet för specialkomplettering" +#: ../eval.c:13189 +#, fuzzy +msgid "uniq() argument" +msgstr "-c argument" -#: ../ex_docmd.c:5231 -msgid "E467: Custom completion requires a function argument" -msgstr "E467: Specialkomplettering kräver ett funktionsargument" +#: ../eval.c:13244 +msgid "E702: Sort compare function failed" +msgstr "E702: Jämförelsefunktionen för sortering misslyckades" -#: ../ex_docmd.c:5257 -#, fuzzy, c-format -msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" -msgstr "E185: Kan inte hitta färgschema %s" +#: ../eval.c:13274 +#, fuzzy +msgid "E882: Uniq compare function failed" +msgstr "E702: Jämförelsefunktionen för sortering misslyckades" -#: ../ex_docmd.c:5263 -msgid "Greetings, Vim user!" -msgstr "Välkommen, Vim-användare!" +#: ../eval.c:13548 +msgid "(Invalid)" +msgstr "(Ogiltig)" -#: ../ex_docmd.c:5431 -msgid "E784: Cannot close last tab page" -msgstr "E784: Kan inte stänga senaste flik" +#: ../eval.c:14051 +msgid "E677: Error writing temp file" +msgstr "E677: Fel vid skrivning av temporär fil" -#: ../ex_docmd.c:5462 -msgid "Already only one tab page" -msgstr "Redan bara en flik" +#: ../eval.c:15603 +#, fuzzy +msgid "E805: Using a Float as a Number" +msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra" -#: ../ex_docmd.c:6004 -#, c-format -msgid "Tab page %d" -msgstr "Flik %d" +#: ../eval.c:15606 +msgid "E703: Using a Funcref as a Number" +msgstr "E703: Använder en Funcref som en siffra" -#: ../ex_docmd.c:6295 -msgid "No swap file" -msgstr "Ingen växlingsfil" +#: ../eval.c:15614 +msgid "E745: Using a List as a Number" +msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra" -#: ../ex_docmd.c:6478 -msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" -msgstr "" -"E747: Kan inte ändra katalog, buffert är ändrad (lägg till ! för att tvinga)" +#: ../eval.c:15617 +msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" +msgstr "E728: Använder en Tabell som en siffra" -#: ../ex_docmd.c:6485 -msgid "E186: No previous directory" -msgstr "E186: Ingen tidigare katalog" +#: ../eval.c:15703 +msgid "E729: using Funcref as a String" +msgstr "E729: använder Funcref som en Sträng" -#: ../ex_docmd.c:6530 -msgid "E187: Unknown" -msgstr "E187: Okänt" +#: ../eval.c:15706 +msgid "E730: using List as a String" +msgstr "E730: använder Lista som en Sträng" -#: ../ex_docmd.c:6610 -msgid "E465: :winsize requires two number arguments" -msgstr "E465: :winsize kräver två sifferargument" +#: ../eval.c:15709 +msgid "E731: using Dictionary as a String" +msgstr "E731: använder Tabell som en Sträng" -#: ../ex_docmd.c:6655 -msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" -msgstr "" -"E188: Förskaffa fönsterposition inte implementerat för den här plattformen" +#: ../eval.c:16062 +#, c-format +msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" +msgstr "E706: Variabeltyp matchar inte för: %s" -#: ../ex_docmd.c:6662 -msgid "E466: :winpos requires two number arguments" -msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument" +#: ../eval.c:16148 +#, c-format +msgid "E795: Cannot delete variable %s" +msgstr "E795: Kan inte ta bort variabel %s" -#: ../ex_docmd.c:7241 +#: ../eval.c:16168 #, c-format -msgid "E739: Cannot create directory: %s" -msgstr "E739: Kan inte skapa katalog: %s" +msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" +msgstr "E704: Variabelnamn för Funcref måste börja med en versal: %s" -#: ../ex_docmd.c:7268 +#: ../eval.c:16175 #, c-format -msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" -msgstr "E189: \"%s\" existerar (lägg till ! för att tvinga)" +msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" +msgstr "E705: Variabelnamn konflikterar med existerande funktion %s" -#: ../ex_docmd.c:7273 +#: ../eval.c:16206 #, c-format -msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" -msgstr "E190: Kan inte öppna \"%s\" för skrivning" +msgid "E741: Value is locked: %s" +msgstr "E741: Värde är låst: %s" -#. set mark -#: ../ex_docmd.c:7294 -msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" -msgstr "" -"E191: Argument måste vara en bokstav eller framåt-/bakåtvänt citattecken" - -#: ../ex_docmd.c:7333 -msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" -msgstr "E192: Rekursiv användning av :normal för djup" - -#: ../ex_docmd.c:7807 -msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" -msgstr "E194: Inget alternativt filnamn att byta ut '#' med" +#: ../eval.c:16207 ../eval.c:16212 ../message.c:1799 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" -#: ../ex_docmd.c:7841 -msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"\"" -msgstr "E495: inget autokommando-filnamn att ersätta \"\" med" +#: ../eval.c:16211 +#, c-format +msgid "E742: Cannot change value of %s" +msgstr "E742: Kan inte ändra värde av %s" -#: ../ex_docmd.c:7850 -msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"\"" -msgstr "E496: inget autokommando-buffernummer att ersätta \"\" med" +#: ../eval.c:16281 +msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" +msgstr "E698: variabel nästlad för djupt för att skapa en kopia" -#: ../ex_docmd.c:7861 -msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"\"" -msgstr "E497: inget autokommando-träffnamn att byta ut \"\" med" +#: ../eval.c:16690 +#, fuzzy, c-format +msgid "E123: Undefined function: %s" +msgstr "E130: Okänd funktion: %s" -#: ../ex_docmd.c:7870 -msgid "E498: no :source file name to substitute for \"\"" -msgstr "E498: inget :source-filnamn att byta ut \"\" med" +#: ../eval.c:16701 +#, c-format +msgid "E124: Missing '(': %s" +msgstr "E124: Saknar '(': %s" -#: ../ex_docmd.c:7876 +#: ../eval.c:16731 #, fuzzy -msgid "E842: no line number to use for \"\"" -msgstr "E498: inget :source-filnamn att byta ut \"\" med" +msgid "E862: Cannot use g: here" +msgstr "E284: Kan inte ställa in IC-värden" -#: ../ex_docmd.c:7903 +#: ../eval.c:16750 #, c-format -msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" -msgstr "E499: Tomt filnamn för '%' or '#', fungerar bara med \":p:h\"" +msgid "E125: Illegal argument: %s" +msgstr "E125: Otillåtet argument: %s" -#: ../ex_docmd.c:7905 -msgid "E500: Evaluates to an empty string" -msgstr "E500: Evaluerar till en tom sträng" +#: ../eval.c:16761 +#, fuzzy, c-format +msgid "E853: Duplicate argument name: %s" +msgstr "E125: Otillåtet argument: %s" -#: ../ex_docmd.c:8838 -msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" -msgstr "E195: Kan inte öppna viminfo-fil för läsning" +#: ../eval.c:16854 +msgid "E126: Missing :endfunction" +msgstr "E126: Saknar :endfunction" -#: ../ex_eval.c:464 -msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" -msgstr "E608: Kan inte :throw undantag med 'Vim'-prefix" +#: ../eval.c:16975 +#, fuzzy, c-format +msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" +msgstr "E746: Funktionsnamn matchar inte skriptfilnamn: %s" -#. always scroll up, don't overwrite -#: ../ex_eval.c:496 -#, c-format -msgid "Exception thrown: %s" -msgstr "Undantag kastade: %s" +#: ../eval.c:16987 +#, fuzzy, c-format +msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" +msgstr "E131: Kan inte ta bort funktion %s: Den används" -#: ../ex_eval.c:545 +#: ../eval.c:17040 #, c-format -msgid "Exception finished: %s" -msgstr "Undantag färdiga: %s" +msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" +msgstr "E746: Funktionsnamn matchar inte skriptfilnamn: %s" -#: ../ex_eval.c:546 -#, c-format -msgid "Exception discarded: %s" -msgstr "Undantag förkastade: %s" +#: ../eval.c:17148 +msgid "E129: Function name required" +msgstr "E129: Funktionsnamn krävs" + +#: ../eval.c:17256 +#, fuzzy, c-format +msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" +msgstr "" +"E128: Funktionsnamn måste börja med en versal eller innehålla ett kolon: %s" + +#: ../eval.c:17265 +#, fuzzy, c-format +msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" +msgstr "" +"E128: Funktionsnamn måste börja med en versal eller innehålla ett kolon: %s" -#: ../ex_eval.c:588 ../ex_eval.c:634 +#: ../eval.c:17762 #, c-format -msgid "%s, line %" -msgstr "%s, rad %" +msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" +msgstr "E131: Kan inte ta bort funktion %s: Den används" -#. always scroll up, don't overwrite -#: ../ex_eval.c:608 +#: ../eval.c:17866 +msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" +msgstr "E132: Djupet på funktionsanropet är högre än 'maxfuncdepth'" + +#: ../eval.c:17993 #, c-format -msgid "Exception caught: %s" -msgstr "Undantag fångade: %s" +msgid "calling %s" +msgstr "anropar %s" -#: ../ex_eval.c:676 +#: ../eval.c:18076 #, c-format -msgid "%s made pending" -msgstr "%s gjordes avvaktande" +msgid "%s aborted" +msgstr "%s avbröts" -#: ../ex_eval.c:679 +#: ../eval.c:18078 #, c-format -msgid "%s resumed" -msgstr "%s återupptagen" +msgid "%s returning #%" +msgstr "%s returnerar #%" -#: ../ex_eval.c:683 +#: ../eval.c:18095 #, c-format -msgid "%s discarded" -msgstr "%s förkastad" +msgid "%s returning %s" +msgstr "%s returnerar %s" -#: ../ex_eval.c:708 -msgid "Exception" -msgstr "Undantag" +#: ../eval.c:18220 +msgid "E133: :return not inside a function" +msgstr "E133: :return inte inom en funktion" -#: ../ex_eval.c:713 -msgid "Error and interrupt" -msgstr "Fel och avbrytet" +#: ../eval.c:18576 +msgid "" +"\n" +"# global variables:\n" +msgstr "" +"\n" +"# globala variabler:\n" -#: ../ex_eval.c:715 -msgid "Error" -msgstr "Fel" +#: ../eval.c:18666 +msgid "" +"\n" +"\tLast set from " +msgstr "" +"\n" +"\tSenast satt från " -#. if (pending & CSTP_INTERRUPT) -#: ../ex_eval.c:717 -msgid "Interrupt" -msgstr "Avbryt" +#: ../eval.c:18683 +#, fuzzy +msgid "No old files" +msgstr "Inga inkluderade filer" -#: ../ex_eval.c:795 -msgid "E579: :if nesting too deep" -msgstr "E579: :if nästlad för djupt" +#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the +#. * file in a way it becomes shorter. +#: ../undo.c:355 +#, fuzzy +msgid "E881: Line count changed unexpectedly" +msgstr "E787: Buffert ändrades oväntat" -#: ../ex_eval.c:830 -msgid "E580: :endif without :if" -msgstr "E580: :endif utan :if" +#: ../undo.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" +msgstr "E212: Kan inte öppna fil för skrivning" -#: ../ex_eval.c:873 -msgid "E581: :else without :if" -msgstr "E581: :else utan :if" +#: ../undo.c:693 +#, c-format +msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" +msgstr "" -#: ../ex_eval.c:876 -msgid "E582: :elseif without :if" -msgstr "E582: :elseif utan :if" +#: ../undo.c:1015 +msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" +msgstr "" -#: ../ex_eval.c:880 -msgid "E583: multiple :else" -msgstr "E583: flera :else" +#: ../undo.c:1050 +#, c-format +msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" +msgstr "" -#: ../ex_eval.c:883 -msgid "E584: :elseif after :else" -msgstr "E584: :elseif efter :else" +#: ../undo.c:1068 +#, c-format +msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" +msgstr "" -#: ../ex_eval.c:941 -msgid "E585: :while/:for nesting too deep" -msgstr "E585: :while/:for nästlad för djupt" +#: ../undo.c:1084 +msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" +msgstr "" -#: ../ex_eval.c:1028 -msgid "E586: :continue without :while or :for" -msgstr "E586: :continue utan :while eller :for" +#: ../undo.c:1097 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing undo file: %s" +msgstr "Skriver viminfo-fil \"%s\"" -#: ../ex_eval.c:1061 -msgid "E587: :break without :while or :for" -msgstr "E587: :break utan :while eller :for" +#: ../undo.c:1189 +#, fuzzy, c-format +msgid "E829: write error in undo file: %s" +msgstr "E297: Skrivfel i växelfil" -#: ../ex_eval.c:1102 -msgid "E732: Using :endfor with :while" -msgstr "E732: Använder :endfor med :while" +#: ../undo.c:1256 +#, c-format +msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" +msgstr "" -#: ../ex_eval.c:1104 -msgid "E733: Using :endwhile with :for" -msgstr "E733: Använder :endwhile med :for" +#: ../undo.c:1268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading undo file: %s" +msgstr "Läser ordfil %s ..." -#: ../ex_eval.c:1247 -msgid "E601: :try nesting too deep" -msgstr "E601: :try nästlad för djupt" +#: ../undo.c:1275 +#, fuzzy, c-format +msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" +msgstr "E195: Kan inte öppna viminfo-fil för läsning" -#: ../ex_eval.c:1317 -msgid "E603: :catch without :try" -msgstr "E603: :catch utan :try" +#: ../undo.c:1284 +#, fuzzy, c-format +msgid "E823: Not an undo file: %s" +msgstr "E753: Hittades inte: %s" -#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. -#. * Just parse. -#: ../ex_eval.c:1332 -msgid "E604: :catch after :finally" -msgstr "E604: :catch efter :finally" +#: ../undo.c:1289 +#, fuzzy, c-format +msgid "E824: Incompatible undo file: %s" +msgstr "E484: Kan inte öppna fil %s" -#: ../ex_eval.c:1451 -msgid "E606: :finally without :try" -msgstr "E606: :finally utan :try" +#: ../undo.c:1304 +msgid "File contents changed, cannot use undo info" +msgstr "" -#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. -#: ../ex_eval.c:1467 -msgid "E607: multiple :finally" -msgstr "E607: flera :finally" +#: ../undo.c:1473 +#, fuzzy, c-format +msgid "Finished reading undo file %s" +msgstr "läste klart %s" -#: ../ex_eval.c:1571 -msgid "E602: :endtry without :try" -msgstr "E602: :endtry utan :try" +#: ../undo.c:1562 ../undo.c:1788 +msgid "Already at oldest change" +msgstr "Redan vid äldsta ändring" -#: ../ex_eval.c:2026 -msgid "E193: :endfunction not inside a function" -msgstr "E193: :endfunction inte inom en funktion" +#: ../undo.c:1573 ../undo.c:1790 +msgid "Already at newest change" +msgstr "Redan vid nyaste ändring" -#: ../ex_getln.c:1643 -msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" -msgstr "E788: Inte tillåtet att redigera en annan buffert nu" +#: ../undo.c:1782 +#, fuzzy, c-format +msgid "E830: Undo number % not found" +msgstr "Ångra-nummer % hittades inte" -#: ../ex_getln.c:1656 -#, fuzzy -msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" -msgstr "E788: Inte tillåtet att redigera en annan buffert nu" +#: ../undo.c:1955 +msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" +msgstr "E438: u_undo: radnummer fel" -#: ../ex_getln.c:3178 -msgid "tagname" -msgstr "taggnamn" +#: ../undo.c:2159 +msgid "more line" +msgstr "en rad till" -#: ../ex_getln.c:3181 -msgid " kind file\n" -msgstr " snäll fil\n" +#: ../undo.c:2161 +msgid "more lines" +msgstr "fler rader" -#: ../ex_getln.c:4799 -msgid "'history' option is zero" -msgstr "'history'-flagga är noll" +#: ../undo.c:2163 +msgid "line less" +msgstr "en rad mindre" -#: ../ex_getln.c:5046 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# %s History (newest to oldest):\n" -msgstr "" -"\n" -"# %s Historia (nyaste till äldsta):\n" +#: ../undo.c:2165 +msgid "fewer lines" +msgstr "färre rader" -#: ../ex_getln.c:5047 -msgid "Command Line" -msgstr "Kommandorad" +#: ../undo.c:2169 +msgid "change" +msgstr "ändring" -#: ../ex_getln.c:5048 -msgid "Search String" -msgstr "Söksträng" +#: ../undo.c:2171 +msgid "changes" +msgstr "ändringar" -#: ../ex_getln.c:5049 -msgid "Expression" -msgstr "Uttryck" +#: ../undo.c:2201 +#, c-format +msgid "% %s; %s #% %s" +msgstr "% %s; %s #% %s" -#: ../ex_getln.c:5050 -msgid "Input Line" -msgstr "Inmatningsrad" +#: ../undo.c:2204 +msgid "before" +msgstr "före" -#: ../ex_getln.c:5117 -msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" -msgstr "E198: cmd_pchar bortom kommandolängden" +#: ../undo.c:2204 +msgid "after" +msgstr "efter" -#: ../ex_getln.c:5279 -msgid "E199: Active window or buffer deleted" -msgstr "E199: Aktivt fönster eller buffert borttagen" +#: ../undo.c:2299 +msgid "Nothing to undo" +msgstr "Inget att ångra" -#: ../file_search.c:203 -msgid "E854: path too long for completion" +#: ../undo.c:2304 +msgid "number changes when saved" msgstr "" -#: ../file_search.c:446 +#: ../undo.c:2334 #, c-format -msgid "" -"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " -"followed by '%s'." -msgstr "" -"E343: Ogiltig sökväg: '**[nummer]' måste vara i slutet på sökvägen eller " -"följas av '%s'." +msgid "% seconds ago" +msgstr "% sekunder sedan" -#: ../file_search.c:1505 -#, c-format -msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" -msgstr "E344: Kan inte hitta katalog \"%s\" i cdpath" +#: ../undo.c:2346 +msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" +msgstr "E790: undojoin är inte tillåtet efter undo" -#: ../file_search.c:1508 -#, c-format -msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" -msgstr "E345: Kan inte hitta fil \"%s\" i sökväg" +#: ../undo.c:2440 +msgid "E439: undo list corrupt" +msgstr "E439: ångra-lista trasig" -#: ../file_search.c:1512 -#, c-format -msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" -msgstr "E346: Ingen katalog \"%s\" hittades i cdpath" +#: ../undo.c:2469 +msgid "E440: undo line missing" +msgstr "E440: ångra-rad saknas" -#: ../file_search.c:1515 -#, c-format -msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" -msgstr "E347: Ingen fil \"%s\" hittades i sökvägen" +#: ../syntax.c:318 +msgid "No Syntax items defined for this buffer" +msgstr "Inga syntax-föremål definierade för den här bufferten" -#: ../fileio.c:137 -#, fuzzy -msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" -msgstr "E135: *Filter*-Autokommandon får inte ändra aktuell buffert" +#: ../syntax.c:2983 ../syntax.c:3004 ../syntax.c:3027 +#, c-format +msgid "E390: Illegal argument: %s" +msgstr "E390: Otillåtet argument: %s" -#: ../fileio.c:368 -msgid "Illegal file name" -msgstr "Otillåtet filnamn" +#: ../syntax.c:3199 +#, c-format +msgid "E391: No such syntax cluster: %s" +msgstr "E391: Inget sådant syntax-kluster: %s" -#: ../fileio.c:395 ../fileio.c:476 ../fileio.c:2543 ../fileio.c:2578 -msgid "is a directory" -msgstr "är en katalog" +#: ../syntax.c:3331 +msgid "syncing on C-style comments" +msgstr "synkning av C-stil-kommentarer" -#: ../fileio.c:397 -msgid "is not a file" -msgstr "är inte en fil" +#: ../syntax.c:3337 +msgid "no syncing" +msgstr "ingen synkning" -#: ../fileio.c:508 ../fileio.c:3522 -msgid "[New File]" -msgstr "[Ny fil]" +#: ../syntax.c:3339 +msgid "syncing starts " +msgstr "synkning startar" -#: ../fileio.c:511 -msgid "[New DIRECTORY]" -msgstr "[Ny KATALOG]" +#: ../syntax.c:3341 ../syntax.c:3406 +msgid " lines before top line" +msgstr " rader före topprad" -#: ../fileio.c:529 ../fileio.c:532 -msgid "[File too big]" -msgstr "[Fil för stor]" +#: ../syntax.c:3346 +msgid "" +"\n" +"--- Syntax sync items ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Syntax-synkföremål ---" -#: ../fileio.c:534 -msgid "[Permission Denied]" -msgstr "[Tillåtelse nekas]" +#: ../syntax.c:3350 +msgid "" +"\n" +"syncing on items" +msgstr "" +"\n" +"synkning av föremål" -#: ../fileio.c:653 -msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" -msgstr "E200: *ReadPre autokommandon gjorde filen oläsbar" +#: ../syntax.c:3355 +msgid "" +"\n" +"--- Syntax items ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Syntax föremål ---" -#: ../fileio.c:655 -msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" -msgstr "E201: *ReadPre autokommandon får inte ändra nuvarande buffert" +#: ../syntax.c:3375 +#, c-format +msgid "E392: No such syntax cluster: %s" +msgstr "E392: Inga sådana syntaxkluster: %s" -#: ../fileio.c:672 -msgid "Vim: Reading from stdin...\n" -msgstr "Vim: Läser från standard in...\n" +#: ../syntax.c:3397 +msgid "minimal " +msgstr "minimal " -#. Re-opening the original file failed! -#: ../fileio.c:909 -msgid "E202: Conversion made file unreadable!" -msgstr "E202: Konvertering gjorde filen oläsbar!" +#: ../syntax.c:3403 +msgid "maximal " +msgstr "maximal " -#. fifo or socket -#: ../fileio.c:1782 -msgid "[fifo/socket]" -msgstr "[fifo/uttag]" +#: ../syntax.c:3413 +msgid "; match " +msgstr "; träff " -#. fifo -#: ../fileio.c:1788 -msgid "[fifo]" -msgstr "[fifo]" +#: ../syntax.c:3415 +msgid " line breaks" +msgstr " radbrytningar" -#. or socket -#: ../fileio.c:1794 -msgid "[socket]" -msgstr "[uttag]" +#: ../syntax.c:3967 +msgid "E395: contains argument not accepted here" +msgstr "E395: innehåller argument som inte är tillåtna här" -#. or character special -#: ../fileio.c:1801 +#: ../syntax.c:3987 #, fuzzy -msgid "[character special]" -msgstr "1 tecken" +msgid "E844: invalid cchar value" +msgstr "E474: Ogiltigt argument" -#: ../fileio.c:1815 -msgid "[CR missing]" -msgstr "[CR saknas]" +#: ../syntax.c:3998 +msgid "E393: group[t]here not accepted here" +msgstr "E393: grupper inte tillåtna här" -#: ../fileio.c:1819 -msgid "[long lines split]" -msgstr "[långa rader delade]" +#: ../syntax.c:4018 +#, c-format +msgid "E394: Didn't find region item for %s" +msgstr "E394: Hittade inte regionföremål för %s" -#: ../fileio.c:1823 ../fileio.c:3512 -msgid "[NOT converted]" -msgstr "[INTE konverterad]" +#: ../syntax.c:4080 +msgid "E397: Filename required" +msgstr "E397: Filnamn krävs" -#: ../fileio.c:1826 ../fileio.c:3515 -msgid "[converted]" -msgstr "[konverterad]" +#: ../syntax.c:4113 +#, fuzzy +msgid "E847: Too many syntax includes" +msgstr "E77: För många filnamn" -#: ../fileio.c:1831 +#: ../syntax.c:4195 #, c-format -msgid "[CONVERSION ERROR in line %]" -msgstr "[KONVERTERINGSFEL på rad %]" +msgid "E789: Missing ']': %s" +msgstr "E789: Saknar ']': %s" -#: ../fileio.c:1835 +#: ../syntax.c:4415 #, c-format -msgid "[ILLEGAL BYTE in line %]" -msgstr "[OTILLÅTEN BIT på rad %]" - -#: ../fileio.c:1838 -msgid "[READ ERRORS]" -msgstr "[LÄSFEL]" - -#: ../fileio.c:2104 -msgid "Can't find temp file for conversion" -msgstr "Kan inte hitta temporär fil för konvertering" +msgid "E398: Missing '=': %s" +msgstr "E398: Saknar '=': %s" -#: ../fileio.c:2110 -msgid "Conversion with 'charconvert' failed" -msgstr "Konvertering med 'charconvert' misslyckades" +#: ../syntax.c:4550 +#, c-format +msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" +msgstr "E399: Inte tillräckliga argument: syntaxregion %s" -#: ../fileio.c:2113 -msgid "can't read output of 'charconvert'" -msgstr "kan inte läsa utdata av 'charconvert'" +#: ../syntax.c:4750 +#, fuzzy +msgid "E848: Too many syntax clusters" +msgstr "E391: Inget sådant syntax-kluster: %s" -#: ../fileio.c:2437 -msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" -msgstr "E676: Inga matchande autokommandon för acwrite buffert" +#: ../syntax.c:4830 +msgid "E400: No cluster specified" +msgstr "E400: Inget kluster angivet" -#: ../fileio.c:2466 -msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" -msgstr "" -"E203: Autokommandon tog bort eller laddade ur buffert som skulle skrivas" +#. end delimiter not found +#: ../syntax.c:4862 +#, c-format +msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" +msgstr "E401: Mönsteravgränsare hittades inte: %s" -#: ../fileio.c:2486 -msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" -msgstr "E204: Autokommado ändrade antal rader på ett oväntat sätt" +#: ../syntax.c:4925 +#, c-format +msgid "E402: Garbage after pattern: %s" +msgstr "E402: Skräp efter mönster: %s" -#: ../fileio.c:2548 ../fileio.c:2565 -msgid "is not a file or writable device" -msgstr "är inte en fil eller skrivbar enhet" +#: ../syntax.c:4996 +msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" +msgstr "E403: syntax-synk: radfortsättningsmönster angivet två gånger" -#: ../fileio.c:2601 -msgid "is read-only (add ! to override)" -msgstr "är skrivskyddad (lägg till ! för att tvinga)" +#: ../syntax.c:5045 +#, c-format +msgid "E404: Illegal arguments: %s" +msgstr "E404: Otillåtna argument: %s" -#: ../fileio.c:2886 -msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" -msgstr "E506: Kan inte skriva till säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)" +#: ../syntax.c:5092 +#, c-format +msgid "E405: Missing equal sign: %s" +msgstr "E405: Saknar likamed-tecken: %s" -#: ../fileio.c:2898 -msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" -msgstr "E507: Stängningsfel för säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)" +#: ../syntax.c:5097 +#, c-format +msgid "E406: Empty argument: %s" +msgstr "E406: Tomt argument: %s" -#: ../fileio.c:2901 -msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" -msgstr "" -"E508: Kan inte läsa fil för säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)" +#: ../syntax.c:5115 +#, c-format +msgid "E407: %s not allowed here" +msgstr "E407: %s inte tillåtet här" -#: ../fileio.c:2923 -msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" -msgstr "E509: Kan inte skapa säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)" +#: ../syntax.c:5121 +#, c-format +msgid "E408: %s must be first in contains list" +msgstr "E408: %s måste vara först i innehållslista" -#: ../fileio.c:3008 -msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" -msgstr "E510: Kan inte göra säkerhetskopia (lägg till ! för att tvinga)" +#: ../syntax.c:5179 +#, c-format +msgid "E409: Unknown group name: %s" +msgstr "E409: Okänt gruppnamn: %s" -#. Can't write without a tempfile! -#: ../fileio.c:3121 -msgid "E214: Can't find temp file for writing" -msgstr "E214: Kan inte hitta temporär fil för skrivning" +#: ../syntax.c:5387 +#, c-format +msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" +msgstr "E410: Ogiltigt :syntax-underkommando: %s" -#: ../fileio.c:3134 -msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" +#: ../syntax.c:5716 +msgid "" +" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" msgstr "" -"E213: Kan inte konvertera (lägg till ! för att skriva utan konvertering)" - -#: ../fileio.c:3169 -msgid "E166: Can't open linked file for writing" -msgstr "E166: Kan inte öppna länkad fil för skrivning" -#: ../fileio.c:3173 -msgid "E212: Can't open file for writing" -msgstr "E212: Kan inte öppna fil för skrivning" +#: ../syntax.c:6008 +msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" +msgstr "E679: rekursiv loop laddar syncolor.vim" -#: ../fileio.c:3363 -msgid "E667: Fsync failed" -msgstr "E667: Fsync misslyckades" +#: ../syntax.c:6118 +#, c-format +msgid "E411: highlight group not found: %s" +msgstr "E411: framhävningsgrupp hittades inte: %s" -#: ../fileio.c:3398 -msgid "E512: Close failed" -msgstr "E512: Stängning misslyckades" +#: ../syntax.c:6140 +#, c-format +msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" +msgstr "E412: Inte tillräckliga argument: \":highlight länk %s\"" -#: ../fileio.c:3436 -msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" -msgstr "" -"E513: skrivfel, konvertering misslyckades (gör 'fenc' tom för att tvinga)" +#: ../syntax.c:6146 +#, c-format +msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" +msgstr "E413: För många argument: \":highlight länk %s\"" -#: ../fileio.c:3441 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"E513: write error, conversion failed in line % (make 'fenc' empty to " -"override)" -msgstr "" -"E513: skrivfel, konvertering misslyckades (gör 'fenc' tom för att tvinga)" +#: ../syntax.c:6164 +msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" +msgstr "E414: grupp har inställningar, framhävningslänk ignorerad" -#: ../fileio.c:3448 -msgid "E514: write error (file system full?)" -msgstr "E514: skrivfel (filsystem fullt?)" +#: ../syntax.c:6230 +#, c-format +msgid "E415: unexpected equal sign: %s" +msgstr "E415: oväntat likamed-tecken: %s" -#: ../fileio.c:3506 -msgid " CONVERSION ERROR" -msgstr " KONVERTERINGSFEL" +#: ../syntax.c:6258 +#, c-format +msgid "E416: missing equal sign: %s" +msgstr "E416: saknar likamed-tecken: %s" -#: ../fileio.c:3509 -#, fuzzy, c-format -msgid " in line %;" -msgstr "rad %" +#: ../syntax.c:6281 +#, c-format +msgid "E417: missing argument: %s" +msgstr "E417: saknar argument: %s" -#: ../fileio.c:3519 -msgid "[Device]" -msgstr "[Enhet]" +#: ../syntax.c:6309 +#, c-format +msgid "E418: Illegal value: %s" +msgstr "E418: Otillåtet värde: %s" -#: ../fileio.c:3522 -msgid "[New]" -msgstr "[Ny]" +#: ../syntax.c:6359 +msgid "E419: FG color unknown" +msgstr "E419: FG-färg okänd" -#: ../fileio.c:3535 -msgid " [a]" -msgstr " [l]" +#: ../syntax.c:6367 +msgid "E420: BG color unknown" +msgstr "E420: BG-färg okänd" -#: ../fileio.c:3535 -msgid " appended" -msgstr " lade till" +#: ../syntax.c:6427 +#, c-format +msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" +msgstr "E421: Färgnamn eller nummer inte igenkänt: %s" -#: ../fileio.c:3537 -msgid " [w]" -msgstr " [s]" +#: ../syntax.c:6577 +#, c-format +msgid "E422: terminal code too long: %s" +msgstr "E422: terminalkod för lång: %s" -#: ../fileio.c:3537 -msgid " written" -msgstr " skriven" +#: ../syntax.c:6616 +#, c-format +msgid "E423: Illegal argument: %s" +msgstr "E423: Otillåtet argument: %s" -#: ../fileio.c:3579 -msgid "E205: Patchmode: can't save original file" -msgstr "E205: Patchläge: kan inte spara orginalfil" +#: ../syntax.c:6785 +msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" +msgstr "E424: För många olika framhävningsattribut i användning" -#: ../fileio.c:3602 -msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" -msgstr "E206: patchläge: kan inte skapa tom orginalfil" +#: ../syntax.c:7285 +msgid "E669: Unprintable character in group name" +msgstr "E669: Outskrivbart tecken i gruppnamn" -#: ../fileio.c:3616 -msgid "E207: Can't delete backup file" -msgstr "E207: Kan inte ta bort säkerhetskopia" +#: ../syntax.c:7292 +msgid "W18: Invalid character in group name" +msgstr "W18: Ogiltigt tecken i gruppnamn" -#: ../fileio.c:3672 -msgid "" -"\n" -"WARNING: Original file may be lost or damaged\n" +#: ../syntax.c:7306 +msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" msgstr "" -"\n" -"VARNING: Orginalfilen kan vara förlorad eller skadad\n" -#: ../fileio.c:3675 -msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" -msgstr "avsluta inte redigeraren innan filen är framgångsrikt skriven" +#: ../memfile.c:406 +msgid "E293: block was not locked" +msgstr "E293: block låstes inte" -#: ../fileio.c:3795 -msgid "[dos]" -msgstr "[dos]" +#: ../memfile.c:779 +msgid "E294: Seek error in swap file read" +msgstr "E294: Sökfel i växelfilsläsning" -#: ../fileio.c:3795 -msgid "[dos format]" -msgstr "[dos-format]" +#: ../memfile.c:783 +msgid "E295: Read error in swap file" +msgstr "E295: Läsfel i växelfil" -#: ../fileio.c:3801 -msgid "[mac]" -msgstr "[mac]" +#: ../memfile.c:829 +msgid "E296: Seek error in swap file write" +msgstr "E296: Sökfel i växelfilskrivning" -#: ../fileio.c:3801 -msgid "[mac format]" -msgstr "[mac-format]" +#: ../memfile.c:845 +msgid "E297: Write error in swap file" +msgstr "E297: Skrivfel i växelfil" -#: ../fileio.c:3807 -msgid "[unix]" -msgstr "[unix]" +#: ../memfile.c:1016 +msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" +msgstr "E300: Växelfil existerar redan (symlänksattack?)" -#: ../fileio.c:3807 -msgid "[unix format]" -msgstr "[unix-format]" +#: ../screen.c:4810 ../buffer.c:3195 +msgid "[Help]" +msgstr "[Hjälp]" -#: ../fileio.c:3831 -msgid "1 line, " -msgstr "1 rad, " +#: ../screen.c:4814 ../buffer.c:3224 +msgid "[Preview]" +msgstr "[Förhandsvisning]" -#: ../fileio.c:3833 -#, c-format -msgid "% lines, " -msgstr "% rader, " +#: ../screen.c:7366 +msgid " VREPLACE" +msgstr " VERSÄTT" -#: ../fileio.c:3836 -msgid "1 character" -msgstr "1 tecken" +#: ../screen.c:7368 +msgid " REPLACE" +msgstr " ERSÄTT" -#: ../fileio.c:3838 -#, c-format -msgid "% characters" -msgstr "% tecken" +#: ../screen.c:7371 +msgid " REVERSE" +msgstr " OMVÄND" -#: ../fileio.c:3849 -msgid "[noeol]" -msgstr "[inget radslut]" +#: ../screen.c:7372 +msgid " INSERT" +msgstr " INFOGA" -#: ../fileio.c:3849 -msgid "[Incomplete last line]" -msgstr "[Ofullständig sistarad]" +#: ../screen.c:7374 +msgid " (insert)" +msgstr " (infoga)" -#. don't overwrite messages here -#. must give this prompt -#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers -#: ../fileio.c:3865 -msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" -msgstr "VARNING: Filen har ändrats sedan den lästes in!!!" +#: ../screen.c:7376 +msgid " (replace)" +msgstr " (ersätt)" -#: ../fileio.c:3867 -msgid "Do you really want to write to it" -msgstr "Vill du verkligen skriva till den" +#: ../screen.c:7378 +msgid " (vreplace)" +msgstr " (versätt)" -#: ../fileio.c:4648 -#, c-format -msgid "E208: Error writing to \"%s\"" -msgstr "E208: Fel vid skrivning till \"%s\"" +#: ../screen.c:7380 +msgid " Hebrew" +msgstr " Hebreiska" -#: ../fileio.c:4655 -#, c-format -msgid "E209: Error closing \"%s\"" -msgstr "E209: Fel vid stängning av \"%s\"" +#: ../screen.c:7385 +msgid " Arabic" +msgstr " Arabiska" -#: ../fileio.c:4657 -#, c-format -msgid "E210: Error reading \"%s\"" -msgstr "E210: Fel vid läsning av \"%s\"" +#: ../screen.c:7387 +msgid " (lang)" +msgstr " (språk)" -#: ../fileio.c:4883 -msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" -msgstr "E246: FileChangedShell-autokommandot tog bort buffert" +#: ../screen.c:7390 +msgid " (paste)" +msgstr " (klistra in)" -#: ../fileio.c:4894 -#, c-format -msgid "E211: File \"%s\" no longer available" -msgstr "E211: Filen \"%s\" är inte längre tillgänglig" +#: ../screen.c:7400 +msgid " VISUAL" +msgstr " VISUELL" -#: ../fileio.c:4906 -#, c-format -msgid "" -"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " -"well" -msgstr "" -"W12: Varning: Filen \"%s\" har ändrats och bufferten ändrades i Vim också" +#: ../screen.c:7401 +msgid " VISUAL LINE" +msgstr " VISUELL RAD" -#: ../fileio.c:4907 -msgid "See \":help W12\" for more info." -msgstr "Se \":help W12\" för mer info." +#: ../screen.c:7402 +msgid " VISUAL BLOCK" +msgstr " VISUELLT BLOCK" -#: ../fileio.c:4910 -#, c-format -msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" -msgstr "W11: Varning: Filen \"%s\" har ändrats sedan redigeringen började" +#: ../screen.c:7403 +msgid " SELECT" +msgstr " MARKERA" -#: ../fileio.c:4911 -msgid "See \":help W11\" for more info." -msgstr "Se \":help W11\" för mer info." +#: ../screen.c:7404 +msgid " SELECT LINE" +msgstr " MARKERA RAD" -#: ../fileio.c:4914 -#, c-format -msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" -msgstr "" -"W16: Varning: Rättigheterna på filen \"%s\" har ändrats sedan redigeringen " -"började" +#: ../screen.c:7405 +msgid " SELECT BLOCK" +msgstr " MARKERA BLOCK" -#: ../fileio.c:4915 -msgid "See \":help W16\" for more info." -msgstr "Se \":help W16\" för mer info." +#: ../screen.c:7417 ../screen.c:7472 +msgid "recording" +msgstr "spelar in" -#: ../fileio.c:4927 +#: ../regexp.c:465 #, c-format -msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" -msgstr "W13: Varning: Filen \"%s\" har skapats efter redigeringen började" +msgid "E369: invalid item in %s%%[]" +msgstr "E369: ogiltigt föremål i %s%%[]" -#: ../fileio.c:4947 -msgid "Warning" -msgstr "Varning" +#: ../regexp.c:477 +#, c-format +msgid "E769: Missing ] after %s[" +msgstr "E769: Saknar ] efter %s[" -#: ../fileio.c:4948 -msgid "" -"&OK\n" -"&Load File" -msgstr "" -"&OK\n" -"&Läs in filen" +#: ../regexp.c:478 +#, c-format +msgid "E53: Unmatched %s%%(" +msgstr "E53: Omatchade %s%%(" -#: ../fileio.c:5065 +#: ../regexp.c:479 #, c-format -msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" -msgstr "E462: Kunde inte förbereda för att läsa om \"%s\"" +msgid "E54: Unmatched %s(" +msgstr "E54: Omatchade %s(" -#: ../fileio.c:5078 +#: ../regexp.c:480 #, c-format -msgid "E321: Could not reload \"%s\"" -msgstr "E321: Kunde inte läsa om \"%s\"" +msgid "E55: Unmatched %s)" +msgstr "E55: Omatchade %s)" -#: ../fileio.c:5601 -msgid "--Deleted--" -msgstr "--Borttagen--" +#: ../regexp.c:481 +msgid "E66: \\z( not allowed here" +msgstr "E66: \\z{ inte tillåtet här" -#: ../fileio.c:5732 -#, c-format -msgid "auto-removing autocommand: %s " -msgstr "tar bort autokommando automatiskt: %s " +#: ../regexp.c:482 +msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" +msgstr "E67: \\z1 m.fl. inte tillåtet här" -#. the group doesn't exist -#: ../fileio.c:5772 +#: ../regexp.c:483 #, c-format -msgid "E367: No such group: \"%s\"" -msgstr "E367: Ingen sådan grupp: \"%s\"" +msgid "E69: Missing ] after %s%%[" +msgstr "E69: Saknar ] efter %s%%[" -#: ../fileio.c:5897 +#: ../regexp.c:484 #, c-format -msgid "E215: Illegal character after *: %s" -msgstr "E215: Otillåtet tecken efter *: %s" +msgid "E70: Empty %s%%[]" +msgstr "E70: Tom %s%%[]" -#: ../fileio.c:5905 -#, c-format -msgid "E216: No such event: %s" -msgstr "E216: Ingen sådan händelse: %s" +#: ../regexp.c:1259 ../regexp.c:1274 +msgid "E339: Pattern too long" +msgstr "E339: Mönster för långt" -#: ../fileio.c:5907 +#: ../regexp.c:1421 +msgid "E50: Too many \\z(" +msgstr "E50: För många \\z(" + +#: ../regexp.c:1428 #, c-format -msgid "E216: No such group or event: %s" -msgstr "E216: Ingen sådan grupp eller händelse: %s" +msgid "E51: Too many %s(" +msgstr "E51: För många %s(" -#. Highlight title -#: ../fileio.c:6090 -msgid "" -"\n" -"--- Auto-Commands ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Autokommandon ---" +#: ../regexp.c:1477 +msgid "E52: Unmatched \\z(" +msgstr "E52: Omatchade \\z(" -#: ../fileio.c:6293 +#: ../regexp.c:1687 #, c-format -msgid "E680: : invalid buffer number " -msgstr "E680: : ogiltigt buffertnummer " +msgid "E59: invalid character after %s@" +msgstr "E59: ogiltigt tecken efter %s@" -#: ../fileio.c:6370 -msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" -msgstr "E217: Kan inte köra autokommandon för ALLA händelser" +#: ../regexp.c:1722 +#, c-format +msgid "E60: Too many complex %s{...}s" +msgstr "E60: För många komplexa %s{...}s" -#: ../fileio.c:6393 -msgid "No matching autocommands" -msgstr "Inga matchande autokommandon" +#: ../regexp.c:1737 +#, c-format +msgid "E61: Nested %s*" +msgstr "E61: Nästlade %s*" -#: ../fileio.c:6831 -msgid "E218: autocommand nesting too deep" -msgstr "E218: autokommando nästlad för djupt" +#: ../regexp.c:1740 +#, c-format +msgid "E62: Nested %s%c" +msgstr "E62: Nästlade %s%c" -#: ../fileio.c:7143 +#: ../regexp.c:1850 +msgid "E63: invalid use of \\_" +msgstr "E63: ogiltig användning av \\_" + +#: ../regexp.c:1900 #, c-format -msgid "%s Auto commands for \"%s\"" -msgstr "%s Autokommandon för \"%s\"" +msgid "E64: %s%c follows nothing" +msgstr "E64: %s%c följer ingenting" -#: ../fileio.c:7149 +#: ../regexp.c:1952 +msgid "E65: Illegal back reference" +msgstr "E65: Otillåten bakåtreferens" + +#: ../regexp.c:1993 +msgid "E68: Invalid character after \\z" +msgstr "E68: Ogiltigt tecken efter \\z" + +#: ../regexp.c:2099 ../regexp_nfa.c:1323 #, c-format -msgid "Executing %s" -msgstr "Kör %s" +msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" +msgstr "E678: Ogiltigt tecken efter %s%%[dxouU]" -#: ../fileio.c:7211 +#: ../regexp.c:2157 #, c-format -msgid "autocommand %s" -msgstr "autokommando %s" +msgid "E71: Invalid character after %s%%" +msgstr "E71: Ogiltigt tecken efter %s%%" -#: ../fileio.c:7795 -msgid "E219: Missing {." -msgstr "E219: Saknar {." +#: ../regexp.c:3067 +#, c-format +msgid "E554: Syntax error in %s{...}" +msgstr "E554: Syntaxfel i %s{...}" -#: ../fileio.c:7797 -msgid "E220: Missing }." -msgstr "E220: Saknar }." +#: ../regexp.c:3746 +msgid "External submatches:\n" +msgstr "Externa underträffar:\n" -#: ../fold.c:93 -msgid "E490: No fold found" -msgstr "E490: Inget veck funnet" +#: ../regexp.c:6941 +msgid "" +"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " +"used " +msgstr "" -#: ../fold.c:544 -msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" -msgstr "E350: Kan inte skapa veck med nuvarande 'foldmethod'" +#: ../ex_eval.c:460 +msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" +msgstr "E608: Kan inte :throw undantag med 'Vim'-prefix" -#: ../fold.c:546 -msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" -msgstr "E351: Kan inte ta bort veck med nuvarande 'foldmethod'" +#. always scroll up, don't overwrite +#: ../ex_eval.c:492 +#, c-format +msgid "Exception thrown: %s" +msgstr "Undantag kastade: %s" -#: ../fold.c:1784 +#: ../ex_eval.c:541 #, c-format -msgid "+--%3ld lines folded " -msgstr "+--%3ld rader vikta " +msgid "Exception finished: %s" +msgstr "Undantag färdiga: %s" -#. buffer has already been read -#: ../getchar.c:273 -msgid "E222: Add to read buffer" -msgstr "E222: Lägg till i läsbuffert" +#: ../ex_eval.c:542 +#, c-format +msgid "Exception discarded: %s" +msgstr "Undantag förkastade: %s" -#: ../getchar.c:2040 -msgid "E223: recursive mapping" -msgstr "E223: rekursiv mappning" +#: ../ex_eval.c:584 ../ex_eval.c:630 +#, c-format +msgid "%s, line %" +msgstr "%s, rad %" -#: ../getchar.c:2849 +#. always scroll up, don't overwrite +#: ../ex_eval.c:604 #, c-format -msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" -msgstr "E224: global förkortning existerar redan för %s" +msgid "Exception caught: %s" +msgstr "Undantag fångade: %s" -#: ../getchar.c:2852 +#: ../ex_eval.c:672 #, c-format -msgid "E225: global mapping already exists for %s" -msgstr "E225: global mappning existerar redan för %s" +msgid "%s made pending" +msgstr "%s gjordes avvaktande" -#: ../getchar.c:2952 +#: ../ex_eval.c:675 #, c-format -msgid "E226: abbreviation already exists for %s" -msgstr "E226: förkortning existerar redan för %s" +msgid "%s resumed" +msgstr "%s återupptagen" -#: ../getchar.c:2955 +#: ../ex_eval.c:679 #, c-format -msgid "E227: mapping already exists for %s" -msgstr "E227: mappning existerar redan för %s" +msgid "%s discarded" +msgstr "%s förkastad" -#: ../getchar.c:3008 -msgid "No abbreviation found" -msgstr "Ingen förkortning hittades" +#: ../ex_eval.c:704 +msgid "Exception" +msgstr "Undantag" -#: ../getchar.c:3010 -msgid "No mapping found" -msgstr "Ingen mappning hittades" +#: ../ex_eval.c:709 +msgid "Error and interrupt" +msgstr "Fel och avbrytet" -#: ../getchar.c:3974 -msgid "E228: makemap: Illegal mode" -msgstr "E228: makemap: Otillåtet läge" +#: ../ex_eval.c:711 +msgid "Error" +msgstr "Fel" -#. key value of 'cedit' option -#. type of cmdline window or 0 -#. result of cmdline window or 0 -#: ../globals.h:924 -msgid "--No lines in buffer--" -msgstr "--Inga rader i buffert--" +#. if (pending & CSTP_INTERRUPT) +#: ../ex_eval.c:713 +msgid "Interrupt" +msgstr "Avbryt" -#. -#. * The error messages that can be shared are included here. -#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. -#. -#: ../globals.h:996 -msgid "E470: Command aborted" -msgstr "E470: Kommando avbrutet" +#: ../ex_eval.c:791 +msgid "E579: :if nesting too deep" +msgstr "E579: :if nästlad för djupt" -#: ../globals.h:997 -msgid "E471: Argument required" -msgstr "E471: Argument krävs" +#: ../ex_eval.c:826 +msgid "E580: :endif without :if" +msgstr "E580: :endif utan :if" -#: ../globals.h:998 -msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" -msgstr "E10: \\ borde följas av /, ? eller &" +#: ../ex_eval.c:869 +msgid "E581: :else without :if" +msgstr "E581: :else utan :if" -#: ../globals.h:1000 -msgid "E11: Invalid in command-line window; executes, CTRL-C quits" -msgstr "E11: Felaktighet i kommandoradsfönster; kör, CTRL-C avslutar" +#: ../ex_eval.c:872 +msgid "E582: :elseif without :if" +msgstr "E582: :elseif utan :if" -#: ../globals.h:1002 -msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" -msgstr "" -"E12: Kommando inte tillåtet från exrc/vimrc i aktuell katalog eller " -"taggsökning" +#: ../ex_eval.c:876 +msgid "E583: multiple :else" +msgstr "E583: flera :else" -#: ../globals.h:1003 -msgid "E171: Missing :endif" -msgstr "E171: Saknar :endif" +#: ../ex_eval.c:879 +msgid "E584: :elseif after :else" +msgstr "E584: :elseif efter :else" -#: ../globals.h:1004 -msgid "E600: Missing :endtry" -msgstr "E600: Saknar :endtry" +#: ../ex_eval.c:937 +msgid "E585: :while/:for nesting too deep" +msgstr "E585: :while/:for nästlad för djupt" -#: ../globals.h:1005 -msgid "E170: Missing :endwhile" -msgstr "E170: Saknar :endwhile" +#: ../ex_eval.c:1024 +msgid "E586: :continue without :while or :for" +msgstr "E586: :continue utan :while eller :for" -#: ../globals.h:1006 -msgid "E170: Missing :endfor" -msgstr "E170: Saknar :endfor" +#: ../ex_eval.c:1057 +msgid "E587: :break without :while or :for" +msgstr "E587: :break utan :while eller :for" -#: ../globals.h:1007 -msgid "E588: :endwhile without :while" -msgstr "E588: :endwhile utan :while" +#: ../ex_eval.c:1098 +msgid "E732: Using :endfor with :while" +msgstr "E732: Använder :endfor med :while" -#: ../globals.h:1008 -msgid "E588: :endfor without :for" -msgstr "E588: :endfor utan :for" +#: ../ex_eval.c:1100 +msgid "E733: Using :endwhile with :for" +msgstr "E733: Använder :endwhile med :for" -#: ../globals.h:1009 -msgid "E13: File exists (add ! to override)" -msgstr "E13: Fil existerar (lägg till ! för att tvinga)" +#: ../ex_eval.c:1243 +msgid "E601: :try nesting too deep" +msgstr "E601: :try nästlad för djupt" -#: ../globals.h:1010 -msgid "E472: Command failed" -msgstr "E472: Kommando misslyckades" +#: ../ex_eval.c:1313 +msgid "E603: :catch without :try" +msgstr "E603: :catch utan :try" -#: ../globals.h:1011 -msgid "E473: Internal error" -msgstr "E473: Internt fel" +#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. +#. * Just parse. +#: ../ex_eval.c:1328 +msgid "E604: :catch after :finally" +msgstr "E604: :catch efter :finally" -#: ../globals.h:1012 -msgid "Interrupted" -msgstr "Avbruten" +#: ../ex_eval.c:1447 +msgid "E606: :finally without :try" +msgstr "E606: :finally utan :try" -#: ../globals.h:1013 -msgid "E14: Invalid address" -msgstr "E14: Ogiltig address" +#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. +#: ../ex_eval.c:1463 +msgid "E607: multiple :finally" +msgstr "E607: flera :finally" -#: ../globals.h:1014 -msgid "E474: Invalid argument" -msgstr "E474: Ogiltigt argument" +#: ../ex_eval.c:1567 +msgid "E602: :endtry without :try" +msgstr "E602: :endtry utan :try" -#: ../globals.h:1015 -#, c-format -msgid "E475: Invalid argument: %s" -msgstr "E475: Ogiltigt argument: %s" +#: ../ex_eval.c:2022 +msgid "E193: :endfunction not inside a function" +msgstr "E193: :endfunction inte inom en funktion" -#: ../globals.h:1016 -#, c-format -msgid "E15: Invalid expression: %s" -msgstr "E15: Ogiltigt uttryck: %s" +#: ../fold.c:90 +msgid "E490: No fold found" +msgstr "E490: Inget veck funnet" -#: ../globals.h:1017 -msgid "E16: Invalid range" -msgstr "E16: Ogiltigt område" +#: ../fold.c:539 +msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" +msgstr "E350: Kan inte skapa veck med nuvarande 'foldmethod'" -#: ../globals.h:1018 -msgid "E476: Invalid command" -msgstr "E476: Ogiltigt kommando" +#: ../fold.c:541 +msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" +msgstr "E351: Kan inte ta bort veck med nuvarande 'foldmethod'" -#: ../globals.h:1019 +#: ../fold.c:1770 #, c-format -msgid "E17: \"%s\" is a directory" -msgstr "E17: \"%s\" är en katalog" +msgid "+--%3ld lines folded " +msgstr "+--%3ld rader vikta " -#: ../globals.h:1020 -#, fuzzy -msgid "E900: Invalid job id" -msgstr "E49: Ogiltig rullningsstorlek" - -#: ../globals.h:1021 -msgid "E901: Job table is full" -msgstr "" +#: ../ex_cmds.c:119 +#, c-format +msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" +msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktalt %03o" -#: ../globals.h:1022 +#: ../ex_cmds.c:142 #, c-format -msgid "E902: \"%s\" is not an executable" -msgstr "" +msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" +msgstr "> %d, Hex %04x, Oktalt %o" -#: ../globals.h:1024 +#: ../ex_cmds.c:143 #, c-format -msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" -msgstr "E364: Biblioteksanrop misslyckades för \"%s()\"" +msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" +msgstr "> %d, Hex %08x, Oktalt %o" -#: ../globals.h:1026 -msgid "E19: Mark has invalid line number" -msgstr "E19: Markering har ogiltigt radnummer" +#: ../ex_cmds.c:679 +msgid "E134: Move lines into themselves" +msgstr "E134: Flytta rader in i dem själva" -#: ../globals.h:1027 -msgid "E20: Mark not set" -msgstr "E20: Markering inte satt" +#: ../ex_cmds.c:742 +msgid "1 line moved" +msgstr "1 rad flyttad" -#: ../globals.h:1029 -msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" -msgstr "E21: Kan inte göra ändringar, 'modifiable' är av" +#: ../ex_cmds.c:744 +#, c-format +msgid "% lines moved" +msgstr "% rader flyttade" -#: ../globals.h:1030 -msgid "E22: Scripts nested too deep" -msgstr "E22: Skript nästlade för djupt" +#: ../ex_cmds.c:1170 +#, c-format +msgid "% lines filtered" +msgstr "% rader filtrerade" -#: ../globals.h:1031 -msgid "E23: No alternate file" -msgstr "E23: Ingen alternativ fil" +#: ../ex_cmds.c:1189 +msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" +msgstr "E135: *Filter*-Autokommandon får inte ändra aktuell buffert" -#: ../globals.h:1032 -msgid "E24: No such abbreviation" -msgstr "E24: Ingen sådan förkortning" +#: ../ex_cmds.c:1239 +msgid "[No write since last change]\n" +msgstr "[Ingen skrivning sedan senaste ändring]\n" -#: ../globals.h:1033 -msgid "E477: No ! allowed" -msgstr "E477: Inget ! tillåtet" +#: ../ex_cmds.c:1418 +#, c-format +msgid "%sviminfo: %s in line: " +msgstr "%sviminfo: %s på rad: " -#: ../globals.h:1035 -msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" -msgstr "E25: GUI kan inte användas: Inte aktiverat vid kompilering" +#: ../ex_cmds.c:1425 +msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" +msgstr "E136: viminfo: För många fel, hoppar över resten av filen" -#: ../globals.h:1036 +#: ../ex_cmds.c:1452 #, c-format -msgid "E28: No such highlight group name: %s" -msgstr "E28: Inget sådant framhävningsgruppnamn: %s" +msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" +msgstr "Läser viminfo-fil \"%s\"%s%s%s" -#: ../globals.h:1037 -msgid "E29: No inserted text yet" -msgstr "E29: Ingen infogad text än" +#: ../ex_cmds.c:1454 +msgid " info" +msgstr " info" -#: ../globals.h:1038 -msgid "E30: No previous command line" -msgstr "E30: Ingen tidigare kommandorad" +#: ../ex_cmds.c:1455 +msgid " marks" +msgstr " märken" -#: ../globals.h:1039 -msgid "E31: No such mapping" -msgstr "E31: Ingen sådan mappning" +#: ../ex_cmds.c:1456 +#, fuzzy +msgid " oldfiles" +msgstr "Inga inkluderade filer" -#: ../globals.h:1040 -msgid "E479: No match" -msgstr "E479: Ingen träff" +#: ../ex_cmds.c:1457 +msgid " FAILED" +msgstr " MISSLYCKADES" -#: ../globals.h:1041 +#. avoid a wait_return for this message, it's annoying +#: ../ex_cmds.c:1535 #, c-format -msgid "E480: No match: %s" -msgstr "E480: Ingen träff: %s" +msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" +msgstr "E137: Viminfo-fil är inte skrivbar: %s" -#: ../globals.h:1042 -msgid "E32: No file name" -msgstr "E32: Inget filnamn" +#: ../ex_cmds.c:1620 +#, c-format +msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" +msgstr "E138: Kan inte skriva viminfo-fil %s!" -#: ../globals.h:1044 -msgid "E33: No previous substitute regular expression" -msgstr "E33: Inget tidigare utbytningsreguljäruttryck" +#: ../ex_cmds.c:1629 +#, c-format +msgid "Writing viminfo file \"%s\"" +msgstr "Skriver viminfo-fil \"%s\"" -#: ../globals.h:1045 -msgid "E34: No previous command" -msgstr "E34: Inget tidigare kommando" +#. Write the info: +#: ../ex_cmds.c:1714 +#, c-format +msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" +msgstr "# Den här viminfo-filen genererades av Vim %s.\n" -#: ../globals.h:1046 -msgid "E35: No previous regular expression" -msgstr "E35: Inget tidigare reguljärt uttryck" +#: ../ex_cmds.c:1716 +msgid "" +"# You may edit it if you're careful!\n" +"\n" +msgstr "" +"# Du får redigera den om du är försiktig!\n" +"\n" -#: ../globals.h:1047 -msgid "E481: No range allowed" -msgstr "E481: Inget område tillåtet" +#: ../ex_cmds.c:1717 +msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" +msgstr "# Värde av 'encoding' när den här filen blev skriven\n" -#: ../globals.h:1048 -msgid "E36: Not enough room" -msgstr "E36: Inte tillräckligt med utrymme" +#: ../ex_cmds.c:1794 +msgid "Illegal starting char" +msgstr "Otillåtet starttecken" -#: ../globals.h:1049 -#, c-format -msgid "E482: Can't create file %s" -msgstr "E482: Kan inte skapa fil %s" +#: ../ex_cmds.c:2156 +msgid "Write partial file?" +msgstr "Skriv ofullständig fil?" -#: ../globals.h:1050 -msgid "E483: Can't get temp file name" -msgstr "E483: Kan inte hämta temporärt filnamn" +#: ../ex_cmds.c:2160 +msgid "E140: Use ! to write partial buffer" +msgstr "E140: Använd ! för att skriva ofullständig buffert" -#: ../globals.h:1051 +#: ../ex_cmds.c:2275 #, c-format -msgid "E484: Can't open file %s" -msgstr "E484: Kan inte öppna fil %s" +msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" +msgstr "Skriv över befintlig fil \"%s\"?" -#: ../globals.h:1052 +#: ../ex_cmds.c:2311 #, c-format -msgid "E485: Can't read file %s" -msgstr "E485: Kan inte läsa fil %s" - -#: ../globals.h:1054 -msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" -msgstr "" -"E37: Ingen skrivning sedan senaste ändring (lägg till ! för att tvinga)" +msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" +msgstr "Växlingsfil \"%s\" existerar, skriv över ändå?" -#: ../globals.h:1055 -#, fuzzy -msgid "E37: No write since last change" -msgstr "[Ingen skrivning sedan senaste ändring]\n" +#: ../ex_cmds.c:2320 +#, c-format +msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" +msgstr "E768: Växlingsfil existerar: %s (:silent! tvingar)" -#: ../globals.h:1056 -msgid "E38: Null argument" -msgstr "E38: Null-argument" +#: ../ex_cmds.c:2375 +#, c-format +msgid "E141: No file name for buffer %" +msgstr "E141: Inget filnamn för buffert %" -#: ../globals.h:1057 -msgid "E39: Number expected" -msgstr "E39: Nummer väntat" +#: ../ex_cmds.c:2406 +msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" +msgstr "E142: Filen skrevs inte: Skrivning är inaktiverat med 'write'-flaggan" -#: ../globals.h:1058 +#: ../ex_cmds.c:2428 #, c-format -msgid "E40: Can't open errorfile %s" -msgstr "E40: Kan inte öppna felfil %s" +msgid "" +"'readonly' option is set for \"%s\".\n" +"Do you wish to write anyway?" +msgstr "" +"'readonly' flaggan är satt för \"%s\".\n" +"Önskar du att skriva ändå?" -#: ../globals.h:1059 -msgid "E41: Out of memory!" -msgstr "E41: Slut på minne!" +#: ../ex_cmds.c:2433 +#, c-format +msgid "" +"File permissions of \"%s\" are read-only.\n" +"It may still be possible to write it.\n" +"Do you wish to try?" +msgstr "" -#: ../globals.h:1060 -msgid "Pattern not found" -msgstr "Mönster hittades inte" +#: ../ex_cmds.c:2445 +#, fuzzy, c-format +msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" +msgstr "är skrivskyddad (lägg till ! för att tvinga)" -#: ../globals.h:1061 +#: ../ex_cmds.c:3114 #, c-format -msgid "E486: Pattern not found: %s" -msgstr "E486: Mönster hittades inte: %s" +msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" +msgstr "E143: Autokommandon tog oväntat bort ny buffert %s" -#: ../globals.h:1062 -msgid "E487: Argument must be positive" -msgstr "E487: Argument måste vara positivt" +#: ../ex_cmds.c:3307 +msgid "E144: non-numeric argument to :z" +msgstr "E144: ickenumeriskt argument till :z" -#: ../globals.h:1064 -msgid "E459: Cannot go back to previous directory" -msgstr "E459: Kan inte gå tillbaka till tidigare katalog" +#: ../ex_cmds.c:3398 +msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" +msgstr "E145: Skalkommandon inte tillåtna i rvim" -#: ../globals.h:1066 -msgid "E42: No Errors" -msgstr "E42: Inga fel" +#: ../ex_cmds.c:3492 +msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" +msgstr "E146: Reguljära uttryck kan inte vara åtskilda av bokstäver" -#: ../globals.h:1067 -msgid "E776: No location list" -msgstr "E776: Ingen positionslista" +#: ../ex_cmds.c:3958 +#, c-format +msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +msgstr "ersätt med %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -#: ../globals.h:1068 -msgid "E43: Damaged match string" -msgstr "E43: Skadad träffsträng" +#: ../ex_cmds.c:4373 +msgid "(Interrupted) " +msgstr "(Avbruten) " -#: ../globals.h:1069 -msgid "E44: Corrupted regexp program" -msgstr "E44: Trasigt program för reguljära uttryck" +#: ../ex_cmds.c:4378 +msgid "1 match" +msgstr "1 träff" -#: ../globals.h:1071 -msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" -msgstr "E45: 'readonly' flagga är satt (lägg till ! för att tvinga)" +#: ../ex_cmds.c:4378 +msgid "1 substitution" +msgstr "1 ersättning" -#: ../globals.h:1073 +#: ../ex_cmds.c:4381 #, c-format -msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" -msgstr "E46: Kan inte ändra skrivskyddad variabel \"%s\"" +msgid "% matches" +msgstr "% träffar" -#: ../globals.h:1075 +#: ../ex_cmds.c:4382 #, c-format -msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" -msgstr "E794: Kan inte sätta variabel i sandlådan: \"%s\"" +msgid "% substitutions" +msgstr "% ersättningar" -#: ../globals.h:1076 -msgid "E47: Error while reading errorfile" -msgstr "E47: Fel vid läsning av felfil" +#: ../ex_cmds.c:4386 +msgid " on 1 line" +msgstr " på 1 rad" -#: ../globals.h:1078 -msgid "E48: Not allowed in sandbox" -msgstr "E48: Inte tillåtet i sandlåda" +#: ../ex_cmds.c:4389 +#, c-format +msgid " on % lines" +msgstr " på % rader" -#: ../globals.h:1080 -msgid "E523: Not allowed here" -msgstr "E523: Inte tillåtet här" +#: ../ex_cmds.c:4432 +msgid "E147: Cannot do :global recursive" +msgstr "E147: Kan inte göra :global rekursivt" -#: ../globals.h:1082 -msgid "E359: Screen mode setting not supported" -msgstr "E359: Skärmläge inställning stöds inte" +#: ../ex_cmds.c:4461 +msgid "E148: Regular expression missing from global" +msgstr "E148: Reguljärt uttryck saknas från global" -#: ../globals.h:1083 -msgid "E49: Invalid scroll size" -msgstr "E49: Ogiltig rullningsstorlek" +#: ../ex_cmds.c:4502 +#, c-format +msgid "Pattern found in every line: %s" +msgstr "Mönster funnet i varje rad: %s" -#: ../globals.h:1084 -msgid "E91: 'shell' option is empty" -msgstr "E91: 'shell' flagga är tom" +#: ../ex_cmds.c:4504 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pattern not found: %s" +msgstr "Mönster hittades inte" -#: ../globals.h:1085 -msgid "E255: Couldn't read in sign data!" -msgstr "E255: Kunde inte läsa in teckendata!" +#: ../ex_cmds.c:4581 +msgid "" +"\n" +"# Last Substitute String:\n" +"$" +msgstr "" +"\n" +"# Senaste ersättningssträng:\n" +"$" -#: ../globals.h:1086 -msgid "E72: Close error on swap file" -msgstr "E72: Stängningsfel på växlingsfil" +#: ../ex_cmds.c:4673 +msgid "E478: Don't panic!" +msgstr "E478: Få inte panik!" -#: ../globals.h:1087 -msgid "E73: tag stack empty" -msgstr "E73: taggstack tom" +#: ../ex_cmds.c:4711 +#, c-format +msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" +msgstr "E661: Tyvärr, ingen \"%s\"-hjälp för %s" -#: ../globals.h:1088 -msgid "E74: Command too complex" -msgstr "E74: Kommando för komplext" +#: ../ex_cmds.c:4713 +#, c-format +msgid "E149: Sorry, no help for %s" +msgstr "E149: Tyvärr, ingen hjälp för %s" -#: ../globals.h:1089 -msgid "E75: Name too long" -msgstr "E75: Namn för långt" +#: ../ex_cmds.c:4745 +#, c-format +msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" +msgstr "Tyvärr, hjälpfil \"%s\" hittades inte" -#: ../globals.h:1090 -msgid "E76: Too many [" -msgstr "E76: För många [" +#: ../ex_cmds.c:5314 +#, c-format +msgid "E150: Not a directory: %s" +msgstr "E150: Inte en katalog: %s" -#: ../globals.h:1091 -msgid "E77: Too many file names" -msgstr "E77: För många filnamn" +#: ../ex_cmds.c:5437 +#, c-format +msgid "E152: Cannot open %s for writing" +msgstr "E152: Kan inte öppna %s för skrivning" -#: ../globals.h:1092 -msgid "E488: Trailing characters" -msgstr "E488: Eftersläpande tecken" +#: ../ex_cmds.c:5460 +#, c-format +msgid "E153: Unable to open %s for reading" +msgstr "E153: Kunde inte öppna %s för läsning" -#: ../globals.h:1093 -msgid "E78: Unknown mark" -msgstr "E78: Okänt märke" +#: ../ex_cmds.c:5489 +#, c-format +msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" +msgstr "E670: Blandning av hjälpfilskodning inom ett språk: %s" -#: ../globals.h:1094 -msgid "E79: Cannot expand wildcards" -msgstr "E79: Kan inte expandera jokertecken" +#: ../ex_cmds.c:5552 +#, c-format +msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" +msgstr "E154: Duplicerad tagg \"%s\" i fil %s/%s" -#: ../globals.h:1096 -msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" -msgstr "E591: 'winheight' kan inte vara mindre än 'winminheight'" +#: ../ex_cmds.c:5666 +#, c-format +msgid "E160: Unknown sign command: %s" +msgstr "E160: Okänt signaturkommando: %s" -#: ../globals.h:1098 -msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" -msgstr "E592: 'winwidth' kan inte vara mindre än 'winminwidth'" +#: ../ex_cmds.c:5683 +msgid "E156: Missing sign name" +msgstr "E156: Saknar signaturnamn" -#: ../globals.h:1099 -msgid "E80: Error while writing" -msgstr "E80: Fel vid skrivning" +#: ../ex_cmds.c:5725 +msgid "E612: Too many signs defined" +msgstr "E612: För många signaturer definierade" -#: ../globals.h:1100 -msgid "Zero count" -msgstr "Noll-längd" +#: ../ex_cmds.c:5792 +#, c-format +msgid "E239: Invalid sign text: %s" +msgstr "E239: Ogiltig signaturtext: %s" -#: ../globals.h:1101 -msgid "E81: Using not in a script context" -msgstr "E81: Använder inte i ett skriptsammanhang" +#: ../ex_cmds.c:5823 ../ex_cmds.c:6014 +#, c-format +msgid "E155: Unknown sign: %s" +msgstr "E155: Okänd signatur: %s" + +#: ../ex_cmds.c:5856 +msgid "E159: Missing sign number" +msgstr "E159: Saknar signaturnummer" -#: ../globals.h:1102 +#: ../ex_cmds.c:5950 #, c-format -msgid "E685: Internal error: %s" -msgstr "E685: Internt fel: %s" +msgid "E158: Invalid buffer name: %s" +msgstr "E158: Ogiltigt buffertnamn: %s" -#: ../globals.h:1104 -msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" -msgstr "E363: mönster använder mer minne än 'maxmempattern'" +#: ../ex_cmds.c:5987 +#, c-format +msgid "E157: Invalid sign ID: %" +msgstr "E157: Ogiltigt signatur-ID: %" -#: ../globals.h:1105 -msgid "E749: empty buffer" -msgstr "E749: tom buffert" +#: ../ex_cmds.c:6027 +#, c-format +msgid "E885: Not possible to change sign %s" +msgstr "" -#: ../globals.h:1108 -msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" -msgstr "E682: Ogiltigt sökmönster eller delimiter" +#: ../ex_cmds.c:6045 +msgid " (not supported)" +msgstr " (stöds inte)" -#: ../globals.h:1109 -msgid "E139: File is loaded in another buffer" -msgstr "E139: Filen är inläst i en annan buffert" +#: ../ex_cmds.c:6131 +msgid "[Deleted]" +msgstr "[Borttagen]" -#: ../globals.h:1110 -#, c-format -msgid "E764: Option '%s' is not set" -msgstr "E764: Flagga '%s' är inte satt" +#: ../window.c:65 +msgid "Already only one window" +msgstr "Redan bara ett fönster" + +#: ../window.c:170 +msgid "E441: There is no preview window" +msgstr "E441: Det finns inget förhandsvisningsfönster" + +#: ../window.c:505 +msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" +msgstr "E442: Kan inte dela toppvänster och bottenhöger samtidigt" + +#: ../window.c:1174 +msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" +msgstr "E443: Kan inte rotera när ett annat fönster är delat" + +#: ../window.c:1749 +msgid "E444: Cannot close last window" +msgstr "E444: Kan inte stänga senaste fönstret" -#: ../globals.h:1111 +#: ../window.c:1756 #, fuzzy -msgid "E850: Invalid register name" -msgstr "E354: Otillåtet registernamn: '%s'" +msgid "E813: Cannot close autocmd window" +msgstr "E444: Kan inte stänga senaste fönstret" -#: ../globals.h:1114 -msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" -msgstr "sökning nådde TOPPEN, fortsätter vid BOTTEN" +#: ../window.c:1760 +#, fuzzy +msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" +msgstr "E444: Kan inte stänga senaste fönstret" -#: ../globals.h:1115 -msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" -msgstr "sökning nådde BOTTEN, forsätter vid TOPPEN" +#: ../window.c:2663 +msgid "E445: Other window contains changes" +msgstr "E445: Andra fönster innehåller ändringar" -#: ../hardcopy.c:240 -msgid "E550: Missing colon" -msgstr "E550: Saknar kolon" +#: ../window.c:4759 +msgid "E446: No file name under cursor" +msgstr "E446: Inget filnamn under markör" -#: ../hardcopy.c:252 -msgid "E551: Illegal component" -msgstr "E551: Otillåten komponent" +#: ../menu.c:47 +msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" +msgstr "E327: Del av menyföremål sökväg är inte undermeny" -#: ../hardcopy.c:259 -msgid "E552: digit expected" -msgstr "E552: siffra förväntades" +#: ../menu.c:48 +msgid "E328: Menu only exists in another mode" +msgstr "E328: Meny existerar bara i ett annat läge" -#: ../hardcopy.c:473 +#: ../menu.c:49 #, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Sida %d" +msgid "E329: No menu \"%s\"" +msgstr "E329: Ingen meny \"%s\"" -#: ../hardcopy.c:597 -msgid "No text to be printed" -msgstr "Ingen text att skriva ut" +#. Only a mnemonic or accelerator is not valid. +#: ../menu.c:306 +msgid "E792: Empty menu name" +msgstr "E792: Tomt menynamn" -#: ../hardcopy.c:668 -#, c-format -msgid "Printing page %d (%d%%)" -msgstr "Skriver ut sida %d (%d%%)" +#: ../menu.c:317 +msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" +msgstr "E330: Menysökväg får inte leda till en undermeny" + +#: ../menu.c:342 +msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" +msgstr "E331: Får inte lägga till menyföremål direkt till menyrad" + +#: ../menu.c:347 +msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" +msgstr "E332: Avskiljare kam inte vara en del av en menysökväg" + +#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings +#. Highlight title +#: ../menu.c:739 +msgid "" +"\n" +"--- Menus ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Menyer ---" -#: ../hardcopy.c:680 +#: ../menu.c:1286 +msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" +msgstr "E333: Menysökväg måste leda till ett menyföremål" + +#: ../menu.c:1303 #, c-format -msgid " Copy %d of %d" -msgstr " Kopia %d av %d" +msgid "E334: Menu not found: %s" +msgstr "E334: Meny hittades inte: %s" -#: ../hardcopy.c:733 +#: ../menu.c:1369 #, c-format -msgid "Printed: %s" -msgstr "Skrev ut: %s" +msgid "E335: Menu not defined for %s mode" +msgstr "E335: Meny inte definierad för %s läge" -#: ../hardcopy.c:740 -msgid "Printing aborted" -msgstr "Utskrift avbruten" +#: ../menu.c:1399 +msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" +msgstr "E336: Menysökväg måste leda till en undermeny" -#: ../hardcopy.c:1365 -msgid "E455: Error writing to PostScript output file" -msgstr "E455: Fel vid skrivning av utdata till PostScript-fil" +#: ../menu.c:1420 +msgid "E337: Menu not found - check menu names" +msgstr "E337: Meny hittades inte - kontrollera menynamn" + +#: ../file_search.c:191 +msgid "E854: path too long for completion" +msgstr "" -#: ../hardcopy.c:1747 +#: ../file_search.c:434 #, c-format -msgid "E624: Can't open file \"%s\"" -msgstr "E624: Kan inte öppna fil \"%s\"" +msgid "" +"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " +"followed by '%s'." +msgstr "" +"E343: Ogiltig sökväg: '**[nummer]' måste vara i slutet på sökvägen eller " +"följas av '%s'." -#: ../hardcopy.c:1756 ../hardcopy.c:2470 +#: ../file_search.c:1491 #, c-format -msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" -msgstr "E457: Kan inte läsa PostScript-resursfil \"%s\"" +msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" +msgstr "E344: Kan inte hitta katalog \"%s\" i cdpath" -#: ../hardcopy.c:1772 +#: ../file_search.c:1494 #, c-format -msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" -msgstr "E618: fil \"%s\" är inte en PostScript-resursfil" +msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" +msgstr "E345: Kan inte hitta fil \"%s\" i sökväg" -#: ../hardcopy.c:1788 ../hardcopy.c:1805 ../hardcopy.c:1844 +#: ../file_search.c:1498 #, c-format -msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" -msgstr "E619: fil \"%s\" är inte en PostScript-resursfil som stöds" +msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" +msgstr "E346: Ingen katalog \"%s\" hittades i cdpath" -#: ../hardcopy.c:1856 +#: ../file_search.c:1501 #, c-format -msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" -msgstr "E621: \"%s\"-källfilen har fel version" +msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" +msgstr "E347: Ingen fil \"%s\" hittades i sökvägen" -#: ../hardcopy.c:2225 -msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." -msgstr "E673: Inkompatibel flerbitskodning och teckenuppsättning." +#. buffer has already been read +#: ../getchar.c:259 +msgid "E222: Add to read buffer" +msgstr "E222: Lägg till i läsbuffert" -#: ../hardcopy.c:2238 -msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." -msgstr "E674: printmbcharset kan inte vara tom med flerbitskodning." +#: ../getchar.c:2026 +msgid "E223: recursive mapping" +msgstr "E223: rekursiv mappning" -#: ../hardcopy.c:2254 -msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." -msgstr "E675: Ingen standardfont angiven för flerbitsutskrifter." - -#: ../hardcopy.c:2426 -msgid "E324: Can't open PostScript output file" -msgstr "E324: Kan inte öppna PostScript-utfil" - -#: ../hardcopy.c:2458 +#: ../getchar.c:2835 #, c-format -msgid "E456: Can't open file \"%s\"" -msgstr "E456: Kan inte öppna fil \"%s\"" - -#: ../hardcopy.c:2583 -msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" -msgstr "E456: Kan inte hitta PostScript-källfilen \"prolog.ps\"" +msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" +msgstr "E224: global förkortning existerar redan för %s" -#: ../hardcopy.c:2593 -msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" -msgstr "E456: Kan inte hitta PostScript-källfilen \"cidfont.ps\"" +#: ../getchar.c:2838 +#, c-format +msgid "E225: global mapping already exists for %s" +msgstr "E225: global mappning existerar redan för %s" -#: ../hardcopy.c:2622 ../hardcopy.c:2639 ../hardcopy.c:2665 +#: ../getchar.c:2938 #, c-format -msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" -msgstr "E456: Kan inte hitta PostScript-källfilen \"%s.ps\"" +msgid "E226: abbreviation already exists for %s" +msgstr "E226: förkortning existerar redan för %s" -#: ../hardcopy.c:2654 +#: ../getchar.c:2941 #, c-format -msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" -msgstr "E620: Kunde inte konvertera från utskriftkodning \"%s\"" +msgid "E227: mapping already exists for %s" +msgstr "E227: mappning existerar redan för %s" -#: ../hardcopy.c:2877 -msgid "Sending to printer..." -msgstr "Skickar till skrivare..." +#: ../getchar.c:2994 +msgid "No abbreviation found" +msgstr "Ingen förkortning hittades" -#: ../hardcopy.c:2881 -msgid "E365: Failed to print PostScript file" -msgstr "E365: Misslyckades med att skriva ut PostScript-fil" +#: ../getchar.c:2996 +msgid "No mapping found" +msgstr "Ingen mappning hittades" -#: ../hardcopy.c:2883 -msgid "Print job sent." -msgstr "Skrivarjobb skickat." +#: ../getchar.c:3952 +msgid "E228: makemap: Illegal mode" +msgstr "E228: makemap: Otillåtet läge" -#: ../if_cscope.c:85 +#: ../if_cscope.c:49 msgid "Add a new database" msgstr "Lägg till en ny databas" -#: ../if_cscope.c:87 +#: ../if_cscope.c:51 msgid "Query for a pattern" msgstr "Fråga efter ett mönster" -#: ../if_cscope.c:89 +#: ../if_cscope.c:53 msgid "Show this message" msgstr "Visa detta meddelande" -#: ../if_cscope.c:91 +#: ../if_cscope.c:55 msgid "Kill a connection" msgstr "Döda en anslutning" -#: ../if_cscope.c:93 +#: ../if_cscope.c:57 msgid "Reinit all connections" msgstr "Ominitiera alla anslutningar" -#: ../if_cscope.c:95 +#: ../if_cscope.c:59 msgid "Show connections" msgstr "Visa anslutningar" -#: ../if_cscope.c:101 +#: ../if_cscope.c:65 #, c-format msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" msgstr "E560: Användning: cs[cope] %s" -#: ../if_cscope.c:225 +#: ../if_cscope.c:189 msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" msgstr "Det här scope-kommandot stöder inte delning av fönstret.\n" -#: ../if_cscope.c:266 +#: ../if_cscope.c:230 msgid "E562: Usage: cstag " msgstr "E562: Användning: cstag " -#: ../if_cscope.c:313 +#: ../if_cscope.c:277 msgid "E257: cstag: tag not found" msgstr "E257: cstag: tagg hittades inte" -#: ../if_cscope.c:461 +#: ../if_cscope.c:425 #, c-format msgid "E563: stat(%s) error: %d" msgstr "E563: stat(%s)-fel: %d" -#: ../if_cscope.c:551 +#: ../if_cscope.c:515 #, c-format msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" msgstr "E564: %s är inte en katalog eller en godkänd cscope-databas" -#: ../if_cscope.c:566 +#: ../if_cscope.c:530 #, c-format msgid "Added cscope database %s" msgstr "Lade till cscope-databas %s" -#: ../if_cscope.c:616 +#: ../if_cscope.c:580 #, c-format msgid "E262: error reading cscope connection %" msgstr "E262: fel vid läsning av cscope-anslutning %" -#: ../if_cscope.c:711 +#: ../if_cscope.c:675 msgid "E561: unknown cscope search type" msgstr "E561: okänd cscope-söktyp" -#: ../if_cscope.c:752 ../if_cscope.c:789 +#: ../if_cscope.c:716 ../if_cscope.c:753 msgid "E566: Could not create cscope pipes" msgstr "E566: Kunde inte skapa cscope-rör" -#: ../if_cscope.c:767 +#: ../if_cscope.c:731 msgid "E622: Could not fork for cscope" msgstr "E622: Kunde inte grena för cscope" -#: ../if_cscope.c:849 +#: ../if_cscope.c:813 #, fuzzy msgid "cs_create_connection setpgid failed" msgstr "cs_create_connection-exekvering misslyckades" -#: ../if_cscope.c:853 ../if_cscope.c:889 +#: ../if_cscope.c:817 ../if_cscope.c:853 msgid "cs_create_connection exec failed" msgstr "cs_create_connection-exekvering misslyckades" -#: ../if_cscope.c:863 ../if_cscope.c:902 +#: ../if_cscope.c:827 ../if_cscope.c:866 msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" msgstr "cs_create_connection: fdopen för to_fp misslyckades" -#: ../if_cscope.c:865 ../if_cscope.c:906 +#: ../if_cscope.c:829 ../if_cscope.c:870 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" msgstr "cs_create_connection: fdopen för fr_fp misslyckades" -#: ../if_cscope.c:890 +#: ../if_cscope.c:854 msgid "E623: Could not spawn cscope process" msgstr "E623: Kunde inte starta cscope-process" -#: ../if_cscope.c:932 +#: ../if_cscope.c:896 msgid "E567: no cscope connections" msgstr "E567: inga cscope-anslutningar" -#: ../if_cscope.c:1009 +#: ../if_cscope.c:973 #, c-format msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" msgstr "E469: ogiltig cscopequickfix flagga %c för %c" -#: ../if_cscope.c:1058 +#: ../if_cscope.c:1022 #, c-format msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" msgstr "E259: inga träffar funna för cscope-förfrågan %s av %s" -#: ../if_cscope.c:1142 +#: ../if_cscope.c:1106 msgid "cscope commands:\n" msgstr "cscope-kommandon:\n" -#: ../if_cscope.c:1150 +#: ../if_cscope.c:1114 #, fuzzy, c-format msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" msgstr "%-5s: %-30s (Användning: %s)" -#: ../if_cscope.c:1155 +#: ../if_cscope.c:1119 msgid "" "\n" " c: Find functions calling this function\n" @@ -3225,31 +3112,31 @@ msgid "" " t: Find this text string\n" msgstr "" -#: ../if_cscope.c:1226 +#: ../if_cscope.c:1179 msgid "E568: duplicate cscope database not added" msgstr "E568: dubblerad cscope-databas inte lagd till" -#: ../if_cscope.c:1335 +#: ../if_cscope.c:1286 #, c-format msgid "E261: cscope connection %s not found" msgstr "E261: cscope-anslutning %s hittades inte" -#: ../if_cscope.c:1364 +#: ../if_cscope.c:1315 #, c-format msgid "cscope connection %s closed" msgstr "cscope-anslutning %s stängd" #. should not reach here -#: ../if_cscope.c:1486 +#: ../if_cscope.c:1437 msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" msgstr "E570: ödesdigert fel i cs_manage_matches" -#: ../if_cscope.c:1693 +#: ../if_cscope.c:1644 #, c-format msgid "Cscope tag: %s" msgstr "Cscope-tagg: %s" -#: ../if_cscope.c:1711 +#: ../if_cscope.c:1662 msgid "" "\n" " # line" @@ -3257,3179 +3144,3311 @@ msgstr "" "\n" " # rad" -#: ../if_cscope.c:1713 +#: ../if_cscope.c:1664 msgid "filename / context / line\n" msgstr "filnamn / sammanhang / rad\n" -#: ../if_cscope.c:1809 +#: ../if_cscope.c:1760 #, c-format msgid "E609: Cscope error: %s" msgstr "E609: Cscope-fel: %s" -#: ../if_cscope.c:2053 +#: ../if_cscope.c:2004 msgid "All cscope databases reset" msgstr "Alla cscope-databaser återställda" -#: ../if_cscope.c:2123 +#: ../if_cscope.c:2074 msgid "no cscope connections\n" msgstr "inga cscope-anslutningar\n" -#: ../if_cscope.c:2126 +#: ../if_cscope.c:2077 msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr " # pid databasnamn först i sökväg\n" -#: ../main.c:144 -msgid "Unknown option argument" -msgstr "Okänt flaggargument" - -#: ../main.c:146 -msgid "Too many edit arguments" -msgstr "För många redigeringsargument" - -#: ../main.c:148 -msgid "Argument missing after" -msgstr "Argument saknas efter" - -#: ../main.c:150 -msgid "Garbage after option argument" -msgstr "Skräp efter flaggargument" - -#: ../main.c:152 -msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" -msgstr "" -"För många \"+kommando\"-, \"-c kommando\"- eller \"--cmd kommando\"-argument" - -#: ../main.c:154 -msgid "Invalid argument for" -msgstr "Ogiltigt argument för" - -#: ../main.c:294 -#, c-format -msgid "%d files to edit\n" -msgstr "%d filer att redigera\n" - -#: ../main.c:1342 -msgid "Attempt to open script file again: \"" -msgstr "Försök att öppna skriptfil igen: \"" - -#: ../main.c:1350 -msgid "Cannot open for reading: \"" -msgstr "Kan inte öppna för läsning: \"" - -#: ../main.c:1393 -msgid "Cannot open for script output: \"" -msgstr "Kan inte öppna för skriptutmatning: \"" - -#: ../main.c:1622 -msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" -msgstr "Vim: Varning: Utmatning är inte till en terminal\n" - -#: ../main.c:1624 -msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" -msgstr "Vim: Varning: Inmatning är inte från en terminal\n" - -#. just in case.. -#: ../main.c:1891 -msgid "pre-vimrc command line" -msgstr "pre-vimrc kommandorad" - -#: ../main.c:1964 -#, c-format -msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" -msgstr "E282: Kan inte läsa från \"%s\"" - -#: ../main.c:2149 +#: ../version.c:639 msgid "" "\n" -"More info with: \"vim -h\"\n" +"Included patches: " msgstr "" "\n" -"Mer info med: \"vim -h\"\n" - -#: ../main.c:2178 -msgid "[file ..] edit specified file(s)" -msgstr "[fil ..] redigera angivna fil(er)" - -#: ../main.c:2179 -msgid "- read text from stdin" -msgstr "- läs text från standard in" - -#: ../main.c:2180 -msgid "-t tag edit file where tag is defined" -msgstr "-t tagg redigera fil där tagg är definierad" - -#: ../main.c:2181 -msgid "-q [errorfile] edit file with first error" -msgstr "-q [felfil] redigera fil med första fel" +"Inkluderade patchar: " -#: ../main.c:2187 +#: ../version.c:666 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"\n" -"usage:" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"användning:" +"Extra patches: " +msgstr "Externa underträffar:\n" -#: ../main.c:2189 -msgid " vim [arguments] " -msgstr " vim [argument] " +#: ../version.c:678 ../version.c:902 +msgid "Modified by " +msgstr "Modifierad av " -#: ../main.c:2193 +#: ../version.c:685 msgid "" "\n" -" or:" +"Compiled " msgstr "" "\n" -" eller:" +"Kompilerad " -#: ../main.c:2196 +#: ../version.c:688 +msgid "by " +msgstr "av " + +#: ../version.c:699 msgid "" "\n" -"\n" -"Arguments:\n" +"Huge version " msgstr "" "\n" -"\n" -"Argument:\n" +"Enorm version " -#: ../main.c:2197 -msgid "--\t\t\tOnly file names after this" -msgstr "--\t\t\tBara filnamn efter det här" +#: ../version.c:700 +msgid "without GUI." +msgstr "utan GUI." -#: ../main.c:2199 -msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" -msgstr "--literal\t\tExpandera inte jokertecken" +#: ../version.c:701 +msgid " Features included (+) or not (-):\n" +msgstr " Funktioner inkluderade (+) eller inte (-):\n" -#: ../main.c:2201 -msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" -msgstr "-v\t\t\tVi-läge (som \"vi\")" +#: ../version.c:706 +msgid " system vimrc file: \"" +msgstr " system-vimrc-fil: \"" -#: ../main.c:2202 -msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" -msgstr "-e\t\t\tEx-läge (som \"ex\")" +#: ../version.c:711 +msgid " user vimrc file: \"" +msgstr " användar-vimrc-fil: \"" -#: ../main.c:2203 -msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" -msgstr "" +#: ../version.c:716 +msgid " 2nd user vimrc file: \"" +msgstr " Andra användar-vimrc-fil: \"" -#: ../main.c:2204 -msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" -msgstr "-s\t\t\tTyst (batch) läge (bara för \"ex\")" +#: ../version.c:721 +msgid " 3rd user vimrc file: \"" +msgstr " Tredje användar-vimrc-fil: \"" -#: ../main.c:2205 -msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" -msgstr "-d\t\t\tDiff-läge (som \"vimdiff\")" +#: ../version.c:726 +msgid " user exrc file: \"" +msgstr " användar-exrc-fil: \"" -#: ../main.c:2206 -msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" -msgstr "-y\t\t\tLätt läge (som \"evim\", lägeslös)" +#: ../version.c:731 +msgid " 2nd user exrc file: \"" +msgstr " Andra användar-exrc-fil: \"" -#: ../main.c:2207 -msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" -msgstr "-R\t\t\tSkrivskyddat läge (som \"view\")" +#: ../version.c:738 +msgid " fall-back for $VIM: \"" +msgstr " reserv för $VIM: \"" -#: ../main.c:2208 -msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" -msgstr "-Z\t\t\tBegränsat läge (som \"rvim\")" +#: ../version.c:744 +msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" +msgstr " reserv för $VIMRUNTIME: \"" -#: ../main.c:2209 -msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" -msgstr "-m\t\t\tModifieringar (skriva filer) inte tillåtet" +#: ../version.c:748 +msgid "Compilation: " +msgstr "Kompilering: " -#: ../main.c:2210 -msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" -msgstr "-M\t\t\tModifieringar i text inte tillåtet" +#: ../version.c:751 +msgid "Linking: " +msgstr "Länkning: " -#: ../main.c:2211 -msgid "-b\t\t\tBinary mode" -msgstr "-b\t\t\tBinärläge" +#: ../version.c:756 +msgid " DEBUG BUILD" +msgstr " FELSÖKNINGSBYGGD" -#: ../main.c:2212 -msgid "-l\t\t\tLisp mode" -msgstr "-l\t\t\tLisp-läge" +#: ../version.c:805 +msgid "VIM - Vi IMproved" +msgstr "VIM - Vi IMproved" -#: ../main.c:2213 -msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" -msgstr "-C\t\t\tKompatibelt med Vi: 'compatible'" +#: ../version.c:807 +msgid "version " +msgstr "version " -#: ../main.c:2214 -msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" -msgstr "-N\t\t\tInte fullt Vi-kompatibel: 'nocompatible'" +#: ../version.c:808 +msgid "by Bram Moolenaar et al." +msgstr "av Bram Moolenaar m.fl." -#: ../main.c:2215 -msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" -msgstr "-V[N][fnamn]\t\tVar mångordig [nivå N] [logga meddelanden till fnamn]" +#: ../version.c:812 +msgid "Vim is open source and freely distributable" +msgstr "Vim är öppen källkod och fri att distribuera" -#: ../main.c:2216 -msgid "-D\t\t\tDebugging mode" -msgstr "-D\t\t\tFelsökningsläge" +#: ../version.c:814 +msgid "Help poor children in Uganda!" +msgstr "Hjälp fattiga barn i Uganda!" -#: ../main.c:2217 -msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" -msgstr "-n\t\t\tIngen växlingsfil, använd endast minnet" +#: ../version.c:815 +msgid "type :help iccf for information " +msgstr "skriv :help iccf för information " -#: ../main.c:2218 -msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" -msgstr "-r\t\t\tLista växlingsfiler och avsluta" +#: ../version.c:817 +msgid "type :q to exit " +msgstr "skriv :q för att avsluta " -#: ../main.c:2219 -msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" -msgstr "-r (med filnamn)\tÅterskapa kraschad session" +#: ../version.c:818 +msgid "type :help or for on-line help" +msgstr "skriv :help eller för online-hjälp " -#: ../main.c:2220 -msgid "-L\t\t\tSame as -r" -msgstr "-L\t\t\tSamma som -r" +#: ../version.c:819 +msgid "type :help version7 for version info" +msgstr "skriv :help version7 för versioninformation " -#: ../main.c:2221 -msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" -msgstr "-A\t\t\tstarta i arabiskt läge" +#: ../version.c:822 +msgid "Running in Vi compatible mode" +msgstr "Kör i Vi-kompatibelt läge" -#: ../main.c:2222 -msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" -msgstr "-H\t\t\tStarta i hebreiskt läge" +#: ../version.c:823 +msgid "type :set nocp for Vim defaults" +msgstr "skriv :set nocp för Vim- standarder " -#: ../main.c:2223 -msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" -msgstr "-F\t\t\tStarta i persiskt läge (Farsi)" +#: ../version.c:824 +msgid "type :help cp-default for info on this" +msgstr "skriv :help cp-default för information om det här" -#: ../main.c:2224 -msgid "-T \tSet terminal type to " -msgstr "-T \tStäll in terminaltyp till " +#: ../version.c:865 +msgid "Sponsor Vim development!" +msgstr "Stöd utvecklingen av Vim!" -#: ../main.c:2225 -msgid "-u \t\tUse instead of any .vimrc" -msgstr "-u \t\tAnvänd istället för någon .vimrc" +#: ../version.c:866 +msgid "Become a registered Vim user!" +msgstr "Bli en registrerad Vim-användare!" -#: ../main.c:2226 -msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" -msgstr "--noplugin\t\tLäs inte in insticksskript" +#: ../version.c:869 +msgid "type :help sponsor for information " +msgstr "skriv :help sponsor för information " -#: ../main.c:2227 -msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" -msgstr "-p[N]\t\tÖppna N flikar (standard: en för varje fil)" +#: ../version.c:870 +msgid "type :help register for information " +msgstr "skriv :help register för information " -#: ../main.c:2228 -msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" -msgstr "-o[N]\t\tÖppna N fönster (standard: ett för varje fil)" +#: ../version.c:872 +msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " +msgstr "meny Hjälp->Stöd/Registrera för information " -#: ../main.c:2229 -msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" -msgstr "-O[N]\t\tSom -o men dela vertikalt" +#: ../ops.c:229 +#, c-format +msgid "1 line %sed 1 time" +msgstr "1 rad %sad 1 gång" -#: ../main.c:2230 -msgid "+\t\t\tStart at end of file" -msgstr "+\t\t\tStarta vid slut av fil" +#: ../ops.c:231 +#, c-format +msgid "1 line %sed %d times" +msgstr "1 rad %sade %d gånger" -#: ../main.c:2231 -msgid "+\t\tStart at line " -msgstr "+\t\tStarta på rad " +#: ../ops.c:234 +#, c-format +msgid "% lines %sed 1 time" +msgstr "% rader %sad 1 gång" -#: ../main.c:2232 -msgid "--cmd \tExecute before loading any vimrc file" -msgstr "--cmd \tKör före inläsning av någon vimrc fil" +#: ../ops.c:237 +#, c-format +msgid "% lines %sed %d times" +msgstr "% rader %sade %d gånger" -#: ../main.c:2233 -msgid "-c \t\tExecute after loading the first file" -msgstr "-c \tKör efter inläsning av den första filen" +#: ../ops.c:571 +#, c-format +msgid "% lines to indent... " +msgstr "% rader att indentera... " -#: ../main.c:2235 -msgid "-S \t\tSource file after loading the first file" -msgstr "-S \t\tKör fil efter inläsning av den första filen" +#: ../ops.c:613 +msgid "1 line indented " +msgstr "1 rad indenterad " -#: ../main.c:2236 -msgid "-s \tRead Normal mode commands from file " -msgstr "-s \tLäs Normallägeskommandon från fil " +#: ../ops.c:615 +#, c-format +msgid "% lines indented " +msgstr "% rader indenterade " -#: ../main.c:2237 -msgid "-w \tAppend all typed commands to file " -msgstr "-w \tLägg till alla skrivna kommandon till fil " +#: ../ops.c:917 +msgid "E748: No previously used register" +msgstr "E748: Inget tidigare använt register" -#: ../main.c:2238 -msgid "-W \tWrite all typed commands to file " -msgstr "-W \tSkriv alla skrivna kommandon till fil " +#. must display the prompt +#: ../ops.c:1408 +msgid "cannot yank; delete anyway" +msgstr "kan inte kopiera; ta bort ändå" -#: ../main.c:2240 -msgid "--startuptime \tWrite startup timing messages to " -msgstr "" +#: ../ops.c:1904 +msgid "1 line changed" +msgstr "1 rad ändrad" -#: ../main.c:2242 -msgid "-i \t\tUse instead of .viminfo" -msgstr "-i \t\tAnvänd istället för .viminfo" +#: ../ops.c:1906 +#, c-format +msgid "% lines changed" +msgstr "% rader ändrade" -#: ../main.c:2243 -msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" -msgstr "-h eller --help\tSkriv ut Hjälp (det här meddelandet) och avsluta" +#: ../ops.c:2496 +msgid "block of 1 line yanked" +msgstr "block om 1 rad kopierat" -#: ../main.c:2244 -msgid "--version\t\tPrint version information and exit" -msgstr "--version\t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta" +#: ../ops.c:2498 +msgid "1 line yanked" +msgstr "1 rad kopierad" -#: ../mark.c:676 -msgid "No marks set" -msgstr "Inga märken satta" +#: ../ops.c:2500 +#, c-format +msgid "block of % lines yanked" +msgstr "block om % rader kopierade" -#: ../mark.c:678 +#: ../ops.c:2503 #, c-format -msgid "E283: No marks matching \"%s\"" -msgstr "E283: Inga märken matchade \"%s\"" +msgid "% lines yanked" +msgstr "% rader kopierade" + +#: ../ops.c:2685 +#, c-format +msgid "E353: Nothing in register %s" +msgstr "E353: Ingenting i register %s" #. Highlight title -#: ../mark.c:687 +#: ../ops.c:3160 msgid "" "\n" -"mark line col file/text" +"--- Registers ---" msgstr "" "\n" -"märke rad kol fil/text" +"--- Register ---" -#. Highlight title -#: ../mark.c:789 +#: ../ops.c:4435 +msgid "Illegal register name" +msgstr "Otillåtet registernamn" + +#: ../ops.c:4513 msgid "" "\n" -" jump line col file/text" +"# Registers:\n" msgstr "" "\n" -" hopp rad kol fil/text" +"# Register:\n" -#. Highlight title -#: ../mark.c:831 +#: ../ops.c:4555 +#, c-format +msgid "E574: Unknown register type %d" +msgstr "E574: Okänd registertyp %d" + +#: ../ops.c:5095 +#, c-format +msgid "% Cols; " +msgstr "% kolumner; " + +#: ../ops.c:5103 +#, c-format msgid "" -"\n" -"change line col text" +"Selected %s% of % Lines; % of % Words; " +"% of % Bytes" msgstr "" -"\n" -"ändring rad kol text" +"Markerade %s% av % rader; % av % ord; " +"% av % bitar" -#: ../mark.c:1238 +#: ../ops.c:5111 +#, c-format msgid "" -"\n" -"# File marks:\n" +"Selected %s% of % Lines; % of % Words; " +"% of % Chars; % of % Bytes" msgstr "" -"\n" -"# Filmärken:\n" +"Markerade %s% av % rader; % av % ord; " +"% av % tecken; % av % bitar" -#. Write the jumplist with -' -#: ../mark.c:1271 +#: ../ops.c:5129 +#, c-format msgid "" -"\n" -"# Jumplist (newest first):\n" +"Col %s of %s; Line % of %; Word % of %; Byte " +"% of %" msgstr "" -"\n" -"# Hopplista (nyaste först):\n" +"Kol %s av %s; rad % av %; ord % av %; bit " +"% av %" -#: ../mark.c:1352 +#: ../ops.c:5139 +#, c-format msgid "" -"\n" -"# History of marks within files (newest to oldest):\n" +"Col %s of %s; Line % of %; Word % of %; Char " +"% of %; Byte % of %" msgstr "" -"\n" -"# Historia för märken inne i filer (nyaste till äldsta):\n" +"Kol %s av %s; rad % av %; ord % av %; tecken " +"% av %; bit % av %ld" -#: ../mark.c:1431 -msgid "Missing '>'" -msgstr "Saknar '>'" +#: ../ops.c:5152 +#, c-format +msgid "(+% for BOM)" +msgstr "(+% för BOM)" -#: ../memfile.c:426 -msgid "E293: block was not locked" -msgstr "E293: block låstes inte" +#: ../search.c:472 +#, c-format +msgid "E383: Invalid search string: %s" +msgstr "E383: Ogiltig söksträng: %s" -#: ../memfile.c:799 -msgid "E294: Seek error in swap file read" -msgstr "E294: Sökfel i växelfilsläsning" +#: ../search.c:817 +#, c-format +msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" +msgstr "E384: sökning nådde TOPPEN utan träff av: %s" -#: ../memfile.c:803 -msgid "E295: Read error in swap file" -msgstr "E295: Läsfel i växelfil" +#: ../search.c:820 +#, c-format +msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" +msgstr "E385: sökning nådde BOTTEN utan träff av: %s" -#: ../memfile.c:849 -msgid "E296: Seek error in swap file write" -msgstr "E296: Sökfel i växelfilskrivning" +#: ../search.c:1186 +msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" +msgstr "E386: Förväntade '?' eller '/' efter ';'" -#: ../memfile.c:865 -msgid "E297: Write error in swap file" -msgstr "E297: Skrivfel i växelfil" +#: ../search.c:4062 +msgid " (includes previously listed match)" +msgstr " (inkluderar tidigare listad träff)" -#: ../memfile.c:1036 -msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" -msgstr "E300: Växelfil existerar redan (symlänksattack?)" +#. cursor at status line +#: ../search.c:4081 +msgid "--- Included files " +msgstr "--- Inkluderade filer " -#: ../memline.c:318 -msgid "E298: Didn't get block nr 0?" -msgstr "E298: Tog inte emot block nr 0?" +#: ../search.c:4083 +msgid "not found " +msgstr "hittades inte " -#: ../memline.c:361 -msgid "E298: Didn't get block nr 1?" -msgstr "E298: Tog inte emot block nr 1?" +#: ../search.c:4084 +msgid "in path ---\n" +msgstr "i sökväg ---\n" -#: ../memline.c:377 -msgid "E298: Didn't get block nr 2?" -msgstr "E298: Tog inte emot block nr 2?" +#: ../search.c:4145 +msgid " (Already listed)" +msgstr " (Redan listade)" -#. could not (re)open the swap file, what can we do???? -#: ../memline.c:465 -msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" -msgstr "E301: Hoppsan, tappat bort växelfilen!!!" +#: ../search.c:4147 +msgid " NOT FOUND" +msgstr " INTE HITTADE" -#: ../memline.c:477 -msgid "E302: Could not rename swap file" -msgstr "E302: Kunde inte döpa om växelfil" +#: ../search.c:4188 +#, c-format +msgid "Scanning included file: %s" +msgstr "Söker igenom inkluderad fil: %s" -#: ../memline.c:554 +#: ../search.c:4193 #, c-format -msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" -msgstr "E303: Kunde inte öppna växelfil för \"%s\", återskapning omöjlig" +msgid "Searching included file %s" +msgstr "Söker igenom inkluderad fil %s" -#: ../memline.c:666 -msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" -msgstr "E304: ml_upd_block0(): Tog inte emot block 0??" +#: ../search.c:4382 +msgid "E387: Match is on current line" +msgstr "E387: Matchning är på aktuell rad" -#. no swap files found -#: ../memline.c:830 -#, c-format -msgid "E305: No swap file found for %s" -msgstr "E305: Ingen växelfil hittad för %s" +#: ../search.c:4494 +msgid "All included files were found" +msgstr "Alla inkluderade filer hittades" -#: ../memline.c:839 -msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " -msgstr "Ange nummer på växelfil att använda (0 för att avsluta): " +#: ../search.c:4496 +msgid "No included files" +msgstr "Inga inkluderade filer" -#: ../memline.c:879 -#, c-format -msgid "E306: Cannot open %s" -msgstr "E306: Kan inte öppna %s" +#: ../search.c:4504 +msgid "E388: Couldn't find definition" +msgstr "E388: Kunde inte hitta definition" -#: ../memline.c:897 -msgid "Unable to read block 0 from " -msgstr "Kunde inte läsa block 0 från " +#: ../search.c:4506 +msgid "E389: Couldn't find pattern" +msgstr "E389: Kunde inte hitta mönster" -#: ../memline.c:900 +#: ../search.c:4645 +#, fuzzy +msgid "Substitute " +msgstr "1 ersättning" + +#: ../search.c:4658 +#, c-format msgid "" "\n" -"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." +"# Last %sSearch Pattern:\n" +"~" msgstr "" "\n" -"Kanske gjordes inte några förändringar eller så uppdaterade inte Vim " -"växlingsfilen." - -#: ../memline.c:909 -msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" -msgstr " kan inte användas med den här versionen av Vim.\n" - -#: ../memline.c:911 -msgid "Use Vim version 3.0.\n" -msgstr "Använd Vim version 3.0.\n" +"# Senaste %sSökmönster:\n" +"~" -#: ../memline.c:916 +#: ../quickfix.c:327 #, c-format -msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" -msgstr "E307: %s ser inte ut som en Vim-växlingsfil" +msgid "E372: Too many %%%c in format string" +msgstr "E372: För många %%%c i formatsträng" -#: ../memline.c:922 -msgid " cannot be used on this computer.\n" -msgstr " kan inte användas på den här datorn.\n" - -#: ../memline.c:924 -msgid "The file was created on " -msgstr "Filen skapades på " - -#: ../memline.c:928 -msgid "" -",\n" -"or the file has been damaged." -msgstr "" -",\n" -"eller så har filen blivit skadad." +#: ../quickfix.c:339 +#, c-format +msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" +msgstr "E373: Oväntad %%%c i formatsträng" -#: ../memline.c:945 -msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" -msgstr " har skadats (sid-storlek är mindre än minimumvärdet).\n" +#: ../quickfix.c:388 +msgid "E374: Missing ] in format string" +msgstr "E374: Saknar ] i formatsträng" -#: ../memline.c:974 +#: ../quickfix.c:399 #, c-format -msgid "Using swap file \"%s\"" -msgstr "Använder växlingsfil \"%s\"" +msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" +msgstr "E375: Ostödd %%%c i formatsträng" -#: ../memline.c:980 +#: ../quickfix.c:416 #, c-format -msgid "Original file \"%s\"" -msgstr "Orginalfil \"%s\"" - -#: ../memline.c:995 -msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" -msgstr "E308: Varning: Orginalfilen kan ha blivit skadad" +msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" +msgstr "E376: Ogiltig %%%c i formatsträngprefix" -#: ../memline.c:1061 +#: ../quickfix.c:422 #, c-format -msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" -msgstr "E309: Kunde inte läsa block 1 från %s" - -#: ../memline.c:1065 -msgid "???MANY LINES MISSING" -msgstr "???MÅNGA RADER SAKNAS" +msgid "E377: Invalid %%%c in format string" +msgstr "E377: Ogiltig %%%c i formatsträng" -#: ../memline.c:1076 -msgid "???LINE COUNT WRONG" -msgstr "???RADANTAL FEL" +#. nothing found +#: ../quickfix.c:445 +msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" +msgstr "E378: 'errorformat' innehåller inga mönster" -#: ../memline.c:1082 -msgid "???EMPTY BLOCK" -msgstr "???TOMT BLOCK" +#: ../quickfix.c:663 +msgid "E379: Missing or empty directory name" +msgstr "E379: Saknar eller tomt katalognamn" -#: ../memline.c:1103 -msgid "???LINES MISSING" -msgstr "???RADER SAKNAS" +#: ../quickfix.c:1273 +msgid "E553: No more items" +msgstr "E553: Inga fler föremål" -#: ../memline.c:1128 +#: ../quickfix.c:1642 #, c-format -msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" -msgstr "E310: Block 1 ID fel (%s inte en .swp-fil?)" +msgid "(%d of %d)%s%s: " +msgstr "(%d av %d)%s%s: " -#: ../memline.c:1133 -msgid "???BLOCK MISSING" -msgstr "???BLOCK SAKNAS" +#: ../quickfix.c:1644 +msgid " (line deleted)" +msgstr " (rad borttagen)" -#: ../memline.c:1147 -msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" -msgstr "??? från här till ???SLUT kan rader vara tillstökade" +#: ../quickfix.c:1831 +msgid "E380: At bottom of quickfix stack" +msgstr "E380: På botten av quickfix-stack" -#: ../memline.c:1164 -msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" -msgstr "??? från här till ???SLUT kan rader ha blivit infogade/borttagna" +#: ../quickfix.c:1837 +msgid "E381: At top of quickfix stack" +msgstr "E381: På toppen av quickfix-stack" -#: ../memline.c:1181 -msgid "???END" -msgstr "??SLUT" +#: ../quickfix.c:1848 +#, c-format +msgid "error list %d of %d; %d errors" +msgstr "fellista %d av %d; %d fel" -#: ../memline.c:1238 -msgid "E311: Recovery Interrupted" -msgstr "E311: Återskapning avbruten" +#: ../quickfix.c:2395 +msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" +msgstr "E382: Kan inte skriva, 'buftype'-flagga är satt" -#: ../memline.c:1243 -msgid "" -"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" -msgstr "" -"E312: Fel upptäckt vid återskapning; titta efter rader som börjar med ???" +#: ../quickfix.c:2780 +msgid "E683: File name missing or invalid pattern" +msgstr "E683: Filnamn saknas eller ogiltigt mönster" -#: ../memline.c:1245 -msgid "See \":help E312\" for more information." -msgstr "Se \":help E312\" för mer information." +#: ../quickfix.c:2879 +#, c-format +msgid "Cannot open file \"%s\"" +msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\"" -#: ../memline.c:1249 -msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." -msgstr "Återskapning klar. Du borde kontrollera om allting är OK." +#: ../quickfix.c:3328 ../buffer.c:1536 +#, c-format +msgid "E92: Buffer % not found" +msgstr "E92: Buffer % hittades inte" -#: ../memline.c:1251 -msgid "" -"\n" -"(You might want to write out this file under another name\n" -msgstr "" -"\n" -"(Du kanske vill spara den här filen under ett annat namn\n" +#: ../quickfix.c:3396 +msgid "E681: Buffer is not loaded" +msgstr "E681: Buffert är inte laddad" -#: ../memline.c:1252 -#, fuzzy -msgid "and run diff with the original file to check for changes)" -msgstr "" -"och kör diff med orginalfilen för att kontrollera efter förändringar)\n" +#: ../quickfix.c:3454 +msgid "E777: String or List expected" +msgstr "E777: Sträng eller Lista förväntades" -#: ../memline.c:1254 -msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." +#: ../regexp_nfa.c:239 +msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" msgstr "" -#: ../memline.c:1255 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"You may want to delete the .swp file now.\n" -"\n" +#: ../regexp_nfa.c:240 +#, c-format +msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" msgstr "" -"Ta bort .swp-filen efteråt.\n" -"\n" - -#. use msg() to start the scrolling properly -#: ../memline.c:1327 -msgid "Swap files found:" -msgstr "Växlingsfiler hittade:" - -#: ../memline.c:1446 -msgid " In current directory:\n" -msgstr " I aktuell katalog:\n" - -#: ../memline.c:1448 -msgid " Using specified name:\n" -msgstr " Använder angivet namn:\n" - -#: ../memline.c:1450 -msgid " In directory " -msgstr " I katalog " - -#: ../memline.c:1465 -msgid " -- none --\n" -msgstr " -- inget --\n" - -#: ../memline.c:1527 -msgid " owned by: " -msgstr " ägd av: " -#: ../memline.c:1529 -msgid " dated: " -msgstr " daterad: " +#: ../regexp_nfa.c:242 +#, c-format +msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %" +msgstr "" -#: ../memline.c:1532 ../memline.c:3231 -msgid " dated: " -msgstr " daterad: " +#: ../regexp_nfa.c:1288 +#, c-format +msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" +msgstr "" -#: ../memline.c:1548 -msgid " [from Vim version 3.0]" -msgstr " [från Vim version 3.0]" +#: ../regexp_nfa.c:1414 +#, c-format +msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" +msgstr "" -#: ../memline.c:1550 -msgid " [does not look like a Vim swap file]" -msgstr " [ser inte ut som en Vim-växlingsfil]" +#: ../regexp_nfa.c:1829 +#, c-format +msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" +msgstr "" -#: ../memline.c:1552 -msgid " file name: " -msgstr " filnamn: " +#: ../regexp_nfa.c:1858 +msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" +msgstr "" -#: ../memline.c:1558 -msgid "" -"\n" -" modified: " +#. Can't have a multi follow a multi. +#: ../regexp_nfa.c:1922 +msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !" msgstr "" -"\n" -" modifierad: " -#: ../memline.c:1559 -msgid "YES" -msgstr "JA" +#. Too many `(' +#: ../regexp_nfa.c:2064 +msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" +msgstr "" -#: ../memline.c:1559 -msgid "no" -msgstr "nej" +#: ../regexp_nfa.c:2069 +#, fuzzy +msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" +msgstr "E50: För många \\z(" -#: ../memline.c:1562 -msgid "" -"\n" -" user name: " +#: ../regexp_nfa.c:2093 +msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" msgstr "" -"\n" -" användarnamn: " - -#: ../memline.c:1568 -msgid " host name: " -msgstr " värdnamn: " -#: ../memline.c:1570 -msgid "" -"\n" -" host name: " +#: ../regexp_nfa.c:2605 +msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !" msgstr "" -"\n" -" värdnamn: " -#: ../memline.c:1575 +#: ../regexp_nfa.c:3304 msgid "" -"\n" -" process ID: " +"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " +"left on stack" msgstr "" -"\n" -" process-ID: " -#: ../memline.c:1579 -msgid " (still running)" -msgstr " (körs fortfarande)" +#: ../regexp_nfa.c:3308 +msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " +msgstr "" -#: ../memline.c:1586 +#: ../regexp_nfa.c:4532 ../regexp_nfa.c:4827 msgid "" -"\n" -" [not usable on this computer]" +"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... " msgstr "" -"\n" -" [inte användbar på den här datorn]" -#: ../memline.c:1590 -msgid " [cannot be read]" -msgstr " [kan inte läsas]" +#: ../regexp_nfa.c:4798 +#, c-format +msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !" +msgstr "" -#: ../memline.c:1593 -msgid " [cannot be opened]" -msgstr " [kan inte öppnas]" +#: ../regexp_nfa.c:6007 +#, fuzzy +msgid "Could not open temporary log file for writing " +msgstr "E214: Kan inte hitta temporär fil för skrivning" -#: ../memline.c:1698 -msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" -msgstr "E313: Kan inte bevara, det finns ingen växlingsfil" +#: ../path.c:1450 +#, c-format +msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" +msgstr "E447: Kan inte hitta fil \"%s\" i sökväg" -#: ../memline.c:1747 -msgid "File preserved" -msgstr "Fil bevarad" +#: ../spell.c:1035 +msgid "E759: Format error in spell file" +msgstr "E759: Formateringsfel i stavningsfil" -#: ../memline.c:1749 -msgid "E314: Preserve failed" -msgstr "E314: Bevaring misslyckades" +#: ../spell.c:1036 +msgid "E758: Truncated spell file" +msgstr "E758: Trunkerad stavningsfil" -#: ../memline.c:1819 +#: ../spell.c:1037 #, c-format -msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %" -msgstr "E315: ml_get: ogiltigt lnum: %" +msgid "Trailing text in %s line %d: %s" +msgstr "Eftersläpande text i %s rad %d: %s" -#: ../memline.c:1851 +#: ../spell.c:1038 #, c-format -msgid "E316: ml_get: cannot find line %" -msgstr "E316: ml_get: kan inte hitta rad %" - -#: ../memline.c:2236 -msgid "E317: pointer block id wrong 3" -msgstr "E317: pekarblock-id fel 3" +msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" +msgstr "Affix-namn för långt i %s rad %d: %s" -#: ../memline.c:2311 -msgid "stack_idx should be 0" -msgstr "stack_idx ska vara 0" +#: ../spell.c:1039 +msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" +msgstr "E761: Formateringsfel i affix-fil FOL, LOW eller UPP" -#: ../memline.c:2369 -msgid "E318: Updated too many blocks?" -msgstr "E318: Uppdaterade för många block?" +#: ../spell.c:1041 +msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" +msgstr "E762: Tecken i FOL, LOW eller UPP är utanför område" -#: ../memline.c:2511 -msgid "E317: pointer block id wrong 4" -msgstr "E317: pekarblock-id fel 4" +#: ../spell.c:1042 +msgid "Compressing word tree..." +msgstr "Komprimerar ordträd..." -#: ../memline.c:2536 -msgid "deleted block 1?" -msgstr "tagit bort block 1?" +#: ../spell.c:2033 +msgid "E756: Spell checking is not enabled" +msgstr "E756: Stavningskontroll är inte aktiverat" -#: ../memline.c:2707 +#: ../spell.c:2324 #, c-format -msgid "E320: Cannot find line %" -msgstr "E320: Kan inte hitta rad %" +msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" +msgstr "Varning: Kan inte hitta ordlista \"%s.%s.spl\" eller \"%s.ascii.spl\"" -#: ../memline.c:2916 -msgid "E317: pointer block id wrong" -msgstr "E317: pekarblock-id fel" +#: ../spell.c:2549 +#, c-format +msgid "Reading spell file \"%s\"" +msgstr "Läser stavningsfil \"%s\"" -#: ../memline.c:2930 -msgid "pe_line_count is zero" -msgstr "pe_line_count är noll" +#: ../spell.c:2572 +msgid "E757: This does not look like a spell file" +msgstr "E757: Det här ser inte ut som en stavningsfil" -#: ../memline.c:2955 -#, c-format -msgid "E322: line number out of range: % past the end" -msgstr "E322: radnummer utanför område: % bakom slutet" +#: ../spell.c:2577 +msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" +msgstr "E771: Gammal stavningsfil, behöver bli uppdaterad" -#: ../memline.c:2959 -#, c-format -msgid "E323: line count wrong in block %" -msgstr "E323: radantal fel i block %" +#: ../spell.c:2580 +msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" +msgstr "E772: Stavningsfil är för nyare version av Vim" -#: ../memline.c:2999 -msgid "Stack size increases" -msgstr "Stackstorlek ökar" +#: ../spell.c:2678 +msgid "E770: Unsupported section in spell file" +msgstr "E770: Ostödd sektion i stavningsfil" -#: ../memline.c:3038 -msgid "E317: pointer block id wrong 2" -msgstr "E317: pekarblock-id fel 2" +#: ../spell.c:3829 +#, c-format +msgid "Warning: region %s not supported" +msgstr "Varning: region %s stöds inte" -#: ../memline.c:3070 +#: ../spell.c:4362 #, c-format -msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" -msgstr "E773: Symbolisk länk-loop för \"%s\"" +msgid "Reading affix file %s ..." +msgstr "Läser affix-fil %s ..." -#: ../memline.c:3221 -msgid "E325: ATTENTION" -msgstr "E325: LYSTRING" +#: ../spell.c:4401 ../spell.c:5439 ../spell.c:5944 +#, c-format +msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" +msgstr "Konvertering misslyckades för ord i %s rad %d: %s" -#: ../memline.c:3222 -msgid "" -"\n" -"Found a swap file by the name \"" -msgstr "" -"\n" -"Hittade en växlingsfil med namnet \"" +#: ../spell.c:4442 ../spell.c:5974 +#, c-format +msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" +msgstr "Konvertering i %s stöds inte: från %s till %s" -#: ../memline.c:3226 -msgid "While opening file \"" -msgstr "Vid öppning av fil \"" +#: ../spell.c:4454 +#, c-format +msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" +msgstr "Ogiltigt värde för FLAG i %s rad %d: %s" -#: ../memline.c:3239 -msgid " NEWER than swap file!\n" -msgstr " NYARE än växelfil!\n" +#: ../spell.c:4467 +#, c-format +msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" +msgstr "FLAG efter användning av flags i %s rad %d: %s" -#: ../memline.c:3244 -#, fuzzy +#: ../spell.c:4535 +#, c-format msgid "" -"\n" -"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" -" be careful not to end up with two different instances of the same\n" -" file when making changes." -msgstr "" -"\n" -"(1) Ett annat program kan redigera samma fil.\n" -" Om så är fallet, var försiktig så att det inte slutar med två\n" -" versioner av samma fil vid förändringar.\n" - -#: ../memline.c:3245 -#, fuzzy -msgid " Quit, or continue with caution.\n" -msgstr " Avsluta, eller fortsätt på egen risk.\n" - -#: ../memline.c:3246 -#, fuzzy -msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" +"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " +"%d" msgstr "" -"\n" -"(2) En redigeringssession för den här filen kraschade.\n" - -#: ../memline.c:3247 -msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " -msgstr " Om så är fallet, använd \":recover\" eller \"vim -r " +"Definiera COMPOUNDFORBIDFLAG efter PFX-post kan ge fel resultat i %s rad %d" -#: ../memline.c:3249 +#: ../spell.c:4543 +#, c-format msgid "" -"\"\n" -" to recover the changes (see \":help recovery\").\n" +"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " +"%d" msgstr "" -"\"\n" -" för att återskapa förändringarna (se \":help recovery\").\n" +"Definiera COMPOUNDPERMITFLAG efter PFX-post kan ge fel resultat i %s rad %d" -#: ../memline.c:3250 -msgid " If you did this already, delete the swap file \"" -msgstr " Om du redan har gjort det, ta bort växlingsfilen \"" +#: ../spell.c:4559 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" +msgstr "Fel COMPOUNDMIN-värde i %s rad %d: %s" -#: ../memline.c:3252 -msgid "" -"\"\n" -" to avoid this message.\n" -msgstr "" -"\"\n" -" för att undvika det här meddelandet.\n" +#: ../spell.c:4583 +#, c-format +msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" +msgstr "Fel COMPOUNDWORDMAX-värde i %s rad %d: %s" -#: ../memline.c:3450 ../memline.c:3452 -msgid "Swap file \"" -msgstr "Växlingsfil \"" +#: ../spell.c:4589 +#, c-format +msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" +msgstr "Fel COMPOUNDMIN-värde i %s rad %d: %s" -#: ../memline.c:3451 ../memline.c:3455 -msgid "\" already exists!" -msgstr "\" existerar redan!" +#: ../spell.c:4595 +#, c-format +msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" +msgstr "Fel COMPOUNDSYLMAX-värde i %s rad %d: %s" -#: ../memline.c:3457 -msgid "VIM - ATTENTION" -msgstr "VIM - LYSTRING" +#: ../spell.c:4607 +#, c-format +msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" +msgstr "Fel CHECKCOMPOUNDPATTERN-värde i %s rad %d: %s" -#: ../memline.c:3459 -msgid "Swap file already exists!" -msgstr "Växlingsfil existerar redan!" +#: ../spell.c:4659 +#, c-format +msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" +msgstr "Annan kombinerande flagga i efterföljande affix-block i %s rad %d: %s" -#: ../memline.c:3464 -msgid "" -"&Open Read-Only\n" -"&Edit anyway\n" -"&Recover\n" -"&Quit\n" -"&Abort" -msgstr "" -"&Öppna skrivskyddad\n" -"&Redigera ändå\n" -"&Återskapa\n" -"&Avsluta\n" -"A&vbryt" +#: ../spell.c:4662 +#, c-format +msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" +msgstr "Duplicerad affix i %s rad %d: %s" -#: ../memline.c:3467 +#: ../spell.c:4683 +#, c-format msgid "" -"&Open Read-Only\n" -"&Edit anyway\n" -"&Recover\n" -"&Delete it\n" -"&Quit\n" -"&Abort" +"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " +"line %d: %s" msgstr "" -"&Öppna skrivskyddad\n" -"&Redigera ändå\n" -"&Återskapa\n" -"&Ta bort den\n" -"&Avsluta\n" -"A&vbryt" +"Affix också använd för BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST i " +"%s rad %d: %s" -#. -#. * Change the ".swp" extension to find another file that can be used. -#. * First decrement the last char: ".swo", ".swn", etc. -#. * If that still isn't enough decrement the last but one char: ".svz" -#. * Can happen when editing many "No Name" buffers. -#. -#. ".s?a" -#. ".saa": tried enough, give up -#: ../memline.c:3528 -msgid "E326: Too many swap files found" -msgstr "E326: För många växlingsfiler hittade" +#: ../spell.c:4705 +#, c-format +msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" +msgstr "Förväntade Y eller N i %s rad %d: %s" -#: ../memory.c:227 +#: ../spell.c:4780 #, c-format -msgid "E342: Out of memory! (allocating % bytes)" -msgstr "E342: Slut på minne! (allokerar % byte)" +msgid "Broken condition in %s line %d: %s" +msgstr "Trasigt villkor i %s rad %d: %s" -#: ../menu.c:62 -msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" -msgstr "E327: Del av menyföremål sökväg är inte undermeny" +#: ../spell.c:4898 +#, c-format +msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" +msgstr "Förväntade REP(SAL)-antal i %s rad %d" -#: ../menu.c:63 -msgid "E328: Menu only exists in another mode" -msgstr "E328: Meny existerar bara i ett annat läge" +#: ../spell.c:4927 +#, c-format +msgid "Expected MAP count in %s line %d" +msgstr "Förväntade MAP-antal i %s rad %d" -#: ../menu.c:64 +#: ../spell.c:4939 #, c-format -msgid "E329: No menu \"%s\"" -msgstr "E329: Ingen meny \"%s\"" +msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" +msgstr "Duplicerat tecken i MAP i %s rad %d" -#. Only a mnemonic or accelerator is not valid. -#: ../menu.c:329 -msgid "E792: Empty menu name" -msgstr "E792: Tomt menynamn" +#: ../spell.c:4983 +#, c-format +msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" +msgstr "Okänd eller duplicerad post i %s rad %d: %s" -#: ../menu.c:340 -msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" -msgstr "E330: Menysökväg får inte leda till en undermeny" +#: ../spell.c:5004 +#, c-format +msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" +msgstr "Saknar FOL/LOW/UPP rad i %s" -#: ../menu.c:365 -msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" -msgstr "E331: Får inte lägga till menyföremål direkt till menyrad" +#: ../spell.c:5027 +msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" +msgstr "COMPOUNDSYLMAX använd utan SYLLABLE" -#: ../menu.c:370 -msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" -msgstr "E332: Avskiljare kam inte vara en del av en menysökväg" +#: ../spell.c:5043 +msgid "Too many postponed prefixes" +msgstr "För många uppskjutna prefix" -#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings -#. Highlight title -#: ../menu.c:762 -msgid "" -"\n" -"--- Menus ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Menyer ---" +#: ../spell.c:5045 +msgid "Too many compound flags" +msgstr "För många sammansatta flaggor" -#: ../menu.c:1313 -msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" -msgstr "E333: Menysökväg måste leda till ett menyföremål" +#: ../spell.c:5047 +msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" +msgstr "För många uppskjutna prefix och/eller sammansatta flaggor" -#: ../menu.c:1330 +#: ../spell.c:5057 #, c-format -msgid "E334: Menu not found: %s" -msgstr "E334: Meny hittades inte: %s" +msgid "Missing SOFO%s line in %s" +msgstr "Saknar SOFO%s rad i %s" -#: ../menu.c:1396 +#: ../spell.c:5060 #, c-format -msgid "E335: Menu not defined for %s mode" -msgstr "E335: Meny inte definierad för %s läge" - -#: ../menu.c:1426 -msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" -msgstr "E336: Menysökväg måste leda till en undermeny" +msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" +msgstr "Både SAL och SOFO rader i %s" -#: ../menu.c:1447 -msgid "E337: Menu not found - check menu names" -msgstr "E337: Meny hittades inte - kontrollera menynamn" +#: ../spell.c:5138 +#, c-format +msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" +msgstr "Flagga är inte ett nummer i %s rad %d: %s" -#: ../message.c:423 +#: ../spell.c:5141 #, c-format -msgid "Error detected while processing %s:" -msgstr "Fel upptäcktes vid bearbetning av %s:" +msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" +msgstr "Ogiltig flagga i %s rad %d: %s" -#: ../message.c:445 +#: ../spell.c:5300 ../spell.c:5308 #, c-format -msgid "line %4ld:" -msgstr "rad %4ld:" +msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" +msgstr "%s värde skiljer sig från vad som används i en annan .aff-fil." -#: ../message.c:617 +#: ../spell.c:5406 #, c-format -msgid "E354: Invalid register name: '%s'" -msgstr "E354: Otillåtet registernamn: '%s'" +msgid "Reading dictionary file %s ..." +msgstr "Läser ordboksfil %s ..." -#: ../message.c:745 -msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar " -msgstr "Meddelandeansvarig: Johan Svedberg " +#: ../spell.c:5415 +#, c-format +msgid "E760: No word count in %s" +msgstr "E760: Inget ordantal i %s" -#: ../message.c:986 -msgid "Interrupt: " -msgstr "Avbrott: " +#: ../spell.c:5473 +#, c-format +msgid "line %6d, word %6d - %s" +msgstr "rad %6d, ord %6d - %s" -#: ../message.c:988 -msgid "Press ENTER or type command to continue" -msgstr "Tryck RETUR eller skriv kommando för att fortsätta" +#: ../spell.c:5495 +#, c-format +msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" +msgstr "Duplicerat ord i %s rad %d: %s" -#: ../message.c:1843 +#: ../spell.c:5498 #, c-format -msgid "%s line %" -msgstr "%s rad %" +msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" +msgstr "Första duplicerade ordet i %s rad %d: %s" -#: ../message.c:2392 -msgid "-- More --" -msgstr "-- Mer --" +#: ../spell.c:5550 +#, c-format +msgid "%d duplicate word(s) in %s" +msgstr "%d duplicerade ord i %s" -#: ../message.c:2398 -msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " -msgstr " BLANKSTEG/d/j: skärm/sida/rad ned, b/u/k: upp, q: quit " +#: ../spell.c:5552 +#, c-format +msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" +msgstr "Ignorerade %d ord med icke-ASCII tecken i %s" -#: ../message.c:3021 ../message.c:3031 -msgid "Question" -msgstr "Fråga" +#: ../spell.c:5919 +#, c-format +msgid "Reading word file %s ..." +msgstr "Läser ordfil %s ..." -#: ../message.c:3023 -msgid "" -"&Yes\n" -"&No" -msgstr "" -"&Ja\n" -"&Nej" +#: ../spell.c:5959 +#, c-format +msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" +msgstr "Duplicerad /encoding=-rad ignorerad i %s rad %d: %s" -#: ../message.c:3033 -msgid "" -"&Yes\n" -"&No\n" -"&Cancel" -msgstr "" -"&Ja\n" -"&Nej\n" -"&Avbryt" +#: ../spell.c:5963 +#, c-format +msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" +msgstr "/encoding=-rad efter ord ignorerad i %s rad %d: %s" -#: ../message.c:3045 -msgid "" -"&Yes\n" -"&No\n" -"Save &All\n" -"&Discard All\n" -"&Cancel" -msgstr "" -"&Ja\n" -"&Nej\n" -"&Spara &alla\n" -"&Kasta bort alla\n" -"&Avbryt" +#: ../spell.c:5984 +#, c-format +msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" +msgstr "Duplicerad /regions=-rad ignorerad i %s rad %d: %s" -#: ../message.c:3058 -msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" -msgstr "E766: Otillräckliga argument för printf()" +#: ../spell.c:5989 +#, c-format +msgid "Too many regions in %s line %d: %s" +msgstr "För många regioner i %s rad %d: %s" -#: ../message.c:3119 -#, fuzzy -msgid "E807: Expected Float argument for printf()" -msgstr "E766: Otillräckliga argument för printf()" +#: ../spell.c:6002 +#, c-format +msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" +msgstr "/-rad ignorerad i %s rad %d: %s" -#: ../message.c:3873 -msgid "E767: Too many arguments to printf()" -msgstr "E767: För många argument till printf()" +#: ../spell.c:6028 +#, c-format +msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" +msgstr "Ogiltigt regionsnr i %s rad %d: %s" -#: ../misc1.c:2256 -msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" -msgstr "W10: Varning: Ändrar en skrivskyddad fil" +#: ../spell.c:6034 +#, c-format +msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" +msgstr "Okända flaggot i %s rad %d: %s" -#: ../misc1.c:2537 -#, fuzzy -msgid "Type number and or click with mouse (empty cancels): " -msgstr "Skriv siffra eller klicka med musen ( avbryter): " +#: ../spell.c:6061 +#, c-format +msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" +msgstr "Ignorerade %d ord med icke-ASCII tecken" -#: ../misc1.c:2539 -#, fuzzy -msgid "Type number and (empty cancels): " -msgstr "Välj siffra ( avbryter): " +#: ../spell.c:6460 +#, c-format +msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" +msgstr "Komprimerade %d av %d noder; %d (%d%%) återstår" -#: ../misc1.c:2585 -msgid "1 more line" -msgstr "1 rad till" +#: ../spell.c:7143 +msgid "Reading back spell file..." +msgstr "Läser tillbaka stavningsfil..." -#: ../misc1.c:2588 -msgid "1 line less" -msgstr "1 rad mindre" +#. Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to +#. the soundfold trie. +#: ../spell.c:7160 +msgid "Performing soundfolding..." +msgstr "Utför ljudvikning..." -#: ../misc1.c:2593 +#: ../spell.c:7171 #, c-format -msgid "% more lines" -msgstr "% rad till" +msgid "Number of words after soundfolding: %" +msgstr "Antal ord efter ljudvikning: %" -#: ../misc1.c:2596 +#: ../spell.c:7279 #, c-format -msgid "% fewer lines" -msgstr "% färre rader" - -#: ../misc1.c:2599 -msgid " (Interrupted)" -msgstr " (Avbruten)" +msgid "Total number of words: %d" +msgstr "Totalt antal ord: %d" -#: ../misc1.c:2635 -msgid "Beep!" -msgstr "Piip!" +#: ../spell.c:7458 +#, c-format +msgid "Writing suggestion file %s ..." +msgstr "Skriver förslagsfil %s ..." -#: ../misc2.c:738 +#: ../spell.c:7510 ../spell.c:7730 #, c-format -msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" -msgstr "Anropar skal att köra: \"%s\"" +msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" +msgstr "Beräknat körtidsminne använt: %d byte" -#: ../normal.c:183 -msgid "E349: No identifier under cursor" -msgstr "E349: Ingen identifierare under markör" +#: ../spell.c:7623 +msgid "E751: Output file name must not have region name" +msgstr "E751: Utmatningsfilnamn får inte ha regionnamn" -#: ../normal.c:1866 -msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" -msgstr "E774: 'operatorfunc' är tom" +#: ../spell.c:7625 +msgid "E754: Only up to 8 regions supported" +msgstr "E754: Bara upp till 8 regioner stöds" -#: ../normal.c:2637 -msgid "Warning: terminal cannot highlight" -msgstr "Varning: terminal kan inte framhäva" +#: ../spell.c:7649 +#, c-format +msgid "E755: Invalid region in %s" +msgstr "E755: Ogiltig region i %s" -#: ../normal.c:2807 -msgid "E348: No string under cursor" -msgstr "E348: Ingen sträng under markör" +#: ../spell.c:7710 +msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" +msgstr "Varning: både sammansättning och NOBREAK specifierad" -#: ../normal.c:3937 -msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" -msgstr "E352: Kan inte ta bort veck med aktuell 'foldmethod'" +#: ../spell.c:7723 +#, c-format +msgid "Writing spell file %s ..." +msgstr "Skriver stavningsfil %s ..." -#: ../normal.c:5897 -msgid "E664: changelist is empty" -msgstr "E664: ändringslista är tom" +#: ../spell.c:7728 +msgid "Done!" +msgstr "Klar!" -#: ../normal.c:5899 -msgid "E662: At start of changelist" -msgstr "E662: Vid början av ändringslista" +#: ../spell.c:7837 +#, c-format +msgid "E765: 'spellfile' does not have % entries" +msgstr "E765: 'spellfile' har inte % poster" -#: ../normal.c:5901 -msgid "E663: At end of changelist" -msgstr "E663: Vid slutet av ändringslista" +#: ../spell.c:7877 +#, fuzzy, c-format +msgid "Word '%.*s' removed from %s" +msgstr "Ord borttaget från %s" -#: ../normal.c:7053 -msgid "Type :quit to exit Vim" -msgstr "skriv :q för att avsluta Vim " +#: ../spell.c:7920 +#, fuzzy, c-format +msgid "Word '%.*s' added to %s" +msgstr "Ord lagd till %s" + +#: ../spell.c:8184 +msgid "E763: Word characters differ between spell files" +msgstr "E763: Ordtecken skiljer sig mellan stavningsfiler" + +#: ../spell.c:8485 +msgid "Sorry, no suggestions" +msgstr "Tyvärr, inga föreslag" -#: ../ops.c:248 +#: ../spell.c:8488 #, c-format -msgid "1 line %sed 1 time" -msgstr "1 rad %sad 1 gång" +msgid "Sorry, only % suggestions" +msgstr "Tyvärr, bara % föreslag" -#: ../ops.c:250 +#. for when 'cmdheight' > 1 +#. avoid more prompt +#: ../spell.c:8505 #, c-format -msgid "1 line %sed %d times" -msgstr "1 rad %sade %d gånger" +msgid "Change \"%.*s\" to:" +msgstr "Ändra \"%.*s\" till:" -#: ../ops.c:253 +#: ../spell.c:8538 #, c-format -msgid "% lines %sed 1 time" -msgstr "% rader %sad 1 gång" +msgid " < \"%.*s\"" +msgstr " < \"%.*s\"" + +#: ../spell.c:8683 +msgid "E752: No previous spell replacement" +msgstr "E752: Ingen tidigare stavningsersättning" -#: ../ops.c:256 +#: ../spell.c:8726 #, c-format -msgid "% lines %sed %d times" -msgstr "% rader %sade %d gånger" +msgid "E753: Not found: %s" +msgstr "E753: Hittades inte: %s" -#: ../ops.c:592 +#: ../spell.c:9074 #, c-format -msgid "% lines to indent... " -msgstr "% rader att indentera... " +msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" +msgstr "E778: Det här ser inte ut som en .sug-fil: %s" -#: ../ops.c:634 -msgid "1 line indented " -msgstr "1 rad indenterad " +#: ../spell.c:9080 +#, c-format +msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" +msgstr "E779: Gammal .sug-fil, behöver bli uppdaterad: %s" -#: ../ops.c:636 +#: ../spell.c:9084 #, c-format -msgid "% lines indented " -msgstr "% rader indenterade " +msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" +msgstr "E780: .sug-fil är för nyare version av Vim: %s" -#: ../ops.c:938 -msgid "E748: No previously used register" -msgstr "E748: Inget tidigare använt register" +#: ../spell.c:9093 +#, c-format +msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" +msgstr "E781: .sug-fil matchar inte .spl-fil: %s" -#. must display the prompt -#: ../ops.c:1433 -msgid "cannot yank; delete anyway" -msgstr "kan inte kopiera; ta bort ändå" +#: ../spell.c:9103 +#, c-format +msgid "E782: error while reading .sug file: %s" +msgstr "E782: fel vid läsning av .sug-fil: %s" -#: ../ops.c:1929 -msgid "1 line changed" -msgstr "1 rad ändrad" +#. This should have been checked when generating the .spl +#. file. +#: ../spell.c:11359 +msgid "E783: duplicate char in MAP entry" +msgstr "E783: dubblerat tecken i MAP-post" -#: ../ops.c:1931 -#, c-format -msgid "% lines changed" -msgstr "% rader ändrade" +#: ../hardcopy.c:296 +msgid "E550: Missing colon" +msgstr "E550: Saknar kolon" -#: ../ops.c:2521 -msgid "block of 1 line yanked" -msgstr "block om 1 rad kopierat" +#: ../hardcopy.c:308 +msgid "E551: Illegal component" +msgstr "E551: Otillåten komponent" -#: ../ops.c:2523 -msgid "1 line yanked" -msgstr "1 rad kopierad" +#: ../hardcopy.c:315 +msgid "E552: digit expected" +msgstr "E552: siffra förväntades" -#: ../ops.c:2525 +#: ../hardcopy.c:529 #, c-format -msgid "block of % lines yanked" -msgstr "block om % rader kopierade" +msgid "Page %d" +msgstr "Sida %d" -#: ../ops.c:2528 +#: ../hardcopy.c:653 +msgid "No text to be printed" +msgstr "Ingen text att skriva ut" + +#: ../hardcopy.c:724 #, c-format -msgid "% lines yanked" -msgstr "% rader kopierade" +msgid "Printing page %d (%d%%)" +msgstr "Skriver ut sida %d (%d%%)" -#: ../ops.c:2710 +#: ../hardcopy.c:736 #, c-format -msgid "E353: Nothing in register %s" -msgstr "E353: Ingenting i register %s" - -#. Highlight title -#: ../ops.c:3185 -msgid "" -"\n" -"--- Registers ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Register ---" - -#: ../ops.c:4455 -msgid "Illegal register name" -msgstr "Otillåtet registernamn" - -#: ../ops.c:4533 -msgid "" -"\n" -"# Registers:\n" -msgstr "" -"\n" -"# Register:\n" +msgid " Copy %d of %d" +msgstr " Kopia %d av %d" -#: ../ops.c:4575 +#: ../hardcopy.c:789 #, c-format -msgid "E574: Unknown register type %d" -msgstr "E574: Okänd registertyp %d" +msgid "Printed: %s" +msgstr "Skrev ut: %s" -#: ../ops.c:5089 -#, c-format -msgid "% Cols; " -msgstr "% kolumner; " +#: ../hardcopy.c:796 +msgid "Printing aborted" +msgstr "Utskrift avbruten" -#: ../ops.c:5097 -#, c-format -msgid "" -"Selected %s% of % Lines; % of % Words; " -"% of % Bytes" -msgstr "" -"Markerade %s% av % rader; % av % ord; " -"% av % bitar" +#: ../hardcopy.c:1307 +msgid "E455: Error writing to PostScript output file" +msgstr "E455: Fel vid skrivning av utdata till PostScript-fil" -#: ../ops.c:5105 +#: ../hardcopy.c:1679 #, c-format -msgid "" -"Selected %s% of % Lines; % of % Words; " -"% of % Chars; % of % Bytes" -msgstr "" -"Markerade %s% av % rader; % av % ord; " -"% av % tecken; % av % bitar" +msgid "E624: Can't open file \"%s\"" +msgstr "E624: Kan inte öppna fil \"%s\"" -#: ../ops.c:5123 +#: ../hardcopy.c:1688 ../hardcopy.c:2401 #, c-format -msgid "" -"Col %s of %s; Line % of %; Word % of %; Byte " -"% of %" -msgstr "" -"Kol %s av %s; rad % av %; ord % av %; bit " -"% av %" +msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" +msgstr "E457: Kan inte läsa PostScript-resursfil \"%s\"" -#: ../ops.c:5133 +#: ../hardcopy.c:1704 #, c-format -msgid "" -"Col %s of %s; Line % of %; Word % of %; Char " -"% of %; Byte % of %" -msgstr "" -"Kol %s av %s; rad % av %; ord % av %; tecken " -"% av %; bit % av %ld" +msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" +msgstr "E618: fil \"%s\" är inte en PostScript-resursfil" -#: ../ops.c:5146 +#: ../hardcopy.c:1720 ../hardcopy.c:1737 ../hardcopy.c:1776 #, c-format -msgid "(+% for BOM)" -msgstr "(+% för BOM)" - -#: ../option.c:1238 -msgid "%<%f%h%m%=Page %N" -msgstr "%<%f%h%m%=Sida %N" - -#: ../option.c:1574 -msgid "Thanks for flying Vim" -msgstr "Tack för att du flyger med Vim" - -#. found a mismatch: skip -#: ../option.c:2698 -msgid "E518: Unknown option" -msgstr "E518: Okänd flagga" - -#: ../option.c:2709 -msgid "E519: Option not supported" -msgstr "E519: Flagga stöds inte" - -#: ../option.c:2740 -msgid "E520: Not allowed in a modeline" -msgstr "E520: Inte tillåtet i en lägesrad" - -#: ../option.c:2815 -msgid "E846: Key code not set" -msgstr "" - -#: ../option.c:2924 -msgid "E521: Number required after =" -msgstr "E521: Nummer krävs efter =" - -#: ../option.c:3226 ../option.c:3864 -msgid "E522: Not found in termcap" -msgstr "E522: Inte hittat i termcap" +msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" +msgstr "E619: fil \"%s\" är inte en PostScript-resursfil som stöds" -#: ../option.c:3335 +#: ../hardcopy.c:1788 #, c-format -msgid "E539: Illegal character <%s>" -msgstr "E539: Otillåtet tecken <%s>" - -#: ../option.c:3862 -msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" -msgstr "E529: Kan inte sätta 'term' till tom sträng" - -#: ../option.c:3885 -msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" -msgstr "E589: 'backuptext' och 'patchmode' är lika" +msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" +msgstr "E621: \"%s\"-källfilen har fel version" -#: ../option.c:3964 -msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" -msgstr "" +#: ../hardcopy.c:2157 +msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." +msgstr "E673: Inkompatibel flerbitskodning och teckenuppsättning." -#: ../option.c:3966 -msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" -msgstr "" +#: ../hardcopy.c:2169 +msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." +msgstr "E674: printmbcharset kan inte vara tom med flerbitskodning." -#: ../option.c:4163 -msgid "E524: Missing colon" -msgstr "E524: Saknar kolon" +#: ../hardcopy.c:2185 +msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." +msgstr "E675: Ingen standardfont angiven för flerbitsutskrifter." -#: ../option.c:4165 -msgid "E525: Zero length string" -msgstr "E525: Nollängdssträng" +#: ../hardcopy.c:2357 +msgid "E324: Can't open PostScript output file" +msgstr "E324: Kan inte öppna PostScript-utfil" -#: ../option.c:4220 +#: ../hardcopy.c:2389 #, c-format -msgid "E526: Missing number after <%s>" -msgstr "E526: Saknar nummer efter <%s>" - -#: ../option.c:4232 -msgid "E527: Missing comma" -msgstr "E527: Saknar komma" +msgid "E456: Can't open file \"%s\"" +msgstr "E456: Kan inte öppna fil \"%s\"" -#: ../option.c:4239 -msgid "E528: Must specify a ' value" -msgstr "E528: Måste ange ett '-värde" +#: ../hardcopy.c:2514 +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" +msgstr "E456: Kan inte hitta PostScript-källfilen \"prolog.ps\"" -#: ../option.c:4271 -msgid "E595: contains unprintable or wide character" -msgstr "E595: innehåller outskrivbara eller breda tecken" +#: ../hardcopy.c:2524 +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" +msgstr "E456: Kan inte hitta PostScript-källfilen \"cidfont.ps\"" -#: ../option.c:4469 +#: ../hardcopy.c:2553 ../hardcopy.c:2570 ../hardcopy.c:2596 #, c-format -msgid "E535: Illegal character after <%c>" -msgstr "E535: Otillåtet tecken efter <%c>" - -#: ../option.c:4534 -msgid "E536: comma required" -msgstr "E536: komma krävs" +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" +msgstr "E456: Kan inte hitta PostScript-källfilen \"%s.ps\"" -#: ../option.c:4543 +#: ../hardcopy.c:2585 #, c-format -msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" -msgstr "E537: 'commentstring' måste vara tom eller innehålla %s" - -#: ../option.c:4928 -msgid "E540: Unclosed expression sequence" -msgstr "E540: Ostängd uttryckssekvens" - -#: ../option.c:4932 -msgid "E541: too many items" -msgstr "E541: för många föremål" - -#: ../option.c:4934 -msgid "E542: unbalanced groups" -msgstr "E542: obalanserade grupper" +msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" +msgstr "E620: Kunde inte konvertera från utskriftkodning \"%s\"" -#: ../option.c:5148 -msgid "E590: A preview window already exists" -msgstr "E590: Ett förhandsvisningsfönster existerar redan" +#: ../hardcopy.c:2808 +msgid "Sending to printer..." +msgstr "Skickar till skrivare..." -#: ../option.c:5311 -msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" -msgstr "W17: Arabiska kräver UTF-8, gör ':set encoding=utf-8'" +#: ../hardcopy.c:2812 +msgid "E365: Failed to print PostScript file" +msgstr "E365: Misslyckades med att skriva ut PostScript-fil" -#: ../option.c:5623 -#, c-format -msgid "E593: Need at least %d lines" -msgstr "E593: Behöver åtminstone %d rader" +#: ../hardcopy.c:2814 +msgid "Print job sent." +msgstr "Skrivarjobb skickat." -#: ../option.c:5631 -#, c-format -msgid "E594: Need at least %d columns" -msgstr "E594: Behöver åtminstone %d kolumner" +#: ../mark.c:673 +msgid "No marks set" +msgstr "Inga märken satta" -#: ../option.c:6011 +#: ../mark.c:675 #, c-format -msgid "E355: Unknown option: %s" -msgstr "E355: Okänd flagga: %s" - -#. There's another character after zeros or the string -#. * is empty. In both cases, we are trying to set a -#. * num option using a string. -#: ../option.c:6037 -#, fuzzy, c-format -msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" -msgstr "E521: Nummer krävs efter =" +msgid "E283: No marks matching \"%s\"" +msgstr "E283: Inga märken matchade \"%s\"" -#: ../option.c:6149 +#. Highlight title +#: ../mark.c:684 msgid "" "\n" -"--- Terminal codes ---" +"mark line col file/text" msgstr "" "\n" -"--- Terminalkoder ---" +"märke rad kol fil/text" -#: ../option.c:6151 +#. Highlight title +#: ../mark.c:786 msgid "" "\n" -"--- Global option values ---" +" jump line col file/text" msgstr "" "\n" -"--- Globala flaggvärden ---" +" hopp rad kol fil/text" -#: ../option.c:6153 +#. Highlight title +#: ../mark.c:828 msgid "" "\n" -"--- Local option values ---" +"change line col text" msgstr "" "\n" -"--- Lokala flaggvärden ---" +"ändring rad kol text" -#: ../option.c:6155 +#: ../mark.c:1235 msgid "" "\n" -"--- Options ---" +"# File marks:\n" msgstr "" "\n" -"--- Flaggor ---" - -#: ../option.c:6816 -msgid "E356: get_varp ERROR" -msgstr "E356: get_varp-FEL" - -#: ../option.c:7696 -#, c-format -msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" -msgstr "E357: 'langmap': Matchande tecken saknas för %s" - -#: ../option.c:7715 -#, c-format -msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" -msgstr "E358: 'langmap': Extra tecken efter semikolon: %s" +"# Filmärken:\n" -#: ../os/shell.c:194 +#. Write the jumplist with -' +#: ../mark.c:1268 msgid "" "\n" -"Cannot execute shell " +"# Jumplist (newest first):\n" msgstr "" "\n" -"Kan inte köra skal " +"# Hopplista (nyaste först):\n" -#: ../os/shell.c:439 +#: ../mark.c:1348 msgid "" "\n" -"shell returned " +"# History of marks within files (newest to oldest):\n" msgstr "" "\n" -"skal returnerade " - -#: ../os_unix.c:465 ../os_unix.c:471 -msgid "" -"\n" -"Could not get security context for " -msgstr "" +"# Historia för märken inne i filer (nyaste till äldsta):\n" -#: ../os_unix.c:479 -msgid "" -"\n" -"Could not set security context for " -msgstr "" +#: ../mark.c:1426 +msgid "Missing '>'" +msgstr "Saknar '>'" -#: ../os_unix.c:1558 ../os_unix.c:1647 +#: ../diff.c:130 #, c-format -msgid "dlerror = \"%s\"" -msgstr "dlfel = \"%s\"" +msgid "E96: Can not diff more than % buffers" +msgstr "E96: Kan inte skilja fler än % buffertar" -#: ../path.c:1449 -#, c-format -msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" -msgstr "E447: Kan inte hitta fil \"%s\" i sökväg" +#: ../diff.c:737 +#, fuzzy +msgid "E810: Cannot read or write temp files" +msgstr "E557: Kan inte öppna termcap-fil" -#: ../quickfix.c:359 -#, c-format -msgid "E372: Too many %%%c in format string" -msgstr "E372: För många %%%c i formatsträng" +#: ../diff.c:739 +msgid "E97: Cannot create diffs" +msgstr "E97: Kan inte skapa skiljare" -#: ../quickfix.c:371 -#, c-format -msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" -msgstr "E373: Oväntad %%%c i formatsträng" +#: ../diff.c:950 +#, fuzzy +msgid "E816: Cannot read patch output" +msgstr "E98: Kan inte läsa skiljeutdata" -#: ../quickfix.c:420 -msgid "E374: Missing ] in format string" -msgstr "E374: Saknar ] i formatsträng" - -#: ../quickfix.c:431 -#, c-format -msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" -msgstr "E375: Ostödd %%%c i formatsträng" +#: ../diff.c:1204 +msgid "E98: Cannot read diff output" +msgstr "E98: Kan inte läsa skiljeutdata" -#: ../quickfix.c:448 -#, c-format -msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" -msgstr "E376: Ogiltig %%%c i formatsträngprefix" +#: ../diff.c:2065 +msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" +msgstr "E99: Aktuell buffert är inte i skiljeläge" -#: ../quickfix.c:454 -#, c-format -msgid "E377: Invalid %%%c in format string" -msgstr "E377: Ogiltig %%%c i formatsträng" +#: ../diff.c:2084 +msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" +msgstr "E793: Ingen annan buffert i skiljeläge är ändringsbar" -#. nothing found -#: ../quickfix.c:477 -msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" -msgstr "E378: 'errorformat' innehåller inga mönster" +#: ../diff.c:2086 +msgid "E100: No other buffer in diff mode" +msgstr "E100: Ingen annan buffert i skiljeläge" -#: ../quickfix.c:695 -msgid "E379: Missing or empty directory name" -msgstr "E379: Saknar eller tomt katalognamn" +#: ../diff.c:2096 +msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" +msgstr "" +"E101: Fler än två buffertar i skiljeläge, vet inte vilken som ska användas" -#: ../quickfix.c:1305 -msgid "E553: No more items" -msgstr "E553: Inga fler föremål" +#: ../diff.c:2125 +#, c-format +msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" +msgstr "E102: Kan inte hitta buffert \"%s\"" -#: ../quickfix.c:1674 +#: ../diff.c:2136 #, c-format -msgid "(%d of %d)%s%s: " -msgstr "(%d av %d)%s%s: " +msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" +msgstr "E103: Buffert \"%s\" är inte i skiljeläge" -#: ../quickfix.c:1676 -msgid " (line deleted)" -msgstr " (rad borttagen)" +#: ../diff.c:2177 +msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" +msgstr "E787: Buffert ändrades oväntat" -#: ../quickfix.c:1863 -msgid "E380: At bottom of quickfix stack" -msgstr "E380: På botten av quickfix-stack" +#: ../edit.c:83 +msgid " Keyword completion (^N^P)" +msgstr " Nyckelordskomplettering (^N^P)" -#: ../quickfix.c:1869 -msgid "E381: At top of quickfix stack" -msgstr "E381: På toppen av quickfix-stack" +#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. +#: ../edit.c:84 +msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" +msgstr " ^X-läge (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" -#: ../quickfix.c:1880 -#, c-format -msgid "error list %d of %d; %d errors" -msgstr "fellista %d av %d; %d fel" +#: ../edit.c:86 +msgid " Whole line completion (^L^N^P)" +msgstr " Helradskomplettering (^L^N^P)" -#: ../quickfix.c:2427 -msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" -msgstr "E382: Kan inte skriva, 'buftype'-flagga är satt" +#: ../edit.c:87 +msgid " File name completion (^F^N^P)" +msgstr " Filnamnskomplettering (^F^N^P)" -#: ../quickfix.c:2812 -msgid "E683: File name missing or invalid pattern" -msgstr "E683: Filnamn saknas eller ogiltigt mönster" +#: ../edit.c:88 +msgid " Tag completion (^]^N^P)" +msgstr " Taggkomplettering (^]^N^P)" -#: ../quickfix.c:2911 -#, c-format -msgid "Cannot open file \"%s\"" -msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\"" +#: ../edit.c:89 +msgid " Path pattern completion (^N^P)" +msgstr " Sökvägsmönsterkomplettering (^N^P)" -#: ../quickfix.c:3429 -msgid "E681: Buffer is not loaded" -msgstr "E681: Buffert är inte laddad" +#: ../edit.c:90 +msgid " Definition completion (^D^N^P)" +msgstr " Definitionskomplettering (^D^N^P)" -#: ../quickfix.c:3487 -msgid "E777: String or List expected" -msgstr "E777: Sträng eller Lista förväntades" +#: ../edit.c:92 +msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" +msgstr " Ordbokskomplettering (^K^N^P)" -#: ../regexp.c:359 -#, c-format -msgid "E369: invalid item in %s%%[]" -msgstr "E369: ogiltigt föremål i %s%%[]" +#: ../edit.c:93 +msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" +msgstr " Tesaurkomplettering (^T^N^P)" -#: ../regexp.c:374 -#, c-format -msgid "E769: Missing ] after %s[" -msgstr "E769: Saknar ] efter %s[" +#: ../edit.c:94 +msgid " Command-line completion (^V^N^P)" +msgstr " Kommandoradskomplettering (^V^N^P)" -#: ../regexp.c:375 -#, c-format -msgid "E53: Unmatched %s%%(" -msgstr "E53: Omatchade %s%%(" +#: ../edit.c:95 +msgid " User defined completion (^U^N^P)" +msgstr " Användardefinierad komplettering (^U^N^P)" -#: ../regexp.c:376 -#, c-format -msgid "E54: Unmatched %s(" -msgstr "E54: Omatchade %s(" +#: ../edit.c:96 +msgid " Omni completion (^O^N^P)" +msgstr " Omnikomplettering (^O^N^P)" -#: ../regexp.c:377 -#, c-format -msgid "E55: Unmatched %s)" -msgstr "E55: Omatchade %s)" +#: ../edit.c:97 +msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" +msgstr " Stavningsförslag (s^N^P)" -#: ../regexp.c:378 -msgid "E66: \\z( not allowed here" -msgstr "E66: \\z{ inte tillåtet här" +#: ../edit.c:98 +msgid " Keyword Local completion (^N^P)" +msgstr " Lokal nyckelordskomplettering (^N^P)" -#: ../regexp.c:379 -msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" -msgstr "E67: \\z1 m.fl. inte tillåtet här" +#: ../edit.c:101 +msgid "Hit end of paragraph" +msgstr "Stötte på slutet på stycket" -#: ../regexp.c:380 -#, c-format -msgid "E69: Missing ] after %s%%[" -msgstr "E69: Saknar ] efter %s%%[" +#: ../edit.c:102 +msgid "E839: Completion function changed window" +msgstr "" -#: ../regexp.c:381 -#, c-format -msgid "E70: Empty %s%%[]" -msgstr "E70: Tom %s%%[]" +#: ../edit.c:103 +msgid "E840: Completion function deleted text" +msgstr "" -#: ../regexp.c:1209 ../regexp.c:1224 -msgid "E339: Pattern too long" -msgstr "E339: Mönster för långt" +#: ../edit.c:1748 +msgid "'dictionary' option is empty" +msgstr "'dictionary'-flagga är tom" -#: ../regexp.c:1371 -msgid "E50: Too many \\z(" -msgstr "E50: För många \\z(" +#: ../edit.c:1749 +msgid "'thesaurus' option is empty" +msgstr "'thesaurus'-flagga är tom" -#: ../regexp.c:1378 +#: ../edit.c:2555 #, c-format -msgid "E51: Too many %s(" -msgstr "E51: För många %s(" +msgid "Scanning dictionary: %s" +msgstr "Söker igenom ordbok: %s" -#: ../regexp.c:1427 -msgid "E52: Unmatched \\z(" -msgstr "E52: Omatchade \\z(" +#: ../edit.c:2979 +msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" +msgstr " (infoga) Rulla (^E/^Y)" -#: ../regexp.c:1637 -#, c-format -msgid "E59: invalid character after %s@" -msgstr "E59: ogiltigt tecken efter %s@" +#: ../edit.c:2981 +msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" +msgstr " (ersätt) Rulla (^E/^Y)" -#: ../regexp.c:1672 +#: ../edit.c:3486 #, c-format -msgid "E60: Too many complex %s{...}s" -msgstr "E60: För många komplexa %s{...}s" +msgid "Scanning: %s" +msgstr "Söker igenom: %s" -#: ../regexp.c:1687 -#, c-format -msgid "E61: Nested %s*" -msgstr "E61: Nästlade %s*" +#: ../edit.c:3513 +msgid "Scanning tags." +msgstr "Söker igenom taggar." -#: ../regexp.c:1690 -#, c-format -msgid "E62: Nested %s%c" -msgstr "E62: Nästlade %s%c" +#: ../edit.c:4418 +msgid " Adding" +msgstr " Lägger till" -#: ../regexp.c:1800 -msgid "E63: invalid use of \\_" -msgstr "E63: ogiltig användning av \\_" +#. showmode might reset the internal line pointers, so it must +#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no +#. * longer needed. -- Acevedo. +#. +#: ../edit.c:4461 +msgid "-- Searching..." +msgstr "-- Söker..." -#: ../regexp.c:1850 -#, c-format -msgid "E64: %s%c follows nothing" -msgstr "E64: %s%c följer ingenting" +#: ../edit.c:4517 +msgid "Back at original" +msgstr "Tillbaka på orginalet" -#: ../regexp.c:1902 -msgid "E65: Illegal back reference" -msgstr "E65: Otillåten bakåtreferens" +#: ../edit.c:4520 +msgid "Word from other line" +msgstr "Ord från annan rad" -#: ../regexp.c:1943 -msgid "E68: Invalid character after \\z" -msgstr "E68: Ogiltigt tecken efter \\z" +#: ../edit.c:4523 +msgid "The only match" +msgstr "Den enda träffen" -#: ../regexp.c:2049 ../regexp_nfa.c:1296 +#: ../edit.c:4579 #, c-format -msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" -msgstr "E678: Ogiltigt tecken efter %s%%[dxouU]" +msgid "match %d of %d" +msgstr "träff %d av %d" -#: ../regexp.c:2107 +#: ../edit.c:4583 #, c-format -msgid "E71: Invalid character after %s%%" -msgstr "E71: Ogiltigt tecken efter %s%%" +msgid "match %d" +msgstr "träff %d" -#: ../regexp.c:3017 +#: ../message.c:383 #, c-format -msgid "E554: Syntax error in %s{...}" -msgstr "E554: Syntaxfel i %s{...}" +msgid "Error detected while processing %s:" +msgstr "Fel upptäcktes vid bearbetning av %s:" -#: ../regexp.c:3805 -msgid "External submatches:\n" -msgstr "Externa underträffar:\n" +#: ../message.c:405 +#, c-format +msgid "line %4ld:" +msgstr "rad %4ld:" -#: ../regexp.c:7022 -msgid "" -"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " -"used " -msgstr "" +#: ../message.c:577 +#, c-format +msgid "E354: Invalid register name: '%s'" +msgstr "E354: Otillåtet registernamn: '%s'" -#: ../regexp_nfa.c:239 -msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" -msgstr "" +#: ../message.c:705 +msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar " +msgstr "Meddelandeansvarig: Johan Svedberg " -#: ../regexp_nfa.c:240 -#, c-format -msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" -msgstr "" +#: ../message.c:946 +msgid "Interrupt: " +msgstr "Avbrott: " -#: ../regexp_nfa.c:242 -#, c-format -msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %" -msgstr "" +#: ../message.c:948 +msgid "Press ENTER or type command to continue" +msgstr "Tryck RETUR eller skriv kommando för att fortsätta" -#: ../regexp_nfa.c:1261 +#: ../message.c:1803 #, c-format -msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" -msgstr "" +msgid "%s line %" +msgstr "%s rad %" -#: ../regexp_nfa.c:1387 -#, c-format -msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" -msgstr "" +#: ../message.c:2334 +msgid "-- More --" +msgstr "-- Mer --" -#: ../regexp_nfa.c:1802 -#, c-format -msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" -msgstr "" +#: ../message.c:2340 +msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " +msgstr " BLANKSTEG/d/j: skärm/sida/rad ned, b/u/k: upp, q: quit " -#: ../regexp_nfa.c:1831 -msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" -msgstr "" +#: ../message.c:2981 ../message.c:2991 +msgid "Question" +msgstr "Fråga" -#. Can't have a multi follow a multi. -#: ../regexp_nfa.c:1895 -msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !" +#: ../message.c:2983 +msgid "" +"&Yes\n" +"&No" msgstr "" +"&Ja\n" +"&Nej" -#. Too many `(' -#: ../regexp_nfa.c:2037 -msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:2042 -#, fuzzy -msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" -msgstr "E50: För många \\z(" - -#: ../regexp_nfa.c:2066 -msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:2599 -msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !" -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:3298 +#: ../message.c:2993 msgid "" -"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " -"left on stack" -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:3302 -msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " +"&Yes\n" +"&No\n" +"&Cancel" msgstr "" +"&Ja\n" +"&Nej\n" +"&Avbryt" -#: ../regexp_nfa.c:4571 ../regexp_nfa.c:4869 +#: ../message.c:3005 msgid "" -"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... " +"&Yes\n" +"&No\n" +"Save &All\n" +"&Discard All\n" +"&Cancel" msgstr "" +"&Ja\n" +"&Nej\n" +"&Spara &alla\n" +"&Kasta bort alla\n" +"&Avbryt" -#: ../regexp_nfa.c:4840 -#, c-format -msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !" -msgstr "" +#: ../message.c:3017 +msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" +msgstr "E766: Otillräckliga argument för printf()" -#: ../regexp_nfa.c:6049 +#: ../message.c:3074 #, fuzzy -msgid "Could not open temporary log file for writing " -msgstr "E214: Kan inte hitta temporär fil för skrivning" +msgid "E807: Expected Float argument for printf()" +msgstr "E766: Otillräckliga argument för printf()" -#: ../screen.c:7435 -msgid " VREPLACE" -msgstr " VERSÄTT" +#: ../message.c:3827 +msgid "E767: Too many arguments to printf()" +msgstr "E767: För många argument till printf()" -#: ../screen.c:7437 -msgid " REPLACE" -msgstr " ERSÄTT" +#. key value of 'cedit' option +#. type of cmdline window or 0 +#. result of cmdline window or 0 +#: ../globals.h:910 +msgid "--No lines in buffer--" +msgstr "--Inga rader i buffert--" -#: ../screen.c:7440 -msgid " REVERSE" -msgstr " OMVÄND" +#. +#. * The error messages that can be shared are included here. +#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. +#. +#: ../globals.h:982 +msgid "E470: Command aborted" +msgstr "E470: Kommando avbrutet" -#: ../screen.c:7441 -msgid " INSERT" -msgstr " INFOGA" +#: ../globals.h:983 +msgid "E471: Argument required" +msgstr "E471: Argument krävs" -#: ../screen.c:7443 -msgid " (insert)" -msgstr " (infoga)" +#: ../globals.h:984 +msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" +msgstr "E10: \\ borde följas av /, ? eller &" -#: ../screen.c:7445 -msgid " (replace)" -msgstr " (ersätt)" +#: ../globals.h:986 +msgid "E11: Invalid in command-line window; executes, CTRL-C quits" +msgstr "E11: Felaktighet i kommandoradsfönster; kör, CTRL-C avslutar" -#: ../screen.c:7447 -msgid " (vreplace)" -msgstr " (versätt)" +#: ../globals.h:988 +msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" +msgstr "" +"E12: Kommando inte tillåtet från exrc/vimrc i aktuell katalog eller " +"taggsökning" -#: ../screen.c:7449 -msgid " Hebrew" -msgstr " Hebreiska" +#: ../globals.h:989 +msgid "E171: Missing :endif" +msgstr "E171: Saknar :endif" -#: ../screen.c:7454 -msgid " Arabic" -msgstr " Arabiska" +#: ../globals.h:990 +msgid "E600: Missing :endtry" +msgstr "E600: Saknar :endtry" -#: ../screen.c:7456 -msgid " (lang)" -msgstr " (språk)" +#: ../globals.h:991 +msgid "E170: Missing :endwhile" +msgstr "E170: Saknar :endwhile" -#: ../screen.c:7459 -msgid " (paste)" -msgstr " (klistra in)" +#: ../globals.h:992 +msgid "E170: Missing :endfor" +msgstr "E170: Saknar :endfor" -#: ../screen.c:7469 -msgid " VISUAL" -msgstr " VISUELL" +#: ../globals.h:993 +msgid "E588: :endwhile without :while" +msgstr "E588: :endwhile utan :while" -#: ../screen.c:7470 -msgid " VISUAL LINE" -msgstr " VISUELL RAD" +#: ../globals.h:994 +msgid "E588: :endfor without :for" +msgstr "E588: :endfor utan :for" -#: ../screen.c:7471 -msgid " VISUAL BLOCK" -msgstr " VISUELLT BLOCK" +#: ../globals.h:995 +msgid "E13: File exists (add ! to override)" +msgstr "E13: Fil existerar (lägg till ! för att tvinga)" -#: ../screen.c:7472 -msgid " SELECT" -msgstr " MARKERA" +#: ../globals.h:996 +msgid "E472: Command failed" +msgstr "E472: Kommando misslyckades" -#: ../screen.c:7473 -msgid " SELECT LINE" -msgstr " MARKERA RAD" +#: ../globals.h:997 +msgid "E473: Internal error" +msgstr "E473: Internt fel" -#: ../screen.c:7474 -msgid " SELECT BLOCK" -msgstr " MARKERA BLOCK" +#: ../globals.h:998 +msgid "Interrupted" +msgstr "Avbruten" -#: ../screen.c:7486 ../screen.c:7541 -msgid "recording" -msgstr "spelar in" +#: ../globals.h:999 +msgid "E14: Invalid address" +msgstr "E14: Ogiltig address" -#: ../search.c:487 -#, c-format -msgid "E383: Invalid search string: %s" -msgstr "E383: Ogiltig söksträng: %s" +#: ../globals.h:1000 +msgid "E474: Invalid argument" +msgstr "E474: Ogiltigt argument" -#: ../search.c:832 +#: ../globals.h:1001 #, c-format -msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" -msgstr "E384: sökning nådde TOPPEN utan träff av: %s" +msgid "E475: Invalid argument: %s" +msgstr "E475: Ogiltigt argument: %s" -#: ../search.c:835 +#: ../globals.h:1002 #, c-format -msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" -msgstr "E385: sökning nådde BOTTEN utan träff av: %s" - -#: ../search.c:1200 -msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" -msgstr "E386: Förväntade '?' eller '/' efter ';'" - -#: ../search.c:4085 -msgid " (includes previously listed match)" -msgstr " (inkluderar tidigare listad träff)" +msgid "E15: Invalid expression: %s" +msgstr "E15: Ogiltigt uttryck: %s" -#. cursor at status line -#: ../search.c:4104 -msgid "--- Included files " -msgstr "--- Inkluderade filer " +#: ../globals.h:1003 +msgid "E16: Invalid range" +msgstr "E16: Ogiltigt område" -#: ../search.c:4106 -msgid "not found " -msgstr "hittades inte " +#: ../globals.h:1004 +msgid "E476: Invalid command" +msgstr "E476: Ogiltigt kommando" -#: ../search.c:4107 -msgid "in path ---\n" -msgstr "i sökväg ---\n" +#: ../globals.h:1005 +#, c-format +msgid "E17: \"%s\" is a directory" +msgstr "E17: \"%s\" är en katalog" -#: ../search.c:4168 -msgid " (Already listed)" -msgstr " (Redan listade)" +#: ../globals.h:1006 +#, fuzzy +msgid "E900: Invalid job id" +msgstr "E49: Ogiltig rullningsstorlek" -#: ../search.c:4170 -msgid " NOT FOUND" -msgstr " INTE HITTADE" +#: ../globals.h:1007 +msgid "E901: Job table is full" +msgstr "" -#: ../search.c:4211 +#: ../globals.h:1008 #, c-format -msgid "Scanning included file: %s" -msgstr "Söker igenom inkluderad fil: %s" +msgid "E902: \"%s\" is not an executable" +msgstr "" -#: ../search.c:4216 +#: ../globals.h:1009 #, c-format -msgid "Searching included file %s" -msgstr "Söker igenom inkluderad fil %s" - -#: ../search.c:4405 -msgid "E387: Match is on current line" -msgstr "E387: Matchning är på aktuell rad" - -#: ../search.c:4517 -msgid "All included files were found" -msgstr "Alla inkluderade filer hittades" +msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" +msgstr "E364: Biblioteksanrop misslyckades för \"%s()\"" -#: ../search.c:4519 -msgid "No included files" -msgstr "Inga inkluderade filer" +#: ../globals.h:1010 +msgid "E19: Mark has invalid line number" +msgstr "E19: Markering har ogiltigt radnummer" -#: ../search.c:4527 -msgid "E388: Couldn't find definition" -msgstr "E388: Kunde inte hitta definition" +#: ../globals.h:1011 +msgid "E20: Mark not set" +msgstr "E20: Markering inte satt" -#: ../search.c:4529 -msgid "E389: Couldn't find pattern" -msgstr "E389: Kunde inte hitta mönster" +#: ../globals.h:1013 +msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" +msgstr "E21: Kan inte göra ändringar, 'modifiable' är av" -#: ../search.c:4668 -#, fuzzy -msgid "Substitute " -msgstr "1 ersättning" +#: ../globals.h:1014 +msgid "E22: Scripts nested too deep" +msgstr "E22: Skript nästlade för djupt" -#: ../search.c:4681 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# Last %sSearch Pattern:\n" -"~" -msgstr "" -"\n" -"# Senaste %sSökmönster:\n" -"~" +#: ../globals.h:1015 +msgid "E23: No alternate file" +msgstr "E23: Ingen alternativ fil" -#: ../spell.c:951 -msgid "E759: Format error in spell file" -msgstr "E759: Formateringsfel i stavningsfil" +#: ../globals.h:1016 +msgid "E24: No such abbreviation" +msgstr "E24: Ingen sådan förkortning" -#: ../spell.c:952 -msgid "E758: Truncated spell file" -msgstr "E758: Trunkerad stavningsfil" +#: ../globals.h:1017 +msgid "E477: No ! allowed" +msgstr "E477: Inget ! tillåtet" -#: ../spell.c:953 -#, c-format -msgid "Trailing text in %s line %d: %s" -msgstr "Eftersläpande text i %s rad %d: %s" +#: ../globals.h:1019 +msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" +msgstr "E25: GUI kan inte användas: Inte aktiverat vid kompilering" -#: ../spell.c:954 +#: ../globals.h:1020 #, c-format -msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" -msgstr "Affix-namn för långt i %s rad %d: %s" +msgid "E28: No such highlight group name: %s" +msgstr "E28: Inget sådant framhävningsgruppnamn: %s" -#: ../spell.c:955 -msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" -msgstr "E761: Formateringsfel i affix-fil FOL, LOW eller UPP" +#: ../globals.h:1021 +msgid "E29: No inserted text yet" +msgstr "E29: Ingen infogad text än" -#: ../spell.c:957 -msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" -msgstr "E762: Tecken i FOL, LOW eller UPP är utanför område" +#: ../globals.h:1022 +msgid "E30: No previous command line" +msgstr "E30: Ingen tidigare kommandorad" -#: ../spell.c:958 -msgid "Compressing word tree..." -msgstr "Komprimerar ordträd..." - -#: ../spell.c:1951 -msgid "E756: Spell checking is not enabled" -msgstr "E756: Stavningskontroll är inte aktiverat" +#: ../globals.h:1023 +msgid "E31: No such mapping" +msgstr "E31: Ingen sådan mappning" -#: ../spell.c:2249 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" -msgstr "Varning: Kan inte hitta ordlista \"%s.%s.spl\" eller \"%s.ascii.spl\"" +#: ../globals.h:1024 +msgid "E479: No match" +msgstr "E479: Ingen träff" -#: ../spell.c:2473 +#: ../globals.h:1025 #, c-format -msgid "Reading spell file \"%s\"" -msgstr "Läser stavningsfil \"%s\"" +msgid "E480: No match: %s" +msgstr "E480: Ingen träff: %s" -#: ../spell.c:2496 -msgid "E757: This does not look like a spell file" -msgstr "E757: Det här ser inte ut som en stavningsfil" +#: ../globals.h:1026 +msgid "E32: No file name" +msgstr "E32: Inget filnamn" -#: ../spell.c:2501 -msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" -msgstr "E771: Gammal stavningsfil, behöver bli uppdaterad" +#: ../globals.h:1028 +msgid "E33: No previous substitute regular expression" +msgstr "E33: Inget tidigare utbytningsreguljäruttryck" -#: ../spell.c:2504 -msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" -msgstr "E772: Stavningsfil är för nyare version av Vim" +#: ../globals.h:1029 +msgid "E34: No previous command" +msgstr "E34: Inget tidigare kommando" -#: ../spell.c:2602 -msgid "E770: Unsupported section in spell file" -msgstr "E770: Ostödd sektion i stavningsfil" +#: ../globals.h:1030 +msgid "E35: No previous regular expression" +msgstr "E35: Inget tidigare reguljärt uttryck" -#: ../spell.c:3762 -#, c-format -msgid "Warning: region %s not supported" -msgstr "Varning: region %s stöds inte" +#: ../globals.h:1031 +msgid "E481: No range allowed" +msgstr "E481: Inget område tillåtet" -#: ../spell.c:4550 -#, c-format -msgid "Reading affix file %s ..." -msgstr "Läser affix-fil %s ..." +#: ../globals.h:1032 +msgid "E36: Not enough room" +msgstr "E36: Inte tillräckligt med utrymme" -#: ../spell.c:4589 ../spell.c:5635 ../spell.c:6140 +#: ../globals.h:1033 #, c-format -msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" -msgstr "Konvertering misslyckades för ord i %s rad %d: %s" +msgid "E482: Can't create file %s" +msgstr "E482: Kan inte skapa fil %s" -#: ../spell.c:4630 ../spell.c:6170 -#, c-format -msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" -msgstr "Konvertering i %s stöds inte: från %s till %s" +#: ../globals.h:1034 +msgid "E483: Can't get temp file name" +msgstr "E483: Kan inte hämta temporärt filnamn" -#: ../spell.c:4642 +#: ../globals.h:1035 #, c-format -msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" -msgstr "Ogiltigt värde för FLAG i %s rad %d: %s" +msgid "E484: Can't open file %s" +msgstr "E484: Kan inte öppna fil %s" -#: ../spell.c:4655 +#: ../globals.h:1036 #, c-format -msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" -msgstr "FLAG efter användning av flags i %s rad %d: %s" +msgid "E485: Can't read file %s" +msgstr "E485: Kan inte läsa fil %s" -#: ../spell.c:4723 -#, c-format -msgid "" -"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " -"%d" +#: ../globals.h:1038 +msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" msgstr "" -"Definiera COMPOUNDFORBIDFLAG efter PFX-post kan ge fel resultat i %s rad %d" +"E37: Ingen skrivning sedan senaste ändring (lägg till ! för att tvinga)" -#: ../spell.c:4731 -#, c-format -msgid "" -"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " -"%d" -msgstr "" -"Definiera COMPOUNDPERMITFLAG efter PFX-post kan ge fel resultat i %s rad %d" +#: ../globals.h:1039 +#, fuzzy +msgid "E37: No write since last change" +msgstr "[Ingen skrivning sedan senaste ändring]\n" -#: ../spell.c:4747 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" -msgstr "Fel COMPOUNDMIN-värde i %s rad %d: %s" +#: ../globals.h:1040 +msgid "E38: Null argument" +msgstr "E38: Null-argument" -#: ../spell.c:4771 -#, c-format -msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" -msgstr "Fel COMPOUNDWORDMAX-värde i %s rad %d: %s" +#: ../globals.h:1041 +msgid "E39: Number expected" +msgstr "E39: Nummer väntat" -#: ../spell.c:4777 +#: ../globals.h:1042 #, c-format -msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" -msgstr "Fel COMPOUNDMIN-värde i %s rad %d: %s" +msgid "E40: Can't open errorfile %s" +msgstr "E40: Kan inte öppna felfil %s" -#: ../spell.c:4783 -#, c-format -msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" -msgstr "Fel COMPOUNDSYLMAX-värde i %s rad %d: %s" +#: ../globals.h:1043 +msgid "E41: Out of memory!" +msgstr "E41: Slut på minne!" -#: ../spell.c:4795 -#, c-format -msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" -msgstr "Fel CHECKCOMPOUNDPATTERN-värde i %s rad %d: %s" +#: ../globals.h:1044 +msgid "Pattern not found" +msgstr "Mönster hittades inte" -#: ../spell.c:4847 +#: ../globals.h:1045 #, c-format -msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" -msgstr "Annan kombinerande flagga i efterföljande affix-block i %s rad %d: %s" +msgid "E486: Pattern not found: %s" +msgstr "E486: Mönster hittades inte: %s" -#: ../spell.c:4850 -#, c-format -msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" -msgstr "Duplicerad affix i %s rad %d: %s" +#: ../globals.h:1046 +msgid "E487: Argument must be positive" +msgstr "E487: Argument måste vara positivt" -#: ../spell.c:4871 -#, c-format -msgid "" -"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " -"line %d: %s" -msgstr "" -"Affix också använd för BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST i " -"%s rad %d: %s" +#: ../globals.h:1048 +msgid "E459: Cannot go back to previous directory" +msgstr "E459: Kan inte gå tillbaka till tidigare katalog" -#: ../spell.c:4893 -#, c-format -msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" -msgstr "Förväntade Y eller N i %s rad %d: %s" +#: ../globals.h:1050 +msgid "E42: No Errors" +msgstr "E42: Inga fel" -#: ../spell.c:4968 -#, c-format -msgid "Broken condition in %s line %d: %s" -msgstr "Trasigt villkor i %s rad %d: %s" +#: ../globals.h:1051 +msgid "E776: No location list" +msgstr "E776: Ingen positionslista" -#: ../spell.c:5091 -#, c-format -msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" -msgstr "Förväntade REP(SAL)-antal i %s rad %d" +#: ../globals.h:1052 +msgid "E43: Damaged match string" +msgstr "E43: Skadad träffsträng" -#: ../spell.c:5120 -#, c-format -msgid "Expected MAP count in %s line %d" -msgstr "Förväntade MAP-antal i %s rad %d" +#: ../globals.h:1053 +msgid "E44: Corrupted regexp program" +msgstr "E44: Trasigt program för reguljära uttryck" -#: ../spell.c:5132 -#, c-format -msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" -msgstr "Duplicerat tecken i MAP i %s rad %d" +#: ../globals.h:1055 +msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" +msgstr "E45: 'readonly' flagga är satt (lägg till ! för att tvinga)" -#: ../spell.c:5176 +#: ../globals.h:1057 #, c-format -msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" -msgstr "Okänd eller duplicerad post i %s rad %d: %s" +msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" +msgstr "E46: Kan inte ändra skrivskyddad variabel \"%s\"" -#: ../spell.c:5197 +#: ../globals.h:1059 #, c-format -msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" -msgstr "Saknar FOL/LOW/UPP rad i %s" +msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" +msgstr "E794: Kan inte sätta variabel i sandlådan: \"%s\"" -#: ../spell.c:5220 -msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" -msgstr "COMPOUNDSYLMAX använd utan SYLLABLE" +#: ../globals.h:1060 +msgid "E47: Error while reading errorfile" +msgstr "E47: Fel vid läsning av felfil" -#: ../spell.c:5236 -msgid "Too many postponed prefixes" -msgstr "För många uppskjutna prefix" +#: ../globals.h:1062 +msgid "E48: Not allowed in sandbox" +msgstr "E48: Inte tillåtet i sandlåda" -#: ../spell.c:5238 -msgid "Too many compound flags" -msgstr "För många sammansatta flaggor" +#: ../globals.h:1064 +msgid "E523: Not allowed here" +msgstr "E523: Inte tillåtet här" -#: ../spell.c:5240 -msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" -msgstr "För många uppskjutna prefix och/eller sammansatta flaggor" +#: ../globals.h:1066 +msgid "E359: Screen mode setting not supported" +msgstr "E359: Skärmläge inställning stöds inte" -#: ../spell.c:5250 -#, c-format -msgid "Missing SOFO%s line in %s" -msgstr "Saknar SOFO%s rad i %s" +#: ../globals.h:1067 +msgid "E49: Invalid scroll size" +msgstr "E49: Ogiltig rullningsstorlek" -#: ../spell.c:5253 -#, c-format -msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" -msgstr "Både SAL och SOFO rader i %s" +#: ../globals.h:1068 +msgid "E91: 'shell' option is empty" +msgstr "E91: 'shell' flagga är tom" -#: ../spell.c:5331 -#, c-format -msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" -msgstr "Flagga är inte ett nummer i %s rad %d: %s" +#: ../globals.h:1069 +msgid "E255: Couldn't read in sign data!" +msgstr "E255: Kunde inte läsa in teckendata!" -#: ../spell.c:5334 -#, c-format -msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" -msgstr "Ogiltig flagga i %s rad %d: %s" +#: ../globals.h:1070 +msgid "E72: Close error on swap file" +msgstr "E72: Stängningsfel på växlingsfil" -#: ../spell.c:5493 ../spell.c:5501 -#, c-format -msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" -msgstr "%s värde skiljer sig från vad som används i en annan .aff-fil." +#: ../globals.h:1071 +msgid "E73: tag stack empty" +msgstr "E73: taggstack tom" -#: ../spell.c:5602 -#, c-format -msgid "Reading dictionary file %s ..." -msgstr "Läser ordboksfil %s ..." +#: ../globals.h:1072 +msgid "E74: Command too complex" +msgstr "E74: Kommando för komplext" -#: ../spell.c:5611 -#, c-format -msgid "E760: No word count in %s" -msgstr "E760: Inget ordantal i %s" +#: ../globals.h:1073 +msgid "E75: Name too long" +msgstr "E75: Namn för långt" -#: ../spell.c:5669 -#, c-format -msgid "line %6d, word %6d - %s" -msgstr "rad %6d, ord %6d - %s" +#: ../globals.h:1074 +msgid "E76: Too many [" +msgstr "E76: För många [" -#: ../spell.c:5691 -#, c-format -msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" -msgstr "Duplicerat ord i %s rad %d: %s" +#: ../globals.h:1075 +msgid "E77: Too many file names" +msgstr "E77: För många filnamn" -#: ../spell.c:5694 -#, c-format -msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" -msgstr "Första duplicerade ordet i %s rad %d: %s" +#: ../globals.h:1076 +msgid "E488: Trailing characters" +msgstr "E488: Eftersläpande tecken" -#: ../spell.c:5746 -#, c-format -msgid "%d duplicate word(s) in %s" -msgstr "%d duplicerade ord i %s" +#: ../globals.h:1077 +msgid "E78: Unknown mark" +msgstr "E78: Okänt märke" -#: ../spell.c:5748 -#, c-format -msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" -msgstr "Ignorerade %d ord med icke-ASCII tecken i %s" +#: ../globals.h:1078 +msgid "E79: Cannot expand wildcards" +msgstr "E79: Kan inte expandera jokertecken" -#: ../spell.c:6115 -#, c-format -msgid "Reading word file %s ..." -msgstr "Läser ordfil %s ..." +#: ../globals.h:1080 +msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" +msgstr "E591: 'winheight' kan inte vara mindre än 'winminheight'" -#: ../spell.c:6155 -#, c-format -msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" -msgstr "Duplicerad /encoding=-rad ignorerad i %s rad %d: %s" +#: ../globals.h:1082 +msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" +msgstr "E592: 'winwidth' kan inte vara mindre än 'winminwidth'" -#: ../spell.c:6159 -#, c-format -msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" -msgstr "/encoding=-rad efter ord ignorerad i %s rad %d: %s" +#: ../globals.h:1083 +msgid "E80: Error while writing" +msgstr "E80: Fel vid skrivning" -#: ../spell.c:6180 -#, c-format -msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" -msgstr "Duplicerad /regions=-rad ignorerad i %s rad %d: %s" +#: ../globals.h:1084 +msgid "Zero count" +msgstr "Noll-längd" -#: ../spell.c:6185 -#, c-format -msgid "Too many regions in %s line %d: %s" -msgstr "För många regioner i %s rad %d: %s" +#: ../globals.h:1085 +msgid "E81: Using not in a script context" +msgstr "E81: Använder inte i ett skriptsammanhang" -#: ../spell.c:6198 +#: ../globals.h:1086 #, c-format -msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" -msgstr "/-rad ignorerad i %s rad %d: %s" +msgid "E685: Internal error: %s" +msgstr "E685: Internt fel: %s" -#: ../spell.c:6224 -#, c-format -msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" -msgstr "Ogiltigt regionsnr i %s rad %d: %s" +#: ../globals.h:1088 +msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" +msgstr "E363: mönster använder mer minne än 'maxmempattern'" -#: ../spell.c:6230 -#, c-format -msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" -msgstr "Okända flaggot i %s rad %d: %s" +#: ../globals.h:1089 +msgid "E749: empty buffer" +msgstr "E749: tom buffert" -#: ../spell.c:6257 -#, c-format -msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" -msgstr "Ignorerade %d ord med icke-ASCII tecken" +#: ../globals.h:1092 +msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" +msgstr "E682: Ogiltigt sökmönster eller delimiter" + +#: ../globals.h:1093 +msgid "E139: File is loaded in another buffer" +msgstr "E139: Filen är inläst i en annan buffert" -#: ../spell.c:6656 +#: ../globals.h:1094 #, c-format -msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" -msgstr "Komprimerade %d av %d noder; %d (%d%%) återstår" +msgid "E764: Option '%s' is not set" +msgstr "E764: Flagga '%s' är inte satt" -#: ../spell.c:7340 -msgid "Reading back spell file..." -msgstr "Läser tillbaka stavningsfil..." +#: ../globals.h:1095 +#, fuzzy +msgid "E850: Invalid register name" +msgstr "E354: Otillåtet registernamn: '%s'" -#. Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to -#. the soundfold trie. -#: ../spell.c:7357 -msgid "Performing soundfolding..." -msgstr "Utför ljudvikning..." +#: ../globals.h:1098 +msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" +msgstr "sökning nådde TOPPEN, fortsätter vid BOTTEN" -#: ../spell.c:7368 -#, c-format -msgid "Number of words after soundfolding: %" -msgstr "Antal ord efter ljudvikning: %" +#: ../globals.h:1099 +msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" +msgstr "sökning nådde BOTTEN, forsätter vid TOPPEN" -#: ../spell.c:7476 +#: ../misc2.c:297 #, c-format -msgid "Total number of words: %d" -msgstr "Totalt antal ord: %d" +msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" +msgstr "Anropar skal att köra: \"%s\"" -#: ../spell.c:7655 -#, c-format -msgid "Writing suggestion file %s ..." -msgstr "Skriver förslagsfil %s ..." +#: ../os_unix.c:426 ../os_unix.c:432 +msgid "" +"\n" +"Could not get security context for " +msgstr "" -#: ../spell.c:7707 ../spell.c:7927 -#, c-format -msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" -msgstr "Beräknat körtidsminne använt: %d byte" +#: ../os_unix.c:440 +msgid "" +"\n" +"Could not set security context for " +msgstr "" -#: ../spell.c:7820 -msgid "E751: Output file name must not have region name" -msgstr "E751: Utmatningsfilnamn får inte ha regionnamn" +#: ../buffer.c:79 +msgid "[Location List]" +msgstr "[Positionslista]" -#: ../spell.c:7822 -msgid "E754: Only up to 8 regions supported" -msgstr "E754: Bara upp till 8 regioner stöds" +#: ../buffer.c:80 +msgid "[Quickfix List]" +msgstr "[Quickfix-lista]" -#: ../spell.c:7846 -#, c-format -msgid "E755: Invalid region in %s" -msgstr "E755: Ogiltig region i %s" +#: ../buffer.c:81 +msgid "E855: Autocommands caused command to abort" +msgstr "" -#: ../spell.c:7907 -msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" -msgstr "Varning: både sammansättning och NOBREAK specifierad" +#: ../buffer.c:122 +msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." +msgstr "E82: Kan inte allokera någon buffert, avslutar..." -#: ../spell.c:7920 -#, c-format -msgid "Writing spell file %s ..." -msgstr "Skriver stavningsfil %s ..." +#: ../buffer.c:125 +msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." +msgstr "E83: Kan inte allokera buffert, använder en annan..." -#: ../spell.c:7925 -msgid "Done!" -msgstr "Klar!" +#: ../buffer.c:749 +msgid "E515: No buffers were unloaded" +msgstr "E515: Inga buffertar blev urladdade" -#: ../spell.c:8034 -#, c-format -msgid "E765: 'spellfile' does not have % entries" -msgstr "E765: 'spellfile' har inte % poster" +#: ../buffer.c:751 +msgid "E516: No buffers were deleted" +msgstr "E516: Inga buffertar blev borttagna" -#: ../spell.c:8074 -#, fuzzy, c-format -msgid "Word '%.*s' removed from %s" -msgstr "Ord borttaget från %s" +#: ../buffer.c:753 +msgid "E517: No buffers were wiped out" +msgstr "E517: Inga buffertar blev utraderade" -#: ../spell.c:8117 -#, fuzzy, c-format -msgid "Word '%.*s' added to %s" -msgstr "Ord lagd till %s" +#: ../buffer.c:758 +msgid "1 buffer unloaded" +msgstr "1 buffert laddades ur" -#: ../spell.c:8381 -msgid "E763: Word characters differ between spell files" -msgstr "E763: Ordtecken skiljer sig mellan stavningsfiler" +#: ../buffer.c:760 +#, c-format +msgid "%d buffers unloaded" +msgstr "%d buffertar laddades ur" -#: ../spell.c:8684 -msgid "Sorry, no suggestions" -msgstr "Tyvärr, inga föreslag" +#: ../buffer.c:763 +msgid "1 buffer deleted" +msgstr "1 buffert borttagen" -#: ../spell.c:8687 +#: ../buffer.c:765 #, c-format -msgid "Sorry, only % suggestions" -msgstr "Tyvärr, bara % föreslag" +msgid "%d buffers deleted" +msgstr "%d buffertar borttagna" -#. for when 'cmdheight' > 1 -#. avoid more prompt -#: ../spell.c:8704 -#, c-format -msgid "Change \"%.*s\" to:" -msgstr "Ändra \"%.*s\" till:" +#: ../buffer.c:768 +msgid "1 buffer wiped out" +msgstr "1 buffert utraderad" -#: ../spell.c:8737 +#: ../buffer.c:770 #, c-format -msgid " < \"%.*s\"" -msgstr " < \"%.*s\"" +msgid "%d buffers wiped out" +msgstr "%d buffertar utraderade" -#: ../spell.c:8882 -msgid "E752: No previous spell replacement" -msgstr "E752: Ingen tidigare stavningsersättning" +#: ../buffer.c:791 +msgid "E90: Cannot unload last buffer" +msgstr "E90: Kan inte ladda ur senaste buffert" -#: ../spell.c:8925 -#, c-format -msgid "E753: Not found: %s" -msgstr "E753: Hittades inte: %s" +#: ../buffer.c:859 +msgid "E84: No modified buffer found" +msgstr "E84: Ingen modifierad buffert hittad" -#: ../spell.c:9276 -#, c-format -msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" -msgstr "E778: Det här ser inte ut som en .sug-fil: %s" +#. back where we started, didn't find anything. +#: ../buffer.c:888 +msgid "E85: There is no listed buffer" +msgstr "E85: Det finns inga listade buffertar" -#: ../spell.c:9282 +#: ../buffer.c:898 #, c-format -msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" -msgstr "E779: Gammal .sug-fil, behöver bli uppdaterad: %s" +msgid "E86: Buffer % does not exist" +msgstr "E86: Buffert % existerar inte" -#: ../spell.c:9286 -#, c-format -msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" -msgstr "E780: .sug-fil är för nyare version av Vim: %s" +#: ../buffer.c:900 +msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" +msgstr "E87: Kan inte gå bortom sista buffert" -#: ../spell.c:9295 -#, c-format -msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" -msgstr "E781: .sug-fil matchar inte .spl-fil: %s" +#: ../buffer.c:902 +msgid "E88: Cannot go before first buffer" +msgstr "E88: Kan inte gå före första buffert" -#: ../spell.c:9305 +#: ../buffer.c:930 #, c-format -msgid "E782: error while reading .sug file: %s" -msgstr "E782: fel vid läsning av .sug-fil: %s" +msgid "" +"E89: No write since last change for buffer % (add ! to override)" +msgstr "" +"E89: Ingen skrivning sedan senaste ändring för buffert % (lägg " +"till ! för att tvinga)" -#. This should have been checked when generating the .spl -#. file. -#: ../spell.c:11575 -msgid "E783: duplicate char in MAP entry" -msgstr "E783: dubblerat tecken i MAP-post" +#. wrap around (may cause duplicates) +#: ../buffer.c:1405 +msgid "W14: Warning: List of file names overflow" +msgstr "W14: Varning: Lista över filnamn flödar över" -#: ../syntax.c:266 -msgid "No Syntax items defined for this buffer" -msgstr "Inga syntax-föremål definierade för den här bufferten" +#: ../buffer.c:1778 +#, c-format +msgid "E93: More than one match for %s" +msgstr "E93: Fler än en träff för %s" -#: ../syntax.c:3083 ../syntax.c:3104 ../syntax.c:3127 +#: ../buffer.c:1780 #, c-format -msgid "E390: Illegal argument: %s" -msgstr "E390: Otillåtet argument: %s" +msgid "E94: No matching buffer for %s" +msgstr "E94: Ingen matchande buffert för %s" -#: ../syntax.c:3299 +#: ../buffer.c:2140 #, c-format -msgid "E391: No such syntax cluster: %s" -msgstr "E391: Inget sådant syntax-kluster: %s" +msgid "line %" +msgstr "rad %" -#: ../syntax.c:3433 -msgid "syncing on C-style comments" -msgstr "synkning av C-stil-kommentarer" +#: ../buffer.c:2210 +msgid "E95: Buffer with this name already exists" +msgstr "E95: Buffer med det här namnet existerar redan" -#: ../syntax.c:3439 -msgid "no syncing" -msgstr "ingen synkning" +#: ../buffer.c:2470 +msgid " [Modified]" +msgstr " [Modifierad]" -#: ../syntax.c:3441 -msgid "syncing starts " -msgstr "synkning startar" +#: ../buffer.c:2473 +msgid "[Not edited]" +msgstr "[Inte redigerad]" -#: ../syntax.c:3443 ../syntax.c:3506 -msgid " lines before top line" -msgstr " rader före topprad" +#: ../buffer.c:2476 +msgid "[New file]" +msgstr "[Ny fil]" -#: ../syntax.c:3448 -msgid "" -"\n" -"--- Syntax sync items ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Syntax-synkföremål ---" +#: ../buffer.c:2477 +msgid "[Read errors]" +msgstr "[Läsfel]" -#: ../syntax.c:3452 -msgid "" -"\n" -"syncing on items" -msgstr "" -"\n" -"synkning av föremål" +#: ../buffer.c:2496 +#, c-format +msgid "1 line --%d%%--" +msgstr "1 rad --%d%%--" -#: ../syntax.c:3457 -msgid "" -"\n" -"--- Syntax items ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Syntax föremål ---" +#: ../buffer.c:2498 +#, c-format +msgid "% lines --%d%%--" +msgstr "% rader --%d%%--" -#: ../syntax.c:3475 +#: ../buffer.c:2502 #, c-format -msgid "E392: No such syntax cluster: %s" -msgstr "E392: Inga sådana syntaxkluster: %s" +msgid "line % of % --%d%%-- col " +msgstr "rad % av % --%d%%-- kol " -#: ../syntax.c:3497 -msgid "minimal " -msgstr "minimal " +#: ../buffer.c:2604 ../buffer.c:4257 ../memline.c:1526 +msgid "[No Name]" +msgstr "[Inget Namn]" -#: ../syntax.c:3503 -msgid "maximal " -msgstr "maximal " +#. must be a help buffer +#: ../buffer.c:2639 +msgid "help" +msgstr "hjälp" -#: ../syntax.c:3513 -msgid "; match " -msgstr "; träff " +#: ../buffer.c:3496 +msgid "All" +msgstr "Alla" -#: ../syntax.c:3515 -msgid " line breaks" -msgstr " radbrytningar" +#: ../buffer.c:3496 +msgid "Bot" +msgstr "Bott" -#: ../syntax.c:4076 -msgid "E395: contains argument not accepted here" -msgstr "E395: innehåller argument som inte är tillåtna här" +#: ../buffer.c:3498 +msgid "Top" +msgstr "Topp" -#: ../syntax.c:4096 -#, fuzzy -msgid "E844: invalid cchar value" -msgstr "E474: Ogiltigt argument" +#: ../buffer.c:4209 +msgid "" +"\n" +"# Buffer list:\n" +msgstr "" +"\n" +"# Buffertlista:\n" -#: ../syntax.c:4107 -msgid "E393: group[t]here not accepted here" -msgstr "E393: grupper inte tillåtna här" +#: ../buffer.c:4254 +msgid "[Scratch]" +msgstr "" + +#: ../buffer.c:4503 +msgid "" +"\n" +"--- Signs ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Tecken ---" -#: ../syntax.c:4126 +#: ../buffer.c:4512 #, c-format -msgid "E394: Didn't find region item for %s" -msgstr "E394: Hittade inte regionföremål för %s" +msgid "Signs for %s:" +msgstr "Tecken för %s:" -#: ../syntax.c:4188 -msgid "E397: Filename required" -msgstr "E397: Filnamn krävs" +#: ../buffer.c:4517 +#, c-format +msgid " line=% id=%d name=%s" +msgstr " line=% id=%d namn=%s" -#: ../syntax.c:4221 +#: ../api/private/helpers.c:197 #, fuzzy -msgid "E847: Too many syntax includes" -msgstr "E77: För många filnamn" - -#: ../syntax.c:4303 -#, c-format -msgid "E789: Missing ']': %s" -msgstr "E789: Saknar ']': %s" +msgid "Unable to get option value" +msgstr "Skräp efter flaggargument" -#: ../syntax.c:4531 -#, c-format -msgid "E398: Missing '=': %s" -msgstr "E398: Saknar '=': %s" +#: ../api/private/helpers.c:200 +msgid "internal error: unknown option type" +msgstr "" -#: ../syntax.c:4666 -#, c-format -msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" -msgstr "E399: Inte tillräckliga argument: syntaxregion %s" +#: ../cursor_shape.c:68 +msgid "E545: Missing colon" +msgstr "E545: Saknar kolon" -#: ../syntax.c:4870 -#, fuzzy -msgid "E848: Too many syntax clusters" -msgstr "E391: Inget sådant syntax-kluster: %s" +#: ../cursor_shape.c:70 ../cursor_shape.c:94 +msgid "E546: Illegal mode" +msgstr "E546: Otillåtet läge" -#: ../syntax.c:4954 -msgid "E400: No cluster specified" -msgstr "E400: Inget kluster angivet" +#: ../cursor_shape.c:134 +msgid "E548: digit expected" +msgstr "E548: siffra förväntades" -#. end delimiter not found -#: ../syntax.c:4986 -#, c-format -msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" -msgstr "E401: Mönsteravgränsare hittades inte: %s" +#: ../cursor_shape.c:138 +msgid "E549: Illegal percentage" +msgstr "E549: Otillåten procentsats" -#: ../syntax.c:5049 -#, c-format -msgid "E402: Garbage after pattern: %s" -msgstr "E402: Skräp efter mönster: %s" +#: ../misc1.c:2235 +msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" +msgstr "W10: Varning: Ändrar en skrivskyddad fil" -#: ../syntax.c:5120 -msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" -msgstr "E403: syntax-synk: radfortsättningsmönster angivet två gånger" +#: ../misc1.c:2516 +#, fuzzy +msgid "Type number and or click with mouse (empty cancels): " +msgstr "Skriv siffra eller klicka med musen ( avbryter): " -#: ../syntax.c:5169 -#, c-format -msgid "E404: Illegal arguments: %s" -msgstr "E404: Otillåtna argument: %s" +#: ../misc1.c:2518 +#, fuzzy +msgid "Type number and (empty cancels): " +msgstr "Välj siffra ( avbryter): " -#: ../syntax.c:5217 -#, c-format -msgid "E405: Missing equal sign: %s" -msgstr "E405: Saknar likamed-tecken: %s" +#: ../misc1.c:2564 +msgid "1 more line" +msgstr "1 rad till" -#: ../syntax.c:5222 -#, c-format -msgid "E406: Empty argument: %s" -msgstr "E406: Tomt argument: %s" +#: ../misc1.c:2566 +msgid "1 line less" +msgstr "1 rad mindre" -#: ../syntax.c:5240 +#: ../misc1.c:2570 #, c-format -msgid "E407: %s not allowed here" -msgstr "E407: %s inte tillåtet här" +msgid "% more lines" +msgstr "% rad till" -#: ../syntax.c:5246 +#: ../misc1.c:2573 #, c-format -msgid "E408: %s must be first in contains list" -msgstr "E408: %s måste vara först i innehållslista" +msgid "% fewer lines" +msgstr "% färre rader" -#: ../syntax.c:5304 -#, c-format -msgid "E409: Unknown group name: %s" -msgstr "E409: Okänt gruppnamn: %s" +#: ../misc1.c:2576 +msgid " (Interrupted)" +msgstr " (Avbruten)" -#: ../syntax.c:5512 -#, c-format -msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" -msgstr "E410: Ogiltigt :syntax-underkommando: %s" +#: ../misc1.c:2612 +msgid "Beep!" +msgstr "Piip!" -#: ../syntax.c:5854 -msgid "" -" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" -msgstr "" +#. don't redisplay the window +#. don't wait for return +#: ../ex_docmd.c:257 +msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." +msgstr "Går in i Ex-läge. Skriv \"visual\" för att gå till Normal-läge." -#: ../syntax.c:6146 -msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" -msgstr "E679: rekursiv loop laddar syncolor.vim" +#: ../ex_docmd.c:298 +msgid "E501: At end-of-file" +msgstr "E501: Vid filslut" -#: ../syntax.c:6256 -#, c-format -msgid "E411: highlight group not found: %s" -msgstr "E411: framhävningsgrupp hittades inte: %s" +#: ../ex_docmd.c:381 +msgid "E169: Command too recursive" +msgstr "E169: Kommando för rekursivt" -#: ../syntax.c:6278 +#: ../ex_docmd.c:874 #, c-format -msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" -msgstr "E412: Inte tillräckliga argument: \":highlight länk %s\"" +msgid "E605: Exception not caught: %s" +msgstr "E605: Undantag inte fångat: %s" -#: ../syntax.c:6284 -#, c-format -msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" -msgstr "E413: För många argument: \":highlight länk %s\"" +#: ../ex_docmd.c:953 +msgid "End of sourced file" +msgstr "Slut på läst fil" -#: ../syntax.c:6302 -msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" -msgstr "E414: grupp har inställningar, framhävningslänk ignorerad" +#: ../ex_docmd.c:954 +msgid "End of function" +msgstr "Slut på funktion" -#: ../syntax.c:6367 -#, c-format -msgid "E415: unexpected equal sign: %s" -msgstr "E415: oväntat likamed-tecken: %s" +#: ../ex_docmd.c:1492 +msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" +msgstr "E464: Otydlig användning av användardefinierat kommando" -#: ../syntax.c:6395 -#, c-format -msgid "E416: missing equal sign: %s" -msgstr "E416: saknar likamed-tecken: %s" +#: ../ex_docmd.c:1502 +msgid "E492: Not an editor command" +msgstr "E492: Inte ett redigerarkommando" -#: ../syntax.c:6418 -#, c-format -msgid "E417: missing argument: %s" -msgstr "E417: saknar argument: %s" +#: ../ex_docmd.c:1593 +msgid "E493: Backwards range given" +msgstr "E493: Bakåtområde givet" -#: ../syntax.c:6446 -#, c-format -msgid "E418: Illegal value: %s" -msgstr "E418: Otillåtet värde: %s" +#: ../ex_docmd.c:1597 +msgid "Backwards range given, OK to swap" +msgstr "Bakåtområde givet, OK att växla" -#: ../syntax.c:6496 -msgid "E419: FG color unknown" -msgstr "E419: FG-färg okänd" +#. append +#. typed wrong +#: ../ex_docmd.c:1651 +msgid "E494: Use w or w>>" +msgstr "E494: Använd w eller w>>" -#: ../syntax.c:6504 -msgid "E420: BG color unknown" -msgstr "E420: BG-färg okänd" +#: ../ex_docmd.c:3318 +msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" +msgstr "E319: Tyvärr, kommandot är inte tillgängligt i den här versionen" -#: ../syntax.c:6564 -#, c-format -msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" -msgstr "E421: Färgnamn eller nummer inte igenkänt: %s" +#: ../ex_docmd.c:3611 +msgid "E172: Only one file name allowed" +msgstr "E172: Bara ett filnamn tillåtet" -#: ../syntax.c:6714 -#, c-format -msgid "E422: terminal code too long: %s" -msgstr "E422: terminalkod för lång: %s" +#: ../ex_docmd.c:4093 +msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" +msgstr "1 fil till att redigera. Avsluta ändå?" -#: ../syntax.c:6753 +#: ../ex_docmd.c:4097 #, c-format -msgid "E423: Illegal argument: %s" -msgstr "E423: Otillåtet argument: %s" +msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" +msgstr "%d filer till att redigera. Avsluta ändå?" -#: ../syntax.c:6925 -msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" -msgstr "E424: För många olika framhävningsattribut i användning" +#: ../ex_docmd.c:4103 +msgid "E173: 1 more file to edit" +msgstr "E173: 1 fil till att redigera" -#: ../syntax.c:7427 -msgid "E669: Unprintable character in group name" -msgstr "E669: Outskrivbart tecken i gruppnamn" +#: ../ex_docmd.c:4105 +#, c-format +msgid "E173: % more files to edit" +msgstr "E173: % filer till att redigera" -#: ../syntax.c:7434 -msgid "W18: Invalid character in group name" -msgstr "W18: Ogiltigt tecken i gruppnamn" +#: ../ex_docmd.c:4163 +msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" +msgstr "E174: Kommando existerar redan: lägg till ! för att ersätta det" -#: ../syntax.c:7448 -msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" +#: ../ex_docmd.c:4275 +msgid "" +"\n" +" Name Args Range Complete Definition" msgstr "" +"\n" +" Namn Arg Område Färdigt Definition" -#: ../tag.c:104 -msgid "E555: at bottom of tag stack" -msgstr "E555: på botten av taggstack" +#: ../ex_docmd.c:4359 +msgid "No user-defined commands found" +msgstr "Inga användardefinierade kommandon hittade" -#: ../tag.c:105 -msgid "E556: at top of tag stack" -msgstr "E556: på toppen av taggstack" +#: ../ex_docmd.c:4381 +msgid "E175: No attribute specified" +msgstr "E175: Inga attribut angivna" -#: ../tag.c:380 -msgid "E425: Cannot go before first matching tag" -msgstr "E425: Kan inte gå före första matchande tagg" +#: ../ex_docmd.c:4426 +msgid "E176: Invalid number of arguments" +msgstr "E176: Ogiltigt antal argument" -#: ../tag.c:504 -#, c-format -msgid "E426: tag not found: %s" -msgstr "E426: tagg hittades inte: %s" - -#: ../tag.c:528 -msgid " # pri kind tag" -msgstr " # pri-typ-tagg" - -#: ../tag.c:531 -msgid "file\n" -msgstr "fil\n" - -#: ../tag.c:829 -msgid "E427: There is only one matching tag" -msgstr "E427: Det finns bara en matchande tagg" - -#: ../tag.c:831 -msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" -msgstr "E428: Kan inte gå bortom sista matchande tagg" - -#: ../tag.c:850 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not exist" -msgstr "Fil \"%s\" existerar inte" - -#. Give an indication of the number of matching tags -#: ../tag.c:859 -#, c-format -msgid "tag %d of %d%s" -msgstr "tagg %d av %d%s" +#: ../ex_docmd.c:4437 +msgid "E177: Count cannot be specified twice" +msgstr "E177: Antal kan inte anges två gånger" -#: ../tag.c:862 -msgid " or more" -msgstr " eller fler" +#: ../ex_docmd.c:4446 +msgid "E178: Invalid default value for count" +msgstr "E178: Ogiltigt standardvärde för antal" -#: ../tag.c:864 -msgid " Using tag with different case!" -msgstr " Använder tagg med annan storlek!" +#: ../ex_docmd.c:4468 +msgid "E179: argument required for -complete" +msgstr "E179: argument krävs för -complete" -#: ../tag.c:909 +#: ../ex_docmd.c:4478 #, c-format -msgid "E429: File \"%s\" does not exist" -msgstr "E429: Fil \"%s\" existerar inte" - -#. Highlight title -#: ../tag.c:960 -msgid "" -"\n" -" # TO tag FROM line in file/text" -msgstr "" -"\n" -" # TILL tagg FRÅN LINJE i fil/text" +msgid "E181: Invalid attribute: %s" +msgstr "E181: Ogiltigt attribut: %s" -#: ../tag.c:1303 -#, c-format -msgid "Searching tags file %s" -msgstr "Söker tagg-fil %s" +#: ../ex_docmd.c:4521 +msgid "E182: Invalid command name" +msgstr "E182: Ogiltigt kommandonamn" -#: ../tag.c:1545 -msgid "Ignoring long line in tags file" -msgstr "" +#: ../ex_docmd.c:4534 +msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" +msgstr "E183: Användardefinierade kommandon måste börja med en stor bokstav" -#: ../tag.c:1915 -#, c-format -msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" -msgstr "E431: Formateringsfel i tagg-fil \"%s\"" +#: ../ex_docmd.c:4539 +#, fuzzy +msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" +msgstr "E464: Otydlig användning av användardefinierat kommando" -#: ../tag.c:1917 +#: ../ex_docmd.c:4593 #, c-format -msgid "Before byte %" -msgstr "Före byte %" +msgid "E184: No such user-defined command: %s" +msgstr "E184: Inget sådant användardefinierat kommando: %s" -#: ../tag.c:1929 +#: ../ex_docmd.c:5061 #, c-format -msgid "E432: Tags file not sorted: %s" -msgstr "E432: Tagg-fil inte sorterad: %s" - -#. never opened any tags file -#: ../tag.c:1960 -msgid "E433: No tags file" -msgstr "E433: Ingen tagg-fil" +msgid "E180: Invalid complete value: %s" +msgstr "E180: Ogiltigt kompletteringsvärde: %s" -#: ../tag.c:2536 -msgid "E434: Can't find tag pattern" -msgstr "E434: Kan inte hitta taggmönster" +#: ../ex_docmd.c:5067 +msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" +msgstr "E468: Kompletteringsargument bara tillåtet för specialkomplettering" -#: ../tag.c:2544 -msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" -msgstr "E435: Kunde inte hitta tagg, gissar bara!" +#: ../ex_docmd.c:5073 +msgid "E467: Custom completion requires a function argument" +msgstr "E467: Specialkomplettering kräver ett funktionsargument" -#: ../tag.c:2797 +#: ../ex_docmd.c:5099 #, fuzzy, c-format -msgid "Duplicate field name: %s" -msgstr "Duplicerad affix i %s rad %d: %s" - -#: ../term.c:1442 -msgid "' not known. Available builtin terminals are:" -msgstr "' inte känd. Tillgängliga inbyggda terminaler är:" - -#: ../term.c:1463 -msgid "defaulting to '" -msgstr "använder standard '" +msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" +msgstr "E185: Kan inte hitta färgschema %s" -#: ../term.c:1731 -msgid "E557: Cannot open termcap file" -msgstr "E557: Kan inte öppna termcap-fil" +#: ../ex_docmd.c:5105 +msgid "Greetings, Vim user!" +msgstr "Välkommen, Vim-användare!" -#: ../term.c:1735 -msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" -msgstr "E558: Terminalnotering hittades inte i terminfo" +#: ../ex_docmd.c:5273 +msgid "E784: Cannot close last tab page" +msgstr "E784: Kan inte stänga senaste flik" -#: ../term.c:1737 -msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" -msgstr "E559: Terminalnotering hittades inte i termcap" +#: ../ex_docmd.c:5304 +msgid "Already only one tab page" +msgstr "Redan bara en flik" -#: ../term.c:1878 +#: ../ex_docmd.c:5846 #, c-format -msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" -msgstr "E436: Ingen \"%s\"-notering i termcap" +msgid "Tab page %d" +msgstr "Flik %d" -#: ../term.c:2249 -msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" -msgstr "E437: terminalkapacitet \"cm\" krävs" +#: ../ex_docmd.c:6137 +msgid "No swap file" +msgstr "Ingen växlingsfil" -#. Highlight title -#: ../term.c:4376 -msgid "" -"\n" -"--- Terminal keys ---" +#: ../ex_docmd.c:6320 +msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" msgstr "" -"\n" -"--- Terminalnycklar ---" +"E747: Kan inte ändra katalog, buffert är ändrad (lägg till ! för att tvinga)" -#: ../ui.c:481 -msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" -msgstr "Vim: Fel vid läsning av inmatning, avslutar...\n" +#: ../ex_docmd.c:6327 +msgid "E186: No previous directory" +msgstr "E186: Ingen tidigare katalog" -#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the -#. * file in a way it becomes shorter. -#: ../undo.c:379 -#, fuzzy -msgid "E881: Line count changed unexpectedly" -msgstr "E787: Buffert ändrades oväntat" +#: ../ex_docmd.c:6372 +msgid "E187: Unknown" +msgstr "E187: Okänt" -#: ../undo.c:627 -#, fuzzy, c-format -msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" -msgstr "E212: Kan inte öppna fil för skrivning" +#: ../ex_docmd.c:6452 +msgid "E465: :winsize requires two number arguments" +msgstr "E465: :winsize kräver två sifferargument" -#: ../undo.c:717 -#, c-format -msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" +#: ../ex_docmd.c:6496 +msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" msgstr "" +"E188: Förskaffa fönsterposition inte implementerat för den här plattformen" -#: ../undo.c:1039 -msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" -msgstr "" +#: ../ex_docmd.c:6503 +msgid "E466: :winpos requires two number arguments" +msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument" -#: ../undo.c:1074 +#: ../ex_docmd.c:7082 #, c-format -msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" -msgstr "" +msgid "E739: Cannot create directory: %s" +msgstr "E739: Kan inte skapa katalog: %s" -#: ../undo.c:1092 +#: ../ex_docmd.c:7109 #, c-format -msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" -msgstr "" - -#: ../undo.c:1108 -msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" -msgstr "" - -#: ../undo.c:1121 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing undo file: %s" -msgstr "Skriver viminfo-fil \"%s\"" - -#: ../undo.c:1213 -#, fuzzy, c-format -msgid "E829: write error in undo file: %s" -msgstr "E297: Skrivfel i växelfil" +msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" +msgstr "E189: \"%s\" existerar (lägg till ! för att tvinga)" -#: ../undo.c:1280 +#: ../ex_docmd.c:7114 #, c-format -msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" +msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" +msgstr "E190: Kan inte öppna \"%s\" för skrivning" + +#. set mark +#: ../ex_docmd.c:7135 +msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "" +"E191: Argument måste vara en bokstav eller framåt-/bakåtvänt citattecken" -#: ../undo.c:1292 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reading undo file: %s" -msgstr "Läser ordfil %s ..." +#: ../ex_docmd.c:7174 +msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" +msgstr "E192: Rekursiv användning av :normal för djup" -#: ../undo.c:1299 -#, fuzzy, c-format -msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" -msgstr "E195: Kan inte öppna viminfo-fil för läsning" +#: ../ex_docmd.c:7648 +msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" +msgstr "E194: Inget alternativt filnamn att byta ut '#' med" -#: ../undo.c:1308 -#, fuzzy, c-format -msgid "E823: Not an undo file: %s" -msgstr "E753: Hittades inte: %s" +#: ../ex_docmd.c:7682 +msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"\"" +msgstr "E495: inget autokommando-filnamn att ersätta \"\" med" -#: ../undo.c:1313 -#, fuzzy, c-format -msgid "E824: Incompatible undo file: %s" -msgstr "E484: Kan inte öppna fil %s" +#: ../ex_docmd.c:7691 +msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"\"" +msgstr "E496: inget autokommando-buffernummer att ersätta \"\" med" -#: ../undo.c:1328 -msgid "File contents changed, cannot use undo info" -msgstr "" +#: ../ex_docmd.c:7702 +msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"\"" +msgstr "E497: inget autokommando-träffnamn att byta ut \"\" med" -#: ../undo.c:1497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Finished reading undo file %s" -msgstr "läste klart %s" +#: ../ex_docmd.c:7711 +msgid "E498: no :source file name to substitute for \"\"" +msgstr "E498: inget :source-filnamn att byta ut \"\" med" -#: ../undo.c:1586 ../undo.c:1812 -msgid "Already at oldest change" -msgstr "Redan vid äldsta ändring" +#: ../ex_docmd.c:7717 +#, fuzzy +msgid "E842: no line number to use for \"\"" +msgstr "E498: inget :source-filnamn att byta ut \"\" med" -#: ../undo.c:1597 ../undo.c:1814 -msgid "Already at newest change" -msgstr "Redan vid nyaste ändring" +#: ../ex_docmd.c:7744 +#, c-format +msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" +msgstr "E499: Tomt filnamn för '%' or '#', fungerar bara med \":p:h\"" -#: ../undo.c:1806 -#, fuzzy, c-format -msgid "E830: Undo number % not found" -msgstr "Ångra-nummer % hittades inte" +#: ../ex_docmd.c:7746 +msgid "E500: Evaluates to an empty string" +msgstr "E500: Evaluerar till en tom sträng" -#: ../undo.c:1979 -msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" -msgstr "E438: u_undo: radnummer fel" +#: ../ex_docmd.c:8674 +msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" +msgstr "E195: Kan inte öppna viminfo-fil för läsning" -#: ../undo.c:2183 -msgid "more line" -msgstr "en rad till" +#: ../main.c:120 +msgid "Unknown option argument" +msgstr "Okänt flaggargument" -#: ../undo.c:2185 -msgid "more lines" -msgstr "fler rader" +#: ../main.c:122 +msgid "Too many edit arguments" +msgstr "För många redigeringsargument" -#: ../undo.c:2187 -msgid "line less" -msgstr "en rad mindre" +#: ../main.c:124 +msgid "Argument missing after" +msgstr "Argument saknas efter" -#: ../undo.c:2189 -msgid "fewer lines" -msgstr "färre rader" +#: ../main.c:126 +msgid "Garbage after option argument" +msgstr "Skräp efter flaggargument" -#: ../undo.c:2193 -msgid "change" -msgstr "ändring" +#: ../main.c:128 +msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" +msgstr "" +"För många \"+kommando\"-, \"-c kommando\"- eller \"--cmd kommando\"-argument" -#: ../undo.c:2195 -msgid "changes" -msgstr "ändringar" +#: ../main.c:130 +msgid "Invalid argument for" +msgstr "Ogiltigt argument för" -#: ../undo.c:2225 +#: ../main.c:270 #, c-format -msgid "% %s; %s #% %s" -msgstr "% %s; %s #% %s" +msgid "%d files to edit\n" +msgstr "%d filer att redigera\n" -#: ../undo.c:2228 -msgid "before" -msgstr "före" +#: ../main.c:1320 +msgid "Attempt to open script file again: \"" +msgstr "Försök att öppna skriptfil igen: \"" -#: ../undo.c:2228 -msgid "after" -msgstr "efter" +#: ../main.c:1328 +msgid "Cannot open for reading: \"" +msgstr "Kan inte öppna för läsning: \"" -#: ../undo.c:2325 -msgid "Nothing to undo" -msgstr "Inget att ångra" - -#: ../undo.c:2330 -msgid "number changes when saved" -msgstr "" +#: ../main.c:1371 +msgid "Cannot open for script output: \"" +msgstr "Kan inte öppna för skriptutmatning: \"" -#: ../undo.c:2360 -#, c-format -msgid "% seconds ago" -msgstr "% sekunder sedan" +#: ../main.c:1600 +msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" +msgstr "Vim: Varning: Utmatning är inte till en terminal\n" -#: ../undo.c:2372 -msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" -msgstr "E790: undojoin är inte tillåtet efter undo" +#: ../main.c:1602 +msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" +msgstr "Vim: Varning: Inmatning är inte från en terminal\n" -#: ../undo.c:2466 -msgid "E439: undo list corrupt" -msgstr "E439: ångra-lista trasig" +#. just in case.. +#: ../main.c:1869 +msgid "pre-vimrc command line" +msgstr "pre-vimrc kommandorad" -#: ../undo.c:2495 -msgid "E440: undo line missing" -msgstr "E440: ångra-rad saknas" +#: ../main.c:1942 +#, c-format +msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" +msgstr "E282: Kan inte läsa från \"%s\"" -#: ../version.c:600 +#: ../main.c:2127 msgid "" "\n" -"Included patches: " +"More info with: \"vim -h\"\n" msgstr "" "\n" -"Inkluderade patchar: " +"Mer info med: \"vim -h\"\n" -#: ../version.c:627 -#, fuzzy +#: ../main.c:2156 +msgid "[file ..] edit specified file(s)" +msgstr "[fil ..] redigera angivna fil(er)" + +#: ../main.c:2157 +msgid "- read text from stdin" +msgstr "- läs text från standard in" + +#: ../main.c:2158 +msgid "-t tag edit file where tag is defined" +msgstr "-t tagg redigera fil där tagg är definierad" + +#: ../main.c:2159 +msgid "-q [errorfile] edit file with first error" +msgstr "-q [felfil] redigera fil med första fel" + +#: ../main.c:2165 msgid "" "\n" -"Extra patches: " -msgstr "Externa underträffar:\n" +"\n" +"usage:" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"användning:" -#: ../version.c:639 ../version.c:864 -msgid "Modified by " -msgstr "Modifierad av " +#: ../main.c:2167 +msgid " vim [arguments] " +msgstr " vim [argument] " -#: ../version.c:646 +#: ../main.c:2171 msgid "" "\n" -"Compiled " +" or:" msgstr "" "\n" -"Kompilerad " - -#: ../version.c:649 -msgid "by " -msgstr "av " +" eller:" -#: ../version.c:660 +#: ../main.c:2174 msgid "" "\n" -"Huge version " +"\n" +"Arguments:\n" msgstr "" "\n" -"Enorm version " +"\n" +"Argument:\n" -#: ../version.c:661 -msgid "without GUI." -msgstr "utan GUI." +#: ../main.c:2175 +msgid "--\t\t\tOnly file names after this" +msgstr "--\t\t\tBara filnamn efter det här" -#: ../version.c:662 -msgid " Features included (+) or not (-):\n" -msgstr " Funktioner inkluderade (+) eller inte (-):\n" +#: ../main.c:2177 +msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" +msgstr "--literal\t\tExpandera inte jokertecken" -#: ../version.c:667 -msgid " system vimrc file: \"" -msgstr " system-vimrc-fil: \"" +#: ../main.c:2179 +msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" +msgstr "-v\t\t\tVi-läge (som \"vi\")" -#: ../version.c:672 -msgid " user vimrc file: \"" -msgstr " användar-vimrc-fil: \"" +#: ../main.c:2180 +msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" +msgstr "-e\t\t\tEx-läge (som \"ex\")" -#: ../version.c:677 -msgid " 2nd user vimrc file: \"" -msgstr " Andra användar-vimrc-fil: \"" +#: ../main.c:2181 +msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" +msgstr "" -#: ../version.c:682 -msgid " 3rd user vimrc file: \"" -msgstr " Tredje användar-vimrc-fil: \"" +#: ../main.c:2182 +msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" +msgstr "-s\t\t\tTyst (batch) läge (bara för \"ex\")" -#: ../version.c:687 -msgid " user exrc file: \"" -msgstr " användar-exrc-fil: \"" +#: ../main.c:2183 +msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" +msgstr "-d\t\t\tDiff-läge (som \"vimdiff\")" -#: ../version.c:692 -msgid " 2nd user exrc file: \"" -msgstr " Andra användar-exrc-fil: \"" +#: ../main.c:2184 +msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" +msgstr "-y\t\t\tLätt läge (som \"evim\", lägeslös)" -#: ../version.c:699 -msgid " fall-back for $VIM: \"" -msgstr " reserv för $VIM: \"" +#: ../main.c:2185 +msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" +msgstr "-R\t\t\tSkrivskyddat läge (som \"view\")" -#: ../version.c:705 -msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" -msgstr " reserv för $VIMRUNTIME: \"" +#: ../main.c:2186 +msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" +msgstr "-Z\t\t\tBegränsat läge (som \"rvim\")" -#: ../version.c:709 -msgid "Compilation: " -msgstr "Kompilering: " +#: ../main.c:2187 +msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" +msgstr "-m\t\t\tModifieringar (skriva filer) inte tillåtet" -#: ../version.c:712 -msgid "Linking: " -msgstr "Länkning: " +#: ../main.c:2188 +msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" +msgstr "-M\t\t\tModifieringar i text inte tillåtet" -#: ../version.c:717 -msgid " DEBUG BUILD" -msgstr " FELSÖKNINGSBYGGD" +#: ../main.c:2189 +msgid "-b\t\t\tBinary mode" +msgstr "-b\t\t\tBinärläge" -#: ../version.c:767 -msgid "VIM - Vi IMproved" -msgstr "VIM - Vi IMproved" +#: ../main.c:2190 +msgid "-l\t\t\tLisp mode" +msgstr "-l\t\t\tLisp-läge" -#: ../version.c:769 -msgid "version " -msgstr "version " +#: ../main.c:2191 +msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" +msgstr "-C\t\t\tKompatibelt med Vi: 'compatible'" -#: ../version.c:770 -msgid "by Bram Moolenaar et al." -msgstr "av Bram Moolenaar m.fl." +#: ../main.c:2192 +msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" +msgstr "-N\t\t\tInte fullt Vi-kompatibel: 'nocompatible'" -#: ../version.c:774 -msgid "Vim is open source and freely distributable" -msgstr "Vim är öppen källkod och fri att distribuera" +#: ../main.c:2193 +msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" +msgstr "-V[N][fnamn]\t\tVar mångordig [nivå N] [logga meddelanden till fnamn]" -#: ../version.c:776 -msgid "Help poor children in Uganda!" -msgstr "Hjälp fattiga barn i Uganda!" +#: ../main.c:2194 +msgid "-D\t\t\tDebugging mode" +msgstr "-D\t\t\tFelsökningsläge" -#: ../version.c:777 -msgid "type :help iccf for information " -msgstr "skriv :help iccf för information " +#: ../main.c:2195 +msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" +msgstr "-n\t\t\tIngen växlingsfil, använd endast minnet" -#: ../version.c:779 -msgid "type :q to exit " -msgstr "skriv :q för att avsluta " +#: ../main.c:2196 +msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" +msgstr "-r\t\t\tLista växlingsfiler och avsluta" -#: ../version.c:780 -msgid "type :help or for on-line help" -msgstr "skriv :help eller för online-hjälp " +#: ../main.c:2197 +msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" +msgstr "-r (med filnamn)\tÅterskapa kraschad session" -#: ../version.c:781 -msgid "type :help version7 for version info" -msgstr "skriv :help version7 för versioninformation " +#: ../main.c:2198 +msgid "-L\t\t\tSame as -r" +msgstr "-L\t\t\tSamma som -r" -#: ../version.c:784 -msgid "Running in Vi compatible mode" -msgstr "Kör i Vi-kompatibelt läge" +#: ../main.c:2199 +msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" +msgstr "-A\t\t\tstarta i arabiskt läge" -#: ../version.c:785 -msgid "type :set nocp for Vim defaults" -msgstr "skriv :set nocp för Vim- standarder " +#: ../main.c:2200 +msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" +msgstr "-H\t\t\tStarta i hebreiskt läge" -#: ../version.c:786 -msgid "type :help cp-default for info on this" -msgstr "skriv :help cp-default för information om det här" +#: ../main.c:2201 +msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" +msgstr "-F\t\t\tStarta i persiskt läge (Farsi)" -#: ../version.c:827 -msgid "Sponsor Vim development!" -msgstr "Stöd utvecklingen av Vim!" +#: ../main.c:2202 +msgid "-T \tSet terminal type to " +msgstr "-T \tStäll in terminaltyp till " -#: ../version.c:828 -msgid "Become a registered Vim user!" -msgstr "Bli en registrerad Vim-användare!" +#: ../main.c:2203 +msgid "-u \t\tUse instead of any .vimrc" +msgstr "-u \t\tAnvänd istället för någon .vimrc" -#: ../version.c:831 -msgid "type :help sponsor for information " -msgstr "skriv :help sponsor för information " +#: ../main.c:2204 +msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" +msgstr "--noplugin\t\tLäs inte in insticksskript" -#: ../version.c:832 -msgid "type :help register for information " -msgstr "skriv :help register för information " +#: ../main.c:2205 +msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" +msgstr "-p[N]\t\tÖppna N flikar (standard: en för varje fil)" -#: ../version.c:834 -msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " -msgstr "meny Hjälp->Stöd/Registrera för information " +#: ../main.c:2206 +msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" +msgstr "-o[N]\t\tÖppna N fönster (standard: ett för varje fil)" -#: ../window.c:119 -msgid "Already only one window" -msgstr "Redan bara ett fönster" +#: ../main.c:2207 +msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" +msgstr "-O[N]\t\tSom -o men dela vertikalt" -#: ../window.c:224 -msgid "E441: There is no preview window" -msgstr "E441: Det finns inget förhandsvisningsfönster" +#: ../main.c:2208 +msgid "+\t\t\tStart at end of file" +msgstr "+\t\t\tStarta vid slut av fil" -#: ../window.c:559 -msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" -msgstr "E442: Kan inte dela toppvänster och bottenhöger samtidigt" +#: ../main.c:2209 +msgid "+\t\tStart at line " +msgstr "+\t\tStarta på rad " -#: ../window.c:1228 -msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" -msgstr "E443: Kan inte rotera när ett annat fönster är delat" +#: ../main.c:2210 +msgid "--cmd \tExecute before loading any vimrc file" +msgstr "--cmd \tKör före inläsning av någon vimrc fil" -#: ../window.c:1803 -msgid "E444: Cannot close last window" -msgstr "E444: Kan inte stänga senaste fönstret" +#: ../main.c:2211 +msgid "-c \t\tExecute after loading the first file" +msgstr "-c \tKör efter inläsning av den första filen" -#: ../window.c:1810 -#, fuzzy -msgid "E813: Cannot close autocmd window" -msgstr "E444: Kan inte stänga senaste fönstret" +#: ../main.c:2213 +msgid "-S \t\tSource file after loading the first file" +msgstr "-S \t\tKör fil efter inläsning av den första filen" -#: ../window.c:1814 -#, fuzzy -msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" -msgstr "E444: Kan inte stänga senaste fönstret" +#: ../main.c:2214 +msgid "-s \tRead Normal mode commands from file " +msgstr "-s \tLäs Normallägeskommandon från fil " -#: ../window.c:2717 -msgid "E445: Other window contains changes" -msgstr "E445: Andra fönster innehåller ändringar" +#: ../main.c:2215 +msgid "-w \tAppend all typed commands to file " +msgstr "-w \tLägg till alla skrivna kommandon till fil " -#: ../window.c:4805 -msgid "E446: No file name under cursor" -msgstr "E446: Inget filnamn under markör" +#: ../main.c:2216 +msgid "-W \tWrite all typed commands to file " +msgstr "-W \tSkriv alla skrivna kommandon till fil " + +#: ../main.c:2218 +msgid "--startuptime \tWrite startup timing messages to " +msgstr "" + +#: ../main.c:2220 +msgid "-i \t\tUse instead of .viminfo" +msgstr "-i \t\tAnvänd istället för .viminfo" + +#: ../main.c:2221 +msgid "--api-msgpack-metadata\tDump API metadata information and exit" +msgstr "" + +#: ../main.c:2222 +msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" +msgstr "-h eller --help\tSkriv ut Hjälp (det här meddelandet) och avsluta" + +#: ../main.c:2223 +msgid "--version\t\tPrint version information and exit" +msgstr "--version\t\tSkriv ut versionsinformation och avsluta" + +#: ../memline.c:296 +msgid "E298: Didn't get block nr 0?" +msgstr "E298: Tog inte emot block nr 0?" + +#: ../memline.c:338 +msgid "E298: Didn't get block nr 1?" +msgstr "E298: Tog inte emot block nr 1?" + +#: ../memline.c:354 +msgid "E298: Didn't get block nr 2?" +msgstr "E298: Tog inte emot block nr 2?" + +#. could not (re)open the swap file, what can we do???? +#: ../memline.c:442 +msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" +msgstr "E301: Hoppsan, tappat bort växelfilen!!!" + +#: ../memline.c:454 +msgid "E302: Could not rename swap file" +msgstr "E302: Kunde inte döpa om växelfil" + +#: ../memline.c:531 +#, c-format +msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" +msgstr "E303: Kunde inte öppna växelfil för \"%s\", återskapning omöjlig" + +#: ../memline.c:643 +msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" +msgstr "E304: ml_upd_block0(): Tog inte emot block 0??" + +#. no swap files found +#: ../memline.c:802 +#, c-format +msgid "E305: No swap file found for %s" +msgstr "E305: Ingen växelfil hittad för %s" + +#: ../memline.c:811 +msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " +msgstr "Ange nummer på växelfil att använda (0 för att avsluta): " + +#: ../memline.c:851 +#, c-format +msgid "E306: Cannot open %s" +msgstr "E306: Kan inte öppna %s" + +#: ../memline.c:869 +msgid "Unable to read block 0 from " +msgstr "Kunde inte läsa block 0 från " + +#: ../memline.c:872 +msgid "" +"\n" +"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." +msgstr "" +"\n" +"Kanske gjordes inte några förändringar eller så uppdaterade inte Vim " +"växlingsfilen." + +#: ../memline.c:881 +msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" +msgstr " kan inte användas med den här versionen av Vim.\n" + +#: ../memline.c:883 +msgid "Use Vim version 3.0.\n" +msgstr "Använd Vim version 3.0.\n" + +#: ../memline.c:888 +#, c-format +msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" +msgstr "E307: %s ser inte ut som en Vim-växlingsfil" + +#: ../memline.c:894 +msgid " cannot be used on this computer.\n" +msgstr " kan inte användas på den här datorn.\n" + +#: ../memline.c:896 +msgid "The file was created on " +msgstr "Filen skapades på " + +#: ../memline.c:900 +msgid "" +",\n" +"or the file has been damaged." +msgstr "" +",\n" +"eller så har filen blivit skadad." + +#: ../memline.c:917 +msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" +msgstr " har skadats (sid-storlek är mindre än minimumvärdet).\n" + +#: ../memline.c:946 +#, c-format +msgid "Using swap file \"%s\"" +msgstr "Använder växlingsfil \"%s\"" + +#: ../memline.c:952 +#, c-format +msgid "Original file \"%s\"" +msgstr "Orginalfil \"%s\"" + +#: ../memline.c:967 +msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" +msgstr "E308: Varning: Orginalfilen kan ha blivit skadad" + +#: ../memline.c:1033 +#, c-format +msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" +msgstr "E309: Kunde inte läsa block 1 från %s" + +#: ../memline.c:1037 +msgid "???MANY LINES MISSING" +msgstr "???MÅNGA RADER SAKNAS" + +#: ../memline.c:1048 +msgid "???LINE COUNT WRONG" +msgstr "???RADANTAL FEL" + +#: ../memline.c:1054 +msgid "???EMPTY BLOCK" +msgstr "???TOMT BLOCK" + +#: ../memline.c:1075 +msgid "???LINES MISSING" +msgstr "???RADER SAKNAS" + +#: ../memline.c:1100 +#, c-format +msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" +msgstr "E310: Block 1 ID fel (%s inte en .swp-fil?)" + +#: ../memline.c:1105 +msgid "???BLOCK MISSING" +msgstr "???BLOCK SAKNAS" + +#: ../memline.c:1119 +msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" +msgstr "??? från här till ???SLUT kan rader vara tillstökade" + +#: ../memline.c:1136 +msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" +msgstr "??? från här till ???SLUT kan rader ha blivit infogade/borttagna" + +#: ../memline.c:1153 +msgid "???END" +msgstr "??SLUT" + +#: ../memline.c:1210 +msgid "E311: Recovery Interrupted" +msgstr "E311: Återskapning avbruten" + +#: ../memline.c:1215 +msgid "" +"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" +msgstr "" +"E312: Fel upptäckt vid återskapning; titta efter rader som börjar med ???" + +#: ../memline.c:1217 +msgid "See \":help E312\" for more information." +msgstr "Se \":help E312\" för mer information." + +#: ../memline.c:1221 +msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." +msgstr "Återskapning klar. Du borde kontrollera om allting är OK." + +#: ../memline.c:1223 +msgid "" +"\n" +"(You might want to write out this file under another name\n" +msgstr "" +"\n" +"(Du kanske vill spara den här filen under ett annat namn\n" + +#: ../memline.c:1224 +#, fuzzy +msgid "and run diff with the original file to check for changes)" +msgstr "" +"och kör diff med orginalfilen för att kontrollera efter förändringar)\n" + +#: ../memline.c:1226 +msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." +msgstr "" + +#: ../memline.c:1227 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"You may want to delete the .swp file now.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ta bort .swp-filen efteråt.\n" +"\n" + +#. use msg() to start the scrolling properly +#: ../memline.c:1299 +msgid "Swap files found:" +msgstr "Växlingsfiler hittade:" + +#: ../memline.c:1418 +msgid " In current directory:\n" +msgstr " I aktuell katalog:\n" + +#: ../memline.c:1420 +msgid " Using specified name:\n" +msgstr " Använder angivet namn:\n" + +#: ../memline.c:1422 +msgid " In directory " +msgstr " I katalog " + +#: ../memline.c:1437 +msgid " -- none --\n" +msgstr " -- inget --\n" + +#: ../memline.c:1499 +msgid " owned by: " +msgstr " ägd av: " + +#: ../memline.c:1501 +msgid " dated: " +msgstr " daterad: " + +#: ../memline.c:1504 ../memline.c:3184 +msgid " dated: " +msgstr " daterad: " + +#: ../memline.c:1520 +msgid " [from Vim version 3.0]" +msgstr " [från Vim version 3.0]" + +#: ../memline.c:1522 +msgid " [does not look like a Vim swap file]" +msgstr " [ser inte ut som en Vim-växlingsfil]" + +#: ../memline.c:1524 +msgid " file name: " +msgstr " filnamn: " + +#: ../memline.c:1530 +msgid "" +"\n" +" modified: " +msgstr "" +"\n" +" modifierad: " + +#: ../memline.c:1531 +msgid "YES" +msgstr "JA" + +#: ../memline.c:1531 +msgid "no" +msgstr "nej" + +#: ../memline.c:1534 +msgid "" +"\n" +" user name: " +msgstr "" +"\n" +" användarnamn: " + +#: ../memline.c:1540 +msgid " host name: " +msgstr " värdnamn: " + +#: ../memline.c:1542 +msgid "" +"\n" +" host name: " +msgstr "" +"\n" +" värdnamn: " + +#: ../memline.c:1547 +msgid "" +"\n" +" process ID: " +msgstr "" +"\n" +" process-ID: " + +#: ../memline.c:1551 +msgid " (still running)" +msgstr " (körs fortfarande)" + +#: ../memline.c:1558 +msgid "" +"\n" +" [not usable on this computer]" +msgstr "" +"\n" +" [inte användbar på den här datorn]" + +#: ../memline.c:1562 +msgid " [cannot be read]" +msgstr " [kan inte läsas]" + +#: ../memline.c:1565 +msgid " [cannot be opened]" +msgstr " [kan inte öppnas]" + +#: ../memline.c:1670 +msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" +msgstr "E313: Kan inte bevara, det finns ingen växlingsfil" + +#: ../memline.c:1719 +msgid "File preserved" +msgstr "Fil bevarad" + +#: ../memline.c:1721 +msgid "E314: Preserve failed" +msgstr "E314: Bevaring misslyckades" + +#: ../memline.c:1774 +#, c-format +msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %" +msgstr "E315: ml_get: ogiltigt lnum: %" + +#: ../memline.c:1806 +#, c-format +msgid "E316: ml_get: cannot find line %" +msgstr "E316: ml_get: kan inte hitta rad %" + +#: ../memline.c:2191 +msgid "E317: pointer block id wrong 3" +msgstr "E317: pekarblock-id fel 3" + +#: ../memline.c:2266 +msgid "stack_idx should be 0" +msgstr "stack_idx ska vara 0" + +#: ../memline.c:2324 +msgid "E318: Updated too many blocks?" +msgstr "E318: Uppdaterade för många block?" + +#: ../memline.c:2465 +msgid "E317: pointer block id wrong 4" +msgstr "E317: pekarblock-id fel 4" + +#: ../memline.c:2490 +msgid "deleted block 1?" +msgstr "tagit bort block 1?" + +#: ../memline.c:2661 +#, c-format +msgid "E320: Cannot find line %" +msgstr "E320: Kan inte hitta rad %" + +#: ../memline.c:2870 +msgid "E317: pointer block id wrong" +msgstr "E317: pekarblock-id fel" + +#: ../memline.c:2884 +msgid "pe_line_count is zero" +msgstr "pe_line_count är noll" + +#: ../memline.c:2909 +#, c-format +msgid "E322: line number out of range: % past the end" +msgstr "E322: radnummer utanför område: % bakom slutet" + +#: ../memline.c:2913 +#, c-format +msgid "E323: line count wrong in block %" +msgstr "E323: radantal fel i block %" + +#: ../memline.c:2953 +msgid "Stack size increases" +msgstr "Stackstorlek ökar" + +#: ../memline.c:2992 +msgid "E317: pointer block id wrong 2" +msgstr "E317: pekarblock-id fel 2" + +#: ../memline.c:3024 +#, c-format +msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" +msgstr "E773: Symbolisk länk-loop för \"%s\"" + +#: ../memline.c:3174 +msgid "E325: ATTENTION" +msgstr "E325: LYSTRING" + +#: ../memline.c:3175 +msgid "" +"\n" +"Found a swap file by the name \"" +msgstr "" +"\n" +"Hittade en växlingsfil med namnet \"" + +#: ../memline.c:3179 +msgid "While opening file \"" +msgstr "Vid öppning av fil \"" + +#: ../memline.c:3192 +msgid " NEWER than swap file!\n" +msgstr " NYARE än växelfil!\n" + +#: ../memline.c:3197 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" +" be careful not to end up with two different instances of the same\n" +" file when making changes." +msgstr "" +"\n" +"(1) Ett annat program kan redigera samma fil.\n" +" Om så är fallet, var försiktig så att det inte slutar med två\n" +" versioner av samma fil vid förändringar.\n" + +#: ../memline.c:3198 +#, fuzzy +msgid " Quit, or continue with caution.\n" +msgstr " Avsluta, eller fortsätt på egen risk.\n" + +#: ../memline.c:3199 +#, fuzzy +msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" +msgstr "" +"\n" +"(2) En redigeringssession för den här filen kraschade.\n" + +#: ../memline.c:3200 +msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " +msgstr " Om så är fallet, använd \":recover\" eller \"vim -r " + +#: ../memline.c:3202 +msgid "" +"\"\n" +" to recover the changes (see \":help recovery\").\n" +msgstr "" +"\"\n" +" för att återskapa förändringarna (se \":help recovery\").\n" + +#: ../memline.c:3203 +msgid " If you did this already, delete the swap file \"" +msgstr " Om du redan har gjort det, ta bort växlingsfilen \"" + +#: ../memline.c:3205 +msgid "" +"\"\n" +" to avoid this message.\n" +msgstr "" +"\"\n" +" för att undvika det här meddelandet.\n" + +#: ../memline.c:3397 ../memline.c:3399 +msgid "Swap file \"" +msgstr "Växlingsfil \"" + +#: ../memline.c:3398 ../memline.c:3402 +msgid "\" already exists!" +msgstr "\" existerar redan!" + +#: ../memline.c:3404 +msgid "VIM - ATTENTION" +msgstr "VIM - LYSTRING" + +#: ../memline.c:3406 +msgid "Swap file already exists!" +msgstr "Växlingsfil existerar redan!" + +#: ../memline.c:3411 +msgid "" +"&Open Read-Only\n" +"&Edit anyway\n" +"&Recover\n" +"&Quit\n" +"&Abort" +msgstr "" +"&Öppna skrivskyddad\n" +"&Redigera ändå\n" +"&Återskapa\n" +"&Avsluta\n" +"A&vbryt" + +#: ../memline.c:3414 +msgid "" +"&Open Read-Only\n" +"&Edit anyway\n" +"&Recover\n" +"&Delete it\n" +"&Quit\n" +"&Abort" +msgstr "" +"&Öppna skrivskyddad\n" +"&Redigera ändå\n" +"&Återskapa\n" +"&Ta bort den\n" +"&Avsluta\n" +"A&vbryt" + +#. +#. * Change the ".swp" extension to find another file that can be used. +#. * First decrement the last char: ".swo", ".swn", etc. +#. * If that still isn't enough decrement the last but one char: ".svz" +#. * Can happen when editing many "No Name" buffers. +#. +#. ".s?a" +#. ".saa": tried enough, give up +#: ../memline.c:3475 +msgid "E326: Too many swap files found" +msgstr "E326: För många växlingsfiler hittade" + +#: ../term.c:1431 +msgid "' not known. Available builtin terminals are:" +msgstr "' inte känd. Tillgängliga inbyggda terminaler är:" + +#: ../term.c:1452 +msgid "defaulting to '" +msgstr "använder standard '" + +#: ../term.c:1720 +msgid "E557: Cannot open termcap file" +msgstr "E557: Kan inte öppna termcap-fil" + +#: ../term.c:1724 +msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" +msgstr "E558: Terminalnotering hittades inte i terminfo" + +#: ../term.c:1726 +msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" +msgstr "E559: Terminalnotering hittades inte i termcap" + +#: ../term.c:1867 +#, c-format +msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" +msgstr "E436: Ingen \"%s\"-notering i termcap" + +#: ../term.c:2232 +msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" +msgstr "E437: terminalkapacitet \"cm\" krävs" + +#. Highlight title +#: ../term.c:4355 +msgid "" +"\n" +"--- Terminal keys ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Terminalnycklar ---" + +#: ../ui.c:477 +msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" +msgstr "Vim: Fel vid läsning av inmatning, avslutar...\n" #~ msgid "Patch file" #~ msgstr "Patchfil" -- cgit From b04a2236f39f2bb24179805542dc3ee643a50880 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Björn Linse Date: Wed, 2 Jul 2014 23:36:29 +0200 Subject: Update Swedish (sv) translation: improve translations. --- src/nvim/po/sv.po | 624 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 299 insertions(+), 325 deletions(-) (limited to 'src') diff --git a/src/nvim/po/sv.po b/src/nvim/po/sv.po index 54e39af334..9b0f97193f 100644 --- a/src/nvim/po/sv.po +++ b/src/nvim/po/sv.po @@ -37,11 +37,11 @@ msgstr "E520: Inte till #: ../option.c:2761 msgid "E846: Key code not set" -msgstr "" +msgstr "E846: Tangentkoden är inte inställd" #: ../option.c:2870 msgid "E521: Number required after =" -msgstr "E521: Nummer krävs efter =" +msgstr "E521: Heltal krävs efter =" #: ../option.c:3172 ../option.c:3809 msgid "E522: Not found in termcap" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "E539: Otill #: ../option.c:3807 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" -msgstr "E529: Kan inte sätta 'term' till tom sträng" +msgstr "E529: Det går inte att sätta 'term' till tom sträng" #: ../option.c:3830 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" @@ -62,15 +62,15 @@ msgstr "E589: 'backuptext' och 'patchmode' #: ../option.c:3909 msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" -msgstr "" +msgstr "E834: Krockar med värdet av 'listchars'" #: ../option.c:3911 msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" -msgstr "" +msgstr "E835: Krockar med värdet av 'fillchars'" #: ../option.c:4096 msgid "E524: Missing colon" -msgstr "E524: Saknar kolon" +msgstr "E524: Kolon saknas" #: ../option.c:4098 msgid "E525: Zero length string" @@ -79,11 +79,11 @@ msgstr "E525: Noll #: ../option.c:4153 #, c-format msgid "E526: Missing number after <%s>" -msgstr "E526: Saknar nummer efter <%s>" +msgstr "E526: Nummer efter <%s> saknas" #: ../option.c:4165 msgid "E527: Missing comma" -msgstr "E527: Saknar komma" +msgstr "E527: Komma saknas" #: ../option.c:4172 msgid "E528: Must specify a ' value" @@ -146,9 +146,9 @@ msgstr "E355: Ok #. * is empty. In both cases, we are trying to set a #. * num option using a string. #: ../option.c:5970 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" -msgstr "E521: Nummer krävs efter =" +msgstr "E521: Nummer krävs: &%s = '%s'" #: ../option.c:6082 msgid "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "E544: Keymap-fil hittades inte" #: ../digraph.c:1779 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" -msgstr "E105: Användning av :loadkeymap utanför en körd fil" +msgstr "E105: Användning av :loadkeymap utanför en inläst fil" #: ../digraph.c:1814 msgid "E791: Empty keymap entry" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "S #: ../tag.c:1528 msgid "Ignoring long line in tags file" -msgstr "" +msgstr "Ignorerar för lång rad i tagg-fil" #: ../tag.c:1898 #, c-format @@ -321,18 +321,17 @@ msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "E435: Kunde inte hitta tagg, gissar bara!" #: ../tag.c:2776 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate field name: %s" -msgstr "Duplicerad affix i %s rad %d: %s" +msgstr "Duplicerat fältnamn: %s" #: ../ex_getln.c:1614 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" -msgstr "E788: Inte tillåtet att redigera en annan buffert nu" +msgstr "E788: Ej tillåtet att redigera en annan buffert nu" #: ../ex_getln.c:1627 -#, fuzzy msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" -msgstr "E788: Inte tillåtet att redigera en annan buffert nu" +msgstr "E811: Ej tillåtet att ändra buffertinformation nu" #: ../ex_getln.c:3138 msgid "tagname" @@ -380,9 +379,8 @@ msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "E199: Aktivt fönster eller buffert borttagen" #: ../fileio.c:185 -#, fuzzy msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" -msgstr "E135: *Filter*-Autokommandon får inte ändra aktuell buffert" +msgstr "E812: Autokommandon bytte buffert eller ändrade buffertnamn" #: ../fileio.c:416 msgid "Illegal file name" @@ -442,17 +440,16 @@ msgstr "[fifo]" #. or socket #: ../fileio.c:1842 msgid "[socket]" -msgstr "[uttag]" +msgstr "[socket]" #. or character special #: ../fileio.c:1849 -#, fuzzy msgid "[character special]" -msgstr "1 tecken" +msgstr "[teckenenhet]" #: ../fileio.c:1855 ../screen.c:4822 ../buffer.c:2478 ../buffer.c:3187 msgid "[RO]" -msgstr "[EL]" +msgstr "[RO]" #: ../fileio.c:1855 ../buffer.c:2479 msgid "[readonly]" @@ -498,7 +495,7 @@ msgstr "Konvertering med 'charconvert' misslyckades" #: ../fileio.c:2158 msgid "can't read output of 'charconvert'" -msgstr "kan inte läsa utdata av 'charconvert'" +msgstr "Kunde inte läsa utdata av 'charconvert'" #: ../fileio.c:2482 msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" @@ -507,7 +504,7 @@ msgstr "E676: Inga matchande autokommandon f #: ../fileio.c:2511 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" msgstr "" -"E203: Autokommandon tog bort eller laddade ur buffert som skulle skrivas" +"E203: Autokommandon tog bort eller laddade ur buffert som skulle sparas" #: ../fileio.c:2531 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" @@ -550,7 +547,7 @@ msgstr "E214: Kan inte hitta tempor #: ../fileio.c:3179 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" msgstr "" -"E213: Kan inte konvertera (lägg till ! för att skriva utan konvertering)" +"E213: Kan inte konvertera (lägg till ! för att spara utan konvertering)" #: ../fileio.c:3214 msgid "E166: Can't open linked file for writing" @@ -574,12 +571,13 @@ msgstr "" "E513: skrivfel, konvertering misslyckades (gör 'fenc' tom för att tvinga)" #: ../fileio.c:3487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "E513: write error, conversion failed in line % (make 'fenc' empty to " "override)" msgstr "" -"E513: skrivfel, konvertering misslyckades (gör 'fenc' tom för att tvinga)" +"E513: skrivfel, konvertering misslyckades vid rad % (gör 'fenc' tom " +"för att tvinga)" #: ../fileio.c:3494 msgid "E514: write error (file system full?)" @@ -590,9 +588,9 @@ msgid " CONVERSION ERROR" msgstr " KONVERTERINGSFEL" #: ../fileio.c:3555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " in line %;" -msgstr "rad %" +msgstr " vid rad %" #: ../fileio.c:3565 msgid "[Device]" @@ -616,7 +614,7 @@ msgstr " [s]" #: ../fileio.c:3583 msgid " written" -msgstr " skriven" +msgstr " sparad" #: ../fileio.c:3625 msgid "E205: Patchmode: can't save original file" @@ -640,7 +638,7 @@ msgstr "" #: ../fileio.c:3721 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" -msgstr "avsluta inte redigeraren innan filen är framgångsrikt skriven" +msgstr "avsluta inte redigeraren innan filen är framgångsrikt sparad" #: ../fileio.c:3841 msgid "[dos]" @@ -701,7 +699,7 @@ msgstr "VARNING: Filen har #: ../fileio.c:3911 msgid "Do you really want to write to it" -msgstr "Vill du verkligen skriva till den" +msgstr "Vill du verkligen skriva över den" #: ../fileio.c:4647 #, c-format @@ -859,11 +857,11 @@ msgstr "autokommando %s" #: ../fileio.c:7694 msgid "E219: Missing {." -msgstr "E219: Saknar {." +msgstr "E219: { saknas." #: ../fileio.c:7696 msgid "E220: Missing }." -msgstr "E220: Saknar }." +msgstr "E220: } saknas." #: ../os/shell.c:184 msgid "" @@ -909,7 +907,7 @@ msgstr "E348: Ingen str #: ../normal.c:3834 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" -msgstr "E352: Kan inte ta bort veck med aktuell 'foldmethod'" +msgstr "E352: Det går inte att ta bort invikningar med aktuell 'foldmethod'" #: ../normal.c:5794 msgid "E664: changelist is empty" @@ -961,9 +959,8 @@ msgid "%3d %s %s line %" msgstr "%3d %s %s rad %" #: ../ex_cmds2.c:940 -#, fuzzy msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" -msgstr "E750: Använd :profile start först" +msgstr "E750: Använd \":profile start {fname}\" först" #: ../ex_cmds2.c:1265 #, c-format @@ -977,7 +974,7 @@ msgstr "Namnl #: ../ex_cmds2.c:1416 #, c-format msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" -msgstr "E162: Ingen skrivning sedan senaste ändring för buffert \"%s\"" +msgstr "E162: Ej sparat sedan senaste ändring för buffert \"%s\"" #: ../ex_cmds2.c:1475 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" @@ -1018,27 +1015,27 @@ msgstr "hittades inte i 'runtimepath': \"%s\"" #: ../ex_cmds2.c:2426 #, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" -msgstr "Kan inte läsa en katalog: \"%s\"" +msgstr "Det går inte att läsa in en katalog: \"%s\"" #: ../ex_cmds2.c:2472 #, c-format msgid "could not source \"%s\"" -msgstr "kunde inte läsa \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa in \"%s\"" #: ../ex_cmds2.c:2474 #, c-format msgid "line %: could not source \"%s\"" -msgstr "rad %: kunde inte läsa \"%s\"" +msgstr "rad %: kunde inte läsa in \"%s\"" #: ../ex_cmds2.c:2489 #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" -msgstr "läser \"%s\"" +msgstr "läser in \"%s\"" #: ../ex_cmds2.c:2491 #, c-format msgid "line %: sourcing \"%s\"" -msgstr "rad %: läser \"%s\"" +msgstr "rad %: läser in\"%s\"" #: ../ex_cmds2.c:2636 #, c-format @@ -1076,11 +1073,11 @@ msgstr "W15: Varning: Fel radavskiljare, ^M kan saknas" #: ../ex_cmds2.c:3006 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" -msgstr "E167: :scriptencoding används utanför en körd fil" +msgstr "E167: :scriptencoding används utanför en inläst fil" #: ../ex_cmds2.c:3031 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" -msgstr "E168: :finish används utanför en körd fil" +msgstr "E168: :finish används utanför en inläst fil" #: ../ex_cmds2.c:3248 #, c-format @@ -1108,7 +1105,7 @@ msgstr "E121: Odefinierad variabel: %s" #: ../eval.c:142 msgid "E111: Missing ']'" -msgstr "E111: Saknar ']'" +msgstr "E111: ']' saknas" #: ../eval.c:143 #, c-format @@ -1118,19 +1115,19 @@ msgstr "E686: Argument av %s m #: ../eval.c:145 #, c-format msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" -msgstr "E712: Argument av %s måste vara en Lista eller Tabell" +msgstr "E712: Argument av %s måste vara en List eller Dictionary" #: ../eval.c:146 msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" -msgstr "E713: Kan inte använda tom nyckel för Tabell" +msgstr "E713: Kan inte använda tom nyckel för Dictionary" #: ../eval.c:147 msgid "E714: List required" -msgstr "E714: Lista krävs" +msgstr "E714: List krävs" #: ../eval.c:148 msgid "E715: Dictionary required" -msgstr "E715: Tabell krävs" +msgstr "E715: Dictionary krävs" #: ../eval.c:149 #, c-format @@ -1140,7 +1137,7 @@ msgstr "E118: F #: ../eval.c:150 #, c-format msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" -msgstr "E716: Tangent finns inte i Tabell: %s" +msgstr "E716: Nyckeln finns inte i Dictionary: %s" #: ../eval.c:152 #, c-format @@ -1149,7 +1146,7 @@ msgstr "E122: Funktionen %s existerar redan, l #: ../eval.c:153 msgid "E717: Dictionary entry already exists" -msgstr "E717: Tabell-post existerar redan" +msgstr "E717: Dictionary-post existerar redan" #: ../eval.c:154 msgid "E718: Funcref required" @@ -1157,7 +1154,7 @@ msgstr "E718: Funcref kr #: ../eval.c:155 msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" -msgstr "E719: Kan inte använda [:] med en Tabell" +msgstr "E719: Kan inte använda [:] med en Dictionary" #: ../eval.c:156 #, c-format @@ -1175,9 +1172,8 @@ msgid "E461: Illegal variable name: %s" msgstr "E461: Otillåtet variabelnamn: %s" #: ../eval.c:159 -#, fuzzy msgid "E806: using Float as a String" -msgstr "E730: använder Lista som en Sträng" +msgstr "E806: använder Float som en String" #: ../eval.c:1382 msgid "E687: Less targets than List items" @@ -1198,7 +1194,7 @@ msgstr "E738: Kan inte lista variabler f #: ../eval.c:1941 msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" -msgstr "E689: Kan bara indexera en Lista eller Tabell" +msgstr "E689: Kan bara indexera en List eller Dictionary" #: ../eval.c:1946 msgid "E708: [:] must come last" @@ -1218,12 +1214,12 @@ msgstr "E711: List-v #: ../eval.c:2415 msgid "E690: Missing \"in\" after :for" -msgstr "E690: Saknar \"in\" efter :for" +msgstr "E690: \"in\" saknas efter :for" #: ../eval.c:2611 #, c-format msgid "E107: Missing parentheses: %s" -msgstr "E107: Saknar hakparantes: %s" +msgstr "E107: Hakparantes saknas: %s" #: ../eval.c:2811 #, c-format @@ -1236,24 +1232,23 @@ msgstr "E743: variabel n #: ../eval.c:3173 msgid "E109: Missing ':' after '?'" -msgstr "E109: Saknar ':' efter '?'" +msgstr "E109: ':' saknas efter '?'" #: ../eval.c:3436 msgid "E691: Can only compare List with List" -msgstr "E691: Kan bara jämföra Lista med Lista" +msgstr "E691: Kan bara jämföra List med List" #: ../eval.c:3438 -#, fuzzy msgid "E692: Invalid operation for List" -msgstr "E692: Ogiltig operation för Listor" +msgstr "E692: Ogiltig operation för List" #: ../eval.c:3459 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" -msgstr "E735: Kan bara jämföra Tabell med Tabell" +msgstr "E735: Kan bara jämföra Dictionary med Dictionary" #: ../eval.c:3461 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" -msgstr "E736: Ogiltig operation för Tabell" +msgstr "E736: Ogiltig operation för Dictionary" #: ../eval.c:3476 msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" @@ -1264,13 +1259,12 @@ msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" msgstr "E694: Ogiltig operation för Funcrefs" #: ../eval.c:3821 -#, fuzzy msgid "E804: Cannot use '%' with Float" -msgstr "E719: Kan inte använda [:] med en Tabell" +msgstr "E804: Kan inte använda '%' med Float" #: ../eval.c:4022 msgid "E110: Missing ')'" -msgstr "E110: Saknar ')'" +msgstr "E110: ')' saknas" #: ../eval.c:4153 msgid "E695: Cannot index a Funcref" @@ -1289,56 +1283,56 @@ msgstr "E113: Ok #: ../eval.c:4446 #, c-format msgid "E114: Missing quote: %s" -msgstr "E114: Saknar citattecken: %s" +msgstr "E114: Citattecken saknas: %s" #: ../eval.c:4562 #, c-format msgid "E115: Missing quote: %s" -msgstr "E115: Saknar citattecken: %s" +msgstr "E115: Citattecken saknas: %s" #: ../eval.c:4621 #, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" -msgstr "E696: Saknar komma i Lista: %s" +msgstr "E696: Komma i List saknas: %s" #: ../eval.c:4628 #, c-format msgid "E697: Missing end of List ']': %s" -msgstr "E697: Saknar slut på Lista ']': %s" +msgstr "E697: Slut på List ']' saknas: %s" #: ../eval.c:5979 #, c-format msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" -msgstr "E720: Saknar kolon i Tabell: %s" +msgstr "E720: Kolon i Dictionary saknas: %s" #: ../eval.c:6003 #, c-format msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" -msgstr "E721: Duplicerad nyckel i Tabell: \"%s\"" +msgstr "E721: Duplicerad nyckel i Dictionary: \"%s\"" #: ../eval.c:6020 #, c-format msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" -msgstr "E722: Saknar komma i Tabell: %s" +msgstr "E722: Komma i Dictionary saknas: %s" #: ../eval.c:6027 #, c-format msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" -msgstr "E723: Saknar slut på Tabell '}': %s" +msgstr "E723: Slut på Dictionary '}' saknas: %s" #: ../eval.c:6058 msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "E724: variabel nästlad för djupt för att visas" #: ../eval.c:6686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E740: Too many arguments for function %s" -msgstr "E118: För många argument till funktion: %s" +msgstr "E740: För många argument till funktion: %s" #: ../eval.c:6688 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E116: Invalid arguments for function %s" -msgstr "E118: För många argument till funktion: %s" +msgstr "E116: Ogiltiga argument till funktion: %s" #: ../eval.c:6875 #, c-format @@ -1353,22 +1347,20 @@ msgstr "E119: F #: ../eval.c:6885 #, c-format msgid "E120: Using not in a script context: %s" -msgstr "E120: Använder inte i ett skriptsammanhang: %s" +msgstr "E120: Använder utanför skriptsammanhang: %s" #: ../eval.c:6889 #, c-format msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" -msgstr "E725: Anropar tabell-funktion utan Tabell: %s" +msgstr "E725: Anropar dict-funktion utan Dictionary: %s" #: ../eval.c:6950 -#, fuzzy msgid "E808: Number or Float required" -msgstr "E521: Nummer krävs efter =" +msgstr "E808: Number eller Float krävs" #: ../eval.c:7000 -#, fuzzy msgid "add() argument" -msgstr "-c argument" +msgstr "argument till add()" #: ../eval.c:7402 msgid "E699: Too many arguments" @@ -1385,22 +1377,19 @@ msgstr "&Ok" #: ../eval.c:8171 #, c-format msgid "E737: Key already exists: %s" -msgstr "E737: Tangenten finns redan: %s" +msgstr "E737: Nyckeln finns redan: %s" #: ../eval.c:8187 -#, fuzzy msgid "extend() argument" -msgstr "--cmd argument" +msgstr "argument till extend()" #: ../eval.c:8404 -#, fuzzy msgid "map() argument" -msgstr "-c argument" +msgstr "argument till map()" #: ../eval.c:8405 -#, fuzzy msgid "filter() argument" -msgstr "-c argument" +msgstr "argument till filter()" #: ../eval.c:8717 #, c-format @@ -1417,9 +1406,8 @@ msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "anropade inputrestore() oftare än inputsave()" #: ../eval.c:10250 -#, fuzzy msgid "insert() argument" -msgstr "-c argument" +msgstr "argument till insert()" #: ../eval.c:10320 msgid "E786: Range not allowed" @@ -1442,41 +1430,36 @@ msgid "" msgstr "" #: ../eval.c:11712 -#, fuzzy msgid "remove() argument" -msgstr "--cmd argument" +msgstr "argument till remove()" #: ../eval.c:11893 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "E655: För många symboliska länkar (slinga?)" #: ../eval.c:12013 -#, fuzzy msgid "reverse() argument" -msgstr "-c argument" +msgstr "argument till reverse()" #: ../eval.c:12568 msgid "Error converting the call result" -msgstr "" +msgstr "Fel vid konvertering av anropsresultat" #: ../eval.c:13189 -#, fuzzy msgid "sort() argument" -msgstr "-c argument" +msgstr "argument till sort()" #: ../eval.c:13189 -#, fuzzy msgid "uniq() argument" -msgstr "-c argument" +msgstr "argument till uniq()" #: ../eval.c:13244 msgid "E702: Sort compare function failed" msgstr "E702: Jämförelsefunktionen för sortering misslyckades" #: ../eval.c:13274 -#, fuzzy msgid "E882: Uniq compare function failed" -msgstr "E702: Jämförelsefunktionen för sortering misslyckades" +msgstr "E882: Jämförelsefunktionen för Uniq misslyckades" #: ../eval.c:13548 msgid "(Invalid)" @@ -1487,33 +1470,32 @@ msgid "E677: Error writing temp file" msgstr "E677: Fel vid skrivning av temporär fil" #: ../eval.c:15603 -#, fuzzy msgid "E805: Using a Float as a Number" -msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra" +msgstr "E805: Använder en Float som ett Number" #: ../eval.c:15606 msgid "E703: Using a Funcref as a Number" -msgstr "E703: Använder en Funcref som en siffra" +msgstr "E703: Använder en Funcref som ett Number" #: ../eval.c:15614 msgid "E745: Using a List as a Number" -msgstr "E745: Använder en Lista som en siffra" +msgstr "E745: Använder en List som ett Number" #: ../eval.c:15617 msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" -msgstr "E728: Använder en Tabell som en siffra" +msgstr "E728: Använder en Dictionary som ett Number" #: ../eval.c:15703 msgid "E729: using Funcref as a String" -msgstr "E729: använder Funcref som en Sträng" +msgstr "E729: använder Funcref som en String" #: ../eval.c:15706 msgid "E730: using List as a String" -msgstr "E730: använder Lista som en Sträng" +msgstr "E730: använder List som en String" #: ../eval.c:15709 msgid "E731: using Dictionary as a String" -msgstr "E731: använder Tabell som en Sträng" +msgstr "E731: använder Dictionary som en String" #: ../eval.c:16062 #, c-format @@ -1533,7 +1515,7 @@ msgstr "E704: Variabelnamn f #: ../eval.c:16175 #, c-format msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" -msgstr "E705: Variabelnamn konflikterar med existerande funktion %s" +msgstr "E705: Variabelnamn krockar med existerande funktion: %s" #: ../eval.c:16206 #, c-format @@ -1554,19 +1536,18 @@ msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" msgstr "E698: variabel nästlad för djupt för att skapa en kopia" #: ../eval.c:16690 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" -msgstr "E130: Okänd funktion: %s" +msgstr "E123: Odefinierad funktion: %s" #: ../eval.c:16701 #, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" -msgstr "E124: Saknar '(': %s" +msgstr "E124: '(' saknas: %s" #: ../eval.c:16731 -#, fuzzy msgid "E862: Cannot use g: here" -msgstr "E284: Kan inte ställa in IC-värden" +msgstr "E862: Det går inte att använda g: här" #: ../eval.c:16750 #, c-format @@ -1574,23 +1555,23 @@ msgid "E125: Illegal argument: %s" msgstr "E125: Otillåtet argument: %s" #: ../eval.c:16761 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E853: Duplicate argument name: %s" -msgstr "E125: Otillåtet argument: %s" +msgstr "E853: Duplicerat argumentsnamn: %s" #: ../eval.c:16854 msgid "E126: Missing :endfunction" -msgstr "E126: Saknar :endfunction" +msgstr "E126: :endfunction saknas" #: ../eval.c:16975 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" -msgstr "E746: Funktionsnamn matchar inte skriptfilnamn: %s" +msgstr "E707: Funktionsnamn krockar med variabelnamn: %s" #: ../eval.c:16987 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" -msgstr "E131: Kan inte ta bort funktion %s: Den används" +msgstr "E127: Kan inte omdefiniera funktion %s: Den används" #: ../eval.c:17040 #, c-format @@ -1602,16 +1583,14 @@ msgid "E129: Function name required" msgstr "E129: Funktionsnamn krävs" #: ../eval.c:17256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" -msgstr "" -"E128: Funktionsnamn måste börja med en versal eller innehålla ett kolon: %s" +msgstr "E128: Funktionsnamn måste börja med en versal eller \"s:\": %s" #: ../eval.c:17265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" -msgstr "" -"E128: Funktionsnamn måste börja med en versal eller innehålla ett kolon: %s" +msgstr "E884: Funktionsnamn får inte innehälla kolon: %s" #: ../eval.c:17762 #, c-format @@ -1663,88 +1642,86 @@ msgstr "" "\tSenast satt från " #: ../eval.c:18683 -#, fuzzy msgid "No old files" -msgstr "Inga inkluderade filer" +msgstr "Inga gamla filer" #. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the #. * file in a way it becomes shorter. #: ../undo.c:355 -#, fuzzy msgid "E881: Line count changed unexpectedly" -msgstr "E787: Buffert ändrades oväntat" +msgstr "E881: Antalet rader ändrades oväntat" #: ../undo.c:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" -msgstr "E212: Kan inte öppna fil för skrivning" +msgstr "E828: Kan inte öppna ångra-fil för skrivning: %s" #: ../undo.c:693 #, c-format msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" -msgstr "" +msgstr "E825: Korrupt ångra-fil (%s): %s" #: ../undo.c:1015 msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" -msgstr "" +msgstr "Kan ej skriva ångra-fil i någon katalog i 'undodir'" #: ../undo.c:1050 #, c-format msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" -msgstr "" +msgstr "Kommer inte att skriva över med ångra-fil, kan ej läsa: %s" #: ../undo.c:1068 #, c-format msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" -msgstr "" +msgstr "Kommer inte att skriva över, detta är inte en ångra-fil: %s" #: ../undo.c:1084 msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" -msgstr "" +msgstr "Hoppar över att spara ångra-fil, inget att ångra" #: ../undo.c:1097 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Writing undo file: %s" -msgstr "Skriver viminfo-fil \"%s\"" +msgstr "Sparar ångra-fil: %s" #: ../undo.c:1189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E829: write error in undo file: %s" -msgstr "E297: Skrivfel i växelfil" +msgstr "E829: Skrivfel i ångra-fil: %s" #: ../undo.c:1256 #, c-format msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" -msgstr "" +msgstr "Läser inte ångra-fil, filen har annan ägare: %s" #: ../undo.c:1268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading undo file: %s" -msgstr "Läser ordfil %s ..." +msgstr "Läser ångra-fil: %s" #: ../undo.c:1275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" -msgstr "E195: Kan inte öppna viminfo-fil för läsning" +msgstr "E822: Kunde inte öppna ångra-fil för läsning: %s" #: ../undo.c:1284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E823: Not an undo file: %s" -msgstr "E753: Hittades inte: %s" +msgstr "E823: Inte en ångra-fil: %s" #: ../undo.c:1289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E824: Incompatible undo file: %s" -msgstr "E484: Kan inte öppna fil %s" +msgstr "E824: Inkompatibel ångra-fil: %s" #: ../undo.c:1304 msgid "File contents changed, cannot use undo info" -msgstr "" +msgstr "Filens innehåll har ändrats, kan ej använda ångra-data" #: ../undo.c:1473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Finished reading undo file %s" -msgstr "läste klart %s" +msgstr "Läste klart ångra-fil: %s" #: ../undo.c:1562 ../undo.c:1788 msgid "Already at oldest change" @@ -1755,9 +1732,9 @@ msgid "Already at newest change" msgstr "Redan vid nyaste ändring" #: ../undo.c:1782 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E830: Undo number % not found" -msgstr "Ångra-nummer % hittades inte" +msgstr "E830: Ångra-nummer % hittades inte" #: ../undo.c:1955 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" @@ -1806,7 +1783,7 @@ msgstr "Inget att #: ../undo.c:2304 msgid "number changes when saved" -msgstr "" +msgstr "nummer ändras när sparades" #: ../undo.c:2334 #, c-format @@ -1819,7 +1796,7 @@ msgstr "E790: undojoin #: ../undo.c:2440 msgid "E439: undo list corrupt" -msgstr "E439: ångra-lista trasig" +msgstr "E439: ångra-lista korrupt" #: ../undo.c:2469 msgid "E440: undo line missing" @@ -1905,13 +1882,12 @@ msgid "E395: contains argument not accepted here" msgstr "E395: innehåller argument som inte är tillåtna här" #: ../syntax.c:3987 -#, fuzzy msgid "E844: invalid cchar value" -msgstr "E474: Ogiltigt argument" +msgstr "E844: Ogiltigt cchar-värde" #: ../syntax.c:3998 msgid "E393: group[t]here not accepted here" -msgstr "E393: grupper inte tillåtna här" +msgstr "E393: group[t]here ej tillåtet här" #: ../syntax.c:4018 #, c-format @@ -1923,19 +1899,18 @@ msgid "E397: Filename required" msgstr "E397: Filnamn krävs" #: ../syntax.c:4113 -#, fuzzy msgid "E847: Too many syntax includes" -msgstr "E77: För många filnamn" +msgstr "E847: För många syntax-inkluderingar" #: ../syntax.c:4195 #, c-format msgid "E789: Missing ']': %s" -msgstr "E789: Saknar ']': %s" +msgstr "E789: ']' saknas: %s" #: ../syntax.c:4415 #, c-format msgid "E398: Missing '=': %s" -msgstr "E398: Saknar '=': %s" +msgstr "E398: '=' saknas: %s" #: ../syntax.c:4550 #, c-format @@ -1943,9 +1918,8 @@ msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" msgstr "E399: Inte tillräckliga argument: syntaxregion %s" #: ../syntax.c:4750 -#, fuzzy msgid "E848: Too many syntax clusters" -msgstr "E391: Inget sådant syntax-kluster: %s" +msgstr "E848: För många syntax-kluster" #: ../syntax.c:4830 msgid "E400: No cluster specified" @@ -1974,7 +1948,7 @@ msgstr "E404: Otill #: ../syntax.c:5092 #, c-format msgid "E405: Missing equal sign: %s" -msgstr "E405: Saknar likamed-tecken: %s" +msgstr "E405: Likamed-tecken saknas: %s" #: ../syntax.c:5097 #, c-format @@ -2005,6 +1979,7 @@ msgstr "E410: Ogiltigt :syntax-underkommando: %s" msgid "" " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" msgstr "" +" SUMMA ANTAL TRÄFF LÅNGSAMMAST MEDELTAL NAMN MÖNSTER" #: ../syntax.c:6008 msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" @@ -2037,12 +2012,12 @@ msgstr "E415: ov #: ../syntax.c:6258 #, c-format msgid "E416: missing equal sign: %s" -msgstr "E416: saknar likamed-tecken: %s" +msgstr "E416: Likamed-tecken saknas: %s" #: ../syntax.c:6281 #, c-format msgid "E417: missing argument: %s" -msgstr "E417: saknar argument: %s" +msgstr "E417: Argument saknas: %s" #: ../syntax.c:6309 #, c-format @@ -2086,7 +2061,7 @@ msgstr "W18: Ogiltigt tecken i gruppnamn" #: ../syntax.c:7306 msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" -msgstr "" +msgstr "E849: För många framhävnings- och syntaxgrupper" #: ../memfile.c:406 msgid "E293: block was not locked" @@ -2200,7 +2175,7 @@ msgstr "E369: ogiltigt f #: ../regexp.c:477 #, c-format msgid "E769: Missing ] after %s[" -msgstr "E769: Saknar ] efter %s[" +msgstr "E769: ] saknas efter %s[" #: ../regexp.c:478 #, c-format @@ -2228,7 +2203,7 @@ msgstr "E67: \\z1 m.fl. inte till #: ../regexp.c:483 #, c-format msgid "E69: Missing ] after %s%%[" -msgstr "E69: Saknar ] efter %s%%[" +msgstr "E69: ] saknas efter %s%%[" #: ../regexp.c:484 #, c-format @@ -2313,10 +2288,12 @@ msgid "" "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " "used " msgstr "" +"E864: \\%#= får bara följas av 0, 1 eller 2. Den automatiska regexp-motorn " +"kommer att användas " #: ../ex_eval.c:460 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" -msgstr "E608: Kan inte :throw undantag med 'Vim'-prefix" +msgstr "E608: :throw kan inte kasta undantag med 'Vim'-prefix" #. always scroll up, don't overwrite #: ../ex_eval.c:492 @@ -2454,15 +2431,15 @@ msgstr "E193: :endfunction inte inom en funktion" #: ../fold.c:90 msgid "E490: No fold found" -msgstr "E490: Inget veck funnet" +msgstr "E490: Ingen invikning funnet" #: ../fold.c:539 msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" -msgstr "E350: Kan inte skapa veck med nuvarande 'foldmethod'" +msgstr "E350: Det går inte att skapa invikning med nuvarande 'foldmethod'" #: ../fold.c:541 msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" -msgstr "E351: Kan inte ta bort veck med nuvarande 'foldmethod'" +msgstr "E351: Det går inte att ta bort invikning med nuvarande 'foldmethod'" #: ../fold.c:1770 #, c-format @@ -2508,7 +2485,7 @@ msgstr "E135: *Filter*-Autokommandon f #: ../ex_cmds.c:1239 msgid "[No write since last change]\n" -msgstr "[Ingen skrivning sedan senaste ändring]\n" +msgstr "[Ej sparat sedan senaste ändring]\n" #: ../ex_cmds.c:1418 #, c-format @@ -2533,9 +2510,8 @@ msgid " marks" msgstr " märken" #: ../ex_cmds.c:1456 -#, fuzzy msgid " oldfiles" -msgstr "Inga inkluderade filer" +msgstr " oldfiles" #: ../ex_cmds.c:1457 msgid " FAILED" @@ -2550,7 +2526,7 @@ msgstr "E137: Viminfo-fil #: ../ex_cmds.c:1620 #, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" -msgstr "E138: Kan inte skriva viminfo-fil %s!" +msgstr "E138: Kunde inte skriva viminfo-fil %s!" #: ../ex_cmds.c:1629 #, c-format @@ -2573,7 +2549,7 @@ msgstr "" #: ../ex_cmds.c:1717 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" -msgstr "# Värde av 'encoding' när den här filen blev skriven\n" +msgstr "# Värde av 'encoding' när den här filen blev sparad\n" #: ../ex_cmds.c:1794 msgid "Illegal starting char" @@ -2609,7 +2585,8 @@ msgstr "E141: Inget filnamn f #: ../ex_cmds.c:2406 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" -msgstr "E142: Filen skrevs inte: Skrivning är inaktiverat med 'write'-flaggan" +msgstr "" +"E142: Filen sparades inte: Skrivning är inaktiverat med 'write'-flaggan" #: ../ex_cmds.c:2428 #, c-format @@ -2627,11 +2604,14 @@ msgid "" "It may still be possible to write it.\n" "Do you wish to try?" msgstr "" +"Filrättigheterna hos \"%s\" anger skrivskydd.\n" +"Det kanske ändå är möjligt att skriva till filen.\n" +"Vill du försöka?" #: ../ex_cmds.c:2445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" -msgstr "är skrivskyddad (lägg till ! för att tvinga)" +msgstr "E505: \"%s\" är skrivskyddad (lägg till ! för att tvinga)" #: ../ex_cmds.c:3114 #, c-format @@ -2688,7 +2668,7 @@ msgstr " p #: ../ex_cmds.c:4432 msgid "E147: Cannot do :global recursive" -msgstr "E147: Kan inte göra :global rekursivt" +msgstr "E147: Det går inte att utföra :global rekursivt" #: ../ex_cmds.c:4461 msgid "E148: Regular expression missing from global" @@ -2700,9 +2680,9 @@ msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "Mönster funnet i varje rad: %s" #: ../ex_cmds.c:4504 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pattern not found: %s" -msgstr "Mönster hittades inte" +msgstr "Mönstret hittades inte: %s" #: ../ex_cmds.c:4581 msgid "" @@ -2741,7 +2721,7 @@ msgstr "E150: Inte en katalog: %s" #: ../ex_cmds.c:5437 #, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" -msgstr "E152: Kan inte öppna %s för skrivning" +msgstr "E152: Kunde inte öppna %s för skrivning" #: ../ex_cmds.c:5460 #, c-format @@ -2765,7 +2745,7 @@ msgstr "E160: Ok #: ../ex_cmds.c:5683 msgid "E156: Missing sign name" -msgstr "E156: Saknar signaturnamn" +msgstr "E156: Signaturnamn saknas" #: ../ex_cmds.c:5725 msgid "E612: Too many signs defined" @@ -2783,7 +2763,7 @@ msgstr "E155: Ok #: ../ex_cmds.c:5856 msgid "E159: Missing sign number" -msgstr "E159: Saknar signaturnummer" +msgstr "E159: Signaturnummer saknas" #: ../ex_cmds.c:5950 #, c-format @@ -2798,7 +2778,7 @@ msgstr "E157: Ogiltigt signatur-ID: %" #: ../ex_cmds.c:6027 #, c-format msgid "E885: Not possible to change sign %s" -msgstr "" +msgstr "E885: Det går inte att ändra tecknet %s" #: ../ex_cmds.c:6045 msgid " (not supported)" @@ -2810,7 +2790,7 @@ msgstr "[Borttagen]" #: ../window.c:65 msgid "Already only one window" -msgstr "Redan bara ett fönster" +msgstr "Redan endast ett fönster" #: ../window.c:170 msgid "E441: There is no preview window" @@ -2818,25 +2798,25 @@ msgstr "E441: Det finns inget f #: ../window.c:505 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" -msgstr "E442: Kan inte dela toppvänster och bottenhöger samtidigt" +msgstr "E442: Det går inte att dela toppvänster och bottenhöger samtidigt" #: ../window.c:1174 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" -msgstr "E443: Kan inte rotera när ett annat fönster är delat" +msgstr "E443: Det går inte att rotera när ett annat fönster är delat" #: ../window.c:1749 msgid "E444: Cannot close last window" -msgstr "E444: Kan inte stänga senaste fönstret" +msgstr "E444: Det går inte att stänga det sista fönstret" #: ../window.c:1756 -#, fuzzy msgid "E813: Cannot close autocmd window" -msgstr "E444: Kan inte stänga senaste fönstret" +msgstr "E813: Det går inte att stänga autokommando-fönster" #: ../window.c:1760 -#, fuzzy msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" -msgstr "E444: Kan inte stänga senaste fönstret" +msgstr "" +"E814: Det går inte att stänga fönstret, endast autokommando-fönster skulle " +"återstå" #: ../window.c:2663 msgid "E445: Other window contains changes" @@ -2910,7 +2890,7 @@ msgstr "E337: Meny hittades inte - kontrollera menynamn" #: ../file_search.c:191 msgid "E854: path too long for completion" -msgstr "" +msgstr "E854: sökväg för lång för komplettering" #: ../file_search.c:434 #, c-format @@ -3056,9 +3036,8 @@ msgid "E622: Could not fork for cscope" msgstr "E622: Kunde inte grena för cscope" #: ../if_cscope.c:813 -#, fuzzy msgid "cs_create_connection setpgid failed" -msgstr "cs_create_connection-exekvering misslyckades" +msgstr "cs_create_connection: setpgid misslyckades" #: ../if_cscope.c:817 ../if_cscope.c:853 msgid "cs_create_connection exec failed" @@ -3095,9 +3074,9 @@ msgid "cscope commands:\n" msgstr "cscope-kommandon:\n" #: ../if_cscope.c:1114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" -msgstr "%-5s: %-30s (Användning: %s)" +msgstr "%-5s: %s%*s (Användning: %s)" #: ../if_cscope.c:1119 msgid "" @@ -3111,6 +3090,15 @@ msgid "" " s: Find this C symbol\n" " t: Find this text string\n" msgstr "" +"\n" +" c: Hitta funktioner som anropar denna funktion\n" +" d: Hitta funktioner som blir anropade av denna funktion\n" +" e: Hitta detta egrep-mönster\n" +" f: Hitta denna fil\n" +" g: Hitta denna definition\n" +" i: Hitta filer som #inkluderar denna fil\n" +" s: Hitta denna C-symbol\n" +" t: Hitta denna textsträng\n" #: ../if_cscope.c:1179 msgid "E568: duplicate cscope database not added" @@ -3174,11 +3162,10 @@ msgstr "" "Inkluderade patchar: " #: ../version.c:666 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Extra patches: " -msgstr "Externa underträffar:\n" +msgstr "Extra patchar:\n" #: ../version.c:678 ../version.c:902 msgid "Modified by " @@ -3464,7 +3451,7 @@ msgid "" "% of %; Byte % of %" msgstr "" "Kol %s av %s; rad % av %; ord % av %; tecken " -"% av %; bit % av %ld" +"% av %; bit % av %" #: ../ops.c:5152 #, c-format @@ -3546,9 +3533,8 @@ msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "E389: Kunde inte hitta mönster" #: ../search.c:4645 -#, fuzzy msgid "Substitute " -msgstr "1 ersättning" +msgstr "Ersätt " #: ../search.c:4658 #, c-format @@ -3573,7 +3559,7 @@ msgstr "E373: Ov #: ../quickfix.c:388 msgid "E374: Missing ] in format string" -msgstr "E374: Saknar ] i formatsträng" +msgstr "E374: ] saknas i formatsträng" #: ../quickfix.c:399 #, c-format @@ -3597,7 +3583,7 @@ msgstr "E378: 'errorformat' inneh #: ../quickfix.c:663 msgid "E379: Missing or empty directory name" -msgstr "E379: Saknar eller tomt katalognamn" +msgstr "E379: Utelämnat eller tomt katalognamn" #: ../quickfix.c:1273 msgid "E553: No more items" @@ -3627,7 +3613,7 @@ msgstr "fellista %d av %d; %d fel" #: ../quickfix.c:2395 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" -msgstr "E382: Kan inte skriva, 'buftype'-flagga är satt" +msgstr "E382: Kan inte spara, 'buftype'-flagga är satt" #: ../quickfix.c:2780 msgid "E683: File name missing or invalid pattern" @@ -3649,88 +3635,88 @@ msgstr "E681: Buffert #: ../quickfix.c:3454 msgid "E777: String or List expected" -msgstr "E777: Sträng eller Lista förväntades" +msgstr "E777: String eller List förväntades" #: ../regexp_nfa.c:239 msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" -msgstr "" +msgstr "E865: (NFA) Regexp-slut påträffades för tidigt" #: ../regexp_nfa.c:240 #, c-format msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" -msgstr "" +msgstr "E866: (NFA regexp) Felplacerat %c" #: ../regexp_nfa.c:242 #, c-format msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %" -msgstr "" +msgstr "E877: (NFA-regexp) Ogiltig teckenklass: %" #: ../regexp_nfa.c:1288 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" -msgstr "" +msgstr "E867: (NFA) Okänd operator '\\z%c'" #: ../regexp_nfa.c:1414 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" -msgstr "" +msgstr "E867: (NFA) Okänd operator '\\%%%c'" #: ../regexp_nfa.c:1829 #, c-format msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" -msgstr "" +msgstr "E869: (NFA) Okänd operator '\\@%c'" #: ../regexp_nfa.c:1858 msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" -msgstr "" +msgstr "E870: (NFA-regexp) Fel vid läsning av upprepningsgräns" #. Can't have a multi follow a multi. #: ../regexp_nfa.c:1922 msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !" -msgstr "" +msgstr "E871: (NFA-regexp) en multi kan inte följas av en multi!" #. Too many `(' #: ../regexp_nfa.c:2064 msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" -msgstr "" +msgstr "E872: (NFA-regexp) För många '('" #: ../regexp_nfa.c:2069 -#, fuzzy msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" -msgstr "E50: För många \\z(" +msgstr "E879: (NFA-regexp) För många \\z(" #: ../regexp_nfa.c:2093 msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" -msgstr "" +msgstr "E873: (NFA-regexp) Felagtigt avslut" #: ../regexp_nfa.c:2605 msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !" -msgstr "" +msgstr "E874: (NFA) Kunde inte poppa från stacken!" #: ../regexp_nfa.c:3304 msgid "" "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " "left on stack" msgstr "" +"E875: (NFA-regexp) (Vid konvertering från postfix till NFA), för många " +"tillstånd lämnade på stacken" #: ../regexp_nfa.c:3308 msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " -msgstr "" +msgstr "E876: (NFA-regexp) Otillräckligt utrymme för att lagra hela NFA:n" #: ../regexp_nfa.c:4532 ../regexp_nfa.c:4827 msgid "" "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... " -msgstr "" +msgstr "Kunde inte öppna temporär loggfil för skrivning, visar på stderr... " #: ../regexp_nfa.c:4798 #, c-format msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !" -msgstr "" +msgstr "(NFA) KUNDE INTE ÖPPNA %s !" #: ../regexp_nfa.c:6007 -#, fuzzy msgid "Could not open temporary log file for writing " -msgstr "E214: Kan inte hitta temporär fil för skrivning" +msgstr "Kunde inte öppna temporär logg-fil för skrivning" #: ../path.c:1450 #, c-format @@ -3787,7 +3773,7 @@ msgstr "E757: Det h #: ../spell.c:2577 msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" -msgstr "E771: Gammal stavningsfil, behöver bli uppdaterad" +msgstr "E771: Gammal stavningsfil, behöver uppdateras" #: ../spell.c:2580 msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" @@ -3844,9 +3830,9 @@ msgstr "" "Definiera COMPOUNDPERMITFLAG efter PFX-post kan ge fel resultat i %s rad %d" #: ../spell.c:4559 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" -msgstr "Fel COMPOUNDMIN-värde i %s rad %d: %s" +msgstr "Fel COMPOUNDRULES-värde i %s rad %d: %s" #: ../spell.c:4583 #, c-format @@ -3920,7 +3906,7 @@ msgstr "Ok #: ../spell.c:5004 #, c-format msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" -msgstr "Saknar FOL/LOW/UPP rad i %s" +msgstr "FOL/LOW/UPP rad saknas i %s" #: ../spell.c:5027 msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" @@ -3941,7 +3927,7 @@ msgstr "F #: ../spell.c:5057 #, c-format msgid "Missing SOFO%s line in %s" -msgstr "Saknar SOFO%s rad i %s" +msgstr "SOFO%s rad saknas i %s" #: ../spell.c:5060 #, c-format @@ -4110,14 +4096,14 @@ msgid "E765: 'spellfile' does not have % entries" msgstr "E765: 'spellfile' har inte % poster" #: ../spell.c:7877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Word '%.*s' removed from %s" -msgstr "Ord borttaget från %s" +msgstr "Ord '%.*s' togs bort från %s" #: ../spell.c:7920 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Word '%.*s' added to %s" -msgstr "Ord lagd till %s" +msgstr "Ord '%.*s' lades till %s" #: ../spell.c:8184 msgid "E763: Word characters differ between spell files" @@ -4186,7 +4172,7 @@ msgstr "E783: dubblerat tecken i MAP-post" #: ../hardcopy.c:296 msgid "E550: Missing colon" -msgstr "E550: Saknar kolon" +msgstr "E550: Kolon saknas" #: ../hardcopy.c:308 msgid "E551: Illegal component" @@ -4367,30 +4353,28 @@ msgstr "" #: ../mark.c:1426 msgid "Missing '>'" -msgstr "Saknar '>'" +msgstr "'>' saknas" #: ../diff.c:130 #, c-format msgid "E96: Can not diff more than % buffers" -msgstr "E96: Kan inte skilja fler än % buffertar" +msgstr "E96: Det går inte att jämföra fler än % buffertar" #: ../diff.c:737 -#, fuzzy msgid "E810: Cannot read or write temp files" -msgstr "E557: Kan inte öppna termcap-fil" +msgstr "E810: Kan inte läsa eller skriva temporära filer" #: ../diff.c:739 msgid "E97: Cannot create diffs" -msgstr "E97: Kan inte skapa skiljare" +msgstr "E97: Kunde inte producera skillnader" #: ../diff.c:950 -#, fuzzy msgid "E816: Cannot read patch output" -msgstr "E98: Kan inte läsa skiljeutdata" +msgstr "E816: Kunde inte läsa patch-utdata" #: ../diff.c:1204 msgid "E98: Cannot read diff output" -msgstr "E98: Kan inte läsa skiljeutdata" +msgstr "E98: Kunde inte läsa diff-utdata" #: ../diff.c:2065 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" @@ -4486,11 +4470,11 @@ msgstr "St #: ../edit.c:102 msgid "E839: Completion function changed window" -msgstr "" +msgstr "E839: Kompletteringsfunktionen bytte fönster" #: ../edit.c:103 msgid "E840: Completion function deleted text" -msgstr "" +msgstr "E840: Kompletteringsfunktionen raderade text" #: ../edit.c:1748 msgid "'dictionary' option is empty" @@ -4634,12 +4618,11 @@ msgstr "" #: ../message.c:3017 msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" -msgstr "E766: Otillräckliga argument för printf()" +msgstr "E766: För få argument till printf()" #: ../message.c:3074 -#, fuzzy msgid "E807: Expected Float argument for printf()" -msgstr "E766: Otillräckliga argument för printf()" +msgstr "E807: Förväntade Float-argument till printf()" #: ../message.c:3827 msgid "E767: Too many arguments to printf()" @@ -4680,19 +4663,19 @@ msgstr "" #: ../globals.h:989 msgid "E171: Missing :endif" -msgstr "E171: Saknar :endif" +msgstr "E171: :endif saknas" #: ../globals.h:990 msgid "E600: Missing :endtry" -msgstr "E600: Saknar :endtry" +msgstr "E600: :endtry saknas" #: ../globals.h:991 msgid "E170: Missing :endwhile" -msgstr "E170: Saknar :endwhile" +msgstr "E170: :endwhile saknas" #: ../globals.h:992 msgid "E170: Missing :endfor" -msgstr "E170: Saknar :endfor" +msgstr "E170: :endfor saknas" #: ../globals.h:993 msgid "E588: :endwhile without :while" @@ -4750,18 +4733,17 @@ msgid "E17: \"%s\" is a directory" msgstr "E17: \"%s\" är en katalog" #: ../globals.h:1006 -#, fuzzy msgid "E900: Invalid job id" -msgstr "E49: Ogiltig rullningsstorlek" +msgstr "E900: Ogiltigt jobb-id" #: ../globals.h:1007 msgid "E901: Job table is full" -msgstr "" +msgstr "E901: Jobbtabellen är full" #: ../globals.h:1008 #, c-format msgid "E902: \"%s\" is not an executable" -msgstr "" +msgstr "E902: \"%s\" är inte körbar" #: ../globals.h:1009 #, c-format @@ -4778,7 +4760,7 @@ msgstr "E20: Markering inte satt" #: ../globals.h:1013 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" -msgstr "E21: Kan inte göra ändringar, 'modifiable' är av" +msgstr "E21: Det går inte att göra ändringar, 'modifiable' är av" #: ../globals.h:1014 msgid "E22: Scripts nested too deep" @@ -4871,13 +4853,11 @@ msgstr "E485: Kan inte l #: ../globals.h:1038 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" -msgstr "" -"E37: Ingen skrivning sedan senaste ändring (lägg till ! för att tvinga)" +msgstr "E37: Ej sparat sedan senaste ändring (lägg till ! för att tvinga)" #: ../globals.h:1039 -#, fuzzy msgid "E37: No write since last change" -msgstr "[Ingen skrivning sedan senaste ändring]\n" +msgstr "E37: Ej sparat efter senaste ändring" #: ../globals.h:1040 msgid "E38: Null argument" @@ -4927,7 +4907,7 @@ msgstr "E43: Skadad tr #: ../globals.h:1053 msgid "E44: Corrupted regexp program" -msgstr "E44: Trasigt program för reguljära uttryck" +msgstr "E44: Korrupt program för reguljära uttryck" #: ../globals.h:1055 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" @@ -4957,7 +4937,7 @@ msgstr "E523: Inte till #: ../globals.h:1066 msgid "E359: Screen mode setting not supported" -msgstr "E359: Skärmläge inställning stöds inte" +msgstr "E359: Skärmlägesinställning stöds inte" #: ../globals.h:1067 msgid "E49: Invalid scroll size" @@ -5025,7 +5005,7 @@ msgstr "Noll-l #: ../globals.h:1085 msgid "E81: Using not in a script context" -msgstr "E81: Använder inte i ett skriptsammanhang" +msgstr "E81: Använder utanför skriptsammanhang" #: ../globals.h:1086 #, c-format @@ -5054,9 +5034,8 @@ msgid "E764: Option '%s' is not set" msgstr "E764: Flagga '%s' är inte satt" #: ../globals.h:1095 -#, fuzzy msgid "E850: Invalid register name" -msgstr "E354: Otillåtet registernamn: '%s'" +msgstr "E850: Ogiltigt registernamn" #: ../globals.h:1098 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" @@ -5076,12 +5055,16 @@ msgid "" "\n" "Could not get security context for " msgstr "" +"\n" +"Kunde inte hämta säkerhetskontext för " #: ../os_unix.c:440 msgid "" "\n" "Could not set security context for " msgstr "" +"\n" +"Kunde inte ange säkerhetskontext för " #: ../buffer.c:79 msgid "[Location List]" @@ -5093,7 +5076,7 @@ msgstr "[Quickfix-lista]" #: ../buffer.c:81 msgid "E855: Autocommands caused command to abort" -msgstr "" +msgstr "E855: Autokommandon orakade avbrott av kommando" #: ../buffer.c:122 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." @@ -5144,7 +5127,7 @@ msgstr "%d buffertar utraderade" #: ../buffer.c:791 msgid "E90: Cannot unload last buffer" -msgstr "E90: Kan inte ladda ur senaste buffert" +msgstr "E90: Det går inte att ladda ur sista bufferten" #: ../buffer.c:859 msgid "E84: No modified buffer found" @@ -5173,8 +5156,8 @@ msgstr "E88: Kan inte g msgid "" "E89: No write since last change for buffer % (add ! to override)" msgstr "" -"E89: Ingen skrivning sedan senaste ändring för buffert % (lägg " -"till ! för att tvinga)" +"E89: Ej sparat sedan senaste ändring för buffert % (lägg till ! för " +"att tvinga)" #. wrap around (may cause duplicates) #: ../buffer.c:1405 @@ -5262,7 +5245,7 @@ msgstr "" #: ../buffer.c:4254 msgid "[Scratch]" -msgstr "" +msgstr "[Kladd]" #: ../buffer.c:4503 msgid "" @@ -5283,17 +5266,16 @@ msgid " line=% id=%d name=%s" msgstr " line=% id=%d namn=%s" #: ../api/private/helpers.c:197 -#, fuzzy msgid "Unable to get option value" -msgstr "Skräp efter flaggargument" +msgstr "Kunde inte komma åt flagg-värde" #: ../api/private/helpers.c:200 msgid "internal error: unknown option type" -msgstr "" +msgstr "internt fel: okänd flagg-typ" #: ../cursor_shape.c:68 msgid "E545: Missing colon" -msgstr "E545: Saknar kolon" +msgstr "E545: Kolon saknas" #: ../cursor_shape.c:70 ../cursor_shape.c:94 msgid "E546: Illegal mode" @@ -5312,14 +5294,13 @@ msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" msgstr "W10: Varning: Ändrar en skrivskyddad fil" #: ../misc1.c:2516 -#, fuzzy msgid "Type number and or click with mouse (empty cancels): " -msgstr "Skriv siffra eller klicka med musen ( avbryter): " +msgstr "" +"Skriv nummer och , eller klicka med musen (tom inmatning avbryter): " #: ../misc1.c:2518 -#, fuzzy msgid "Type number and (empty cancels): " -msgstr "Välj siffra ( avbryter): " +msgstr "Skriv nummer och (tom inmatning avbryter): " #: ../misc1.c:2564 msgid "1 more line" @@ -5368,7 +5349,7 @@ msgstr "E605: Undantag inte f #: ../ex_docmd.c:953 msgid "End of sourced file" -msgstr "Slut på läst fil" +msgstr "Slut på inläst fil" #: ../ex_docmd.c:954 msgid "End of function" @@ -5420,7 +5401,7 @@ msgstr "E173: 1 fil till att redigera" #: ../ex_docmd.c:4105 #, c-format msgid "E173: % more files to edit" -msgstr "E173: % filer till att redigera" +msgstr "E173: % fler filer att redigera" #: ../ex_docmd.c:4163 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" @@ -5432,7 +5413,7 @@ msgid "" " Name Args Range Complete Definition" msgstr "" "\n" -" Namn Arg Område Färdigt Definition" +" Namn Arg Område Färdigt Definition" #: ../ex_docmd.c:4359 msgid "No user-defined commands found" @@ -5472,9 +5453,9 @@ msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "E183: Användardefinierade kommandon måste börja med en stor bokstav" #: ../ex_docmd.c:4539 -#, fuzzy msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" -msgstr "E464: Otydlig användning av användardefinierat kommando" +msgstr "" +"E841: Reserverat namn, kan ej användas för andvändardefinierat kommando" #: ../ex_docmd.c:4593 #, c-format @@ -5495,9 +5476,9 @@ msgid "E467: Custom completion requires a function argument" msgstr "E467: Specialkomplettering kräver ett funktionsargument" #: ../ex_docmd.c:5099 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" -msgstr "E185: Kan inte hitta färgschema %s" +msgstr "E185: Kan inte hitta färgschemat '%s'" #: ../ex_docmd.c:5105 msgid "Greetings, Vim user!" @@ -5505,7 +5486,7 @@ msgstr "V #: ../ex_docmd.c:5273 msgid "E784: Cannot close last tab page" -msgstr "E784: Kan inte stänga senaste flik" +msgstr "E784: Det går inte att stänga sista fliken" #: ../ex_docmd.c:5304 msgid "Already only one tab page" @@ -5523,7 +5504,7 @@ msgstr "Ingen v #: ../ex_docmd.c:6320 msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" msgstr "" -"E747: Kan inte ändra katalog, buffert är ändrad (lägg till ! för att tvinga)" +"E747: Kan inte byta katalog, buffert är ändrad (lägg till ! för att tvinga)" #: ../ex_docmd.c:6327 msgid "E186: No previous directory" @@ -5535,16 +5516,17 @@ msgstr "E187: Ok #: ../ex_docmd.c:6452 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" -msgstr "E465: :winsize kräver två sifferargument" +msgstr "E465: :winsize kräver två heltalsargument" #: ../ex_docmd.c:6496 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" msgstr "" -"E188: Förskaffa fönsterposition inte implementerat för den här plattformen" +"E188: Det går inte att hämta fönsterposition på den här plattformen (Ej " +"implementerat)" #: ../ex_docmd.c:6503 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" -msgstr "E466: :winpos kräver två sifferargument" +msgstr "E466: :winpos kräver två heltalsargument" #: ../ex_docmd.c:7082 #, c-format @@ -5592,9 +5574,8 @@ msgid "E498: no :source file name to substitute for \"\"" msgstr "E498: inget :source-filnamn att byta ut \"\" med" #: ../ex_docmd.c:7717 -#, fuzzy msgid "E842: no line number to use for \"\"" -msgstr "E498: inget :source-filnamn att byta ut \"\" med" +msgstr "E842: inget radnummer att använda till \"\"" #: ../ex_docmd.c:7744 #, c-format @@ -5607,7 +5588,7 @@ msgstr "E500: Evaluerar till en tom str #: ../ex_docmd.c:8674 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" -msgstr "E195: Kan inte öppna viminfo-fil för läsning" +msgstr "E195: Kunde inte öppna viminfo-fil för läsning" #: ../main.c:120 msgid "Unknown option argument" @@ -5743,7 +5724,7 @@ msgstr "-e\t\t\tEx-l #: ../main.c:2181 msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" -msgstr "" +msgstr "-E\t\t\tFörbättrat Ex-läge" #: ../main.c:2182 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" @@ -5835,7 +5816,7 @@ msgstr "-u \t\tAnv #: ../main.c:2204 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" -msgstr "--noplugin\t\tLäs inte in insticksskript" +msgstr "--noplugin\t\tLäs inte in pluginskript" #: ../main.c:2205 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" @@ -5884,6 +5865,7 @@ msgstr "-W \tSkriv alla skrivna kommandon till fil " #: ../main.c:2218 msgid "--startuptime \tWrite startup timing messages to " msgstr "" +"--startuptime \tSkriv meddelanden om uppstartstidtagning till " #: ../main.c:2220 msgid "-i \t\tUse instead of .viminfo" @@ -5891,11 +5873,11 @@ msgstr "-i \t\tAnv #: ../main.c:2221 msgid "--api-msgpack-metadata\tDump API metadata information and exit" -msgstr "" +msgstr "--api-msgpack-metadata\tSkriv ut API-metadata och avsluta" #: ../main.c:2222 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" -msgstr "-h eller --help\tSkriv ut Hjälp (det här meddelandet) och avsluta" +msgstr "-h eller --help\tSkriv ut Hjälp (detta meddelande) och avsluta" #: ../main.c:2223 msgid "--version\t\tPrint version information and exit" @@ -6075,23 +6057,20 @@ msgstr "" "(Du kanske vill spara den här filen under ett annat namn\n" #: ../memline.c:1224 -#, fuzzy msgid "and run diff with the original file to check for changes)" -msgstr "" -"och kör diff med orginalfilen för att kontrollera efter förändringar)\n" +msgstr "och kör diff mot orginalfilen för att upptäcka förändringar)" #: ../memline.c:1226 msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." -msgstr "" +msgstr "Återskapning klar. Buffertinnehåll är identiskt med filinnehåll." #: ../memline.c:1227 -#, fuzzy msgid "" "\n" "You may want to delete the .swp file now.\n" "\n" msgstr "" -"Ta bort .swp-filen efteråt.\n" +"Du vill kanske ta bort .swp-filen nu.\n" "\n" #. use msg() to start the scrolling properly @@ -6302,7 +6281,6 @@ msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr " NYARE än växelfil!\n" #: ../memline.c:3197 -#, fuzzy msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" @@ -6312,19 +6290,15 @@ msgstr "" "\n" "(1) Ett annat program kan redigera samma fil.\n" " Om så är fallet, var försiktig så att det inte slutar med två\n" -" versioner av samma fil vid förändringar.\n" +" versioner av samma fil med olika ändringar.\n" #: ../memline.c:3198 -#, fuzzy msgid " Quit, or continue with caution.\n" -msgstr " Avsluta, eller fortsätt på egen risk.\n" +msgstr " Avsluta, eller fortsätt på egen risk.\n" #: ../memline.c:3199 -#, fuzzy msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" -msgstr "" -"\n" -"(2) En redigeringssession för den här filen kraschade.\n" +msgstr "(2) En redigeringssession för den här filen kraschade.\n" #: ../memline.c:3200 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " -- cgit