diff options
author | Raphael <glephunter@gmail.com> | 2022-08-28 17:07:24 +0800 |
---|---|---|
committer | GitHub <noreply@github.com> | 2022-08-28 17:07:24 +0800 |
commit | 88c32b5eba9fa7072bb4a76a8dbb73c6603165be (patch) | |
tree | 56fad4c888a3fd1cd30a19d64a8fc406eb250d75 | |
parent | 7a9b5937966d3db852c84b8eb232e77d92d3c355 (diff) | |
download | rneovim-88c32b5eba9fa7072bb4a76a8dbb73c6603165be.tar.gz rneovim-88c32b5eba9fa7072bb4a76a8dbb73c6603165be.tar.bz2 rneovim-88c32b5eba9fa7072bb4a76a8dbb73c6603165be.zip |
fix(l10n): improve zh_CN and zh_TW translations (#19969)
-rw-r--r-- | src/nvim/po/zh_CN.UTF-8.po | 52 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/zh_TW.UTF-8.po | 360 |
2 files changed, 211 insertions, 201 deletions
diff --git a/src/nvim/po/zh_CN.UTF-8.po b/src/nvim/po/zh_CN.UTF-8.po index 373833fa80..afa2f29029 100644 --- a/src/nvim/po/zh_CN.UTF-8.po +++ b/src/nvim/po/zh_CN.UTF-8.po @@ -734,9 +734,9 @@ msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" msgstr "E120: <SID> 不能在 script 上下文外使用: %s" #: ../eval.c:7391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" -msgstr "E720: Dictionary 中缺少冒号: %s" +msgstr "E725: 调用字典函数但是没有字典:%s" #: ../eval.c:7453 #, fuzzy @@ -766,19 +766,16 @@ msgid "E737: Key already exists: %s" msgstr "E737: 键已存在: %s" #: ../eval.c:8692 -#, fuzzy msgid "extend() argument" -msgstr "--cmd 参数" +msgstr "extend() 参数" #: ../eval.c:8915 -#, fuzzy msgid "map() argument" -msgstr "-c 参数" +msgstr "map() 参数" #: ../eval.c:8916 -#, fuzzy msgid "filter() argument" -msgstr "-c 参数" +msgstr "filter() 参数" #: ../eval.c:9229 #, c-format @@ -849,9 +846,8 @@ msgid "E702: Sort compare function failed" msgstr "E702: Sort 比较函数失败" #: ../eval.c:13806 -#, fuzzy msgid "E882: Uniq compare function failed" -msgstr "E702: Sort 比较函数失败" +msgstr "E882: Uniq 比较函数失败" #: ../eval.c:14085 msgid "(Invalid)" @@ -864,31 +860,31 @@ msgstr "E677: 写临时文件出错" #: ../eval.c:16159 #, fuzzy msgid "E805: Using a Float as a Number" -msgstr "E745: 将 List 作数字使用" +msgstr "E805: 将浮点数当做数字使用" #: ../eval.c:16162 msgid "E703: Using a Funcref as a Number" -msgstr "E703: 将 Funcref 作数字使用" +msgstr "E703: 将函数当做数字使用" #: ../eval.c:16170 msgid "E745: Using a List as a Number" -msgstr "E745: 将 List 作数字使用" +msgstr "E745: 将列表当做数字使用" #: ../eval.c:16173 msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" -msgstr "E728: 将 Dictionary 作数字使用" +msgstr "E728: 将字典当做数字使用" #: ../eval.c:16259 msgid "E729: using Funcref as a String" -msgstr "E729: 将 Funcref 作 String 使用" +msgstr "E729: 将函数当做字符串使用" #: ../eval.c:16262 msgid "E730: using List as a String" -msgstr "E730: 将 List 作 String 使用" +msgstr "E730: 将列表当做字符串使用" #: ../eval.c:16265 msgid "E731: using Dictionary as a String" -msgstr "E731: 将 Dictionary 作 String 使用" +msgstr "E731: 将字典当做字符串使用" #: ../eval.c:16619 #, c-format @@ -3053,11 +3049,11 @@ msgstr "E673: 不兼容的多字节编码和字符集。" #: ../hardcopy.c:2238 msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." -msgstr "E674: printmbcharset 在多字节编码下不能为空。" +msgstr "E674: printmbcharset 在多字节编码下不能为空" #: ../hardcopy.c:2254 msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." -msgstr "E675: 没有指定多字节打印的默认字体。" +msgstr "E675: 没有指定多字节打印的默认字体" #: ../hardcopy.c:2426 msgid "E324: Can't open PostScript output file" @@ -4204,9 +4200,8 @@ msgstr "E329: 没有菜单 \"%s\"" #. Only a mnemonic or accelerator is not valid. #: ../menu.c:329 -#, fuzzy msgid "E792: Empty menu name" -msgstr "E749: 空的缓冲区" +msgstr "E792: 空的菜单名称" #: ../menu.c:340 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" @@ -4329,9 +4324,8 @@ msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" msgstr "E766: printf() 的参数不足" #: ../message.c:3119 -#, fuzzy msgid "E807: Expected Float argument for printf()" -msgstr "E766: printf() 的参数不足" +msgstr "E807: 期盼浮点数作为printf()参数" #: ../message.c:3873 msgid "E767: Too many arguments to printf()" @@ -5675,9 +5669,9 @@ msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" msgstr "E781: .sug 文件不能匹配 .spl 文件: %s" #: ../spell.c:9305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E782: error while reading .sug file: %s" -msgstr "E47: 读取错误文件失败" +msgstr "E782: 当读取.sug 文件时错误" #. This should have been checked when generating the .spl #. file. @@ -5867,6 +5861,7 @@ msgstr "E410: 不正确的 :syntax 子命令: %s" msgid "" " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" msgstr "" +" 总 计 计 数 匹 配 最 慢 的 平 均 名 字 模 式" #: ../syntax.c:6146 msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" @@ -6103,14 +6098,13 @@ msgstr "Vim: 读错误,退出中...\n" #. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the #. * file in a way it becomes shorter. #: ../undo.c:379 -#, fuzzy msgid "E881: Line count changed unexpectedly" -msgstr "E787: 意外地改变了缓冲区" +msgstr "E881: 行数意外地改变了" #: ../undo.c:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" -msgstr "E212: 无法打开并写入文件" +msgstr "E828: 无法打开撤销文件去写入" #: ../undo.c:717 #, c-format diff --git a/src/nvim/po/zh_TW.UTF-8.po b/src/nvim/po/zh_TW.UTF-8.po index 5da69dfe69..e95b1e2cad 100644 --- a/src/nvim/po/zh_TW.UTF-8.po +++ b/src/nvim/po/zh_TW.UTF-8.po @@ -59,19 +59,19 @@ msgstr "無法傳送回應訊息" #: ../api/private/helpers.c:204 msgid "internal error: unknown option type" -msgstr "" +msgstr "內部錯誤: 未知的選項類型" #: ../buffer.c:92 msgid "[Location List]" -msgstr "" +msgstr "[Location 列表]" #: ../buffer.c:93 msgid "[Quickfix List]" -msgstr "" +msgstr "[Quickfix 列表]" #: ../buffer.c:94 msgid "E855: Autocommands caused command to abort" -msgstr "" +msgstr "E855: 自動命令導致命令被停止" #: ../buffer.c:135 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "E103: 緩衝區 \"%s\" 不是在 diff 模式" #: ../diff.c:2193 msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" -msgstr "" +msgstr "E787: 意外地改變了緩衝區" #: ../digraph.c:1598 msgid "E104: Escape not allowed in digraph" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "E105: 使用 :loadkeymap " #: ../digraph.c:1821 msgid "E791: Empty keymap entry" -msgstr "" +msgstr "E791: 空的鍵位映射項" #: ../edit.c:82 msgid " Keyword completion (^N^P)" @@ -434,11 +434,11 @@ msgstr "已到段落結尾" #: ../edit.c:101 msgid "E839: Completion function changed window" -msgstr "" +msgstr "E839: 補全函式更改了窗口" #: ../edit.c:102 msgid "E840: Completion function deleted text" -msgstr "" +msgstr "E840: 補全函式刪除了文本" #: ../edit.c:1847 msgid "'dictionary' option is empty" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "E118: 函式 %s 的引數過多" #: ../eval.c:148 #, c-format msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" -msgstr "" +msgstr "E716: 鍵在字典中不存在: %s" #: ../eval.c:150 #, c-format @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "E360: 不能用 -f 選項執行 shell" #: ../eval.c:154 #, c-format msgid "E734: Wrong variable type for %s=" -msgstr "" +msgstr "E734: 錯誤的變數類型: %s=" #: ../eval.c:155 #, fuzzy, c-format @@ -595,19 +595,19 @@ msgstr "E461: 不合法的變數名稱: %s" #: ../eval.c:157 msgid "E806: using Float as a String" -msgstr "" +msgstr "E806: 使用浮點數作為字串" #: ../eval.c:1830 msgid "E687: Less targets than List items" -msgstr "" +msgstr "E687: 目標比列表項數少" #: ../eval.c:1834 msgid "E688: More targets than List items" -msgstr "" +msgstr "E688: 目標比列表項數多" #: ../eval.c:1906 msgid "Double ; in list of variables" -msgstr "" +msgstr "變數列表出現兩個 ;" #: ../eval.c:2078 #, fuzzy, c-format @@ -616,23 +616,23 @@ msgstr "E138: 無法寫入 viminfo 檔案 %s !" #: ../eval.c:2391 msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" -msgstr "" +msgstr "E689: 只能索引一個列表或者字典" #: ../eval.c:2396 msgid "E708: [:] must come last" -msgstr "" +msgstr "E708: [:] 必須在最後" #: ../eval.c:2439 msgid "E709: [:] requires a List value" -msgstr "" +msgstr "E709: [:] 需要一個列表值" #: ../eval.c:2674 msgid "E710: List value has more items than target" -msgstr "" +msgstr "E710: 列表值的項比目標多" #: ../eval.c:2678 msgid "E711: List value has not enough items" -msgstr "" +msgstr "E711: 列表值沒有足夠多的項" #: ../eval.c:2867 #, fuzzy @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "E108: 無此變數: \"%s\"" #: ../eval.c:3333 msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" -msgstr "" +msgstr "E743: (un)lock 的變數嵌套過深" #: ../eval.c:3630 msgid "E109: Missing ':' after '?'" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "E109: '?' 後缺少 ':'" #: ../eval.c:3893 msgid "E691: Can only compare List with List" -msgstr "" +msgstr "E691: 只能比較列表和列表" #: ../eval.c:3895 #, fuzzy @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "E449: 收到不正確的運算式" #: ../eval.c:3915 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" -msgstr "" +msgstr "E735: 只能比較字典和字典" #: ../eval.c:3917 #, fuzzy @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "E116: 函式 %s 的引數不正確" #: ../eval.c:3932 msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" -msgstr "" +msgstr "E693: 只能比較Funcref 和 Funcref" #: ../eval.c:3934 #, fuzzy @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "E242: 找不到顏色: %s" #: ../eval.c:6499 #, c-format msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "E721: Dictionary 中出現重複的鍵: \"%s\"" #: ../eval.c:6517 #, fuzzy, c-format @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "E120: <SID> 不能在 script 本文外使用: %s" #: ../eval.c:7391 #, c-format msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" -msgstr "" +msgstr "E725: 調用字典函式但是沒有字典: %s" #: ../eval.c:7453 #, fuzzy @@ -814,16 +814,15 @@ msgstr "E227: %s 的 mapping 已經存在" #: ../eval.c:8692 msgid "extend() argument" -msgstr "" +msgstr "extend() 參數" #: ../eval.c:8915 -#, fuzzy msgid "map() argument" -msgstr "vim [參數] " +msgstr "map() 參數" #: ../eval.c:8916 msgid "filter() argument" -msgstr "" +msgstr "filter() 參數" #: ../eval.c:9229 #, c-format @@ -857,19 +856,19 @@ msgstr "E596: 不正確的字型" #: ../eval.c:11980 msgid "E726: Stride is zero" -msgstr "" +msgstr "E726: 步長為零" #: ../eval.c:11982 msgid "E727: Start past end" -msgstr "" +msgstr "E727: 起始值在終止值後" #: ../eval.c:12024 ../eval.c:15297 msgid "<empty>" -msgstr "" +msgstr "<空>" #: ../eval.c:12282 msgid "remove() argument" -msgstr "" +msgstr "remove() 參數" #: ../eval.c:12466 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" @@ -877,11 +876,11 @@ msgstr "E655: 太多層的符號鏈結(symlink) (循環?)" #: ../eval.c:12593 msgid "reverse() argument" -msgstr "" +msgstr "reverse() 參數" #: ../eval.c:13721 msgid "sort() argument" -msgstr "" +msgstr "sort() 參數" #: ../eval.c:13721 #, fuzzy @@ -895,7 +894,7 @@ msgstr "E237: 無法選擇此印表機" #: ../eval.c:13806 msgid "E882: Uniq compare function failed" -msgstr "" +msgstr "E882: Uniq 比較函式失敗" #: ../eval.c:14085 msgid "(Invalid)" @@ -908,32 +907,31 @@ msgstr "E208: 寫入檔案 \"%s\" 錯誤" #: ../eval.c:16159 msgid "E805: Using a Float as a Number" -msgstr "" +msgstr "E805: 將浮點數當做數字使用" #: ../eval.c:16162 msgid "E703: Using a Funcref as a Number" -msgstr "" +msgstr "E703: 將函式當做數字使用" #: ../eval.c:16170 msgid "E745: Using a List as a Number" -msgstr "" +msgstr "E745: 將列表當做數字使用" #: ../eval.c:16173 msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" -msgstr "" +msgstr "E728: 將字典當做數字使用" #: ../eval.c:16259 msgid "E729: using Funcref as a String" -msgstr "" +msgstr "E729: 將函式當做字串使用" #: ../eval.c:16262 -#, fuzzy msgid "E730: using List as a String" -msgstr "E374: 格式化字串裡少了 ]" +msgstr "E730: 將列表當做字串使用" #: ../eval.c:16265 msgid "E731: using Dictionary as a String" -msgstr "" +msgstr "E731: 將字典當做字串使用" #: ../eval.c:16619 #, fuzzy, c-format @@ -953,12 +951,12 @@ msgstr "E128: 函式名稱第一個字母必須大寫: %s" #: ../eval.c:16732 #, c-format msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" -msgstr "" +msgstr "E705: 變數名與已有函式名衝突: %s" #: ../eval.c:16763 #, c-format msgid "E741: Value is locked: %s" -msgstr "" +msgstr "E741: 值已鎖定: %s" #: ../eval.c:16764 ../eval.c:16769 ../message.c:1839 msgid "Unknown" @@ -971,7 +969,7 @@ msgstr "E284: 不能設定 IC 數值" #: ../eval.c:16838 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" -msgstr "" +msgstr "E698: 變數嵌套過深無法複製" #: ../eval.c:17249 #, c-format @@ -1216,7 +1214,7 @@ msgstr "要覆寫已存在的檔案 \"%.*s\"?" #: ../ex_cmds.c:2317 #, c-format msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" -msgstr "" +msgstr "交換文件 \"%s\" 已存在,確實需要覆蓋嗎?" #: ../ex_cmds.c:2326 #, fuzzy, c-format @@ -1456,7 +1454,7 @@ msgstr "%3d %s %s 第 %<PRId64> 行 " #: ../ex_cmds2.c:942 msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" -msgstr "" +msgstr "E750: 請先使用 :profile start <fname>" #: ../ex_cmds2.c:1269 #, fuzzy, c-format @@ -1555,7 +1553,7 @@ msgstr "vim [參數] " #: ../ex_cmds2.c:2771 msgid "environment variable" -msgstr "" +msgstr "環境變數" #: ../ex_cmds2.c:2773 #, fuzzy @@ -2047,7 +2045,7 @@ msgstr "E199: 已刪除掉作用中的視窗或暫存區" #: ../file_search.c:203 msgid "E854: path too long for completion" -msgstr "" +msgstr "E854: 補全用的路徑太長了" #: ../file_search.c:446 #, c-format @@ -2099,11 +2097,11 @@ msgstr "[未命名]" #: ../fileio.c:511 msgid "[New DIRECTORY]" -msgstr "" +msgstr "[新目錄]" #: ../fileio.c:529 ../fileio.c:532 msgid "[File too big]" -msgstr "" +msgstr "[文件太大]" #: ../fileio.c:534 msgid "[Permission Denied]" @@ -2265,7 +2263,7 @@ msgstr "E513: 無法寫入 -- 轉換失敗" msgid "" "E513: write error, conversion failed in line %<PRId64> (make 'fenc' empty to " "override)" -msgstr "" +msgstr "E513: 寫入錯誤,轉換失敗 (請將 'fenc' 置空以強制執行)" #: ../fileio.c:3448 msgid "E514: write error (file system full?)" @@ -2720,7 +2718,7 @@ msgstr "E49: 錯誤的捲動大小" #: ../globals.h:1021 msgid "E901: Job table is full" -msgstr "" +msgstr "E901: 任務表已經滿" #: ../globals.h:1024 #, c-format @@ -2877,7 +2875,7 @@ msgstr "E42: 沒有錯誤" #: ../globals.h:1067 msgid "E776: No location list" -msgstr "" +msgstr "E776: 沒有位置列表" #: ../globals.h:1068 msgid "E43: Damaged match string" @@ -2992,7 +2990,7 @@ msgstr "E473: 內部錯誤" #: ../globals.h:1104 msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" -msgstr "" +msgstr "E363: 表達式的內存超出 'maxmempattern'" #: ../globals.h:1105 #, fuzzy @@ -3097,15 +3095,15 @@ msgstr "E621: \"%s\" 資源檔版本錯誤" #: ../hardcopy.c:2225 msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." -msgstr "" +msgstr "E673: 不兼容的多字節編碼和字元集" #: ../hardcopy.c:2238 msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." -msgstr "" +msgstr "E674: printmbcharset 在多字節編碼下不能為空" #: ../hardcopy.c:2254 msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." -msgstr "" +msgstr "E675: 沒有指定多字節打印的默認字型" #: ../hardcopy.c:2426 msgid "E324: Can't open PostScript output file" @@ -3267,6 +3265,7 @@ msgstr "%-5s: %-30s (用法: %s)" #: ../if_cscope.c:1155 msgid "" "\n" +" a: Find assignments to this symbol\n" " c: Find functions calling this function\n" " d: Find functions called by this function\n" " e: Find this egrep pattern\n" @@ -3276,6 +3275,16 @@ msgid "" " s: Find this C symbol\n" " t: Find this text string\n" msgstr "" +"\n" +" a: 搜索對此符號的賦值\n" +" c: 搜索調用此函式的函式\n" +" d: 搜索此函式調用的函式\n" +" e: 搜索此 egrep 模式\n" +" f: 搜索此文件\n" +" g: 搜索此定義\n" +" i: 搜索包含此文件的文件\n" +" s: 搜索此 C 符号\n" +" t: 搜索此文本字串\n" #: ../if_cscope.c:1226 msgid "E568: duplicate cscope database not added" @@ -3509,7 +3518,7 @@ msgstr "-N\t\t\t'nocompatible' 不完全與傳統 Vi 相容,可使用 Vim 加 #: ../main.c:2215 msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" -msgstr "" +msgstr "-V[N][fname]\t\t詳細 [level N] [log messages to fname]" #: ../main.c:2216 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" @@ -3602,7 +3611,7 @@ msgstr "-W <scriptout>\t對檔案 <scriptout> 寫入所有輸入的命令" #: ../main.c:2240 msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>" -msgstr "" +msgstr "--startuptime <file>\t將啟動時間寫入到文件 <file>" #: ../main.c:2242 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" @@ -3794,7 +3803,7 @@ msgstr "" #: ../memline.c:945 msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" -msgstr "" +msgstr "已损坏(頁面大小小於最小值)。\n" #: ../memline.c:974 #, c-format @@ -4082,7 +4091,7 @@ msgstr "E317: 指標區塊 id 錯 2" #: ../memline.c:3070 #, c-format msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "E773: \"%s\" 符號鏈接出現循環" #: ../memline.c:3221 msgid "E325: ATTENTION" @@ -4231,7 +4240,7 @@ msgstr "E329: 沒有那樣的選單" #. Only a mnemonic or accelerator is not valid. #: ../menu.c:329 msgid "E792: Empty menu name" -msgstr "" +msgstr "E792: 空的菜單名稱" #: ../menu.c:340 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" @@ -4312,7 +4321,7 @@ msgstr "-- 尚有 --" #: ../message.c:2398 msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " -msgstr "" +msgstr " 空格/d/j: 屏幕/頁/行 下翻,b/u/k: 上翻,q: 退出 " #: ../message.c:3021 ../message.c:3031 msgid "Question" @@ -4357,7 +4366,7 @@ msgstr "E116: 函式 %s 的引數不正確" #: ../message.c:3119 msgid "E807: Expected Float argument for printf()" -msgstr "" +msgstr "E807: 期盼浮點數作為printf()參數" #: ../message.c:3873 #, fuzzy @@ -4370,11 +4379,11 @@ msgstr "W10: 注意: 你正在修改一個唯讀檔" #: ../misc1.c:2537 msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): " -msgstr "" +msgstr "請輸入數字並<Enter>或點擊鼠標(空白取消): " #: ../misc1.c:2539 msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): " -msgstr "" +msgstr "請選擇數字並(<Enter> 取消): " #: ../misc1.c:2585 msgid "1 more line" @@ -4400,7 +4409,7 @@ msgstr " (已中斷)" #: ../misc1.c:2635 msgid "Beep!" -msgstr "" +msgstr "Beep!" #: ../misc2.c:738 #, c-format @@ -4617,7 +4626,7 @@ msgstr "E520: 不能在 Modeline 裡出現" #: ../option.c:2815 msgid "E846: Key code not set" -msgstr "" +msgstr "E846: 未設置鍵位代碼" #: ../option.c:2924 msgid "E521: Number required after =" @@ -4642,11 +4651,11 @@ msgstr "E589: 'backupext' 跟 'patchmode' 是一樣的" #: ../option.c:3964 msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" -msgstr "" +msgstr "E834: 與'listchars'中的值發生衝突" #: ../option.c:3966 msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" -msgstr "" +msgstr "E835: 與'fillchars'中的值發生衝突" #: ../option.c:4163 msgid "E524: Missing colon" @@ -4884,7 +4893,7 @@ msgstr "E382: 無法寫入,'buftype' 選項已設定" #: ../quickfix.c:2812 msgid "E683: File name missing or invalid pattern" -msgstr "" +msgstr "E683: 缺少文件名或模式無效" #: ../quickfix.c:2911 #, fuzzy, c-format @@ -5022,25 +5031,26 @@ msgid "" "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " "used " msgstr "" +"E864: \\%#= 後面只能是0,1,或者2。自動引擎將會被使用" #: ../regexp_nfa.c:239 msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" -msgstr "" +msgstr "E865: (NFA) 過早的遇到了正則表達式的結尾" #: ../regexp_nfa.c:240 #, c-format msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" -msgstr "" +msgstr "E866: (NFA regexp) %c 放錯了位置" #: ../regexp_nfa.c:242 #, c-format msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %<PRId64>" -msgstr "" +msgstr "E877: (NFA regexp) 不可用的字元類: %<PRId64>" #: ../regexp_nfa.c:1261 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" -msgstr "" +msgstr "E867: (NFA) 未知的操作符 '\\z%c'" #: ../regexp_nfa.c:1387 #, c-format @@ -5050,21 +5060,21 @@ msgstr "" #: ../regexp_nfa.c:1802 #, c-format msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" -msgstr "" +msgstr "E869: (NFA) 未知的操作符 '\\%%%c'" #: ../regexp_nfa.c:1831 msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" -msgstr "" +msgstr "E870: (NFA regexp) 读取重复限制时出错" #. Can't have a multi follow a multi. #: ../regexp_nfa.c:1895 msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !" -msgstr "" +msgstr "E871: (NFA regexp) 不能多个跟多个!" #. Too many `(' #: ../regexp_nfa.c:2037 msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" -msgstr "" +msgstr "E872: (NFA regexp) 太多 '('" #: ../regexp_nfa.c:2042 #, fuzzy @@ -5073,31 +5083,32 @@ msgstr "E50: 太多 \\z(" #: ../regexp_nfa.c:2066 msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" -msgstr "" +msgstr "E873: (NFA regexp) 未適當終止" #: ../regexp_nfa.c:2599 msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !" -msgstr "" +msgstr "E874: (NFA) 無法出棧!" #: ../regexp_nfa.c:3298 msgid "" "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " "left on stack" -msgstr "" +msgstr "E875: (NFA regexp) (從後綴轉到 NFA 时),棧上遺留了太多狀態" #: ../regexp_nfa.c:3302 msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " -msgstr "" +msgstr "E876: (NFA regexp) 沒有足夠的空間存儲NFA " #: ../regexp_nfa.c:4571 ../regexp_nfa.c:4869 msgid "" "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... " msgstr "" +"無法打開臨時日志文件進行寫入,顯示在stderr中..." #: ../regexp_nfa.c:4840 #, c-format msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !" -msgstr "" +msgstr "(NFA) 不能打开 %s !" #: ../regexp_nfa.c:6049 #, fuzzy @@ -5270,17 +5281,17 @@ msgstr "E297: 暫存檔寫入錯誤" #: ../spell.c:952 msgid "E758: Truncated spell file" -msgstr "" +msgstr "E758: 已截斷的拼寫文件" #: ../spell.c:953 #, c-format msgid "Trailing text in %s line %d: %s" -msgstr "" +msgstr "%s 第 %d 行,多餘的後續文本: %s" #: ../spell.c:954 #, c-format msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" -msgstr "" +msgstr "%s 第 %d 行,附加項名字太長: %s" #: ../spell.c:955 #, fuzzy @@ -5289,20 +5300,20 @@ msgstr "E431: Tag 檔 \"%s\" 格式錯誤" #: ../spell.c:957 msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" -msgstr "" +msgstr "E762: FOL、LOW 或 UPP 中字元超出範圍" #: ../spell.c:958 msgid "Compressing word tree..." -msgstr "" +msgstr "壓縮單詞樹……" #: ../spell.c:1951 msgid "E756: Spell checking is not enabled" -msgstr "" +msgstr "E756: 拼寫檢查未啟用" #: ../spell.c:2249 #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" -msgstr "" +msgstr "警告: 找不到單詞列表 \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" #: ../spell.c:2473 #, fuzzy, c-format @@ -5316,11 +5327,11 @@ msgstr "E307: %s 看起來不像是 Vim 暫存檔" #: ../spell.c:2501 msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" -msgstr "" +msgstr "E771: 舊的拼寫文件,需要更新" #: ../spell.c:2504 msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" -msgstr "" +msgstr "E772: 為更高版本的 Vim 所使用的拼寫文件" #: ../spell.c:2602 #, fuzzy @@ -5340,66 +5351,68 @@ msgstr "搜尋 tag 檔案 \"%s\"" #: ../spell.c:4589 ../spell.c:5635 ../spell.c:6140 #, c-format msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" -msgstr "" +msgstr "單詞 %s 轉換失敗,第 %d 行: %s" #: ../spell.c:4630 ../spell.c:6170 #, c-format msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "不支持 %s 中的轉換: 从 %s 到 %s" #: ../spell.c:4642 #, c-format msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" -msgstr "" +msgstr "%s 第 %d 行,FLAG 的值无效: %s" #: ../spell.c:4655 #, c-format msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" -msgstr "" +msgstr "%s 第 %d 行,在使用標志後出現 FLAG: %s" #: ../spell.c:4723 #, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " "%d" -msgstr "" +msgstr "在 PFX 項之後定義 COMPOUNDFORBIDFLAG (%s 第%d行)可能會給出的錯誤結果" +"%d" #: ../spell.c:4731 #, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " "%d" -msgstr "" +msgstr "在 PFX 項之後定義 COMPOUNDFORBIDFLAG (%s 第%d行)可能會給出的錯誤結果" +"%d" #: ../spell.c:4747 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" -msgstr "" +msgstr "%s 第 %d 行,错误的 COMPOUNDMIN 值: %s" #: ../spell.c:4771 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" -msgstr "" +msgstr "%s 第 %d 行,错误的 COMPOUNDWORDMAX 值: %s" #: ../spell.c:4777 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" -msgstr "" +msgstr "%s 第 %d 行,错误的 COMPOUNDMIN 值: %s" #: ../spell.c:4783 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" -msgstr "" +msgstr "%s 第 %d 行,错误的 COMPOUNDSYLMAX 值: %s" #: ../spell.c:4795 #, c-format msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" -msgstr "" +msgstr "%s 第 %d 行,错误的 CHECKCOMPOUNDPATTERN 值: %s" #: ../spell.c:4847 #, c-format msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" -msgstr "" +msgstr "%s 第 %d 行,在連續的附加塊種出現不同的組合標誌: %s" #: ../spell.c:4850 #, fuzzy, c-format @@ -5412,45 +5425,47 @@ msgid "" "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " "line %d: %s" msgstr "" +"%s 第 %d 行,附加項被 BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST 使" +"用: %s" #: ../spell.c:4893 #, c-format msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" -msgstr "" +msgstr "%s 第 %d 行,此處需要 Y 或 N: %s" #: ../spell.c:4968 #, c-format msgid "Broken condition in %s line %d: %s" -msgstr "" +msgstr "%s 第 %d 行,錯誤的條件: %s" #: ../spell.c:5091 #, c-format msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" -msgstr "" +msgstr "%s 第 %d 行,此處需要 REP(SAL) 計數" #: ../spell.c:5120 #, c-format msgid "Expected MAP count in %s line %d" -msgstr "" +msgstr "%s 第 %d 行,此處需要 MAP 計數" #: ../spell.c:5132 #, c-format msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" -msgstr "" +msgstr "%s 第 %d 行,MAP 中存在重複的字元" #: ../spell.c:5176 #, c-format msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" -msgstr "" +msgstr "%s 第 %d 行,無法識別或重複的項: %s" #: ../spell.c:5197 #, c-format msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" -msgstr "" +msgstr "%s 中缺少 FOL/LOW/UPP 行" #: ../spell.c:5220 msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" -msgstr "" +msgstr "在没有 SYLLABLE 的情況下使用了 COMPOUNDSYLMAX" #: ../spell.c:5236 #, fuzzy @@ -5464,32 +5479,32 @@ msgstr "太多編輯參數" #: ../spell.c:5240 msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" -msgstr "" +msgstr "太多延遲前綴和/或組合標誌" #: ../spell.c:5250 #, c-format msgid "Missing SOFO%s line in %s" -msgstr "" +msgstr "%s 中缺少 SOFO%s 行" #: ../spell.c:5253 #, c-format msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" -msgstr "" +msgstr "%s 同時出現 SAL 和 SOFO 行" #: ../spell.c:5331 #, c-format msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" -msgstr "" +msgstr "%s 第 %d 行,標誌不是數字: %s" #: ../spell.c:5334 #, c-format msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" -msgstr "" +msgstr "%s 第 %d 行,無效的標誌: %s" #: ../spell.c:5493 ../spell.c:5501 #, c-format msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" -msgstr "" +msgstr "%s 的值與另一個 .aff 文件中使用的值不相同" #: ../spell.c:5602 #, fuzzy, c-format @@ -5499,12 +5514,12 @@ msgstr "掃瞄字典: %s" #: ../spell.c:5611 #, c-format msgid "E760: No word count in %s" -msgstr "" +msgstr "E760: %s 中没有單詞計數" #: ../spell.c:5669 #, c-format msgid "line %6d, word %6d - %s" -msgstr "" +msgstr "第 %6d 行,第 %6d 个單詞 - %s" #: ../spell.c:5691 #, fuzzy, c-format @@ -5514,17 +5529,17 @@ msgstr "每一行都找不到: %s" #: ../spell.c:5694 #, c-format msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" -msgstr "" +msgstr "%s 第 %d 行,首次出現重複的單詞: %s" #: ../spell.c:5746 #, c-format msgid "%d duplicate word(s) in %s" -msgstr "" +msgstr "存在 %d 个重複的單詞,在 %s 中" #: ../spell.c:5748 #, c-format msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" -msgstr "" +msgstr "忽略了含有非 ASCII 字元的 %d 个單詞,在 %s 中" #: ../spell.c:6115 #, fuzzy, c-format @@ -5534,42 +5549,42 @@ msgstr "從標準輸入讀取..." #: ../spell.c:6155 #, c-format msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" -msgstr "" +msgstr "%s 第 %ld 行,重复的 /encoding= 行已被忽略: %s" #: ../spell.c:6159 #, c-format msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" -msgstr "" +msgstr "%s 第 %d 行,单词后的 /encoding= 行已被忽略: %s" #: ../spell.c:6180 #, c-format msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" -msgstr "" +msgstr "%s 第 %d 行,重复的 /regions= 行已被忽略: %s" #: ../spell.c:6185 #, c-format msgid "Too many regions in %s line %d: %s" -msgstr "" +msgstr "%s 第 %d 行,太多區域: %s" #: ../spell.c:6198 #, c-format msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" -msgstr "" +msgstr "%s 第 %d 行,/ 行已被忽略: %s" #: ../spell.c:6224 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" -msgstr "E573: 不正確的伺服器 id : %s" +msgstr "%s 第 %d 行,無效的區域號: %s" #: ../spell.c:6230 #, c-format msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" -msgstr "" +msgstr "%s 第 %d 行,不可識別的標誌: %s" #: ../spell.c:6257 #, c-format msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" -msgstr "" +msgstr "忽略了含有非 ASCII 字元的 %d 个單詞" #: ../spell.c:6656 #, c-format @@ -5578,23 +5593,23 @@ msgstr "" #: ../spell.c:7340 msgid "Reading back spell file..." -msgstr "" +msgstr "读取拼寫文件……" #. Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to #. the soundfold trie. #: ../spell.c:7357 msgid "Performing soundfolding..." -msgstr "" +msgstr "正在 soundfolding……" #: ../spell.c:7368 #, c-format msgid "Number of words after soundfolding: %<PRId64>" -msgstr "" +msgstr "soundfolding 后的單詞数: %<PRId64>" #: ../spell.c:7476 #, c-format msgid "Total number of words: %d" -msgstr "" +msgstr "單詞总数: %d" #: ../spell.c:7655 #, fuzzy, c-format @@ -5604,11 +5619,11 @@ msgstr "寫入 viminfo 檔案 \"%s\" 中" #: ../spell.c:7707 ../spell.c:7927 #, c-format msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" -msgstr "" +msgstr "估計運行時的內存用量: %d 位元" #: ../spell.c:7820 msgid "E751: Output file name must not have region name" -msgstr "" +msgstr "E751: 輸出文件不能含有區域名" #: ../spell.c:7822 #, fuzzy @@ -5622,7 +5637,7 @@ msgstr "E15: 不正確的運算式: %s" #: ../spell.c:7907 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" -msgstr "" +msgstr "警告: 同時指定了 compounding 和 NOBREAK" #: ../spell.c:7920 #, fuzzy, c-format @@ -5631,30 +5646,30 @@ msgstr "寫入 viminfo 檔案 \"%s\" 中" #: ../spell.c:7925 msgid "Done!" -msgstr "" +msgstr "完成!" #: ../spell.c:8034 #, c-format msgid "E765: 'spellfile' does not have %<PRId64> entries" -msgstr "" +msgstr "E765: 'spellfile' 没有 %<PRId64> 項" #: ../spell.c:8074 #, c-format msgid "Word '%.*s' removed from %s" -msgstr "" +msgstr "从 %s 中删除了單詞" #: ../spell.c:8117 #, c-format msgid "Word '%.*s' added to %s" -msgstr "" +msgstr "向 %s 中添加了單詞" #: ../spell.c:8381 msgid "E763: Word characters differ between spell files" -msgstr "" +msgstr "E763: 拼寫文件之間的字元不相同" #: ../spell.c:8684 msgid "Sorry, no suggestions" -msgstr "" +msgstr "抱歉,没有建议" #: ../spell.c:8687 #, fuzzy, c-format @@ -5671,7 +5686,7 @@ msgstr "將變動存儲至 \"%.*s\"?" #: ../spell.c:8737 #, c-format msgid " < \"%.*s\"" -msgstr "" +msgstr " < \"%.*s\"" #: ../spell.c:8882 #, fuzzy @@ -5691,28 +5706,28 @@ msgstr "E307: %s 看起來不像是 Vim 暫存檔" #: ../spell.c:9282 #, c-format msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" -msgstr "" +msgstr "E779: 舊的.sug 文件,需要更新: %s" #: ../spell.c:9286 #, c-format msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" -msgstr "" +msgstr "E780: .sug 文件適用於較新的 Vim 版本: %s" #: ../spell.c:9295 #, c-format msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" -msgstr "" +msgstr "E781: .sug 文件不能匹配 .spl 文件: %s" #: ../spell.c:9305 #, fuzzy, c-format msgid "E782: error while reading .sug file: %s" -msgstr "E47: 讀取錯誤檔案失敗" +msgstr "E782: 當讀取.sug 文件時錯誤" #. This should have been checked when generating the .spl #. file. #: ../spell.c:11575 msgid "E783: duplicate char in MAP entry" -msgstr "" +msgstr "E783: MAP 條目中有重複的字元" #: ../syntax.c:266 msgid "No Syntax items defined for this buffer" @@ -5894,10 +5909,11 @@ msgstr "E410: 不正確的 :syntax 子命令: %s" msgid "" " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" msgstr "" +" 總 計 計 數 匹 配 最 慢 的 平 均 名 字 模 式" #: ../syntax.c:6146 msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" -msgstr "" +msgstr "E679: 加載 syncolor.vim 时出現嵌套循環" #: ../syntax.c:6256 #, c-format @@ -5975,7 +5991,7 @@ msgstr "E5248: 群組名稱中有不正確的字元" #: ../syntax.c:7448 msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" -msgstr "" +msgstr "E849: 高亮和語法組過多" #: ../tag.c:104 msgid "E555: at bottom of tag stack" @@ -6083,7 +6099,7 @@ msgstr "E435: 找不到 tag, 用猜的!" #: ../tag.c:2797 #, c-format msgid "Duplicate field name: %s" -msgstr "" +msgstr "重複的字段名: %s" #: ../term.c:1442 msgid "' not known. Available builtin terminals are:" @@ -6131,35 +6147,35 @@ msgstr "Vim: 讀取輸入錯誤,離開中...\n" #. * file in a way it becomes shorter. #: ../undo.c:379 msgid "E881: Line count changed unexpectedly" -msgstr "" +msgstr "E881: 行數意外地改變了" #: ../undo.c:627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" -msgstr "E212: 無法以寫入模式開啟" +msgstr "E828: 無法打開撤銷文件去寫入" #: ../undo.c:717 #, c-format msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" -msgstr "" +msgstr "E825: 已損壞的撤銷文件 (%s): %s" #: ../undo.c:1039 msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" -msgstr "" +msgstr "不能寫入撤銷文件到 'undodir' 中的任何文件夾" #: ../undo.c:1074 #, c-format msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" -msgstr "" +msgstr "不能寫入撤銷文件,不可讀取: %s" #: ../undo.c:1092 #, c-format msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" -msgstr "" +msgstr "不會覆蓋,這不是撤銷文件: %s" #: ../undo.c:1108 msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" -msgstr "" +msgstr "跳過撤消文件寫入,沒有可撤消的內容" #: ../undo.c:1121 #, fuzzy, c-format @@ -6174,7 +6190,7 @@ msgstr "E297: 暫存檔寫入錯誤" #: ../undo.c:1280 #, c-format msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" -msgstr "" +msgstr "不能讀取撤銷文件,擁有者不同: %s" #: ../undo.c:1292 #, fuzzy, c-format @@ -6198,7 +6214,7 @@ msgstr "E484: 無法開啟檔案 %s" #: ../undo.c:1328 msgid "File contents changed, cannot use undo info" -msgstr "" +msgstr "文件內容已經改變,不能使用撤銷信息" #: ../undo.c:1497 #, fuzzy, c-format @@ -6207,11 +6223,11 @@ msgstr "結束執行 %s" #: ../undo.c:1586 ../undo.c:1812 msgid "Already at oldest change" -msgstr "" +msgstr "已經在最早的改變" #: ../undo.c:1597 ../undo.c:1814 msgid "Already at newest change" -msgstr "" +msgstr "已經在最新的改變" #: ../undo.c:1806 #, fuzzy, c-format @@ -6259,11 +6275,11 @@ msgstr "%<PRId64> 行 %s 過 %d 次" #: ../undo.c:2228 msgid "before" -msgstr "" +msgstr "之前" #: ../undo.c:2228 msgid "after" -msgstr "" +msgstr "之後" #: ../undo.c:2325 #, fuzzy @@ -6272,7 +6288,7 @@ msgstr "沒有這個 mapping 對應" #: ../undo.c:2330 msgid "number changes when saved" -msgstr "" +msgstr " 編號 改變 時間 保存" #: ../undo.c:2360 #, fuzzy, c-format |