diff options
author | Florian Walch <florian@fwalch.com> | 2014-06-26 15:55:38 +0200 |
---|---|---|
committer | Justin M. Keyes <justinkz@gmail.com> | 2014-07-01 17:25:58 -0400 |
commit | c175319266c293204e0f557e5080b911190d8ee2 (patch) | |
tree | d972b8a5eeec9e3eb8b4d218fe17c1387e1d62c0 | |
parent | 1bbf8c4ed27592b0f9b42ec3263b995b0bfa8127 (diff) | |
download | rneovim-c175319266c293204e0f557e5080b911190d8ee2.tar.gz rneovim-c175319266c293204e0f557e5080b911190d8ee2.tar.bz2 rneovim-c175319266c293204e0f557e5080b911190d8ee2.zip |
Update German translation: Improve translations.
* Translate missing and fuzzy strings.
* Fix grammatical errors.
* Rewordings for consistency.
-rw-r--r-- | src/nvim/po/de.po | 968 |
1 files changed, 479 insertions, 489 deletions
diff --git a/src/nvim/po/de.po b/src/nvim/po/de.po index 51d8e374ac..ed696eeb13 100644 --- a/src/nvim/po/de.po +++ b/src/nvim/po/de.po @@ -20,13 +20,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../api/private/helpers.c:197 -#, fuzzy msgid "Unable to get option value" -msgstr "Schrott nach dem Optionsargument" +msgstr "Kann Optionswert nicht ermitteln" #: ../api/private/helpers.c:200 msgid "internal error: unknown option type" -msgstr "" +msgstr "interner Fehler: unbekannter Optionstyp" #: ../cursor_shape.c:68 msgid "E545: Missing colon" @@ -66,11 +65,11 @@ msgstr "[Positionsliste]" #: ../buffer.c:89 msgid "[Quickfix List]" -msgstr "[QuickFix-Liste]" +msgstr "[Quickfix-Liste]" #: ../buffer.c:90 msgid "E855: Autocommands caused command to abort" -msgstr "" +msgstr "E855: Befehl durch Autokommandos abgebrochen" #: ../buffer.c:131 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." @@ -150,8 +149,8 @@ msgstr "E88: Kann nicht vor den ersten Puffer gehen" msgid "" "E89: No write since last change for buffer %<PRId64> (add ! to override)" msgstr "" -"E89: Puffer %<PRId64> nicht gesichert seit der letzten Änderung (erzwinge " -"mit !)" +"E89: Puffer %<PRId64> seit der letzten Änderung nicht gesichert (mit ! " +"erzwingen)" #. wrap around (may cause duplicates) #: ../buffer.c:1414 @@ -188,7 +187,7 @@ msgstr " [Verändert]" #: ../buffer.c:2491 msgid "[Not edited]" -msgstr "[Nicht editiert]" +msgstr "[Nicht bearbeitet]" #: ../buffer.c:2494 msgid "[New file]" @@ -260,7 +259,7 @@ msgstr "" #: ../buffer.c:4272 msgid "[Scratch]" -msgstr "" +msgstr "[Notizen]" #: ../buffer.c:4521 msgid "" @@ -286,18 +285,16 @@ msgid "E96: Can not diff more than %<PRId64> buffers" msgstr "E96: Keine Differenz für mehr als %<PRId64> Puffer" #: ../diff.c:737 -#, fuzzy msgid "E810: Cannot read or write temp files" -msgstr "E557: Termcap-Datei kann nicht geöffnet werden" +msgstr "E810: Kann temporäre Dateien nicht lesen oder schreiben" #: ../diff.c:739 msgid "E97: Cannot create diffs" msgstr "E97: Kann keine Differenz erstellen" #: ../diff.c:950 -#, fuzzy msgid "E816: Cannot read patch output" -msgstr "E98: Differenz-Ausgabe kann nicht gelesen werden" +msgstr "E816: Patch-Ausgabe kann nicht gelesen werden" #: ../diff.c:1204 msgid "E98: Cannot read diff output" @@ -308,9 +305,8 @@ msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" msgstr "E99: Aktueller Puffer ist nicht im Differenz-Modus" #: ../diff.c:2084 -#, fuzzy msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" -msgstr "E100: Kein weiterer Puffer ist im Differenz-Modus" +msgstr "E793: Es gibt keine weiteren änderbaren Puffer im Differenz-Modus" #: ../diff.c:2086 msgid "E100: No other buffer in diff mode" @@ -332,7 +328,7 @@ msgstr "E103: Puffer \"%s\" ist nicht im Differenz-Modus" #: ../diff.c:2177 msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" -msgstr "" +msgstr "E787: Puffer unerwartet verändert" #: ../digraph.c:1597 msgid "E104: Escape not allowed in digraph" @@ -348,7 +344,7 @@ msgstr "E105: :loadkeymap außerhalb einer eingelesenen Datei" #: ../digraph.c:1818 msgid "E791: Empty keymap entry" -msgstr "" +msgstr "E791: Leerer Tastaturbelegungs-Eintrag" #: ../edit.c:83 msgid " Keyword completion (^N^P)" @@ -357,7 +353,7 @@ msgstr " Stichwort-Ergänzung (^N^P)" #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. #: ../edit.c:84 msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" -msgstr " ^X Modus (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" +msgstr " ^X-Modus (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" #: ../edit.c:86 msgid " Whole line completion (^L^N^P)" @@ -413,11 +409,11 @@ msgstr "Absatzende erreicht" #: ../edit.c:102 msgid "E839: Completion function changed window" -msgstr "" +msgstr "E839: Ergänzungs-Funktion veränderte Fenster" #: ../edit.c:103 msgid "E840: Completion function deleted text" -msgstr "" +msgstr "E840: Ergänzungs-Funktion löschte Text" #: ../edit.c:1748 msgid "'dictionary' option is empty" @@ -504,7 +500,7 @@ msgstr "E134: Verschiebe Zeilen in sich selbst" #: ../ex_cmds.c:742 msgid "1 line moved" -msgstr "1 Zeile verschoben" +msgstr "eine Zeile verschoben" #: ../ex_cmds.c:744 #, c-format @@ -531,7 +527,7 @@ msgstr "%sviminfo: %s in Zeile: " #: ../ex_cmds.c:1425 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" -msgstr "E136: viminfo: Zu viele Fehler; überspringe Rest der Datei" +msgstr "E136: Viminfo: Zu viele Fehler; überspringe Rest der Datei" #: ../ex_cmds.c:1452 #, c-format @@ -544,12 +540,11 @@ msgstr " Information" #: ../ex_cmds.c:1455 msgid " marks" -msgstr " Markierungen" +msgstr " Marken" #: ../ex_cmds.c:1456 -#, fuzzy msgid " oldfiles" -msgstr "Keine inkludierten Dateien" +msgstr " oldfiles" #: ../ex_cmds.c:1457 msgid " FAILED" @@ -569,7 +564,7 @@ msgstr "E138: Schreiben der viminfo-Datei %s ist nicht möglich!" #: ../ex_cmds.c:1629 #, c-format msgid "Writing viminfo file \"%s\"" -msgstr "Schreiben der viminfo-Datei \"%s\"" +msgstr "Schreibe viminfo-Datei \"%s\"" #. Write the info: #: ../ex_cmds.c:1714 @@ -582,7 +577,7 @@ msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" msgstr "" -"# Sie können sie verändern, wenn Sie vorsichtig vorgehen!\n" +"# Sie können sie bearbeiten, wenn Sie vorsichtig vorgehen!\n" "\n" #: ../ex_cmds.c:1717 @@ -599,7 +594,7 @@ msgstr "Partielle Datei schreiben?" #: ../ex_cmds.c:2160 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" -msgstr "E140: Zum Schreiben von partiellen Puffern ! verwenden" +msgstr "E140: Zum Schreiben von Teil-Puffern ! verwenden" #: ../ex_cmds.c:2275 #, c-format @@ -643,11 +638,14 @@ msgid "" "It may still be possible to write it.\n" "Do you wish to try?" msgstr "" +"Datei \"%s\" ist schreibgeschützt.\n" +"Es könnte trotzdem möglich sein, sie zu schreiben.\n" +"Wollen Sie es versuchen?" #: ../ex_cmds.c:2445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" -msgstr "ist Schreibgeschützt (erzwinge mit !)" +msgstr "E505: \"%s\" ist schreibgeschützt (mit ! erzwingen)" #: ../ex_cmds.c:3114 #, c-format @@ -716,9 +714,9 @@ msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "Muster in jeder Zeile gefunden: %s" #: ../ex_cmds.c:4504 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pattern not found: %s" -msgstr "Muster nicht gefunden" +msgstr "Muster nicht gefunden: %s" #: ../ex_cmds.c:4581 msgid "" @@ -737,7 +735,7 @@ msgstr "E478: Nur keine Panik!" #: ../ex_cmds.c:4711 #, c-format msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" -msgstr "E661: Schade, keine '%s' Hilfe für %s" +msgstr "E661: Kein '%s'-Hilfeeintrag für %s" #: ../ex_cmds.c:4713 #, c-format @@ -768,7 +766,8 @@ msgstr "E153: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" #, c-format msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" msgstr "" -"E670: Mischung von Kodierungen einer Hilfedatei innerhalb einer Sprache: %s" +"E670: Mischung von Zeichenkodierungen einer Hilfedatei innerhalb einer " +"Sprache: %s" #: ../ex_cmds.c:5556 #, c-format @@ -805,7 +804,7 @@ msgstr "E159: Fehlende Zeichennummer" #: ../ex_cmds.c:5954 #, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" -msgstr "E158: ungültige Puffernummer: %s" +msgstr "E158: Ungültige Puffernummer: %s" #: ../ex_cmds.c:5991 #, c-format @@ -815,7 +814,7 @@ msgstr "E157: Ungültige Zeichen-ID: %<PRId64>" #: ../ex_cmds.c:6031 #, c-format msgid "E885: Not possible to change sign %s" -msgstr "" +msgstr "E885: Zeichen %s kann nicht verändert werden" #: ../ex_cmds.c:6049 msgid " (not supported)" @@ -859,9 +858,8 @@ msgid "%3d %s %s line %<PRId64>" msgstr "%3d %s %s Zeile %<PRId64>" #: ../ex_cmds2.c:940 -#, fuzzy msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" -msgstr "E750: Erste Verwendung von :profile startet <fname>" +msgstr "E750: Zuerst \":profile start {fname}\" ausführen" #: ../ex_cmds2.c:1265 #, c-format @@ -880,12 +878,12 @@ msgstr "E162: Puffer \"%s\" wurde seit der letzten Änderung nicht geschrieben" #: ../ex_cmds2.c:1475 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" msgstr "" -"Achtung: Unerwarteter Eintritt in einen andren Puffer (überprüfen Sie die " +"Achtung: Unerwarteter Eintritt in einen anderen Puffer (überprüfen Sie die " "Autokommandos)" #: ../ex_cmds2.c:1813 msgid "E163: There is only one file to edit" -msgstr "E163: Es gibt nur eine Datei zum Editieren" +msgstr "E163: Es gibt nur eine Datei zu bearbeiten" #: ../ex_cmds2.c:1815 msgid "E164: Cannot go before first file" @@ -923,27 +921,27 @@ msgstr "Kann kein Verzeichnis einlesen: \"%s\"" #: ../ex_cmds2.c:2473 #, c-format msgid "could not source \"%s\"" -msgstr "\"%s\" konnte nicht gelesen werden" +msgstr "\"%s\" konnte nicht ausgeführt werden" #: ../ex_cmds2.c:2475 #, c-format msgid "line %<PRId64>: could not source \"%s\"" -msgstr "Zeile %<PRId64>: \"%s\" konnte nicht gelesen werden" +msgstr "Zeile %<PRId64>: \"%s\" konnte nicht ausgeführt werden" #: ../ex_cmds2.c:2490 #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" -msgstr "lese \"%s\"" +msgstr "führe \"%s\" aus" #: ../ex_cmds2.c:2492 #, c-format msgid "line %<PRId64>: sourcing \"%s\"" -msgstr "Zeile %<PRId64>: lese \"%s\"" +msgstr "Zeile %<PRId64>: führe \"%s\" aus" #: ../ex_cmds2.c:2639 #, c-format msgid "finished sourcing %s" -msgstr "Lesen von %s beendet" +msgstr "Ausführen von %s beendet" #: ../ex_cmds2.c:2641 ../eval.c:18115 #, c-format @@ -952,7 +950,7 @@ msgstr "weiter in %s" #: ../ex_cmds2.c:2709 msgid "modeline" -msgstr "modeline" +msgstr "Modeline" #: ../ex_cmds2.c:2711 msgid "--cmd argument" @@ -968,7 +966,7 @@ msgstr "Umgebungsvariable" #: ../ex_cmds2.c:2717 msgid "error handler" -msgstr "Error-Handler" +msgstr "Fehler-Routine" #: ../ex_cmds2.c:2890 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" @@ -985,7 +983,7 @@ msgstr "E168: :finish außerhalb einer eingelesenen Datei" #: ../ex_cmds2.c:3251 #, c-format msgid "Current %slanguage: \"%s\"" -msgstr "Momentane %sSprache: \"%s\"" +msgstr "Aktuelle %sSprache: \"%s\"" #: ../ex_cmds2.c:3266 #, c-format @@ -996,8 +994,7 @@ msgstr "E197: Sprache kann nicht auf \"%s\" gesetzt werden" #. don't wait for return #: ../ex_docmd.c:257 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." -msgstr "" -"Ex-Modus. Geben Sie \"visual\" ein, um zum Normal-Modus zurückzukehren." +msgstr "Ex-Modus. Geben Sie \"visual\" ein, um zum Normalmodus zurückzukehren." #: ../ex_docmd.c:298 msgid "E501: At end-of-file" @@ -1014,7 +1011,7 @@ msgstr "E605: Ausnahme nicht aufgefangen: %s" #: ../ex_docmd.c:953 msgid "End of sourced file" -msgstr "Ende der eingelesenen Datei" +msgstr "Ende der ausgeführten Datei" #: ../ex_docmd.c:954 msgid "End of function" @@ -1030,11 +1027,11 @@ msgstr "E492: Kein Editorbefehl" #: ../ex_docmd.c:1594 msgid "E493: Backwards range given" -msgstr "E493: Bereichsgrenzen rückwärts" +msgstr "E493: Bereich rückwärts definiert" #: ../ex_docmd.c:1598 msgid "Backwards range given, OK to swap" -msgstr "Bereichsgrenzen rückwärts; vertauschen" +msgstr "Bereich rückwärts definiert; vertauschen?" #. append #. typed wrong @@ -1052,21 +1049,21 @@ msgstr "E172: Nur ein Dateiname erlaubt" #: ../ex_docmd.c:4094 msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" -msgstr "Eine weitere Datei zum Editieren. Trotzdem beenden?" +msgstr "Eine weitere Datei zu bearbeiten. Trotzdem beenden?" #: ../ex_docmd.c:4098 #, c-format msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" -msgstr "%d weitere Dateien zum Editieren. Trotzdem beenden?" +msgstr "%d weitere Dateien zu bearbeiten. Trotzdem beenden?" #: ../ex_docmd.c:4104 msgid "E173: 1 more file to edit" -msgstr "E173: Eine weitere Datei zum Editieren" +msgstr "E173: Eine weitere Datei zu bearbeiten" #: ../ex_docmd.c:4106 #, c-format msgid "E173: %<PRId64> more files to edit" -msgstr "E173: %<PRId64> weitere Dateien zum Editieren" +msgstr "E173: %<PRId64> weitere Dateien zu bearbeiten" #: ../ex_docmd.c:4164 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" @@ -1118,9 +1115,10 @@ msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "E183: Benutzerdefinierte Befehle müssen mit Großbuchstaben beginnen" #: ../ex_docmd.c:4540 -#, fuzzy msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" -msgstr "E464: Mehrdeutige Verwendung eines benutzerdefinierten Befehls" +msgstr "" +"E841: Reservierter Name, kann nicht für benutzerdefinierten Befehl verwendet " +"werden" #: ../ex_docmd.c:4594 #, c-format @@ -1142,13 +1140,13 @@ msgid "E467: Custom completion requires a function argument" msgstr "E467: Eigene Vervollständigung benötigt eine Funktion als Argument" #: ../ex_docmd.c:5100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" -msgstr "E185: Kann Farbschema %s nicht finden" +msgstr "E185: Kann Farbschema '%s' nicht finden" #: ../ex_docmd.c:5106 msgid "Greetings, Vim user!" -msgstr "Herzliche Grüße, Vim Benutzer!" +msgstr "Herzliche Grüße, Vim-Benutzer!" #: ../ex_docmd.c:5274 msgid "E784: Cannot close last tab page" @@ -1165,14 +1163,13 @@ msgstr "Tab %d" #: ../ex_docmd.c:6138 msgid "No swap file" -msgstr "Keine Auslagerungsdatei" +msgstr "Keine Auslagerungsdatei (.swp)" #: ../ex_docmd.c:6321 -#, fuzzy msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" msgstr "" -"E747: Kann das Verzeichnis nicht wechseln, da der Puffer verändert wurde " -"(erzwinge mit !)" +"E747: Kann Verzeichnis nicht wechseln, Puffer wurde verändert (mit ! " +"erzwingen)" #: ../ex_docmd.c:6328 msgid "E186: No previous directory" @@ -1203,7 +1200,7 @@ msgstr "E739: Kann Verzeichnis nicht erstellen: %s" #: ../ex_docmd.c:7110 #, c-format msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" -msgstr "E189: \"%s\" existiert (erzwinge mit !)" +msgstr "E189: \"%s\" existiert (mit ! erzwingen)" #: ../ex_docmd.c:7115 #, c-format @@ -1219,7 +1216,7 @@ msgstr "" #: ../ex_docmd.c:7175 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" -msgstr "E192: Rekursive Verwendung von :normal zu tief" +msgstr "E192: Rekursive Verwendung von :normal zu tief verschachtelt" #: ../ex_docmd.c:7649 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" @@ -1240,12 +1237,11 @@ msgstr "" #: ../ex_docmd.c:7712 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" -msgstr "E498: kein :source Dateiname zur Ersetzung mit \"<sfile>\"" +msgstr "E498: Kein :source-Dateiname zur Ersetzung mit \"<sfile>\"" #: ../ex_docmd.c:7718 -#, fuzzy msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\"" -msgstr "E498: kein :source Dateiname zur Ersetzung mit \"<sfile>\"" +msgstr "E842: Keine Zeilennummer für \"<slnum>\"" #: ../ex_docmd.c:7745 #, c-format @@ -1258,11 +1254,11 @@ msgstr "E500: Ergibt eine leere Zeichenkette" #: ../ex_docmd.c:8675 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" -msgstr "E195: viminfo kann nicht zum Lesen geöffnet werden" +msgstr "E195: Viminfo kann nicht zum Lesen geöffnet werden" #: ../ex_eval.c:460 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" -msgstr "E608: Kann nicht :throw Exceptions mit 'Vim' Präfix" +msgstr "E608: :throw kann keine Ausnahmen mit 'Vim'-Präfix werfen" #. always scroll up, don't overwrite #: ../ex_eval.c:492 @@ -1294,7 +1290,7 @@ msgstr "Ausnahme gefangen: %s" #: ../ex_eval.c:672 #, c-format msgid "%s made pending" -msgstr "%s schwebend gemacht" +msgstr "%s als ausstehend gekennzeichnet" #: ../ex_eval.c:675 #, c-format @@ -1400,12 +1396,12 @@ msgstr "E193: :endfunction außerhalb einer Funktion" #: ../ex_getln.c:1614 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" -msgstr "E788: Einen weiteren Puffer zu editieren ist im Moment nicht erlaubt" +msgstr "" +"E788: Einen weiteren Puffer zu bearbeiten, ist im Moment nicht zulässig" #: ../ex_getln.c:1627 -#, fuzzy msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" -msgstr "E788: Einen weiteren Puffer zu editieren ist im Moment nicht erlaubt" +msgstr "E811: Puffer-Informationen zu ändern, ist im Moment nicht zulässig" #: ../ex_getln.c:3138 msgid "tagname" @@ -1442,7 +1438,7 @@ msgstr "Ausdruck" #: ../ex_getln.c:5002 msgid "Input Line" -msgstr "Eingabe-Zeile" +msgstr "Eingabezeile" #: ../ex_getln.c:5069 msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" @@ -1454,7 +1450,7 @@ msgstr "E199: Aktives Fenster oder Puffer gelöscht" #: ../file_search.c:193 msgid "E854: path too long for completion" -msgstr "" +msgstr "E854: Pfad zu lang für Vervollständigung" #: ../file_search.c:436 #, c-format @@ -1486,9 +1482,8 @@ msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" msgstr "E347: Keine weitere Datei \"%s\" im Pfad gefunden" #: ../fileio.c:185 -#, fuzzy msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" -msgstr "E135: *Filter*-Autokommandos dürfen den aktuellen Puffer nicht ändern" +msgstr "E812: Puffer oder Puffername durch Autokommandos verändert" #: ../fileio.c:416 msgid "Illegal file name" @@ -1520,12 +1515,12 @@ msgstr "[Keine Erlaubnis]" #: ../fileio.c:701 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" -msgstr "E200: *ReadPre Autokommandos haben die Datei unlesbar gemacht" +msgstr "E200: *ReadPre-Autokommandos haben die Datei unlesbar gemacht" #: ../fileio.c:703 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" msgstr "" -"E201: *ReadPre Autokommandos dürfen nicht den aktuellen Puffer wechseln" +"E201: *ReadPre-Autokommandos dürfen den aktuellen Puffer nicht wechseln" #: ../fileio.c:720 msgid "Vim: Reading from stdin...\n" @@ -1553,9 +1548,8 @@ msgstr "[socket]" #. or character special #: ../fileio.c:1849 -#, fuzzy msgid "[character special]" -msgstr "ein Zeichen" +msgstr "[character special]" #: ../fileio.c:1863 msgid "[CR missing]" @@ -1601,7 +1595,7 @@ msgstr "Ausgabe von 'charconvert' kann nicht gelesen werden" #: ../fileio.c:2482 msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" -msgstr "E676: Keine übereinstimmenden Autokommandos für acwrite Puffer" +msgstr "E676: Keine übereinstimmenden Autokommandos für acwrite-Puffer" #: ../fileio.c:2511 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" @@ -1616,31 +1610,31 @@ msgstr "" #: ../fileio.c:2593 ../fileio.c:2610 msgid "is not a file or writable device" -msgstr "ist keine Datei oder beschreibbares Device" +msgstr "ist keine Datei oder beschreibbares Gerät" #: ../fileio.c:2646 msgid "is read-only (add ! to override)" -msgstr "ist Schreibgeschützt (erzwinge mit !)" +msgstr "ist schreibgeschützt (mit ! erzwingen)" #: ../fileio.c:2931 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" -msgstr "E506: Sicherungsdatei kann nicht geschrieben werden (erzwinge mit !)" +msgstr "E506: Sicherungsdatei kann nicht geschrieben werden (mit ! erzwingen)" #: ../fileio.c:2943 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" -msgstr "E507: Fehler beim Schließen der Sicherungsdatei (erzwinge mit !)" +msgstr "E507: Fehler beim Schließen der Sicherungsdatei (mit ! erzwingen)" #: ../fileio.c:2946 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" -msgstr "E508: Sicherungsdatei kann nicht gelesen werden (erzwinge mit !)" +msgstr "E508: Sicherungsdatei kann nicht gelesen werden (mit ! erzwingen)" #: ../fileio.c:2968 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" -msgstr "E509: Sicherungsdatei kann nicht angelegt werden (erzwinge mit !)" +msgstr "E509: Sicherungsdatei kann nicht angelegt werden (mit ! erzwingen)" #: ../fileio.c:3053 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" -msgstr "E510: Sicherungsdatei kann nicht erstellt werden (erzwinge mit !)" +msgstr "E510: Sicherungsdatei kann nicht erstellt werden (mit ! erzwingen)" #. Can't write without a tempfile! #: ../fileio.c:3166 @@ -1653,7 +1647,7 @@ msgstr "E213: Fehler bei der Umwandlung (schreibe ohne Umwandlung mit !)" #: ../fileio.c:3214 msgid "E166: Can't open linked file for writing" -msgstr "E166: Gelinkte Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden" +msgstr "E166: Verlinkte Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden" #: ../fileio.c:3218 msgid "E212: Can't open file for writing" @@ -1670,17 +1664,17 @@ msgstr "E512: Fehler beim Schließen" #: ../fileio.c:3481 msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" msgstr "" -"E513: Schreibfehler, Umwandlung schlug fehl (leere 'fenc' um sie zu " -"erzwingen)" +"E513: Schreibfehler, Umwandlung fehlgeschlagen (leere 'fenc', um trotzdem zu " +"schreiben)" #: ../fileio.c:3486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "E513: write error, conversion failed in line %<PRId64> (make 'fenc' empty to " "override)" msgstr "" -"E513: Schreibfehler, Umwandlung schlug fehl (leere 'fenc' um sie zu " -"erzwingen)" +"E513: Schreibfehler, Umwandlung fehlgeschlagen in Zeile %<PRId64> (leere " +"'fenc', um trotzdem zu schreiben)" #: ../fileio.c:3493 msgid "E514: write error (file system full?)" @@ -1688,12 +1682,12 @@ msgstr "E514: Schreibfehler (Dateisystem voll?)" #: ../fileio.c:3551 msgid " CONVERSION ERROR" -msgstr "KONVERTIERUNGSFEHLER" +msgstr "UMWANDLUNGSFEHLER" #: ../fileio.c:3554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " in line %<PRId64>;" -msgstr "Zeile %<PRId64>" +msgstr " in Zeile %<PRId64>;" #: ../fileio.c:3564 msgid "[Device]" @@ -1729,7 +1723,7 @@ msgstr "E206: patchmode: leere Original-Datei kann nicht verändert werden" #: ../fileio.c:3661 msgid "E207: Can't delete backup file" -msgstr "E207: Backup-Datei kann nicht gelöscht werden" +msgstr "E207: Sicherungsdatei kann nicht gelöscht werden" #: ../fileio.c:3717 msgid "" @@ -1737,11 +1731,11 @@ msgid "" "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" msgstr "" "\n" -"ACHTUNG: Original-Datei kann verloren oder zerstört sein\n" +"ACHTUNG: Original-Datei kann verloren oder beschädigt sein\n" #: ../fileio.c:3720 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" -msgstr "beende nicht den Editor bis die Datei erfolgreich geschrieben wurde!" +msgstr "Vim nicht beenden, bis die Datei erfolgreich geschrieben wurde!" #: ../fileio.c:3840 msgid "[dos]" @@ -1757,7 +1751,7 @@ msgstr "[mac]" #: ../fileio.c:3845 msgid "[mac format]" -msgstr "[mac Format]" +msgstr "[mac-Format]" #: ../fileio.c:3850 msgid "[unix]" @@ -1765,7 +1759,7 @@ msgstr "[unix]" #: ../fileio.c:3850 msgid "[unix format]" -msgstr "[unix Format]" +msgstr "[unix-Format]" #: ../fileio.c:3874 msgid "1 line, " @@ -1845,7 +1839,7 @@ msgstr "Siehe \":help W12\" für mehr Information" #, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" -"W11: Achtung: Datei \"%s\" wurde verändert, seit mit dem Editieren " +"W11: Achtung: Datei \"%s\" wurde verändert, seit mit dem Bearbeiten " "angefangen wurde" #: ../fileio.c:4909 @@ -1856,7 +1850,7 @@ msgstr "Siehe \":help W11\" für mehr Information" #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" -"W16: Achtung: Mode der Datei \"%s\" wurde verändert seit mit dem Editieren " +"W16: Achtung: Mode der Datei \"%s\" wurde verändert seit mit dem Bearbeiten " "angefangen wurde" #: ../fileio.c:4913 @@ -1867,7 +1861,7 @@ msgstr "Siehe \":help W16\" für mehr Information" #, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" msgstr "" -"W13: Achtung: Datei \"%s\" wurde erstellt, nachdem mit dem Editieren " +"W13: Achtung: Datei \"%s\" wurde erstellt, nachdem mit dem Bearbeiten " "begonnen wurde" #: ../fileio.c:4945 @@ -1899,7 +1893,7 @@ msgstr "--gelöscht--" #: ../fileio.c:5641 #, c-format msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" -msgstr "" +msgstr "Automatische Entfernung von Autokommando: %s <buffer=%d>" #. the group doesn't exist #: ../fileio.c:5679 @@ -1946,7 +1940,7 @@ msgstr "Keine passenden Autokommandos" #: ../fileio.c:6730 msgid "E218: autocommand nesting too deep" -msgstr "E218: Autokommando-Schachtelung zu tief" +msgstr "E218: Autokommandos zu tief verschachtelt" #: ../fileio.c:7042 #, c-format @@ -2061,8 +2055,8 @@ msgstr "E11: Ungültig im Kommandozeilenfenster; <CR> führt aus, CTRL-C beendet" #: ../globals.h:1001 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" msgstr "" -"E12: Befehl nicht zulässig vom exrc/vimrc in der momentanen Verzeichnis- " -"oder Tag-Suche" +"E12: exrc/vimrc-Befehl in der aktuellen Verzeichnis- oder Tag-Suche nicht " +"zulässig" #: ../globals.h:1002 msgid "E171: Missing :endif" @@ -2090,7 +2084,7 @@ msgstr "E588: :endfor ohne :for" #: ../globals.h:1008 msgid "E13: File exists (add ! to override)" -msgstr "E13: Datei existiert bereits (erzwinge mit !)" +msgstr "E13: Datei existiert bereits (mit ! erzwingen)" #: ../globals.h:1009 msgid "E472: Command failed" @@ -2136,23 +2130,22 @@ msgid "E17: \"%s\" is a directory" msgstr "E17: \"%s\" ist ein Verzeichnis" #: ../globals.h:1019 -#, fuzzy msgid "E900: Invalid job id" -msgstr "E49: Ungültige Scroll-Größe" +msgstr "E900: Ungültige Job-ID" #: ../globals.h:1020 msgid "E901: Job table is full" -msgstr "" +msgstr "E901: Job-Tabelle ist voll" #: ../globals.h:1021 #, c-format msgid "E902: \"%s\" is not an executable" -msgstr "" +msgstr "E902: \"%s\" ist nicht ausführbar" #: ../globals.h:1023 #, c-format msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" -msgstr "E364: Bibliotheksaufruf für \"%s()\" schlug fehl" +msgstr "E364: Bibliotheksaufruf für \"%s()\" fehlgeschlagen" #: ../globals.h:1025 msgid "E19: Mark has invalid line number" @@ -2259,12 +2252,11 @@ msgstr "E485: Kann Datei %s nicht lesen" #: ../globals.h:1053 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" -msgstr "E37: Kein Schreibvorgang seit der letzten Änderung (erzwinge mit !)" +msgstr "E37: Kein Schreibvorgang seit der letzten Änderung (mit ! erzwingen)" #: ../globals.h:1054 -#, fuzzy msgid "E37: No write since last change" -msgstr "[Kein Schreiben seit der letzten Änderung]\n" +msgstr "E37: Kein Schreiben seit der letzten Änderung" #: ../globals.h:1055 msgid "E38: Null argument" @@ -2314,11 +2306,11 @@ msgstr "E43: Beschädigter Suchausdruck" #: ../globals.h:1068 msgid "E44: Corrupted regexp program" -msgstr "E44: schadhaftes regexp Programm" +msgstr "E44: Schadhaftes regexp-Programm" #: ../globals.h:1070 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" -msgstr "E45: Die Option 'readonly' ist gesetzt (erzwinge mit !)" +msgstr "E45: Die Option 'readonly' ist gesetzt (mit ! erzwingen)" #: ../globals.h:1072 #, c-format @@ -2326,9 +2318,9 @@ msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" msgstr "E46: Variable \"%s\" kann nur gelesen werden" #: ../globals.h:1074 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" -msgstr "E46: Variable \"%s\" kann in der Sandbox nur gelesen werden" +msgstr "E794: Variable \"%s\" kann in der Sandbox nicht gesetzt werden" #: ../globals.h:1075 msgid "E47: Error while reading errorfile" @@ -2356,15 +2348,15 @@ msgstr "E91: Die Option 'shell' ist leer" #: ../globals.h:1084 msgid "E255: Couldn't read in sign data!" -msgstr "E255: Fehler -- Daten für Debuggersymbol konnten nicht gelesen werden" +msgstr "E255: Daten für Debuggersymbol konnten nicht gelesen werden" #: ../globals.h:1085 msgid "E72: Close error on swap file" -msgstr "E72: Fehler beim Schließen der Auslagerungsdatei" +msgstr "E72: Fehler beim Schließen der Auslagerungsdatei (.swp)" #: ../globals.h:1086 msgid "E73: tag stack empty" -msgstr "E73: tag Stapel leer." +msgstr "E73: Tag-Stapel leer." #: ../globals.h:1087 msgid "E74: Command too complex" @@ -2441,9 +2433,8 @@ msgid "E764: Option '%s' is not set" msgstr "E764: Option '%s' ist nicht gesetzt" #: ../globals.h:1110 -#, fuzzy msgid "E850: Invalid register name" -msgstr "E354: Ungültiger Register Name: '%s'" +msgstr "E850: Ungültiger Registername" #: ../globals.h:1113 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" @@ -2491,7 +2482,7 @@ msgstr "Gedruckt: %s" #: ../hardcopy.c:796 msgid "Printing aborted" -msgstr "Ausdruck abgebrochen" +msgstr "Druck abgebrochen" #: ../hardcopy.c:1307 msgid "E455: Error writing to PostScript output file" @@ -2505,17 +2496,17 @@ msgstr "E624: Datei \"%s\" kann nicht geöffnet werden" #: ../hardcopy.c:1688 ../hardcopy.c:2401 #, c-format msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" -msgstr "E457: PostScript Ressource-Datei \"%s\" kann nicht gelesen werden" +msgstr "E457: PostScript-Ressourcendatei \"%s\" kann nicht gelesen werden" #: ../hardcopy.c:1704 #, c-format msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" -msgstr "E618: Datei \"%s\" ist keine PostScript Ressource-Datei" +msgstr "E618: Datei \"%s\" ist keine PostScript-Ressourcendatei" #: ../hardcopy.c:1720 ../hardcopy.c:1737 ../hardcopy.c:1776 #, c-format msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" -msgstr "E619: Datei \"%s\" ist keine unterstützte PostScript Ressource-Datei" +msgstr "E619: Datei \"%s\" ist keine unterstützte PostScript-Ressourcendatei" #: ../hardcopy.c:1788 #, c-format @@ -2524,19 +2515,19 @@ msgstr "E621: \"%s\" Ressource-Datei hat die falsche Version" #: ../hardcopy.c:2157 msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." -msgstr "E673: Unzulässiger Multi-Byte Zeichensatz" +msgstr "E673: Unzulässiger Multibyte-Zeichensatz" #: ../hardcopy.c:2169 msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." -msgstr "E674: printmbcharset darf nicht leer sein mit Multi-Byte Zeichensatz." +msgstr "E674: Bei Multibyte-Zeichensatz darf 'printmbcharset' nicht leer sein." #: ../hardcopy.c:2185 msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." -msgstr "E675: Keine Standardschriftart angegeben für Multi-Byte Ausdruck." +msgstr "E675: Keine Standardschriftart für Multibyte-Druck angegeben." #: ../hardcopy.c:2357 msgid "E324: Can't open PostScript output file" -msgstr "E324: PostScript Ausgabe-Datei kann nicht geöffnet werden" +msgstr "E324: PostScript-Ausgabedatei kann nicht geöffnet werden" #: ../hardcopy.c:2389 #, c-format @@ -2545,22 +2536,21 @@ msgstr "E456: Datei \"%s\" kann nicht geöffnet werden" #: ../hardcopy.c:2514 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" -msgstr "E456: PostScript Ressource-Datei \"prolog.ps\" nicht gefunden" +msgstr "E456: PostScript-Ressourcendatei \"prolog.ps\" nicht gefunden" #: ../hardcopy.c:2524 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" -msgstr "E456: PostScript Ressource-Datei \"cidfont.ps\" nicht gefunden" +msgstr "E456: PostScript-Ressourcendatei \"cidfont.ps\" nicht gefunden" #: ../hardcopy.c:2553 ../hardcopy.c:2570 ../hardcopy.c:2596 #, c-format msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" -msgstr "E456: PostScript Ressource-Datei \"%s\" nicht gefunden" +msgstr "E456: PostScript-Ressourcendatei \"%s\" nicht gefunden" #: ../hardcopy.c:2585 #, c-format msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" -msgstr "" -"E620: Umwandlung nach dem Zeichensatz für den Ausdruck \"%s\" fehlgeschlagen" +msgstr "E620: Umwandlung zu Drucker-Zeichensatz \"%s\" fehlgeschlagen" #: ../hardcopy.c:2808 msgid "Sending to printer..." @@ -2568,7 +2558,7 @@ msgstr "Schicke zum Drucker..." #: ../hardcopy.c:2812 msgid "E365: Failed to print PostScript file" -msgstr "E365: Druck der PostScript-Datei schlug fehl" +msgstr "E365: Druck der PostScript-Datei fehlgeschlagen" #: ../hardcopy.c:2814 msgid "Print job sent." @@ -2584,11 +2574,11 @@ msgstr "Muster suchen" #: ../if_cscope.c:53 msgid "Show this message" -msgstr "diese Nachricht anzeigen" +msgstr "Diese Nachricht anzeigen" #: ../if_cscope.c:55 msgid "Kill a connection" -msgstr "Verbindung abbrechen" +msgstr "Verbindung trennen" #: ../if_cscope.c:57 msgid "Reinit all connections" @@ -2623,17 +2613,17 @@ msgstr "E563: stat(%s) Fehler: %d" #: ../if_cscope.c:515 #, c-format msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" -msgstr "E564: %s ist kein Verzeichnis oder eine gültige cscope Datenbank" +msgstr "E564: %s ist weder ein Verzeichnis noch eine gültige cscope-Datenbank" #: ../if_cscope.c:530 #, c-format msgid "Added cscope database %s" -msgstr "csope Datenbank %s hinzugefügt" +msgstr "csope-Datenbank %s hinzugefügt" #: ../if_cscope.c:580 #, c-format msgid "E262: error reading cscope connection %<PRId64>" -msgstr "E262: Fehler beim Lesen aus der cscope Verbindung %<PRId64>" +msgstr "E262: Fehler beim Lesen der cscope-Verbindung %<PRId64>" #: ../if_cscope.c:675 msgid "E561: unknown cscope search type" @@ -2648,48 +2638,47 @@ msgid "E622: Could not fork for cscope" msgstr "E622: Konnte nicht für cscope verzweigen" #: ../if_cscope.c:813 -#, fuzzy msgid "cs_create_connection setpgid failed" -msgstr "cs_create_connection exec misslang" +msgstr "cs_create_connection setpgid fehlgeschlagen" #: ../if_cscope.c:817 ../if_cscope.c:853 msgid "cs_create_connection exec failed" -msgstr "cs_create_connection exec misslang" +msgstr "cs_create_connection exec fehlgeschlagen" #: ../if_cscope.c:827 ../if_cscope.c:866 msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" -msgstr "cs_create_connection: fdopen von to_fp misslang" +msgstr "cs_create_connection: fdopen von to_fp fehlgeschlagen" #: ../if_cscope.c:829 ../if_cscope.c:870 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" -msgstr "cs_create_connection: fdopen von fr_fp misslang" +msgstr "cs_create_connection: fdopen von fr_fp fehlgeschlagen" #: ../if_cscope.c:854 msgid "E623: Could not spawn cscope process" -msgstr "E623: Konnte cscope Prozess nicht hervorbringen" +msgstr "E623: Konnte cscope-Prozess nicht starten" #: ../if_cscope.c:896 msgid "E567: no cscope connections" -msgstr "E567: Keine cscope Verbindungen" +msgstr "E567: Keine cscope-Verbindungen" #: ../if_cscope.c:973 #, c-format msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" -msgstr "E469: Unzulässiges cscopequickfix Flag %c für %c" +msgstr "E469: Unzulässiges cscopequickfix-Flag %c für %c" #: ../if_cscope.c:1022 #, c-format msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" -msgstr "E259: keine Übereinstimmungen gefunden für cscope Abfrage %s aus %s" +msgstr "E259: keine Übereinstimmungen gefunden für cscope-Abfrage %s aus %s" #: ../if_cscope.c:1106 msgid "cscope commands:\n" -msgstr "cscope Befehle:\n" +msgstr "cscope-Befehle:\n" #: ../if_cscope.c:1114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" -msgstr "%-5s: %-30s (Verwendung: %s)" +msgstr "%-5s: %s%*s (Verwendung: %s)" #: ../if_cscope.c:1119 msgid "" @@ -2703,20 +2692,29 @@ msgid "" " s: Find this C symbol\n" " t: Find this text string\n" msgstr "" +"\n" +" c: Finde Funktionen, die diese Funktion aufrufen\n" +" d: Finde Funktionen, die von dieser Funktion aufgerufen werden\n" +" e: Finde dieses egrep-Muster\n" +" f: Finde diese Datei\n" +" g: Finde diese Definition\n" +" i: Finde Dateien, die diese Datei mit #include einbinden\n" +" s: Finde dieses C-Symbol\n" +" t: Finde diesen Text\n" #: ../if_cscope.c:1187 msgid "E568: duplicate cscope database not added" -msgstr "E568: cscope Datenbank nicht doppelt hinzugefügt" +msgstr "E568: cscope-Datenbank nicht hinzugefügt, da bereits vorhanden" #: ../if_cscope.c:1295 #, c-format msgid "E261: cscope connection %s not found" -msgstr "E261: cscope Verbindung %s nicht gefunden" +msgstr "E261: cscope-Verbindung %s nicht gefunden" #: ../if_cscope.c:1324 #, c-format msgid "cscope connection %s closed" -msgstr "cscope Verbindung %s geschlossen" +msgstr "cscope-Verbindung %s geschlossen" #. should not reach here #: ../if_cscope.c:1446 @@ -2726,7 +2724,7 @@ msgstr "E570: Fataler Fehler in cs_manage_matches" #: ../if_cscope.c:1653 #, c-format msgid "Cscope tag: %s" -msgstr "Cscope Tag: %s" +msgstr "Cscope-Tag: %s" #: ../if_cscope.c:1671 msgid "" @@ -2743,11 +2741,11 @@ msgstr "Dateiname / Kontext / Zeile\n" #: ../if_cscope.c:1769 #, c-format msgid "E609: Cscope error: %s" -msgstr "E609: Cscope Fehler: %s" +msgstr "E609: Cscope-Fehler: %s" #: ../if_cscope.c:2013 msgid "All cscope databases reset" -msgstr "alle cscope Datenbanken zurückgesetzt" +msgstr "Alle cscope-Datenbanken zurückgesetzt" #: ../if_cscope.c:2083 msgid "no cscope connections\n" @@ -2755,7 +2753,7 @@ msgstr "keine cscope-Verbindungen\n" #: ../if_cscope.c:2086 msgid " # pid database name prepend path\n" -msgstr " # pid Datenbank Name\t führender Pfad\n" +msgstr " # pid Datenbankname führender Pfad\n" #: ../main.c:120 msgid "Unknown option argument" @@ -2784,7 +2782,7 @@ msgstr "Ungültiges Argument für" #: ../main.c:270 #, c-format msgid "%d files to edit\n" -msgstr "%d Dateien zum Editieren\n" +msgstr "%d Dateien zu bearbeiten\n" #: ../main.c:1320 msgid "Attempt to open script file again: \"" @@ -2792,11 +2790,11 @@ msgstr "Versuche, die Skript-Datei erneut zu öffnen: \"" #: ../main.c:1328 msgid "Cannot open for reading: \"" -msgstr "kann nicht zum Lesen geöffnet werden: \"" +msgstr "Kann nicht zum Lesen geöffnet werden: \"" #: ../main.c:1371 msgid "Cannot open for script output: \"" -msgstr "kann nicht zur Skript-Ausgabe geöffnet werden: \"" +msgstr "Kann nicht zur Skript-Ausgabe geöffnet werden: \"" #: ../main.c:1600 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" @@ -2826,7 +2824,7 @@ msgstr "" #: ../main.c:2156 msgid "[file ..] edit specified file(s)" -msgstr "[Datei ..] editiere die angegebenen Datei(-en)" +msgstr "[Datei ..] bearbeite die angegebenen Datei(en)" #: ../main.c:2157 msgid "- read text from stdin" @@ -2882,15 +2880,15 @@ msgstr "--literal\t\tPlatzhalter werden nicht ausgewertet" #: ../main.c:2179 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" -msgstr "-v\t\t\tVi Modus (wie \"vi\")" +msgstr "-v\t\t\tVi-Modus (wie \"vi\")" #: ../main.c:2180 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" -msgstr "-e\t\t\tEx Modus (wie \"ex\")" +msgstr "-e\t\t\tEx-Modus (wie \"ex\")" #: ../main.c:2181 msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" -msgstr "" +msgstr "-E\t\t\tVerbesserter Ex-Modus" #: ../main.c:2182 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" @@ -2898,7 +2896,7 @@ msgstr "-s\t\t\tLeiser (batch) Modus (nur für \"ex\")" #: ../main.c:2183 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" -msgstr "-d\t\t\tDiff Modus (wie \"vimdiff\")" +msgstr "-d\t\t\tDiff-Modus (wie \"vimdiff\")" #: ../main.c:2184 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" @@ -2914,11 +2912,11 @@ msgstr "-Z\t\t\tEingeschränkter Modus (wie \"rvim\")" #: ../main.c:2187 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" -msgstr "-m\t\t\tModifikationen (beim Schreiben von Dateien) sind nicht erlaubt" +msgstr "-m\t\t\tÄnderungen (beim Schreiben von Dateien) sind nicht erlaubt" #: ../main.c:2188 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" -msgstr "-M\t\t\tModifikationen im Text nicht erlaubt" +msgstr "-M\t\t\tÄnderungen im Text nicht erlaubt" #: ../main.c:2189 msgid "-b\t\t\tBinary mode" @@ -2926,7 +2924,7 @@ msgstr "-b\t\t\tBinärmodus" #: ../main.c:2190 msgid "-l\t\t\tLisp mode" -msgstr "-l\t\t\tLisp Modus" +msgstr "-l\t\t\tLisp-Modus" #: ../main.c:2191 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" @@ -2939,6 +2937,8 @@ msgstr "-N\t\t\tNicht ganz kompatibel zu Vi: 'nocompatible'" #: ../main.c:2193 msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" msgstr "" +"-V[N][fname]\t\tAusführliche Ausgabe [Level N] [Log-Nachrichten nach fname " +"schreiben]" #: ../main.c:2194 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" @@ -2946,11 +2946,11 @@ msgstr "-D\t\t\tDebug-Modus" #: ../main.c:2195 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" -msgstr "-n\t\t\tKeine Auslagerungsdatei, verwende nur Speicher" +msgstr "-n\t\t\tKeine Auslagerungsdatei (.swp), verwende nur Arbeitsspeicher" #: ../main.c:2196 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" -msgstr "-r\t\t\tListe nur Auslagerungsdateien auf" +msgstr "-r\t\t\tAuslagerungsdateien (.swp) auflisten und beenden" #: ../main.c:2197 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" @@ -3014,12 +3014,13 @@ msgstr "-c <Befehl>\t\tFühre <Befehl> nach dem Laden der ersten Datei aus" #: ../main.c:2213 msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" -msgstr "-S <session>\t\tLese Datei <session> nach dem Laden der ersten Datei" +msgstr "" +"-S <session>\t\tFühre Datei <session> nach dem Laden der ersten Datei aus" #: ../main.c:2214 msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" msgstr "" -"-s <scriptin>\tLese Normal-Modus Befehle aus der Skript-Datei <scriptin>" +"-s <scriptin>\tLese Normalmodus-Befehle aus der Skript-Datei <scriptin>" #: ../main.c:2215 msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" @@ -3031,7 +3032,7 @@ msgstr "-W <scriptout>\tSchreibe Befehle in die Skript-Datei <scriptout>" #: ../main.c:2218 msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>" -msgstr "" +msgstr "--startuptime <Datei>\tSchreibe Startzeit-Messungen nach <Datei>" #: ../main.c:2220 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" @@ -3039,11 +3040,11 @@ msgstr "-i <viminfo>\t\tBenutze <viminfo> statt .viminfo" #: ../main.c:2221 msgid "--api-msgpack-metadata\tDump API metadata information and exit" -msgstr "" +msgstr "--api-msgpack-metadata\tAPI-Metainformationen ausgeben und beenden" #: ../main.c:2222 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" -msgstr "-h or --help\tAnzeigen der Hilfe (diesen Text) und beenden" +msgstr "-h or --help\tAnzeigen der Hilfe (dieser Text) und beenden" #: ../main.c:2223 msgid "--version\t\tPrint version information and exit" @@ -3051,12 +3052,12 @@ msgstr "--version\t\tVersionsinformation anzeigen und beenden" #: ../mark.c:673 msgid "No marks set" -msgstr "Keine Markierungen gesetzt" +msgstr "Keine Marken gesetzt" #: ../mark.c:675 #, c-format msgid "E283: No marks matching \"%s\"" -msgstr "E283: Keine Markierungen passen zu \"%s\"" +msgstr "E283: Keine passenden Marken zu \"%s\"" #. Highlight title #: ../mark.c:684 @@ -3065,7 +3066,7 @@ msgid "" "mark line col file/text" msgstr "" "\n" -"Mark Zeile Sp Datei/Text" +"Marke Zeile Sp Datei/Text" #. Highlight title #: ../mark.c:786 @@ -3074,7 +3075,7 @@ msgid "" " jump line col file/text" msgstr "" "\n" -" Sprung Zeile Sp Datei/Text" +" Sprung Zeile Sp Datei/Text" #. Highlight title #: ../mark.c:828 @@ -3100,7 +3101,7 @@ msgid "" "# Jumplist (newest first):\n" msgstr "" "\n" -"# Geschichte (neueste zuerst):\n" +"# Sprungliste (neueste zuerst):\n" #: ../mark.c:1348 msgid "" @@ -3108,7 +3109,7 @@ msgid "" "# History of marks within files (newest to oldest):\n" msgstr "" "\n" -"# Geschichte der Markierungen innerhalb von Dateien (neueste zuerst):\n" +"# Marken-Abfolge innerhalb von Dateien (neueste zuerst):\n" #: ../mark.c:1426 msgid "Missing '>'" @@ -3120,23 +3121,25 @@ msgstr "E293: Block war nicht gesperrt" #: ../memfile.c:779 msgid "E294: Seek error in swap file read" -msgstr "E294: Positionierungsfehler beim Lesen der Auslagerungsdatei" +msgstr "E294: Positionierungsfehler beim Lesen der Auslagerungsdatei (.swp)" #: ../memfile.c:783 msgid "E295: Read error in swap file" -msgstr "E295: Lesefehler in der Auslagerungsdatei" +msgstr "E295: Lesefehler in der Auslagerungsdatei (.swp)" #: ../memfile.c:829 msgid "E296: Seek error in swap file write" -msgstr "E296: Positionierungsfehler beim Schreiben in die Auslagerungsdatei" +msgstr "" +"E296: Positionierungsfehler beim Schreiben in die Auslagerungsdatei (.swp)" #: ../memfile.c:845 msgid "E297: Write error in swap file" -msgstr "E297: Fehler beim Schreiben in die Auslagerungsdatei" +msgstr "E297: Fehler beim Schreiben in die Auslagerungsdatei (.swp)" #: ../memfile.c:1016 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" -msgstr "E300: Auslagerungsdatei ist bereits vorhanden (symlink Attacke?)" +msgstr "" +"E300: Auslagerungsdatei (.swp) ist bereits vorhanden (symlink-Angriff?)" #: ../memline.c:296 msgid "E298: Didn't get block nr 0?" @@ -3153,17 +3156,17 @@ msgstr "E298: Block Nr. 2 nicht erhalten?" #. could not (re)open the swap file, what can we do???? #: ../memline.c:442 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" -msgstr "E301: Ups, Verlust der Auslagerungsdatei!!!" +msgstr "E301: Ups, Verlust der Auslagerungsdatei (.swp)!!!" #: ../memline.c:454 msgid "E302: Could not rename swap file" -msgstr "E302: Auslagerungsdatei konnte nicht umbenannt werden" +msgstr "E302: Auslagerungsdatei (.swp) konnte nicht umbenannt werden" #: ../memline.c:531 #, c-format msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" msgstr "" -"E303: Auslagerungsdatei für \"%s\" konnte nicht geöffnet werden, " +"E303: Auslagerungsdatei (.swp) für \"%s\" konnte nicht geöffnet werden, " "Wiederherstellung unmöglich" #: ../memline.c:643 @@ -3174,12 +3177,12 @@ msgstr "E304: ml_upd_block0(): Block Nr. 0 nicht erhalten?" #: ../memline.c:806 #, c-format msgid "E305: No swap file found for %s" -msgstr "E305: Keine Auslagerungsdatei für %s gefunden" +msgstr "E305: Keine Auslagerungsdatei (.swp) für %s gefunden" #: ../memline.c:815 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " msgstr "" -"Geben Sie die Nummer der Auslagerungsdatei ein die verwendet werden soll (0 " +"Geben Sie die Nummer der Auslagerungsdatei ein, die verwendet werden soll (0 " "um abzubrechen): " #: ../memline.c:855 @@ -3198,20 +3201,20 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Vielleicht wurden keine Änderungen vorgenommen oder Vim hatte die " -"Auslagerungsdatei nicht aktualisiert." +"Auslagerungsdatei (.swp) nicht aktualisiert." #: ../memline.c:885 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" -msgstr " kann nicht zusammen mit dieser Vim Version verwendet werden.\n" +msgstr " kann nicht zusammen mit dieser Vim-Version verwendet werden.\n" #: ../memline.c:887 msgid "Use Vim version 3.0.\n" -msgstr "Benutze Vim Version 3.0.\n" +msgstr "Vim-Version 3.0 benötigt.\n" #: ../memline.c:892 #, c-format msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" -msgstr "E307: %s sieht nicht wie eine Vim Auslagerungsdatei aus" +msgstr "E307: %s sieht nicht wie eine Vim-Auslagerungsdatei (.swp) aus" #: ../memline.c:898 msgid " cannot be used on this computer.\n" @@ -3219,7 +3222,7 @@ msgstr " kann auf diesem Rechner nicht verwendet werden.\n" #: ../memline.c:900 msgid "The file was created on " -msgstr "Die Datei wurde erstellt um " +msgstr "Datei erstellt: " #: ../memline.c:904 msgid "" @@ -3227,11 +3230,11 @@ msgid "" "or the file has been damaged." msgstr "" ",\n" -"oder die Datei wurde zerstört." +"oder die Datei wurde beschädigt." #: ../memline.c:921 msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" -msgstr "" +msgstr " wurde beschädigt (Seitengröße ist kleiner als minimaler Wert).\n" #: ../memline.c:950 #, c-format @@ -3258,7 +3261,7 @@ msgstr "???VIELE ZEILEN FEHLEN" #: ../memline.c:1052 msgid "???LINE COUNT WRONG" -msgstr "???ZEILEN ZÄHLER FALSCH" +msgstr "???ZEILENANZAHL FALSCH" #: ../memline.c:1058 msgid "???EMPTY BLOCK" @@ -3271,7 +3274,7 @@ msgstr "???ZEILEN FEHLEN" #: ../memline.c:1104 #, c-format msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" -msgstr "E310: Block 1 ID falsch (ist %s keine .swp-Datei?)" +msgstr "E310: Block 1 ID falsch, ist %s keine Auslagerungsdatei (.swp)?" #: ../memline.c:1109 msgid "???BLOCK MISSING" @@ -3306,7 +3309,7 @@ msgstr "Lesen Sie \":help E312\" für weitere Informationen." #: ../memline.c:1225 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." -msgstr "Wiederherstellung beendet. Prüfen Sie, ob alles alles OK ist." +msgstr "Wiederherstellung beendet. Prüfen Sie, ob alles in Ordnung ist." #: ../memline.c:1227 msgid "" @@ -3314,25 +3317,27 @@ msgid "" "(You might want to write out this file under another name\n" msgstr "" "\n" -"(Wollen Sie vielleicht diese Datei unter einem neuen Namen speichern\n" +"(Sie könnten diese Datei unter einem neuen Namen speichern\n" #: ../memline.c:1228 -#, fuzzy msgid "and run diff with the original file to check for changes)" -msgstr "und \"diff\" zur Original-Datei machen, um Änderungen zu prüfen)\n" +msgstr "" +"und \"diff\" mit der Original-Datei ausführen, um Änderungen zu finden)" #: ../memline.c:1230 msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." msgstr "" +"Wiederherstellung abgeschlossen. Inhalt des Puffers entspricht dem " +"Dateiinhalt." #: ../memline.c:1231 -#, fuzzy msgid "" "\n" "You may want to delete the .swp file now.\n" "\n" msgstr "" -"Löschen Sie die .swp-Datei danach.\n" +"\n" +"Sie können die Auslagerungsdatei (.swp) nun löschen.\n" "\n" #. use msg() to start the scrolling properly @@ -3342,7 +3347,7 @@ msgstr "Auslagerungsdateien gefunden:" #: ../memline.c:1422 msgid " In current directory:\n" -msgstr " Im laufenden Verzeichnis:\n" +msgstr " Im aktuellen Verzeichnis:\n" #: ../memline.c:1424 msgid " Using specified name:\n" @@ -3374,7 +3379,7 @@ msgstr " [von Vim Version 3.0]" #: ../memline.c:1526 msgid " [does not look like a Vim swap file]" -msgstr " [sieht nicht wie eine Vim Auslagerungsdatei aus]" +msgstr " [sieht nicht wie eine Auslagerungsdatei (.swp) aus]" #: ../memline.c:1528 msgid " file name: " @@ -3422,7 +3427,7 @@ msgid "" " process ID: " msgstr "" "\n" -" Process-ID: " +" Prozess-ID: " #: ../memline.c:1555 msgid " (still running)" @@ -3446,15 +3451,15 @@ msgstr " [kann nicht geöffnet werden]" #: ../memline.c:1674 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" -msgstr "E313: Kann nicht absichern, es gibt keine Auslagerungsdatei" +msgstr "E313: Kann nicht erhalten, es gibt keine Auslagerungsdatei (.swp)" #: ../memline.c:1723 msgid "File preserved" -msgstr "Datei gesichert" +msgstr "Datei erhalten" #: ../memline.c:1725 msgid "E314: Preserve failed" -msgstr "E314: Absicherung fehlgeschlagen" +msgstr "E314: Erhalten fehlgeschlagen" #: ../memline.c:1778 #, c-format @@ -3468,7 +3473,7 @@ msgstr "E316: ml_get: kann Zeile %<PRId64> nicht finden" #: ../memline.c:2195 msgid "E317: pointer block id wrong 3" -msgstr "E317: Zeiger Block id falsch 3" +msgstr "E317: Zeiger-Block-ID falsch 3" #: ../memline.c:2270 msgid "stack_idx should be 0" @@ -3480,7 +3485,7 @@ msgstr "E318: Zu viele Blocks aktualisiert?" #: ../memline.c:2469 msgid "E317: pointer block id wrong 4" -msgstr "E317: Zeiger Block id falsch 4" +msgstr "E317: Zeiger-Block-ID falsch 4" #: ../memline.c:2494 msgid "deleted block 1?" @@ -3493,7 +3498,7 @@ msgstr "E320: Kann Zeile %<PRId64> nicht finden" #: ../memline.c:2874 msgid "E317: pointer block id wrong" -msgstr "E317: Zeiger Block id ist falsch" +msgstr "E317: Zeiger-Block-ID ist falsch" #: ../memline.c:2888 msgid "pe_line_count is zero" @@ -3508,20 +3513,20 @@ msgstr "" #: ../memline.c:2917 #, c-format msgid "E323: line count wrong in block %<PRId64>" -msgstr "E323: Zeilen Zähler falsch in Block %<PRId64>" +msgstr "E323: Zeilenanzahl in Block %<PRId64> falsch" #: ../memline.c:2957 msgid "Stack size increases" -msgstr "Stapel Größe wächst" +msgstr "Stapel vergrößert" #: ../memline.c:2996 msgid "E317: pointer block id wrong 2" -msgstr "E317: Zeiger Block id falsch 2" +msgstr "E317: Zeiger-Block-ID falsch 2" #: ../memline.c:3028 #, c-format msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" -msgstr "E773: Symlink Schleife für \"%s\"" +msgstr "E773: Rekursiver Symlink für \"%s\"" #: ../memline.c:3178 msgid "E325: ATTENTION" @@ -3541,10 +3546,9 @@ msgstr "Beim Öffnen der Datei \"" #: ../memline.c:3196 msgid " NEWER than swap file!\n" -msgstr " neuer als Auslagerungsdatei!\n" +msgstr " neuer als Auslagerungsdatei (.swp)!\n" #: ../memline.c:3201 -#, fuzzy msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" @@ -3552,21 +3556,18 @@ msgid "" " file when making changes." msgstr "" "\n" -"(1) Ein anderes Programm editiert möglicherweise diese Datei.\n" -" Wenn dies der Fall ist, sollten Sie vorsichtig sein, damit\n" -" es nicht zu Überschneidungen kommt.\n" +"(1) Möglicherweise bearbeitet ein anderes Programm gerade diese Datei.\n" +" Falls dem so ist, sollten Sie darauf achten, dass nicht zwei\n" +" verschiedene Versionen derselben Datei entstehen, wenn Sie\n" +" Änderungen durchführen." #: ../memline.c:3202 -#, fuzzy msgid " Quit, or continue with caution.\n" -msgstr " Ende, oder Fortsetzung mit Vorsicht.\n" +msgstr " Beenden Sie Vim oder fahren Sie vorsichtig fort.\n" #: ../memline.c:3203 -#, fuzzy msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" -msgstr "" -"\n" -"(2) Eine Editiersitzung für diese Datei ist abgestürzt.\n" +msgstr "(2) Eine Sitzung für diese Datei ist abgestürzt.\n" #: ../memline.c:3204 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " @@ -3591,7 +3592,7 @@ msgid "" "\"\n" " to avoid this message.\n" msgstr "" -"\"\n" +"\",\n" " um diese Nachricht zu vermeiden.\n" #: ../memline.c:3406 ../memline.c:3408 @@ -3608,7 +3609,7 @@ msgstr "VIM - ACHTUNG" #: ../memline.c:3415 msgid "Swap file already exists!" -msgstr "Auslagerungsdatei ist bereits vorhanden!" +msgstr "Auslagerungsdatei (.swp) ist bereits vorhanden!" #: ../memline.c:3420 msgid "" @@ -3619,7 +3620,7 @@ msgid "" "&Abort" msgstr "" "Nur zum &Lesen öffnen\n" -"Trotzdem &editieren\n" +"Trotzdem b&earbeiten\n" "&Wiederherstellen\n" "&Beenden\n" "&Abbrechen" @@ -3634,9 +3635,9 @@ msgid "" "&Abort" msgstr "" "Nur zum &Lesen öffnen\n" -"Trotzdem &editieren\n" +"Trotzdem b&earbeiten\n" "&Wiederherstellen\n" -"&Datei Löschen\n" +"&Datei löschen\n" "&Beenden\n" "&Abbrechen" @@ -3650,7 +3651,7 @@ msgstr "" #. ".saa": tried enough, give up #: ../memline.c:3484 msgid "E326: Too many swap files found" -msgstr "E326: Zu viele Auslagerungsdateien gefunden" +msgstr "E326: Zu viele Auslagerungsdateien (.swp) gefunden" #: ../memory.c:363 #, c-format @@ -3663,7 +3664,7 @@ msgstr "E327: Teil des Menüpunkt-Pfades muss zum Untermenü führen" #: ../menu.c:48 msgid "E328: Menu only exists in another mode" -msgstr "E328: Menü existiert nur in anderen Modus" +msgstr "E328: Menü existiert nur in einem anderen Modus" #: ../menu.c:49 #, c-format @@ -3672,9 +3673,8 @@ msgstr "E329: Kein Menü \"%s\"" #. Only a mnemonic or accelerator is not valid. #: ../menu.c:306 -#, fuzzy msgid "E792: Empty menu name" -msgstr "E749: Leerer Puffer" +msgstr "E792: Leerer Menüname" #: ../menu.c:317 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "E336: Menü-Pfad muss zum Untermenü führen" #: ../menu.c:1420 msgid "E337: Menu not found - check menu names" -msgstr "E337: Menü nicht gefunden - überprüfe Menü-Namen" +msgstr "E337: Menü nicht gefunden - Menünamen überprüfen" #: ../message.c:383 #, c-format @@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr "Zeile %4ld:" #: ../message.c:577 #, c-format msgid "E354: Invalid register name: '%s'" -msgstr "E354: Ungültiger Register Name: '%s'" +msgstr "E354: Ungültiger Registername: '%s'" #: ../message.c:705 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>" @@ -3798,8 +3798,8 @@ msgid "" msgstr "" "&Ja\n" "&Nein\n" -"Alle &Speichern\n" -"Alle &Verwerfen\n" +"Alle &speichern\n" +"Alle &verwerfen\n" "&Abbrechen" #: ../message.c:3017 @@ -3807,9 +3807,8 @@ msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" msgstr "E766: Zu wenige Argumente für printf()" #: ../message.c:3074 -#, fuzzy msgid "E807: Expected Float argument for printf()" -msgstr "E766: Zu wenige Argumente für printf()" +msgstr "E807: Float-Argument für printf() erwartet" #: ../message.c:3827 msgid "E767: Too many arguments to printf()" @@ -3820,15 +3819,14 @@ msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" msgstr "W10: Warnung: Ändern einer schreibgeschützten Datei" #: ../misc1.c:2516 -#, fuzzy msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): " msgstr "" -"Bitte Nummer eingeben oder mit der Maus auswählen (abbrechen mit <Enter>)" +"Nummer eingeben und <Enter> oder mit der Maus klicken (nichts eingeben, um " +"abzubrechen):" #: ../misc1.c:2518 -#, fuzzy msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): " -msgstr "Gewünschte Nummer (abbrechen mit <Enter>)" +msgstr "Nummer eingeben und <Enter> (nichts eingeben, um abzubrechen):" #: ../misc1.c:2564 msgid "1 more line" @@ -3861,7 +3859,6 @@ msgstr "Beep!" msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "Rufe Shell auf, um \"%s\" auszuführen" -# Identifizierungszeichen/merkmal, Bezeichner #. #. * nv_*(): functions called to handle Normal and Visual mode commands. #. * n_*(): functions called to handle Normal mode commands. @@ -3869,7 +3866,7 @@ msgstr "Rufe Shell auf, um \"%s\" auszuführen" #. #: ../normal.c:80 msgid "E349: No identifier under cursor" -msgstr "E349: Kein Merkmal unter dem Cursor" +msgstr "E349: Kein Bezeichner unter dem Cursor" #: ../normal.c:1763 msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" @@ -3886,8 +3883,8 @@ msgstr "E348: Keine Zeichenkette unter dem Cursor" #: ../normal.c:3834 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" msgstr "" -"E352: Faltung kann mit der eingestellten Faltungsmethode nicht gelöscht " -"werden" +"E352: Faltung kann mit der eingestellten Faltungsmethode ('foldmethod') " +"nicht gelöscht werden" #: ../normal.c:5794 msgid "E664: changelist is empty" @@ -3928,7 +3925,7 @@ msgstr "%<PRId64> Zeilen %s %d Mal" #: ../ops.c:571 #, c-format msgid "%<PRId64> lines to indent... " -msgstr "%<PRId64> Zeilen zum Einrücken... " +msgstr "%<PRId64> Zeilen einzurücken... " #: ../ops.c:613 msgid "1 line indented " @@ -3991,7 +3988,7 @@ msgstr "" #: ../ops.c:4435 msgid "Illegal register name" -msgstr "Unzulässiger Register Name" +msgstr "Unzulässiger Registername" #: ../ops.c:4513 msgid "" @@ -4004,7 +4001,7 @@ msgstr "" #: ../ops.c:4555 #, c-format msgid "E574: Unknown register type %d" -msgstr "E574: Unbekannter Register Typ %d" +msgstr "E574: Unbekannter Registertyp %d" #: ../ops.c:5095 #, c-format @@ -4075,7 +4072,7 @@ msgstr "E520: Nicht erlaubt in einer Modeline" #: ../option.c:2761 msgid "E846: Key code not set" -msgstr "" +msgstr "E846: Tastencode nicht gesetzt" #: ../option.c:2870 msgid "E521: Number required after =" @@ -4100,11 +4097,11 @@ msgstr "E589: 'backupext' und 'patchmode' sind gleich" #: ../option.c:3909 msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" -msgstr "" +msgstr "E834: Konflikt mit dem Wert von 'listchars'" #: ../option.c:3911 msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" -msgstr "" +msgstr "E835: Konflikt mit dem Wert von 'fillchars'" #: ../option.c:4096 msgid "E524: Missing colon" @@ -4159,7 +4156,7 @@ msgstr "E542: Unausgewogene Gruppen" #: ../option.c:5081 msgid "E590: A preview window already exists" -msgstr "E590: Ein Voransichtsfenster existiert bereits" +msgstr "E590: Ein Vorschaufenster existiert bereits" #: ../option.c:5244 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" @@ -4184,9 +4181,9 @@ msgstr "E355: Unbekannte Option: %s" #. * is empty. In both cases, we are trying to set a #. * num option using a string. #: ../option.c:5970 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" -msgstr "E521: Zahl benötigt nach =" +msgstr "E521: Zahl benötigt: &%s = '%s'" #: ../option.c:6082 msgid "" @@ -4194,7 +4191,7 @@ msgid "" "--- Terminal codes ---" msgstr "" "\n" -"--- Terminal Codes ---" +"--- Terminal-Codes ---" #: ../option.c:6084 msgid "" @@ -4239,12 +4236,16 @@ msgid "" "\n" "Could not get security context for " msgstr "" +"\n" +"Sicherheitskontext konnte nicht gelesen werden: " #: ../os_unix.c:476 msgid "" "\n" "Could not set security context for " msgstr "" +"\n" +"Sicherheitskontext konnte nicht gesetzt werden: " #: ../os_unix.c:1540 ../os_unix.c:1629 #, c-format @@ -4309,11 +4310,11 @@ msgstr " (Zeile gelöscht)" #: ../quickfix.c:1831 msgid "E380: At bottom of quickfix stack" -msgstr "E380: Am Anfang der quickfix Liste" +msgstr "E380: Am Anfang der Quickfix-Liste" #: ../quickfix.c:1837 msgid "E381: At top of quickfix stack" -msgstr "E381: An Ende der quickfix Liste" +msgstr "E381: An Ende der Quickfix-Liste" #: ../quickfix.c:1848 #, c-format @@ -4322,7 +4323,7 @@ msgstr "Fehlerliste %d aus %d; %d Fehler" #: ../quickfix.c:2395 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" -msgstr "E382: Kann nicht schreiben, 'buftype'-Option ist gesetzt" +msgstr "E382: Schreiben nicht möglich, 'buftype'-Option ist gesetzt" #: ../quickfix.c:2780 msgid "E683: File name missing or invalid pattern" @@ -4335,7 +4336,7 @@ msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht öffnen" #: ../quickfix.c:3396 msgid "E681: Buffer is not loaded" -msgstr "E681: Buffer ist nicht geladen" +msgstr "E681: Puffer ist nicht geladen" #: ../quickfix.c:3454 msgid "E777: String or List expected" @@ -4432,7 +4433,7 @@ msgstr "E64: %s%c nach Nichts" #: ../regexp.c:1952 msgid "E65: Illegal back reference" -msgstr "E65: Ungültige Rückreferenz" +msgstr "E65: Ungültige 'back reference'" #: ../regexp.c:1993 msgid "E68: Invalid character after \\z" @@ -4462,87 +4463,91 @@ msgid "" "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " "used " msgstr "" +"E864: Auf \\%#= dürfen nur 0, 1 oder 2 folgen. Die automatische Engine wird " +"verwendet " #: ../regexp_nfa.c:239 msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" -msgstr "" +msgstr "E865: (NFA) Regexp-Ende zu früh erreicht" #: ../regexp_nfa.c:240 #, c-format msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" -msgstr "" +msgstr "E866: (NFA-Regexp) Falsch platziertes %c" #: ../regexp_nfa.c:242 #, c-format msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %<PRId64>" -msgstr "" +msgstr "E877: (NFA-Regexp) Ungültige Zeichenklasse: %<PRId64>" #: ../regexp_nfa.c:1288 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" -msgstr "" +msgstr "E867: (NFA) Unbekannter Operator '\\z%c'" #: ../regexp_nfa.c:1414 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" -msgstr "" +msgstr "E867: (NFA) Unbekannter Operator '\\%%%c'" #: ../regexp_nfa.c:1829 #, c-format msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" -msgstr "" +msgstr "E869: (NFA) Unbekannter Operator '\\@%c'" #: ../regexp_nfa.c:1858 msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" -msgstr "" +msgstr "E870: (NFA-Regexp) Fehler beim Lesen von Wiederholungslimits" #. Can't have a multi follow a multi. #: ../regexp_nfa.c:1922 msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !" -msgstr "" +msgstr "E871: (NFA-Regexp) Multi darf nicht auf Multi folgen!" #. Too many `(' #: ../regexp_nfa.c:2064 msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" -msgstr "" +msgstr "E872: (NFA-Regexp) Zu viele '('" #: ../regexp_nfa.c:2069 -#, fuzzy msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" -msgstr "E50: Zu viele \\z(" +msgstr "E879: (NFA-Regexp) Zu viele \\z(" #: ../regexp_nfa.c:2093 msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" -msgstr "" +msgstr "E873: (NFA-Regexp) ungültiges Ende" #: ../regexp_nfa.c:2605 msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !" -msgstr "" +msgstr "E874: (NFA) Konnte kein Element vom Stack holen!" #: ../regexp_nfa.c:3304 msgid "" "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " "left on stack" msgstr "" +"E875: (NFA-Regexp) (Bei Konvertierung von Postfix zu NFA), zu viele Zustände " +"auf dem Stack" #: ../regexp_nfa.c:3308 msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " -msgstr "" +msgstr "E876: (NFA-Regexp) Nicht genügend Speicher für den gesamten NFA " #: ../regexp_nfa.c:4532 ../regexp_nfa.c:4827 msgid "" "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... " msgstr "" +"Temporäre Log-Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden, gebe auf " +"stderr aus ... " #: ../regexp_nfa.c:4798 #, c-format msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !" -msgstr "" +msgstr "(NFA) KONNTE %s NICHT ÖFFNEN!" #: ../regexp_nfa.c:6007 -#, fuzzy msgid "Could not open temporary log file for writing " -msgstr "E214: Temporäre Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden" +msgstr "Temporäre Log-Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden" #: ../screen.c:7365 msgid " VREPLACE" @@ -4672,7 +4677,7 @@ msgstr "Suche inkludierte Datei %s" #: ../search.c:4382 msgid "E387: Match is on current line" -msgstr "E387: Treffer ist auf der momentanen Zeile" +msgstr "E387: Treffer ist in der aktuellen Zeile" #: ../search.c:4494 msgid "All included files were found" @@ -4691,9 +4696,8 @@ msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "E389: Konnte Muster nicht finden" #: ../search.c:4645 -#, fuzzy msgid "Substitute " -msgstr "eine Ersetzung" +msgstr "Ersetze " #: ../search.c:4658 #, c-format @@ -4722,7 +4726,7 @@ msgstr "Angehängter Text in %s Zeile %d: %s" #: ../spell.c:1038 #, c-format msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" -msgstr "Affix Name zu lang in %s Zeile %d: %s" +msgstr "Affix-Name zu lang in %s Zeile %d: %s" #: ../spell.c:1039 msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" @@ -4803,7 +4807,7 @@ msgid "" "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " "%d" msgstr "" -"Die Definition von COMPOUNDFORBIDFLAG nach dem PFX Element kann falsches " +"Die Definition von COMPOUNDFORBIDFLAG nach dem PFX-Element kann ein falsches " "Ergebnis in Zeile %s ergeben %d" #: ../spell.c:4545 @@ -4812,13 +4816,13 @@ msgid "" "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " "%d" msgstr "" -"Die Definition von COMPOUNDPERMITFLAG nach dem PFX Element kann falsches " +"Die Definition von COMPOUNDPERMITFLAG nach dem PFX-Element kann ein falsches " "Ergebnis in Zeile %s ergeben %d" #: ../spell.c:4561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" -msgstr "Falscher COMPOUNDMIN-Wert in %s Zeile %d: %s" +msgstr "Falscher COMPOUNDRULES-Wert in %s Zeile %d: %s" #: ../spell.c:4585 #, c-format @@ -4936,7 +4940,7 @@ msgstr "Unerlaubtes Flag in %s Zeile %d: %s" #, c-format msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" msgstr "" -"%s Wert unterscheidet sich von dem, was in einer anderen .aff Datei " +"Wert von %s unterscheidet sich von dem, was in einer anderen .aff Datei " "verwendet wird" #: ../spell.c:5416 @@ -4972,7 +4976,7 @@ msgstr "%d doppelte(s) Wort(e) in %s" #: ../spell.c:5562 #, c-format msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" -msgstr "%d Wort(e) mit nicht-ASCII Zeichen ignoriert in %s" +msgstr "%d Wort(e) mit Nicht-ASCII-Zeichen ignoriert in %s" #: ../spell.c:5929 #, c-format @@ -5017,7 +5021,7 @@ msgstr "Nicht erkanntes Flag in %s Zeile %d: %s" #: ../spell.c:6071 #, c-format msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" -msgstr "%d Wörter mit nicht-ASCII Zeichen ignoriert" +msgstr "%d Wörter mit Nicht-ASCII-Zeichen ignoriert" #: ../spell.c:6470 #, c-format @@ -5052,7 +5056,7 @@ msgstr "Schreibe Datei %s für Vorschläge ..." #: ../spell.c:7520 ../spell.c:7740 #, c-format msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" -msgstr "Geschätzter Speicher zur Laufzeit: %d Bytes" +msgstr "Geschätzter Arbeitsspeicherbedarf zur Laufzeit: %d Bytes" #: ../spell.c:7633 msgid "E751: Output file name must not have region name" @@ -5083,17 +5087,17 @@ msgstr "Fertig!" #: ../spell.c:7847 #, c-format msgid "E765: 'spellfile' does not have %<PRId64> entries" -msgstr "E765: 'spellfile' hat nicht %<PRId64> Einträge" +msgstr "E765: 'spellfile' hat keine %<PRId64> Einträge" #: ../spell.c:7887 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Word '%.*s' removed from %s" -msgstr "Wort entfernt von %s" +msgstr "Wort '%.*s' aus %s entfernt" #: ../spell.c:7930 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Word '%.*s' added to %s" -msgstr "Wort zu %s hinzugefügt" +msgstr "Wort '%.*s' zu %s hinzugefügt" #: ../spell.c:8194 msgid "E763: Word characters differ between spell files" @@ -5133,33 +5137,33 @@ msgstr "E753: Nicht gefunden: %s" #: ../spell.c:9084 #, c-format msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" -msgstr "E778: Das sieht nicht nach einer .sug Datei aus: %s" +msgstr "E778: Das sieht nicht nach einer .sug-Datei aus: %s" #: ../spell.c:9090 #, c-format msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" -msgstr "E779: Veraltete .sug Datei; Aktualisierung erforderlich: %s" +msgstr "E779: Veraltete .sug-Datei; Aktualisierung erforderlich: %s" #: ../spell.c:9094 #, c-format msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" -msgstr "E780: .sug Datei ist für eine neuere Version von Vim: %s" +msgstr "E780: .sug-Datei ist für eine neuere Version von Vim: %s" #: ../spell.c:9103 #, c-format msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" -msgstr "E781: .sug Datei passt nicht zur .spl Datei: %s" +msgstr "E781: .sug-Datei passt nicht zur .spl-Datei: %s" #: ../spell.c:9113 #, c-format msgid "E782: error while reading .sug file: %s" -msgstr "E782: Fehler beim Lesen der .sug Datei: %s" +msgstr "E782: Fehler beim Lesen der .sug-Datei: %s" #. This should have been checked when generating the .spl #. file. #: ../spell.c:11370 msgid "E783: duplicate char in MAP entry" -msgstr "E783: Doppeltes Zeichen im MAP Eintrag" +msgstr "E783: Doppeltes Zeichen im MAP-Eintrag" #: ../syntax.c:317 msgid "No Syntax items defined for this buffer" @@ -5168,12 +5172,12 @@ msgstr "Keine Syntax-Elemente für diesen Puffer definiert" #: ../syntax.c:2985 ../syntax.c:3006 ../syntax.c:3029 #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" -msgstr "E390: Unerlaubtes Argument: %s" +msgstr "E390: Unzulässiges Argument: %s" #: ../syntax.c:3201 #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" -msgstr "E391: Kein solcher Syntax Cluster: %s" +msgstr "E391: Kein solcher Syntax-Cluster: %s" #: ../syntax.c:3333 msgid "syncing on C-style comments" @@ -5197,7 +5201,7 @@ msgid "" "--- Syntax sync items ---" msgstr "" "\n" -"--- Syntax Synchronisations-Elemente ---" +"--- Syntax-Synchronisations-Elemente ---" #: ../syntax.c:3352 msgid "" @@ -5241,9 +5245,8 @@ msgid "E395: contains argument not accepted here" msgstr "E395: \"contains\"-Argument ist an dieser Stelle ungültig" #: ../syntax.c:3989 -#, fuzzy msgid "E844: invalid cchar value" -msgstr "E474: Ungültiges Argument" +msgstr "E844: Ungültiger cchar-Wert" #: ../syntax.c:4000 msgid "E393: group[t]here not accepted here" @@ -5259,9 +5262,8 @@ msgid "E397: Filename required" msgstr "E397: Dateiname wird benötigt" #: ../syntax.c:4115 -#, fuzzy msgid "E847: Too many syntax includes" -msgstr "E77: Zu viele Dateinamen" +msgstr "E847: Zu viele Syntax-Includes" #: ../syntax.c:4197 #, c-format @@ -5271,7 +5273,7 @@ msgstr "E789: Fehlende ']': %s" #: ../syntax.c:4419 #, c-format msgid "E398: Missing '=': %s" -msgstr "E398: Fehlendes '=': %s" +msgstr "E398: Fehlendes '=' fehlt: %s" #: ../syntax.c:4554 #, c-format @@ -5279,9 +5281,8 @@ msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" msgstr "E399: Nicht ausreichend viele Argumente: syntax region %s" #: ../syntax.c:4754 -#, fuzzy msgid "E848: Too many syntax clusters" -msgstr "E391: Kein solcher Syntax Cluster: %s" +msgstr "E848: Zu viele Syntax-Cluster" #: ../syntax.c:4838 msgid "E400: No cluster specified" @@ -5300,7 +5301,8 @@ msgstr "E402: Schrott nach Muster: %s" #: ../syntax.c:5004 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" -msgstr "E403: Syntax sync: Zeilen-Fortsetzungsmuster zweifach angegeben" +msgstr "" +"E403: Syntax-Synchronisation: Zeilen-Fortsetzungsmuster doppelt angegeben" #: ../syntax.c:5053 #, c-format @@ -5336,12 +5338,14 @@ msgstr "E409: Unbekannter Gruppenname: %s" #: ../syntax.c:5395 #, c-format msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" -msgstr "E410: Ungültiger :syntax Befehl: %s" +msgstr "E410: Ungültiger :syntax-Befehl: %s" #: ../syntax.c:5726 msgid "" " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" msgstr "" +" GESAMT ANZAHL GEFUNDEN LANGSAMSTE DURCHSCHNITT NAME " +"MUSTER" #: ../syntax.c:6018 msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" @@ -5374,7 +5378,7 @@ msgstr "E415: Unerwartetes Gleichheitszeichen: %s" #: ../syntax.c:6268 #, c-format msgid "E416: missing equal sign: %s" -msgstr "E416: fehlendes Gleichheitszeichen: %s" +msgstr "E416: Fehlendes Gleichheitszeichen: %s" #: ../syntax.c:6291 #, c-format @@ -5388,11 +5392,11 @@ msgstr "E418: Unzulässiger Wert: %s" #: ../syntax.c:6369 msgid "E419: FG color unknown" -msgstr "E419: FG Farbe unbekannt" +msgstr "E419: Vordergrundfarbe (fg) unbekannt" #: ../syntax.c:6377 msgid "E420: BG color unknown" -msgstr "E420: BG Farbe unbekannt" +msgstr "E420: Hintergrundfarbe (bg) unbekannt" #: ../syntax.c:6437 #, c-format @@ -5423,7 +5427,7 @@ msgstr "W18: Ungültiges Zeichen im Namen der Gruppe" #: ../syntax.c:7318 msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" -msgstr "" +msgstr "E849: Zu viele Hervorhebungs- und Syntaxgruppen" #: ../tag.c:109 msgid "E555: at bottom of tag stack" @@ -5475,7 +5479,7 @@ msgstr " oder mehr" #: ../tag.c:867 msgid " Using tag with different case!" -msgstr " Verwendung eines Tags mit abgewandelter Groß-/Klein-Schreibung" +msgstr " Verwendung eines Tags mit unterschiedlicher Groß-/Kleinschreibung!" #: ../tag.c:912 #, c-format @@ -5494,21 +5498,21 @@ msgstr "" #: ../tag.c:1286 #, c-format msgid "Searching tags file %s" -msgstr "tags file %s wird durchsucht" +msgstr "Tag-Datei %s wird durchsucht" #: ../tag.c:1528 msgid "Ignoring long line in tags file" -msgstr "" +msgstr "Ignoriere lange Zeile in Tag-Datei" #: ../tag.c:1898 #, c-format msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" -msgstr "E431: Format Fehler in Tag-Datei \"%s\"" +msgstr "E431: Falsches Format in Tag-Datei \"%s\"" #: ../tag.c:1900 #, c-format msgid "Before byte %<PRId64>" -msgstr "Vor byte %<PRId64>" +msgstr "Vor Byte %<PRId64>" #: ../tag.c:1912 #, c-format @@ -5526,12 +5530,12 @@ msgstr "E434: Kann Tag-Muster nicht finden" #: ../tag.c:2526 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" -msgstr "E435: Konnte Tag möglicherweise nicht finden!" +msgstr "E435: Nur geraten: konnte Tag nicht finden!" #: ../tag.c:2777 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate field name: %s" -msgstr "Doppeltes Affix in %s Zeile %d: %s" +msgstr "Doppelter Feldname: %s" #: ../term.c:1431 msgid "' not known. Available builtin terminals are:" @@ -5540,7 +5544,7 @@ msgstr "" #: ../term.c:1452 msgid "defaulting to '" -msgstr "Voreinstellung '" +msgstr "Falle zurück auf '" #: ../term.c:1720 msgid "E557: Cannot open termcap file" @@ -5570,7 +5574,7 @@ msgid "" "--- Terminal keys ---" msgstr "" "\n" -"--- Terminal Tasten ---" +"--- Terminal-Tasten ---" #: ../ui.c:477 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" @@ -5580,79 +5584,86 @@ msgstr "Vim: Fehler beim Lesen der Eingabe, Abbruch...\n" #. * file in a way it becomes shorter. #: ../undo.c:355 msgid "E881: Line count changed unexpectedly" -msgstr "" +msgstr "E881: Zeilenanzahl unerwartet verändert" #: ../undo.c:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" -msgstr "E212: Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden" +msgstr "" +"E828: Rückgängig-Schrittedatei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s" #: ../undo.c:693 #, c-format msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" -msgstr "" +msgstr "E825: Beschädigte Rückgängig-Schrittedatei (%s): %s" #: ../undo.c:1015 msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" msgstr "" +"Kann Rückgängig-Schrittedatei in keinem Verzeichnis in 'undodir' schreiben" #: ../undo.c:1050 #, c-format msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" msgstr "" +"Wird nicht mit Rückgängig-Schrittedatei überschrieben, konnte nicht gelesen " +"werden: %s" #: ../undo.c:1068 #, c-format msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" -msgstr "" +msgstr "Wird nicht überschrieben, keine Rückgängig-Schrittedatei: %s" #: ../undo.c:1084 msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" msgstr "" +"Überspringe Schreiben der Rückgängig-Schrittedatei, nichts rückgängig zu " +"machen" #: ../undo.c:1097 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Writing undo file: %s" -msgstr "Schreiben der viminfo-Datei \"%s\"" +msgstr "Schreibe Rückgängig-Schrittedatei: %s" #: ../undo.c:1189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E829: write error in undo file: %s" -msgstr "E297: Fehler beim Schreiben in die Auslagerungsdatei" +msgstr "E829: Fehler beim Schreiben in Rückgängig-Schrittedatei: %s" #: ../undo.c:1256 #, c-format msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" -msgstr "" +msgstr "Überspringe Lesen von Rückgängig-Schrittedatei, anderer Besitzer: %s" #: ../undo.c:1268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading undo file: %s" -msgstr "Lese Wort-Datei %s ..." +msgstr "Lese Rückgängig-Schrittedatei: %s" #: ../undo.c:1275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" -msgstr "E195: viminfo kann nicht zum Lesen geöffnet werden" +msgstr "" +"E822: Rückgängig-Schrittedatei kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s" #: ../undo.c:1284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E823: Not an undo file: %s" -msgstr "E753: Nicht gefunden: %s" +msgstr "E823: Keine Rückgängig-Schrittedatei: %s" #: ../undo.c:1289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E824: Incompatible undo file: %s" -msgstr "E484: Kann die Datei %s nicht öffnen" +msgstr "E824: Inkompatible Rückgängig-Schrittedatei: %s" #: ../undo.c:1304 msgid "File contents changed, cannot use undo info" -msgstr "" +msgstr "Dateiinhalt geändert, kann Rückgängig-Schritte nicht verwenden" #: ../undo.c:1473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Finished reading undo file %s" -msgstr "Lesen von %s beendet" +msgstr "Lesen von Rückgängig-Schrittedatei %s beendet" #: ../undo.c:1562 ../undo.c:1788 msgid "Already at oldest change" @@ -5663,13 +5674,13 @@ msgid "Already at newest change" msgstr "Bereits bei der jüngsten Änderung" #: ../undo.c:1782 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E830: Undo number %<PRId64> not found" -msgstr "Nummer %<PRId64> zur Wiederherstellung nicht gefunden" +msgstr "E830: Rückgängig-Schritt %<PRId64> nicht gefunden" #: ../undo.c:1955 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" -msgstr "E438: u_undo: Zeilennummer falsch" +msgstr "E438: u_undo: Zeilennummern falsch" #: ../undo.c:2159 msgid "more line" @@ -5710,11 +5721,11 @@ msgstr "nach" #: ../undo.c:2300 msgid "Nothing to undo" -msgstr "Nichts wiederherzustellen" +msgstr "Nichts rückgängig zu machen" #: ../undo.c:2305 msgid "number changes when saved" -msgstr "" +msgstr "Nummer Änder. wann gespeichert" #: ../undo.c:2335 #, c-format @@ -5727,11 +5738,11 @@ msgstr "E790: 'undojoin' ist nicht erlaubt nach 'undo'" #: ../undo.c:2441 msgid "E439: undo list corrupt" -msgstr "E439: Liste der Wiederherstellungen fehlerhaft" +msgstr "E439: Liste der Rückgängig-Schritte fehlerhaft" #: ../undo.c:2470 msgid "E440: undo line missing" -msgstr "E440: Wiederherstellungszeile fehlt" +msgstr "E440: Rückgängig-Schrittezeile fehlt" #: ../version.c:643 msgid "" @@ -5739,14 +5750,15 @@ msgid "" "Included patches: " msgstr "" "\n" -"Inklusive der Korrekturen: " +"Enthaltene Patches: " #: ../version.c:670 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Extra patches: " -msgstr "Externe 'submatches':\n" +msgstr "" +"\n" +"Zusätzliche Patches: " #: ../version.c:682 ../version.c:906 msgid "Modified by " @@ -5854,7 +5866,7 @@ msgstr "Tippe :q<Enter> zum Beenden " #: ../version.c:822 msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" -msgstr "Tippe :help<Enter> oder <F1> für Online Hilfe " +msgstr "Tippe :help<Enter> oder <F1> für die Online-Hilfe " #: ../version.c:823 msgid "type :help version7<Enter> for version info" @@ -5862,7 +5874,7 @@ msgstr "Tippe :help version7<Enter> für Versions-Informationen" #: ../version.c:826 msgid "Running in Vi compatible mode" -msgstr "Vi kompatible Einstellung" +msgstr "Vi-kompatible Einstellung" #: ../version.c:827 msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" @@ -5874,7 +5886,7 @@ msgstr "Tippe :help cp-default<Enter> für Informationen darüber " #: ../version.c:869 msgid "Sponsor Vim development!" -msgstr "Unterstützen Sie die Entwicklung von Vim" +msgstr "Unterstützen Sie die Entwicklung von Vim!" #: ../version.c:870 msgid "Become a registered Vim user!" @@ -5898,7 +5910,7 @@ msgstr "Bereits nur ein Fenster" #: ../window.c:170 msgid "E441: There is no preview window" -msgstr "E441: Es gibt kein Fenster zur Voransicht" +msgstr "E441: Es gibt kein Vorschaufenster" # should read: topleft / botright #: ../window.c:505 @@ -5907,21 +5919,21 @@ msgstr "E442: topleft und botright können nicht gleichzeitig verwendet werden" #: ../window.c:1174 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" -msgstr "E443: Rotieren nicht möglich wenn ein anderes Fenster geteilt ist" +msgstr "E443: Rotieren nicht möglich, wenn ein anderes Fenster geteilt ist" #: ../window.c:1749 msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "E444: Letztes Fenster kann nicht geschlossen werden" #: ../window.c:1756 -#, fuzzy msgid "E813: Cannot close autocmd window" -msgstr "E444: Letztes Fenster kann nicht geschlossen werden" +msgstr "E813: autocmd-Fenster kann nicht geschlossen werden" #: ../window.c:1760 -#, fuzzy msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" -msgstr "E444: Letztes Fenster kann nicht geschlossen werden" +msgstr "" +"E814: Fenster kann nicht geschlossen werden, nur autocmd-Fenster würde " +"übrigbleiben" #: ../window.c:2663 msgid "E445: Other window contains changes" @@ -5939,12 +5951,12 @@ msgstr "E18: Unerwartete Zeichen in :let" #: ../eval.c:139 #, c-format msgid "E684: list index out of range: %<PRId64>" -msgstr "E684: Index der Liste außerhalb des zulässigen Bereichs: %<PRId64>" +msgstr "E684: List-Index außerhalb des zulässigen Bereichs: %<PRId64>" #: ../eval.c:140 #, c-format msgid "E121: Undefined variable: %s" -msgstr "E121: Undefinierte Variable: %s" +msgstr "E121: Nicht definierte Variable: %s" #: ../eval.c:141 msgid "E111: Missing ']'" @@ -5953,24 +5965,24 @@ msgstr "E111: Fehlende ']'" #: ../eval.c:142 #, c-format msgid "E686: Argument of %s must be a List" -msgstr "E686: Argument von %s muss eine Liste sein" +msgstr "E686: Argument von %s muss vom Typ List sein" #: ../eval.c:144 #, c-format msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" -msgstr "E712: Argument von %s muss eine Liste oder ein Wörterbuch" +msgstr "E712: Argument von %s muss vom Typ List oder Dictionary sein" #: ../eval.c:145 msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" -msgstr "E713: Der Schlüssel für das Wörterbuch darf nicht leer sein" +msgstr "E713: Schlüssel für Dictionary darf nicht leer sein" #: ../eval.c:146 msgid "E714: List required" -msgstr "E714: Liste benötigt" +msgstr "E714: List benötigt" #: ../eval.c:147 msgid "E715: Dictionary required" -msgstr "E715: Wörterbuch benötigt" +msgstr "E715: Dictionary benötigt" #: ../eval.c:148 #, c-format @@ -5980,7 +5992,7 @@ msgstr "E118: Zu viele Argumente für Funktion: %s" #: ../eval.c:149 #, c-format msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" -msgstr "E716: Schlüssel nicht vorhanden im Wörterbuch: %s" +msgstr "E716: Schlüssel nicht in Dictionary enthalten: %s" #: ../eval.c:151 #, c-format @@ -5989,7 +6001,7 @@ msgstr "E122: Funktion %s existiert bereits; zum Ersetzen ! hinzufügen" #: ../eval.c:152 msgid "E717: Dictionary entry already exists" -msgstr "E717: Wörterbuch-Eintrag existiert bereits" +msgstr "E717: Dictionary-Eintrag existiert bereits" #: ../eval.c:153 msgid "E718: Funcref required" @@ -5997,7 +6009,7 @@ msgstr "E718: Funktionsreferenz benötigt" #: ../eval.c:154 msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" -msgstr "E719: Kann [:] nicht mit einem Wörterbuch verwenden" +msgstr "E719: Kann [:] nicht mit Dictionary verwenden" #: ../eval.c:155 #, c-format @@ -6015,17 +6027,16 @@ msgid "E461: Illegal variable name: %s" msgstr "E461: Unzulässiger Name der Variable: %s" #: ../eval.c:158 -#, fuzzy msgid "E806: using Float as a String" -msgstr "E730: Liste als String verwendet" +msgstr "E806: Float als String verwendet" #: ../eval.c:1381 msgid "E687: Less targets than List items" -msgstr "E687: Weniger Ziele als Einträge der Liste" +msgstr "E687: Weniger Ziele als List-Einträge" #: ../eval.c:1385 msgid "E688: More targets than List items" -msgstr "E688: Mehr Ziele als Einträge der Liste" +msgstr "E688: Mehr Ziele als List-Einträge" #: ../eval.c:1455 msgid "Double ; in list of variables" @@ -6038,7 +6049,7 @@ msgstr "E738: Kann Variablen nicht auflisten: %s" #: ../eval.c:1940 msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" -msgstr "E689: Kann nur Listen und Wörterbücher indizieren" +msgstr "E689: Kann nur List oder Dictionary indizieren" #: ../eval.c:1945 msgid "E708: [:] must come last" @@ -6046,15 +6057,15 @@ msgstr "E708: [:] muss am Schluss kommen" #: ../eval.c:1988 msgid "E709: [:] requires a List value" -msgstr "E709: [:] benötigt eine Liste als Wert" +msgstr "E709: [:] benötigt List" #: ../eval.c:2223 msgid "E710: List value has more items than target" -msgstr "E710: Listenwert hat mehr Einträge als das Ziel" +msgstr "E710: List-Wert hat mehr Einträge als das Ziel" #: ../eval.c:2227 msgid "E711: List value has not enough items" -msgstr "E711: Listenwert hat nicht genügend Einträge" +msgstr "E711: List-Wert hat nicht genügend Einträge" #: ../eval.c:2414 msgid "E690: Missing \"in\" after :for" @@ -6080,34 +6091,31 @@ msgstr "E109: Fehlender ':' nach '?'" #: ../eval.c:3435 msgid "E691: Can only compare List with List" -msgstr "E691: Kann nur eine Liste mit einer Liste vergleichen" +msgstr "E691: Kann List nur mit List vergleichen" #: ../eval.c:3437 -#, fuzzy msgid "E692: Invalid operation for List" -msgstr "E692: Unzulässige Operation für Listen" +msgstr "E692: Unzulässige Operation für List" #: ../eval.c:3458 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" -msgstr "E735: Kann nur ein Wörterbuch mit einem Wörterbuch vergleichen" +msgstr "E735: Kann Dictionary nur mit Dictionary vergleichen" #: ../eval.c:3460 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" -msgstr "E736: Unzulässige Operation für ein Wörterbuch" +msgstr "E736: Unzulässige Operation für Dictionary" #: ../eval.c:3475 msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" -msgstr "" -"E693: Kann nur eine Funktionsreferenz mit einer Funktionsreferenz vergleichen" +msgstr "E693: Kann Funcref nur mit Funcref vergleichen" #: ../eval.c:3477 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" -msgstr "E694: Unzulässige Operation für Funktionsreferenzen" +msgstr "E694: Unzulässige Operation für Funcref" #: ../eval.c:3820 -#, fuzzy msgid "E804: Cannot use '%' with Float" -msgstr "E719: Kann [:] nicht mit einem Wörterbuch verwenden" +msgstr "E804: '%' kann nicht mit Float verwendet werden" #: ../eval.c:4021 msgid "E110: Missing ')'" @@ -6115,7 +6123,7 @@ msgstr "E110: Fehlende ')'" #: ../eval.c:4152 msgid "E695: Cannot index a Funcref" -msgstr "E695: Kann keine Funktionsreferenz indizieren" +msgstr "E695: Kann Funcref nicht indizieren" #: ../eval.c:4380 #, c-format @@ -6140,41 +6148,41 @@ msgstr "E115: Fehlendes Anführungszeichen: %s" #: ../eval.c:4620 #, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" -msgstr "E696: Fehlendes Komma in der Liste: %s" +msgstr "E696: Fehlendes Komma in List: %s" #: ../eval.c:4627 #, c-format msgid "E697: Missing end of List ']': %s" -msgstr "E697: Fehlendes Ende der Liste ']': %s" +msgstr "E697: Fehlendes List-Ende ']': %s" #: ../eval.c:5979 #, c-format msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" -msgstr "E720: Fehlender Doppelpunkt im Wörterbuch: %s" +msgstr "E720: Fehlender Doppelpunkt in Dictionary: %s" #: ../eval.c:6003 #, c-format msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" -msgstr "E721: Doppelter Schlüssel im Wörterbuch: \"%s\"" +msgstr "E721: Doppelter Schlüssel in Dictionary: \"%s\"" #: ../eval.c:6020 #, c-format msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" -msgstr "E722: Fehlendes Komma im Wörterbuch: %s" +msgstr "E722: Fehlendes Komma in Dictionary: %s" #: ../eval.c:6027 #, c-format msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" -msgstr "E723: Fehlendes Ende des Wörterbuchs '}': %s" +msgstr "E723: Fehlendes Dictionary-Ende '}': %s" #: ../eval.c:6058 msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "E724: Variable ist zu tief verschachtelt für die Anzeige" #: ../eval.c:6686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E740: Too many arguments for function %s" -msgstr "E118: Zu viele Argumente für Funktion: %s" +msgstr "E740: Zu viele Argumente für Funktion %s" #: ../eval.c:6688 #, c-format @@ -6199,17 +6207,15 @@ msgstr "E120: <SID> wurde nicht in einer Skript-Umgebung benutzt: %s" #: ../eval.c:6889 #, c-format msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" -msgstr "E725: Aufruf der 'dict' Funktion ohne Wörterbuch: %s" +msgstr "E725: Aufruf der 'dict' Funktion ohne Dictionary: %s" #: ../eval.c:6950 -#, fuzzy msgid "E808: Number or Float required" -msgstr "E521: Zahl benötigt nach =" +msgstr "E808: Number oder Float benötigt" #: ../eval.c:7000 -#, fuzzy msgid "add() argument" -msgstr "-c Argument" +msgstr "add()-Argument" #: ../eval.c:7402 msgid "E699: Too many arguments" @@ -6229,19 +6235,16 @@ msgid "E737: Key already exists: %s" msgstr "E737: Schlüssel existiert bereits: %s" #: ../eval.c:8187 -#, fuzzy msgid "extend() argument" -msgstr "--cmd Argument" +msgstr "extend()-Argument" #: ../eval.c:8404 -#, fuzzy msgid "map() argument" -msgstr "-c Argument" +msgstr "map()-Argument" #: ../eval.c:8405 -#, fuzzy msgid "filter() argument" -msgstr "-c Argument" +msgstr "filter()-Argument" #: ../eval.c:8717 #, c-format @@ -6258,9 +6261,8 @@ msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "inputrestore() wurde öfter als inputsave() aufgerufen" #: ../eval.c:10254 -#, fuzzy msgid "insert() argument" -msgstr "-c Argument" +msgstr "insert()-Argument" #: ../eval.c:10324 msgid "E786: Range not allowed" @@ -6276,48 +6278,43 @@ msgstr "E726: Stride ist Null" #: ../eval.c:11461 msgid "E727: Start past end" -msgstr "E727: Start hinter dem Ende" +msgstr "E727: Startpunkt liegt hinter dem Endpunkt" #: ../eval.c:11502 ../eval.c:14739 msgid "<empty>" msgstr "<leer>" #: ../eval.c:11709 -#, fuzzy msgid "remove() argument" -msgstr "--cmd Argument" +msgstr "remove()-Argument" #: ../eval.c:11890 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "E655: Zu viele symbolische Links (zirkulär?)" #: ../eval.c:12010 -#, fuzzy msgid "reverse() argument" -msgstr "-c Argument" +msgstr "reverse()-Argument" #: ../eval.c:12565 msgid "Error converting the call result" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Konvertieren des Aufruf-Ergebnisses" #: ../eval.c:13186 -#, fuzzy msgid "sort() argument" -msgstr "-c Argument" +msgstr "sort()-Argument" #: ../eval.c:13186 -#, fuzzy msgid "uniq() argument" -msgstr "-c Argument" +msgstr "uniq()-Argument" #: ../eval.c:13241 msgid "E702: Sort compare function failed" -msgstr "E702: Die Vergleichsfunktion der Sortierung ist fehlgeschlagen" +msgstr "E702: Fehler in sort()-Vergleichsfunktion" #: ../eval.c:13271 -#, fuzzy msgid "E882: Uniq compare function failed" -msgstr "E702: Die Vergleichsfunktion der Sortierung ist fehlgeschlagen" +msgstr "E882: Fehler in uniq()-Vergleichsfunktion" #: ../eval.c:13545 msgid "(Invalid)" @@ -6328,33 +6325,32 @@ msgid "E677: Error writing temp file" msgstr "E677: Fehler beim Schreiben einer temporären Datei" #: ../eval.c:15601 -#, fuzzy msgid "E805: Using a Float as a Number" -msgstr "E745: Liste als Zahl verwendet" +msgstr "E805: Float als Number verwendet" #: ../eval.c:15604 msgid "E703: Using a Funcref as a Number" -msgstr "E703: Funktionsreferenz als Zahl verwendet" +msgstr "E703: Funcref als Number verwendet" #: ../eval.c:15612 msgid "E745: Using a List as a Number" -msgstr "E745: Liste als Zahl verwendet" +msgstr "E745: List als Number verwendet" #: ../eval.c:15615 msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" -msgstr "E728: Wörterbuch als Zahl verwendet" +msgstr "E728: Dictionary als Number verwendet" #: ../eval.c:15701 msgid "E729: using Funcref as a String" -msgstr "E729: Funktionsreferenz als String verwendet" +msgstr "E729: Funcref als String verwendet" #: ../eval.c:15704 msgid "E730: using List as a String" -msgstr "E730: Liste als String verwendet" +msgstr "E730: List als String verwendet" #: ../eval.c:15707 msgid "E731: using Dictionary as a String" -msgstr "E731: Wörterbuch als String verwendet" +msgstr "E731: Dictionary als String verwendet" #: ../eval.c:16060 #, c-format @@ -6362,20 +6358,19 @@ msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" msgstr "E706: Typ der Variable falsch zugeordnet: %s" #: ../eval.c:16146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E795: Cannot delete variable %s" -msgstr "E738: Kann Variablen nicht auflisten: %s" +msgstr "E795: Kann Variable %s nicht löschen" #: ../eval.c:16166 #, c-format msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" -msgstr "" -"E704: Funktionsreferenz-Variable muss mit einem Großbuchstaben beginnen: %s" +msgstr "E704: Funcref-Variablenname muss mit einem Großbuchstaben beginnen: %s" #: ../eval.c:16173 #, c-format msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" -msgstr "E705: Konflikt eines Variablennamens mit bestehender Funktion: %s" +msgstr "E705: Variablenname kollidiert mit bestehender Funktion: %s" #: ../eval.c:16204 #, c-format @@ -6392,9 +6387,9 @@ msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" msgstr "E698: Variable ist zu tief verschachtelt für eine Kopie" #: ../eval.c:16688 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" -msgstr "E130: Unbekannte Funktion: %s" +msgstr "E123: Nicht definierte Funktion: %s" #: ../eval.c:16699 #, c-format @@ -6402,9 +6397,8 @@ msgid "E124: Missing '(': %s" msgstr "E124: Fehlendes '(': %s" #: ../eval.c:16729 -#, fuzzy msgid "E862: Cannot use g: here" -msgstr "E284: Kann die IC Werte nicht setzen" +msgstr "E862: g: kann hier nicht verwendet werden" #: ../eval.c:16748 #, c-format @@ -6412,24 +6406,24 @@ msgid "E125: Illegal argument: %s" msgstr "E125: Unzulässiges Argument: %s" #: ../eval.c:16759 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E853: Duplicate argument name: %s" -msgstr "E154: Doppelter Tag \"%s\" in der Datei %s" +msgstr "E853: Doppelter Argumentname: %s" #: ../eval.c:16852 msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: Fehlendes :endfunction" #: ../eval.c:16973 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" -msgstr "" -"E746: Funktionsname stimmt mit dem Namen der Skript-Datei nicht überein: %s" +msgstr "E707: Funktionsname kollidiert mit Variable: %s" #: ../eval.c:16985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" -msgstr "E131: Funktion %s kann nicht gelöscht werden: sie ist in Verwendung" +msgstr "" +"E127: Funktion %s kann nicht neu definiert werden: sie ist in Verwendung" #: ../eval.c:17038 #, c-format @@ -6442,18 +6436,15 @@ msgid "E129: Function name required" msgstr "E129: Funktionsname wird verlangt" #: ../eval.c:17254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" msgstr "" -"E128: Funktionsname muss mit einem Großbuchstaben beginnen oder einen " -"Doppelpunkt enthalten: %s" +"E128: Funktionsname muss mit einem Großbuchstaben oder \"s:\" beginnen: %s" #: ../eval.c:17263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" -msgstr "" -"E128: Funktionsname muss mit einem Großbuchstaben beginnen oder einen " -"Doppelpunkt enthalten: %s" +msgstr "E884: Funktionsname darf keinen Doppelpunkt enthalten: %s" #: ../eval.c:17761 #, c-format @@ -6505,9 +6496,8 @@ msgstr "" "\tZuletzt gesetzt von " #: ../eval.c:18682 -#, fuzzy msgid "No old files" -msgstr "Keine inkludierten Dateien" +msgstr "Keine alten Dateien" #~ msgid "Patch file" #~ msgstr "Patch-Datei" @@ -6598,10 +6588,10 @@ msgstr "Keine inkludierten Dateien" #~ msgstr "Partielles Schreiben für NetBeans Puffer verweigert" #~ msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" -#~ msgstr "E460: Der Ressourcefork geht verloren (erzwinge mit !)" +#~ msgstr "E460: Der Ressourcefork geht verloren (mit ! erzwingen)" #~ msgid "E513: write error, conversion failed" -#~ msgstr "E513: Schreibfehler, Umwandlung schlug fehl" +#~ msgstr "E513: Schreibfehler, Umwandlung fehlgeschlagen" #~ msgid "E211: Warning: File \"%s\" no longer available" #~ msgstr "E211: Achtung: Datei \"%s\" ist nicht länger vorhanden" @@ -7166,7 +7156,7 @@ msgstr "Keine inkludierten Dateien" #~ msgstr "Befehls-Server Name kann nicht registriert werden" #~ msgid "E248: Failed to send command to the destination program" -#~ msgstr "E248: Schicken des Befehls zum Ziel-Programm schlug fehl" +#~ msgstr "E248: Schicken des Befehls zum Ziel-Programm fehlgeschlagen" #~ msgid "E573: Invalid server id used: %s" #~ msgstr "E573: Ungültige Server ID verwendet: %s" @@ -7629,7 +7619,7 @@ msgstr "Keine inkludierten Dateien" #~ "Vim: ein X11 Fehler trat auf\n" #~ msgid "Testing the X display failed" -#~ msgstr "Test des X-Displays schlug fehl" +#~ msgstr "Test des X-Displays fehlgeschlagen" #~ msgid "Opening the X display timed out" #~ msgstr "Zeitüberschreitung während des Öffnens des X-Displays" @@ -7653,7 +7643,7 @@ msgstr "Keine inkludierten Dateien" #~ "Cannot fork\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "'fork' schlug fehl\n" +#~ "'fork' fehlgeschlagen\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -7666,7 +7656,7 @@ msgstr "Keine inkludierten Dateien" #~ msgstr "XSMP verlor ICE Verbindung" #~ msgid "Opening the X display failed" -#~ msgstr "Öffnen des X-Displays schlug fehl" +#~ msgstr "Öffnen des X-Displays fehlgeschlagen" #~ msgid "XSMP handling save-yourself request" #~ msgstr "XSMP verarbeitet 'save-yourself request'" |