aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/nvim/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJosh Rahm <rahm@google.com>2022-10-11 19:00:52 +0000
committerJosh Rahm <rahm@google.com>2022-10-11 19:00:52 +0000
commit21e2e46242033c7aaa6ccfb23e256680816c063c (patch)
treef089522cfb145d6e9c8a86a01d8e454ce5501e20 /src/nvim/po
parent179d3ed87b17988f5fe00d8b99f2611a28212be7 (diff)
parent760b399f6c0c6470daa0663752bd22886997f9e6 (diff)
downloadrneovim-floattitle.tar.gz
rneovim-floattitle.tar.bz2
rneovim-floattitle.zip
Merge remote-tracking branch 'upstream/master' into floattitlefloattitle
Diffstat (limited to 'src/nvim/po')
-rw-r--r--src/nvim/po/CMakeLists.txt31
-rw-r--r--src/nvim/po/af.po4
-rw-r--r--src/nvim/po/ca.po6
-rw-r--r--src/nvim/po/cs.cp1250.po6
-rw-r--r--src/nvim/po/cs.po6
-rw-r--r--src/nvim/po/da.po4
-rw-r--r--src/nvim/po/de.po4
-rw-r--r--src/nvim/po/en_GB.po4
-rw-r--r--src/nvim/po/eo.po4
-rw-r--r--src/nvim/po/es.po6
-rw-r--r--src/nvim/po/fi.po4
-rw-r--r--src/nvim/po/fr.po4
-rw-r--r--src/nvim/po/ga.po4
-rw-r--r--src/nvim/po/it.po6
-rw-r--r--src/nvim/po/ko.UTF-8.po6
-rw-r--r--src/nvim/po/nb.po6
-rw-r--r--src/nvim/po/nl.po4
-rw-r--r--src/nvim/po/no.po6
-rw-r--r--src/nvim/po/pl.UTF-8.po6
-rw-r--r--src/nvim/po/pt_BR.po4
-rw-r--r--src/nvim/po/ru.po6
-rw-r--r--src/nvim/po/sk.cp1250.po6
-rw-r--r--src/nvim/po/sk.po6
-rw-r--r--src/nvim/po/sr.po4
-rw-r--r--src/nvim/po/sv.po4
-rw-r--r--src/nvim/po/tr.po1336
-rw-r--r--src/nvim/po/uk.po4
-rw-r--r--src/nvim/po/vi.po6
-rw-r--r--src/nvim/po/zh_CN.UTF-8.po58
-rw-r--r--src/nvim/po/zh_TW.UTF-8.po366
30 files changed, 989 insertions, 932 deletions
diff --git a/src/nvim/po/CMakeLists.txt b/src/nvim/po/CMakeLists.txt
index 28f5723046..57896b74ce 100644
--- a/src/nvim/po/CMakeLists.txt
+++ b/src/nvim/po/CMakeLists.txt
@@ -37,7 +37,6 @@ if(HAVE_WORKING_LIBINTL AND GETTEXT_FOUND AND XGETTEXT_PRG AND ICONV_PRG)
set(ENV{OLD_PO_FILE_INPUT} yes)
set(ENV{OLD_PO_FILE_OUTPUT} yes)
-
set(NVIM_RELATIVE_SOURCES)
foreach(SRC ${NVIM_SOURCES} ${NVIM_HEADERS})
file(RELATIVE_PATH RELATIVE_SRC ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} ${SRC})
@@ -46,19 +45,14 @@ if(HAVE_WORKING_LIBINTL AND GETTEXT_FOUND AND XGETTEXT_PRG AND ICONV_PRG)
set(NVIM_POT ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/nvim.pot)
+ list(SORT NVIM_RELATIVE_SOURCES)
add_custom_command(
- OUTPUT nvim.pot
- COMMAND ${CMAKE_COMMAND}
- -DXGETTEXT_PRG=${XGETTEXT_PRG}
- -DPOT_FILE=${NVIM_POT}
- -DSEARCH_DIR=${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}
- "\"-DSOURCES=${NVIM_RELATIVE_SOURCES}\""
- -P ${PROJECT_SOURCE_DIR}/cmake/RunXgettext.cmake
+ OUTPUT ${NVIM_POT}
+ COMMAND ${XGETTEXT_PRG} -o ${NVIM_POT} --default-domain=nvim
+ --add-comments --keyword=_ --keyword=N_ -D ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}
+ ${NVIM_RELATIVE_SOURCES}
DEPENDS ${NVIM_SOURCES})
- add_custom_target(potfile DEPENDS ${NVIM_POT})
- set_target_properties(potfile PROPERTIES FOLDER po)
-
set(LANGUAGE_MO_FILES)
set(UPDATE_PO_TARGETS)
@@ -68,11 +62,7 @@ if(HAVE_WORKING_LIBINTL AND GETTEXT_FOUND AND XGETTEXT_PRG AND ICONV_PRG)
add_custom_command(
OUTPUT ${moFile}
- COMMAND ${CMAKE_COMMAND}
- -DMSGFMT_PRG=${GETTEXT_MSGFMT_EXECUTABLE}
- -DMO_FILE=${moFile}
- -DPO_FILE=${poFile}
- -P ${PROJECT_SOURCE_DIR}/cmake/RunMsgfmt.cmake
+ COMMAND ${GETTEXT_MSGFMT_EXECUTABLE} -o ${moFile} ${poFile}
DEPENDS ${poFile} ${NVIM_POT})
install_helper(
@@ -101,8 +91,6 @@ if(HAVE_WORKING_LIBINTL AND GETTEXT_FOUND AND XGETTEXT_PRG AND ICONV_PRG)
lang inputName outputName inputEnc outputEnc outputCharSet)
set(inputFile ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/${inputName}.po)
set(outputFile ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/${outputName}.po)
- string(TOUPPER ${inputEnc} upperInputEnc)
- string(TOLOWER ${inputEnc} lowerInputEnc)
add_custom_target(update-po-${lang}
COMMAND ${CMAKE_COMMAND}
@@ -172,11 +160,8 @@ if(HAVE_WORKING_LIBINTL AND GETTEXT_FOUND AND XGETTEXT_PRG AND ICONV_PRG)
set(poFile "${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/${LANGUAGE}.po")
add_custom_target(update-po-${LANGUAGE}
- COMMAND ${CMAKE_COMMAND}
- -DMSGMERGE_PRG=${GETTEXT_MSGMERGE_EXECUTABLE}
- -DPO_FILE=${poFile}
- -DPOT_FILE=${NVIM_POT}
- -P ${PROJECT_SOURCE_DIR}/cmake/RunMsgmerge.cmake
+ COMMAND ${GETTEXT_MSGMERGE_EXECUTABLE} -q --update --backup=none --sort-by-file
+ ${poFile} ${NVIM_POT}
COMMENT "Updating ${LANGUAGE}.po"
DEPENDS ${NVIM_POT})
diff --git a/src/nvim/po/af.po b/src/nvim/po/af.po
index 82345f8a46..d64789660e 100644
--- a/src/nvim/po/af.po
+++ b/src/nvim/po/af.po
@@ -5320,8 +5320,8 @@ msgstr "E424: Te veel verskillende uitlig-eienskappe in gebruik"
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Onvertoonbare karakter in groepnaam"
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: Ongeldige karakter groepnaam"
+msgid "E5248: Invalid character in group name"
+msgstr "E5248: Ongeldige karakter groepnaam"
#~ msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
#~ msgstr ""
diff --git a/src/nvim/po/ca.po b/src/nvim/po/ca.po
index 6c4d6ddd22..5869e6567c 100644
--- a/src/nvim/po/ca.po
+++ b/src/nvim/po/ca.po
@@ -5983,9 +5983,9 @@ msgstr "E424: Hi ha massa atributs de ressalt diferents en s"
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Carcter no imprimible en el nom del grup"
-#: ../syntax.c:7434
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: Hi ha un carcter no vlid en el nom del grup"
+#: ../highlight_group.c:1756
+msgid "E5248: Invalid character in group name"
+msgstr "E5248: Hi ha un carcter no vlid en el nom del grup"
#: ../syntax.c:7448
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
diff --git a/src/nvim/po/cs.cp1250.po b/src/nvim/po/cs.cp1250.po
index 859039eb87..bce5c0fa76 100644
--- a/src/nvim/po/cs.cp1250.po
+++ b/src/nvim/po/cs.cp1250.po
@@ -6072,10 +6072,10 @@ msgstr ""
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr ""
-#: ../syntax.c:7434
+#: ../highlight_group.c:1756
#, fuzzy
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "E182: Chybn jmno pkazu"
+msgid "E5248: Invalid character in group name"
+msgstr "E5248: Chybn jmno pkazu"
#: ../syntax.c:7448
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
diff --git a/src/nvim/po/cs.po b/src/nvim/po/cs.po
index 4d9ad58836..f4eab3f0d4 100644
--- a/src/nvim/po/cs.po
+++ b/src/nvim/po/cs.po
@@ -6072,10 +6072,10 @@ msgstr ""
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr ""
-#: ../syntax.c:7434
+#: ../highlight_group.c:1756
#, fuzzy
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "E182: Chybn jmno pkazu"
+msgid "E5248: Invalid character in group name"
+msgstr "E5248: Chybn jmno pkazu"
#: ../syntax.c:7448
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
diff --git a/src/nvim/po/da.po b/src/nvim/po/da.po
index dfcc052288..1c3284f867 100644
--- a/src/nvim/po/da.po
+++ b/src/nvim/po/da.po
@@ -5599,8 +5599,8 @@ msgstr "E424: For mange forskellige fremhævningsattributter i brug"
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Tegn som ikke kan udskrives i gruppenavn"
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: Ugyldige tegn i gruppenavn"
+msgid "E5248: Invalid character in group name"
+msgstr "E5248: Ugyldige tegn i gruppenavn"
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
msgstr "E849: For mange fremhævnings- og syntaksgrupper"
diff --git a/src/nvim/po/de.po b/src/nvim/po/de.po
index 2dde77e9f7..ce3fd77ede 100644
--- a/src/nvim/po/de.po
+++ b/src/nvim/po/de.po
@@ -5408,8 +5408,8 @@ msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Nicht druckbare Zeichen im Namen der Gruppe"
#: ../syntax.c:7304
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: Ungltiges Zeichen im Namen der Gruppe"
+msgid "E5248: Invalid character in group name"
+msgstr "E5248: Ungltiges Zeichen im Namen der Gruppe"
#: ../syntax.c:7318
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
diff --git a/src/nvim/po/en_GB.po b/src/nvim/po/en_GB.po
index 66cdba6f92..81ee9ed6a0 100644
--- a/src/nvim/po/en_GB.po
+++ b/src/nvim/po/en_GB.po
@@ -5730,8 +5730,8 @@ msgstr ""
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr ""
-#: ../syntax.c:7434
-msgid "W18: Invalid character in group name"
+#: ../highlight_group.c:1756
+msgid "E5248: Invalid character in group name"
msgstr ""
#: ../syntax.c:7448
diff --git a/src/nvim/po/eo.po b/src/nvim/po/eo.po
index 1c503d0a84..263fb61b18 100644
--- a/src/nvim/po/eo.po
+++ b/src/nvim/po/eo.po
@@ -5378,8 +5378,8 @@ msgstr "E424: Tro da malsamaj atributoj de emfazo uzataj"
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Nepresebla signo en nomo de grupo"
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: Nevalida signo en nomo de grupo"
+msgid "E5248: Invalid character in group name"
+msgstr "E5248: Nevalida signo en nomo de grupo"
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
msgstr "E849: Tro da emfazaj kaj sintaksaj grupoj"
diff --git a/src/nvim/po/es.po b/src/nvim/po/es.po
index adea651b7c..8a44f6a534 100644
--- a/src/nvim/po/es.po
+++ b/src/nvim/po/es.po
@@ -6053,9 +6053,9 @@ msgstr "E669: Carácter no imprimible en el nombre del grupo"
# This is an error, but since there previously was no check only
# * give a warning.
-#: ../syntax.c:7434
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: Hay un carácter no válido en el nombre del grupo"
+#: ../highlight_group.c:1756
+msgid "E5248: Invalid character in group name"
+msgstr "E5248: Hay un carácter no válido en el nombre del grupo"
#: ../syntax.c:7448
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
diff --git a/src/nvim/po/fi.po b/src/nvim/po/fi.po
index f10d4ce977..1c0da244ba 100644
--- a/src/nvim/po/fi.po
+++ b/src/nvim/po/fi.po
@@ -5369,8 +5369,8 @@ msgstr "E424: Liikaa eri korostusattribuutteja"
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Tulostuskelvoton merkki ryhmän nimessä"
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: Virheellinen merkki ryhmän nimessä"
+msgid "E5248: Invalid character in group name"
+msgstr "E5248: Virheellinen merkki ryhmän nimessä"
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
msgstr "E849: Liikaa korostuksia ja syntaksiryhmiä"
diff --git a/src/nvim/po/fr.po b/src/nvim/po/fr.po
index 614ba013e6..be2141cd6d 100644
--- a/src/nvim/po/fr.po
+++ b/src/nvim/po/fr.po
@@ -2040,8 +2040,8 @@ msgstr ""
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Caractre non imprimable dans un nom de groupe"
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: Caractre invalide dans un nom de groupe"
+msgid "E5248: Invalid character in group name"
+msgstr "E5248: Caractre invalide dans un nom de groupe"
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
msgstr "E849: Trop de groupes de surbrillance et de syntaxe"
diff --git a/src/nvim/po/ga.po b/src/nvim/po/ga.po
index 1c25ee481c..346f0faa84 100644
--- a/src/nvim/po/ga.po
+++ b/src/nvim/po/ga.po
@@ -5668,8 +5668,8 @@ msgstr "E424: An iomarca trithe aibhsithe in sid"
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Carachtar neamhghrafach in ainm grpa"
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: Carachtar neamhbhail in ainm grpa"
+msgid "E5248: Invalid character in group name"
+msgstr "E5248: Carachtar neamhbhail in ainm grpa"
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
msgstr "E849: An iomarca grpa aibhsithe agus comhrire"
diff --git a/src/nvim/po/it.po b/src/nvim/po/it.po
index 313280c807..152ed2cbe3 100644
--- a/src/nvim/po/it.po
+++ b/src/nvim/po/it.po
@@ -6046,9 +6046,9 @@ msgstr "E424: Troppi gruppi evidenziazione differenti in uso"
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Carattere non stampabile in un nome di gruppo"
-#: ../syntax.c:7434
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: Carattere non ammesso in un nome di gruppo"
+#: ../highlight_group.c:1756
+msgid "E5248: Invalid character in group name"
+msgstr "E5248: Carattere non ammesso in un nome di gruppo"
#: ../syntax.c:7448
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
diff --git a/src/nvim/po/ko.UTF-8.po b/src/nvim/po/ko.UTF-8.po
index b99c22caeb..09be710374 100644
--- a/src/nvim/po/ko.UTF-8.po
+++ b/src/nvim/po/ko.UTF-8.po
@@ -5913,9 +5913,9 @@ msgstr "E424: 너무 많은 다른 하이라이트 속성이 사용되고 있습
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: 그룹 이름에 출력할 수 없는 문자가 있습니다"
-#: ../syntax.c:7434
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: 그룹 이름에 이상한 문자"
+#: ../highlight_group.c:1756
+msgid "E5248: Invalid character in group name"
+msgstr "E5248: 그룹 이름에 이상한 문자"
#: ../syntax.c:7448
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
diff --git a/src/nvim/po/nb.po b/src/nvim/po/nb.po
index 2285d755cf..9bc730ae71 100644
--- a/src/nvim/po/nb.po
+++ b/src/nvim/po/nb.po
@@ -5930,9 +5930,9 @@ msgstr "E424: For mange forskjellige uthevingsattributter i bruk"
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Ikke-skrivbart tegn i gruppenavn"
-#: ../syntax.c:7434
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: Ugyldig tegn i gruppenavn"
+#: ../highlight_group.c:1756
+msgid "E5248: Invalid character in group name"
+msgstr "E5248: Ugyldig tegn i gruppenavn"
#: ../syntax.c:7448
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
diff --git a/src/nvim/po/nl.po b/src/nvim/po/nl.po
index 00d113c83c..4d2e55adc6 100644
--- a/src/nvim/po/nl.po
+++ b/src/nvim/po/nl.po
@@ -5913,8 +5913,8 @@ msgstr ""
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr ""
-#: ../syntax.c:7434
-msgid "W18: Invalid character in group name"
+#: ../highlight_group.c:1756
+msgid "E5248: Invalid character in group name"
msgstr ""
#: ../syntax.c:7448
diff --git a/src/nvim/po/no.po b/src/nvim/po/no.po
index 2285d755cf..9bc730ae71 100644
--- a/src/nvim/po/no.po
+++ b/src/nvim/po/no.po
@@ -5930,9 +5930,9 @@ msgstr "E424: For mange forskjellige uthevingsattributter i bruk"
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Ikke-skrivbart tegn i gruppenavn"
-#: ../syntax.c:7434
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: Ugyldig tegn i gruppenavn"
+#: ../highlight_group.c:1756
+msgid "E5248: Invalid character in group name"
+msgstr "E5248: Ugyldig tegn i gruppenavn"
#: ../syntax.c:7448
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
diff --git a/src/nvim/po/pl.UTF-8.po b/src/nvim/po/pl.UTF-8.po
index 5f1779d1bd..7e978113f6 100644
--- a/src/nvim/po/pl.UTF-8.po
+++ b/src/nvim/po/pl.UTF-8.po
@@ -5908,9 +5908,9 @@ msgstr "E424: Zbyt wiele różnych atrybutów podkreślania w użyciu"
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Niedrukowalny znak w nazwie grupy"
-#: ../syntax.c:7434
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: nieprawidłowy znak w nazwie grupy"
+#: ../highlight_group.c:1756
+msgid "E5248: Invalid character in group name"
+msgstr "E5248: nieprawidłowy znak w nazwie grupy"
#: ../syntax.c:7448
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
diff --git a/src/nvim/po/pt_BR.po b/src/nvim/po/pt_BR.po
index 533d916de1..bfd64b4d28 100644
--- a/src/nvim/po/pt_BR.po
+++ b/src/nvim/po/pt_BR.po
@@ -6070,8 +6070,8 @@ msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Caractere no-imprimvel no nome do grupo"
#: ../syntax.c:7320
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: Caractere invlido no nome do grupo"
+msgid "E5248: Invalid character in group name"
+msgstr "E5248: Caractere invlido no nome do grupo"
#: ../syntax.c:7334
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
diff --git a/src/nvim/po/ru.po b/src/nvim/po/ru.po
index 7566036d3e..da356770d7 100644
--- a/src/nvim/po/ru.po
+++ b/src/nvim/po/ru.po
@@ -5977,9 +5977,9 @@ msgstr "E424: Используется слишком много разных а
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Непечатный символ в имени группы"
-#: ../syntax.c:7434
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: Недопустимый символ в имени группы"
+#: ../highlight_group.c:1756
+msgid "E5248: Invalid character in group name"
+msgstr "E5248: Недопустимый символ в имени группы"
#: ../syntax.c:7448
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
diff --git a/src/nvim/po/sk.cp1250.po b/src/nvim/po/sk.cp1250.po
index ff95c68a12..cb8b8c6abb 100644
--- a/src/nvim/po/sk.cp1250.po
+++ b/src/nvim/po/sk.cp1250.po
@@ -5940,9 +5940,9 @@ msgstr "E424: Pouvanch prli vea odlinch zvrazovacch vlastnost"
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Netlaiteln znak v mene skupiny"
-#: ../syntax.c:7434
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: Chybn znak v mene skupiny"
+#: ../highlight_group.c:1756
+msgid "E5248: Invalid character in group name"
+msgstr "E5248: Chybn znak v mene skupiny"
#: ../syntax.c:7448
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
diff --git a/src/nvim/po/sk.po b/src/nvim/po/sk.po
index d35622726f..4f9e1fe185 100644
--- a/src/nvim/po/sk.po
+++ b/src/nvim/po/sk.po
@@ -5940,9 +5940,9 @@ msgstr "E424: Pouvanch prli vea odlinch zvrazovacch vlastnost"
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Netlaiteln znak v mene skupiny"
-#: ../syntax.c:7434
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: Chybn znak v mene skupiny"
+#: ../highlight_group.c:1756
+msgid "E5248: Invalid character in group name"
+msgstr "E5248: Chybn znak v mene skupiny"
#: ../syntax.c:7448
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
diff --git a/src/nvim/po/sr.po b/src/nvim/po/sr.po
index 3c45e1bf80..cbdf736d0f 100644
--- a/src/nvim/po/sr.po
+++ b/src/nvim/po/sr.po
@@ -6050,8 +6050,8 @@ msgstr "E424: У употреби је превише различитих ат
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: У имену групе је карактер који не може да се штампа"
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: Неважећи карактер у имену групе"
+msgid "E5248: Invalid character in group name"
+msgstr "E5248: Неважећи карактер у имену групе"
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
msgstr "E849: Превише синтаксних и група истицања"
diff --git a/src/nvim/po/sv.po b/src/nvim/po/sv.po
index d50c9d695d..406900f7b2 100644
--- a/src/nvim/po/sv.po
+++ b/src/nvim/po/sv.po
@@ -2056,8 +2056,8 @@ msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Outskrivbart tecken i gruppnamn"
#: ../syntax.c:7292
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: Ogiltigt tecken i gruppnamn"
+msgid "E5248: Invalid character in group name"
+msgstr "E5248: Ogiltigt tecken i gruppnamn"
#: ../syntax.c:7306
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
diff --git a/src/nvim/po/tr.po b/src/nvim/po/tr.po
index fae2fd4967..0cf91fa4d5 100644
--- a/src/nvim/po/tr.po
+++ b/src/nvim/po/tr.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Turkish translations for Neovim
# Neovim Türkçe çevirileri
# Copyright (C) 2019-2022 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
-# This file is distributed under the same license as the Vim package.
+# This file is distributed under the same license as the Nvim package.
# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2019-2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Neovim Turkish Localization Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-13 22:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-20 05:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-30 20:46+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-22 23:00+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://github.com/bitigchi/neovim>\n"
"Language: tr\n"
@@ -18,6 +18,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+msgid "E163: There is only one file to edit"
+msgstr "E163: Düzenlenecek yalnızca bir dosya var"
+
+msgid "E164: Cannot go before first file"
+msgstr "E164: İlk dosyadan öncesine gidilemez"
+
+msgid "E165: Cannot go beyond last file"
+msgstr "E165: Son dosyadan öteye gidilemez"
+
+msgid "E610: No argument to delete"
+msgstr "E610: Silinecek bir argüman yok"
+
+msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
+msgstr "E249: Pencere yerleşimi beklenmedik bir biçimde değişti"
+
msgid "--Deleted--"
msgstr "--Silindi--"
@@ -49,8 +64,9 @@ msgstr "E680: <arabellek=%d>: Geçersiz arabellek numarası "
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Otokomutlar TÜM olaylar için çalıştırılamıyor"
-msgid "No matching autocommands"
-msgstr "Eşleşen otokomut yok"
+#, c-format
+msgid "No matching autocommands: %s"
+msgstr "Eşleşen otokomut yok: %s"
msgid "E218: autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: Çok fazla iç içe geçmiş otokomut"
@@ -79,24 +95,18 @@ msgstr "E216: Böyle bir olay yok: %s"
msgid "E216: No such group or event: %s"
msgstr "E216: Böyle bir grup veya olay yok: %s"
-msgid "[Location List]"
-msgstr "[Konum Listesi]"
-
-msgid "[Quickfix List]"
-msgstr "[Hızlı Düzelt Listesi]"
-
msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
msgstr "E855: Otokomutlar komutun durmasına neden oldu"
+msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use"
+msgstr "E937: Kullanımda olan bir arabellek silinmeye çalışılıyor"
+
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
msgstr "E82: Arabellek ayrılamadı, çıkılıyor..."
msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
msgstr "E83: Arabellek ayrılamadı, başka bir tane kullanılıyor..."
-msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use"
-msgstr "E937: Kullanımda olan bir arabellek silinmeye çalışılıyor"
-
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgstr "E515: Hiçbir arabellek bellekten kaldırılmadı"
@@ -125,8 +135,8 @@ msgstr "E88: İlk arabellekten öncesine gidilemez"
msgid ""
"E89: No write since last change for buffer %<PRId64> (add ! to override)"
msgstr ""
-"E89: %<PRId64> numaralı arabellek son değişiklikten sonra yazılmadı (geçersiz "
-"kılmak için ! ekleyin)"
+"E89: %<PRId64> numaralı arabellek son değişiklikten sonra yazılmadı "
+"(geçersiz kılmak için ! ekleyin)"
#, c-format
msgid "E89: %s will be killed (add ! to override)"
@@ -192,12 +202,6 @@ msgstr "[Adsız]"
msgid "help"
msgstr "yardım"
-msgid "[Help]"
-msgstr "[Yardım]"
-
-msgid "[Preview]"
-msgstr "[Önizleme]"
-
msgid "All"
msgstr "Tüm Belge"
@@ -216,6 +220,12 @@ msgstr "[İstem]"
msgid "[Scratch]"
msgstr "[Geçici alan]"
+msgid "[Location List]"
+msgstr "[Konum Listesi]"
+
+msgid "[Quickfix List]"
+msgstr "[Hızlı Düzelt Listesi]"
+
msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
msgstr "W10: Uyarı: Saltokunur bir dosya değiştiriliyor"
@@ -231,6 +241,15 @@ msgstr "Kapalı akışa veri gönderilemez"
msgid "Can't send raw data to rpc channel"
msgstr "rpc kanalına ham veri gönderilemez"
+msgid "tagname"
+msgstr "etiket adı"
+
+msgid " kind file\n"
+msgstr " dosya türü\n"
+
+msgid "'history' option is zero"
+msgstr "'history' seçeneği sıfır"
+
msgid "E474: Failed to convert list to msgpack string buffer"
msgstr "E474: Liste, msgpack dizi arabelleğine dönüştürülemedi"
@@ -339,7 +358,7 @@ msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
msgstr "E103: Arabellek \"%s\" karşılaştırma kipinde değil"
msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
-msgstr "E787: Arabellek beklenmeyen bir biçimde değiştirildi"
+msgstr "E787: Arabellek beklenmedik bir biçimde değiştirildi"
#, c-format
msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s"
@@ -441,140 +460,22 @@ msgstr "E105: :loadkeymap kaynak alınmayan bir dosyada kullanılıyor"
msgid "E791: Empty keymap entry"
msgstr "E791: Boş düğme eşlem girdisi"
-msgid " Keyword completion (^N^P)"
-msgstr " Anahtar sözcük tamamlaması (^N^P)"
-
-msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
-msgstr " ^X kipi (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
-
-msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
-msgstr " Tam satır tamamlaması (^L^N^P)"
-
-msgid " File name completion (^F^N^P)"
-msgstr " Dosya adı tamamlaması (^F^N^P)"
-
-msgid " Tag completion (^]^N^P)"
-msgstr " Etiket tamamlaması (^]^N^P)"
-
-msgid " Path pattern completion (^N^P)"
-msgstr " Yol dizgisi tamamlaması (^N^P)"
-
-msgid " Definition completion (^D^N^P)"
-msgstr " Tanım tamamlaması (^D^N^P)"
-
-msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
-msgstr " Sözlük tamamlaması (^K^N^P)"
-
-msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
-msgstr " Eşanlamlılar sözlüğü tamamlaması (^T^N^P)"
-
-msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
-msgstr " Komut satırı tamamlaması (^V^N^P)"
-
-msgid " User defined completion (^U^N^P)"
-msgstr " Kullanıcı tanımlı tamamlamalar (^U^N^P)"
-
-msgid " Omni completion (^O^N^P)"
-msgstr " Omni tamamlaması (^O^N^P)"
-
-msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
-msgstr " Yazım önerisi (s^N^P)"
-
-msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
-msgstr " Dahili anahtar sözcük tamamlaması (^N^P)"
-
-msgid "Hit end of paragraph"
-msgstr "Paragrafın sonuna varıldı"
-
-msgid "E839: Completion function changed window"
-msgstr "E839: Tamamlama işlevi pencereyi değiştirdi"
-
-msgid "E840: Completion function deleted text"
-msgstr "E840: Tamamlama işlevi metni sildi"
-
-msgid "'dictionary' option is empty"
-msgstr "'dictionary' seçeneği boş"
-
-msgid "'thesaurus' option is empty"
-msgstr "'thesaurus' seçeneği boş"
-
-#, c-format
-msgid "Scanning dictionary: %s"
-msgstr "Sözlük taranıyor: %s"
-
-msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
-msgstr " (ekle) Kaydır (^E/^Y)"
-
-msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
-msgstr " (değiştir) Kaydır (^E/^Y)"
-
-#, c-format
-msgid "Scanning: %s"
-msgstr "Taranıyor: %s"
-
-msgid "Scanning tags."
-msgstr "Etiketler taranıyor..."
-
-msgid "match in file"
-msgstr "dosya içinde eşleşme"
-
-msgid " Adding"
-msgstr " Ekleniyor"
-
-msgid "-- Searching..."
-msgstr "-- Aranıyor..."
-
-msgid "Back at original"
-msgstr "Başlangıca geri dönüldü"
-
-msgid "Word from other line"
-msgstr "Sözcük diğer satırdan"
-
-msgid "The only match"
-msgstr "Tek eşleşen"
-
-#, c-format
-msgid "match %d of %d"
-msgstr "eşleşme %d/%d"
-
-#, c-format
-msgid "match %d"
-msgstr "eşleşme %d"
-
-msgid "E18: Unexpected characters in :let"
-msgstr "E18: :let içinde beklenmeyen karakter"
-
msgid "E111: Missing ']'"
msgstr "E111: ']' eksik"
msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
msgstr "E719: [:], bir Sözlük ile kullanılamaz"
-#, c-format
-msgid "E461: Illegal variable name: %s"
-msgstr "E461: İzin verilmeyen değişken adı: %s"
-
-msgid "E995: Cannot modify existing variable"
-msgstr "E995: Mevcut değişken değiştirilemiyor"
-
msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
msgstr "E274: Ayraçtan önce boşluğa izin verilmiyor"
#, c-format
-msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
-msgstr "E940: Değişken %s kilitlenemiyor veya açılamıyor"
-
-#, c-format
msgid "E80: Error while writing: %s"
msgstr "E80: Yazma sırasında hata: %s"
msgid "E1098: String, List or Blob required"
msgstr "E1098: Dizi, Liste veya İkili Nesne gerekiyor"
-#, c-format
-msgid "E734: Wrong variable type for %s="
-msgstr "E734: %s= için yanlış değişken türü"
-
msgid ""
"E5700: Expression from 'spellsuggest' must yield lists with exactly two "
"values"
@@ -582,41 +483,6 @@ msgstr ""
"E5700: 'spellsuggest'ten olan ifade, yalnızca iki değerli listelere izin "
"vermelidir"
-msgid "E991: cannot use =<< here"
-msgstr "E991: Burada =<< kullanılamaz"
-
-msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
-msgstr "E221: İmleyici küçük harfle başlayamaz"
-
-msgid "E172: Missing marker"
-msgstr "E172: İmleyici eksik"
-
-#, c-format
-msgid "E990: Missing end marker '%s'"
-msgstr "E990: Son imleyici '%s' eksik"
-
-msgid "E687: Less targets than List items"
-msgstr "E687: Liste ögelerinden daha az hedef var"
-
-msgid "E688: More targets than List items"
-msgstr "E688: Liste ögelerinden daha fazla hedef var"
-
-msgid "E452: Double ; in list of variables"
-msgstr "E452: Değişkenler listesinde çifte ;"
-
-#, c-format
-msgid "E738: Can't list variables for %s"
-msgstr "E738: %s için değişkenler listelenemiyor"
-
-msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
-msgstr "E996: Ortam değişkeni kilitlenemiyor"
-
-msgid "E996: Cannot lock an option"
-msgstr "E996: Seçenek kilitlenemiyor"
-
-msgid "E996: Cannot lock a register"
-msgstr "E996: Yazmaç kilitlenemiyor"
-
#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %.*s"
msgstr "E121: Tanımlanmamış değişken: %.*s"
@@ -652,10 +518,6 @@ msgstr "E996: Bir liste veya sözlük kilitlenemiyor"
msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
msgstr "E690: :for sonrası \"in\" eksik"
-#, c-format
-msgid "E108: No such variable: \"%s\""
-msgstr "E108: Böyle bir değişken yok: \"%s\""
-
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgstr "E109: '?' sonrası ':' eksik"
@@ -747,26 +609,6 @@ msgstr "Komut çalıştırılıyor: \"%s\""
msgid "E921: Invalid callback argument"
msgstr "E921: Geçersiz geri çağırma argümanı"
-#, c-format
-msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
-msgstr "E963: %s yanlış türe sahip değere ayarlanıyor"
-
-#, c-format
-msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%.*s\""
-msgstr "E794: Kum havuzunda değişken ayarlanamaz: \"%.*s\""
-
-#, c-format
-msgid "E795: Cannot delete variable %.*s"
-msgstr "E795: %.*s değişkeni silinemiyor"
-
-#, c-format
-msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
-msgstr "E704: Funcref değişkeni BÜYÜK harf ile başlamalıdır: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
-msgstr "E705: Değişken adı mevcut işlevle çakışıyor: %s"
-
msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: Değişken kopyalama için çok iç içe geçmiş"
@@ -852,8 +694,8 @@ msgid ""
"E474: Only UTF-8 code points up to U+10FFFF are allowed to appear unescaped: "
"%.*s"
msgstr ""
-"E474: Yalnızca U+10FFFF'e kadar olan UTF-8 kod noktalarına kaçışsız "
-"var olma izni verilir: %.*s"
+"E474: Yalnızca U+10FFFF'e kadar olan UTF-8 kod noktalarına kaçışsız var olma "
+"izni verilir: %.*s"
#, c-format
msgid "E474: Expected string end: %.*s"
@@ -888,8 +730,8 @@ msgid ""
"E685: internal error: while converting number \"%.*s\" to integer vim_str2nr "
"consumed %i bytes in place of %zu"
msgstr ""
-"E685: İçsel hata: \"%.*s\" sayısı tamsayıya dönüştürülürken "
-"vim_str2nr %i bayt harcadı, %zu bayt harcaması gerekiyordu"
+"E685: İçsel hata: \"%.*s\" sayısı tamsayıya dönüştürülürken vim_str2nr %i "
+"bayt harcadı, %zu bayt harcaması gerekiyordu"
msgid "E474: Attempt to decode a blank string"
msgstr "E474: Boş bir dizinin kodu çözülmeye çalışılıyor"
@@ -1019,15 +861,15 @@ msgstr "E474: JSON içinde sonsuzluk temsil edilemiyor"
#, c-format
msgid ""
"E474: String \"%.*s\" contains byte that does not start any UTF-8 character"
-msgstr "E474: \"%.*s\" dizisi, herhangi bir UTF-8 karakter başlatmayan bayt "
-"içeriyor"
+msgstr ""
+"E474: \"%.*s\" dizisi, herhangi bir UTF-8 karakter başlatmayan bayt içeriyor"
#, c-format
msgid ""
"E474: UTF-8 string contains code point which belongs to a surrogate pair: "
"%.*s"
-msgstr "E474: UTF-8 dizisi, bir vekil çifte iye olan kod noktası içeriyor: "
-"%.*s"
+msgstr ""
+"E474: UTF-8 dizisi, bir vekil çifte iye olan kod noktası içeriyor: %.*s"
msgid "E474: Unable to convert EXT string to JSON"
msgstr "E474: EXT dizisi, JSON'a dönüştürülemiyor"
@@ -1086,9 +928,6 @@ msgstr "E158: Geçersiz arabellek adı: %s"
msgid "Invalid channel stream \"%s\""
msgstr "Geçersiz kanal akışı \"%s\""
-msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
-msgstr "E785: complete() yalnızca Ekleme kipinde kullanılabilir"
-
msgid "&Ok"
msgstr "&Tamam"
@@ -1169,10 +1008,6 @@ msgid "E5010: List item %d of the second argument is not a string"
msgstr "E5010: İkinci argümanın %d liste ögesi bir dizi değil"
#, c-format
-msgid "E927: Invalid action: '%s'"
-msgstr "E927: Geçersiz eylem: '%s'"
-
-#, c-format
msgid "E962: Invalid action: '%s'"
msgstr "E962: Geçersiz eylem: '%s'"
@@ -1180,18 +1015,6 @@ msgstr "E962: Geçersiz eylem: '%s'"
msgid "connection failed: %s"
msgstr "bağlantı başarısız: %s"
-msgid "sort() argument"
-msgstr "sort() argümanı"
-
-msgid "uniq() argument"
-msgstr "uniq() argümanı"
-
-msgid "E702: Sort compare function failed"
-msgstr "E702: Sıralayıp karşılaştırma işlevi başarısız oldu"
-
-msgid "E882: Uniq compare function failed"
-msgstr "E882: Benzersizlik karşılaştırma işlevi başarısız oldu"
-
#, c-format
msgid "E6100: \"%s\" is not a valid stdpath"
msgstr "E6100: \"%s\", geçerli bir stdpath değil"
@@ -1225,6 +1048,18 @@ msgid "E80: Error when closing file %s: %s"
msgstr "E80: %s dosyası kapatılırken hata: %s"
#, c-format
+msgid "E1174: String required for argument %d"
+msgstr "E1174: %d argümanı için dizi gerekiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E1142: Non-empty string required for argument %d"
+msgstr "E1142: %d argümanı için boş olmayan dizi gerekiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E1210: Number required for argument %d"
+msgstr "E1210: %d argümanı için sayı gerekiyor"
+
+#, c-format
msgid "E5142: Failed to open file %s: %s"
msgstr "E5142: %s dosyası açılamadı: %s"
@@ -1236,6 +1071,18 @@ msgstr "E5143: %s dosyası yazılamadı: %s"
msgid "E5144: Failed to close file %s: %s"
msgstr "E5144: %s dosyası kapatılamadı: %s"
+msgid "sort() argument"
+msgstr "sort() argümanı"
+
+msgid "uniq() argument"
+msgstr "uniq() argümanı"
+
+msgid "E702: Sort compare function failed"
+msgstr "E702: Sıralayıp karşılaştırma işlevi başarısız oldu"
+
+msgid "E882: Uniq compare function failed"
+msgstr "E882: Benzersizlik karşılaştırma işlevi başarısız oldu"
+
msgid "E6000: Argument is not a function or function name"
msgstr "E6000: Argüman bir işlev veya işlev adı değil"
@@ -1324,7 +1171,8 @@ msgid "E907: Using a special value as a Float"
msgstr "E907: Bir Kayan Noktalı Değer olarak bir özel değer kullanılıyor"
msgid "E975: Using a Blob as a Float"
-msgstr "E975: Bir kayan noktalı değer olarak bir ikili geniş nesne kullanılıyor"
+msgstr ""
+"E975: Bir kayan noktalı değer olarak bir ikili geniş nesne kullanılıyor"
msgid "E808: Number or Float required"
msgstr "E808: Sayı veya kayan noktalı değer gerekiyor"
@@ -1445,6 +1293,9 @@ msgstr "E126: :endfunction eksik"
msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
msgstr "W22: :endfunction sonrası metin bulundu: %s"
+msgid "E1058: function nesting too deep"
+msgstr "E1058: Pek çok iç içe geçmiş işlev"
+
#, c-format
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
msgstr "E707: İşlev adı şu değişken ile çakışıyor: %s"
@@ -1468,6 +1319,72 @@ msgstr "%s işlevi silinemiyor: Şu an program içinde kullanımda"
msgid "E133: :return not inside a function"
msgstr "E133: :return bir işlev içinde değil"
+msgid "E18: Unexpected characters in :let"
+msgstr "E18: :let içinde beklenmedik karakter"
+
+#, c-format
+msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
+msgstr "E940: Değişken %s kilitlenemiyor veya açılamıyor"
+
+msgid "E991: cannot use =<< here"
+msgstr "E991: Burada =<< kullanılamaz"
+
+msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
+msgstr "E221: İmleyici küçük harfle başlayamaz"
+
+msgid "E172: Missing marker"
+msgstr "E172: İmleyici eksik"
+
+#, c-format
+msgid "E990: Missing end marker '%s'"
+msgstr "E990: Son imleyici '%s' eksik"
+
+msgid "E687: Less targets than List items"
+msgstr "E687: Liste ögelerinden daha az hedef var"
+
+msgid "E688: More targets than List items"
+msgstr "E688: Liste ögelerinden daha fazla hedef var"
+
+msgid "E452: Double ; in list of variables"
+msgstr "E452: Değişkenler listesinde çifte ;"
+
+#, c-format
+msgid "E738: Can't list variables for %s"
+msgstr "E738: %s için değişkenler listelenemiyor"
+
+msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
+msgstr "E996: Ortam değişkeni kilitlenemiyor"
+
+msgid "E996: Cannot lock an option"
+msgstr "E996: Seçenek kilitlenemiyor"
+
+msgid "E996: Cannot lock a register"
+msgstr "E996: Yazmaç kilitlenemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E108: No such variable: \"%s\""
+msgstr "E108: Böyle bir değişken yok: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
+msgstr "E963: %s yanlış türe sahip değere ayarlanıyor"
+
+#, c-format
+msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%.*s\""
+msgstr "E794: Kum havuzunda değişken ayarlanamaz: \"%.*s\""
+
+#, c-format
+msgid "E795: Cannot delete variable %.*s"
+msgstr "E795: %.*s değişkeni silinemiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
+msgstr "E704: Funcref değişkeni BÜYÜK harf ile başlamalıdır: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
+msgstr "E705: Değişken adı mevcut işlevle çakışıyor: %s"
+
msgid "tcp address must be host:port"
msgstr "tcp adresi makine:kapı olmalı"
@@ -1596,51 +1513,9 @@ msgstr "Dizginin bulunduğu her satır: %s"
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr "Dizgi bulunamadı: %s"
-msgid "E478: Don't panic!"
-msgstr "E478: Panik yok!"
-
-#, c-format
-msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
-msgstr "E661: Üzgünüm, '%s' yardımı %s için mevcut değil"
-
-#, c-format
-msgid "E149: Sorry, no help for %s"
-msgstr "E149: Üzgünüm, %s için yardım mevcut değil"
-
-#, c-format
-msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
-msgstr "Üzgünüm, \"%s\" yardım dosyası bulunamadı"
-
-#, c-format
-msgid "E151: No match: %s"
-msgstr "E151: Eşleşme bulunamadı: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E152: Cannot open %s for writing"
-msgstr "E152: %s yazma için açılamıyor"
-
-#, c-format
-msgid "E153: Unable to open %s for reading"
-msgstr "E153: %s okuma için açılamıyor"
-
-#, c-format
-msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
-msgstr "E670: Bir dilde yardım dosyası kodlamaları karıştı: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
-msgstr "E154: Şu dosyada yinelenen \"%s\" etiketi: %s/%s"
-
-#, c-format
-msgid "E150: Not a directory: %s"
-msgstr "E150: %s, bir dizin değil"
-
msgid "No old files"
msgstr "Eski dosya yok"
-msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
-msgstr "E750: İlk kullanım \":profile start {dosyaadı}\""
-
#, c-format
msgid "Save changes to \"%s\"?"
msgstr "Değişiklikler şuraya kaydedilsin mi: \"%s\"?"
@@ -1660,102 +1535,24 @@ msgstr "E162: \"%s\" arabelleği son değişiklikten sonra yazılmadı"
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr "Uyarı: Diğer arabelleğe aniden girildi (otokomutları denetleyin)"
-msgid "E163: There is only one file to edit"
-msgstr "E163: Düzenlenecek yalnızca bir dosya var"
-
-msgid "E164: Cannot go before first file"
-msgstr "E164: İlk dosyadan öncesine gidilemez"
-
-msgid "E165: Cannot go beyond last file"
-msgstr "E165: Son dosyadan öteye gidilemez"
-
-msgid "E610: No argument to delete"
-msgstr "E610: Silinecek bir argüman yok"
-
#, c-format
msgid "E666: compiler not supported: %s"
msgstr "E666: Derleyici desteklenmiyor: %s"
-#, c-format
-msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
-msgstr "Dizin kaynak alınamıyor: \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "could not source \"%s\""
-msgstr "\"%s\" kaynak alınamadı"
-
-#, c-format
-msgid "line %<PRId64>: could not source \"%s\""
-msgstr "%<PRId64>. satır: \"%s\" kaynak alınamadı"
-
-#, c-format
-msgid "sourcing \"%s\""
-msgstr "\"%s\" kaynak alınıyor"
-
-#, c-format
-msgid "line %<PRId64>: sourcing \"%s\""
-msgstr "%<PRId64>. satır: \"%s\" kaynak alınıyor"
-
-#, c-format
-msgid "finished sourcing %s"
-msgstr "%s kaynak alınması bitti"
-
-msgid "modeline"
-msgstr "kip satırı"
-
-msgid "--cmd argument"
-msgstr "--cmd argümanı"
-
-msgid "-c argument"
-msgstr "-c argümanı"
-
-msgid "environment variable"
-msgstr "ortam değişkeni"
-
-msgid "error handler"
-msgstr "hata işleyicisi"
-
-msgid "changed window size"
-msgstr "değiştirilen pencere boyutu"
-
-msgid "Lua"
-msgstr "Lua"
-
-#, c-format
-msgid "API client (channel id %<PRIu64>)"
-msgstr "API istemcisi (kanal kimliği %<PRIu64>"
-
-msgid "anonymous :source"
-msgstr "anonim :source"
-
-#, c-format
-msgid "anonymous :source (script id %d)"
-msgstr "anonim :source (betik kimliği %d)"
-
-msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
-msgstr "W15: Uyarı: Yanlış satır ayırıcısı, ^M eksik olabilir"
-
-msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
-msgstr "E167: :scriptencoding kaynak alınmış bir dosyanın dışında kullanıldı"
+msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
+msgstr "E464: Kullanıcı tanımlı komutun belirsiz kullanımı"
-msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
-msgstr "E168: :finish kaynak alınmış bir dosyanın dışında kullanıldı"
+msgid "E492: Not an editor command"
+msgstr "E492: Bir düzenleyici komutu değil"
-#, c-format
-msgid "Current %slanguage: \"%s\""
-msgstr "Şu anki %sdil: \"%s\""
+msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
+msgstr "E498: \"<kdosyası>\" yerine koymak için :source dosya adı yok"
-#, c-format
-msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
-msgstr "E197: \"%s\" diline ayarlanamıyor"
+msgid "E489: no call stack to substitute for \"<stack>\""
+msgstr "E489: \"<yığın>\" yerine koymak için çağrı yığını yok"
-#, c-format
-msgid "E184: No such user-defined command: %s"
-msgstr "E184: Böyle bir kullanıcı tanımlı komut yok: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s"
-msgstr "E1237: Geçerli arabellekte böyle bir kullanıcı tanımlı komut yok: %s"
+msgid "E1274: No script file name to substitute for \"<script>\""
+msgstr "E1274: \"<betik>\" yerine koymak için betik dosyası adı yok"
msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr "Ex kipine giriliyor. Normal kipe geri dönmek için \"visual\" yazın."
@@ -1770,9 +1567,6 @@ msgstr "Çalıştırılıyor: %s"
msgid "line %"
msgstr "satır %"
-msgid "E169: Command too recursive"
-msgstr "E169: Komut çok özyineli"
-
#, c-format
msgid "E605: Exception not caught: %s"
msgstr "E605: Kural dışı durum yakalanmadı: %s"
@@ -1783,11 +1577,11 @@ msgstr "Kaynak alınan dosyanın sonu"
msgid "End of function"
msgstr "İşlevin sonu"
-msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
-msgstr "E464: Kullanıcı tanımlı komutun belirsiz kullanımı"
-
-msgid "E492: Not an editor command"
-msgstr "E492: Bir düzenleyici komutu değil"
+msgid ""
+"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX"
+msgstr ""
+"DAHİLİ: EX_DFLALL; ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED veya ADDR_QUICKFIX ile birlikte "
+"kullanılamaz"
msgid "E493: Backwards range given"
msgstr "E493: Geriye dönük erim verildi"
@@ -1798,12 +1592,6 @@ msgstr "Geriye dönük erim verildi, takas edilebilir"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: w veya w>> kullanın"
-msgid ""
-"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX"
-msgstr ""
-"DAHİLİ: EX_DFLALL; ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED veya ADDR_QUICKFIX ile birlikte "
-"kullanılamaz"
-
msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make'"
msgstr "E943: Komut tablosunun güncellenmesi gerekiyor, 'make' çalıştırın"
@@ -1811,68 +1599,6 @@ msgid "E319: The command is not available in this version"
msgstr "E319: Üzgünüm, komut bu sürümde mevcut değil"
#, c-format
-msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
-msgstr "E174: Komut zaten mevcut: Değiştirmek için ! ekleyin: %s"
-
-msgid ""
-"\n"
-" Name Args Address Complete Definition"
-msgstr ""
-"\n"
-" Ad Dğkl Adres Tam Tanım"
-
-msgid "No user-defined commands found"
-msgstr "Kullanıcı tanımlı bir komut bulunamadı"
-
-msgid "E175: No attribute specified"
-msgstr "E175: Bir öznitelik belirtilmemiş"
-
-msgid "E176: Invalid number of arguments"
-msgstr "E176: Geçersiz argüman sayısı"
-
-msgid "E177: Count cannot be specified twice"
-msgstr "E177: Sayım iki defa belirtilemez"
-
-msgid "E178: Invalid default value for count"
-msgstr "E178: Sayım için geçersiz öntanımlı değer"
-
-msgid "E179: argument required for -complete"
-msgstr "E179: -complete için argüman gerekiyor"
-
-msgid "E179: argument required for -addr"
-msgstr "E179: -addr için argüman gerekiyor"
-
-#, c-format
-msgid "E181: Invalid attribute: %s"
-msgstr "E181: Geçersiz öznitelik: %s"
-
-msgid "E1208: -complete used without -nargs"
-msgstr "E1208: -complete, -nargs olmadan kullanıldı"
-
-msgid "E182: Invalid command name"
-msgstr "E182: Geçersiz komut adı"
-
-msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
-msgstr "E183: Kullanıcı tanımlı komutlar BÜYÜK harfle başlamalıdır"
-
-msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
-msgstr "E841: Ayrılmış ad, kullanıcı tanımlı komut için kullanılamaz"
-
-#, c-format
-msgid "E180: Invalid address type value: %s"
-msgstr "E180: Geçersiz adres türü değeri: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E180: Invalid complete value: %s"
-msgstr "E180: Geçersiz tam değer: %s"
-
-msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
-msgstr "E468: Tamamlama argümanına yalnızca özel tamamlamalarda izin verilir"
-
-msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
-msgstr "E467: Özel tamamlama bir işlev argümanı gerektirir"
-
-#, c-format
msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
msgstr "E185: '%s' renk düzeni bulunamadı"
@@ -1931,9 +1657,6 @@ msgstr ""
msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: \"<oeşi>\" yerine koymak için otokomut eşleşme adı yok"
-msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
-msgstr "E498: \"<kdosyası>\" yerine koymak için :source dosya adı yok"
-
msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: \"<slnum>\" kullanımı için satır numarası yok"
@@ -2051,9 +1774,6 @@ msgstr "E602: :try olmadan :endtry"
msgid "E193: :endfunction not inside a function"
msgstr "E193: :endfunction, bir işlev içinde değil"
-msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
-msgstr "E788: Şu anda başka bir arabellek düzenlenemez"
-
msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
msgstr "E811: Şu anda arabellek bilgisi değiştirilemez"
@@ -2088,15 +1808,6 @@ msgstr "E5404: %i parçası bitiş %"
msgid "E5406: Chunk %i end %"
msgstr "E5406: %i parçası bitiş %"
-msgid "tagname"
-msgstr "etiket adı"
-
-msgid " kind file\n"
-msgstr " dosya türü\n"
-
-msgid "'history' option is zero"
-msgstr "'history' seçeneği sıfır"
-
msgid "[Command Line]"
msgstr "[Komut Satırı]"
@@ -2133,6 +1844,10 @@ msgstr "E347: Başka bir \"%s\" dosyası yol içinde bulunamadı"
msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
msgstr "E812: Otokomutlar arabelleği veya arabellek adını değiştirdi"
+#, c-format
+msgid "E676: No matching autocommands for buftype=%s buffer"
+msgstr "E676: buftype=%s arabelleği için eşleşen otokomut yok"
+
msgid "is a directory"
msgstr "bir dizin"
@@ -2207,14 +1922,11 @@ msgstr "[Yeni Dosya]"
msgid "[New]"
msgstr "[Yeni]"
-msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
-msgstr "E676: acwrite arabelleği için eşleşen bir otokomut yok"
-
msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
msgstr "E203: Otokomutlar arabelleği silmiş veya yazılması için kaldırmışlar"
msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
-msgstr "E204: Otokomut satır sayısını beklenmeyen biçimde değiştirdi"
+msgstr "E204: Otokomut satır sayısını beklenmedik biçimde değiştirdi"
msgid "is not a file or writable device"
msgstr "bir dosya veya yazılabilir aygıt değil"
@@ -2422,31 +2134,6 @@ msgstr "E222: Okunan arabelleğe ekle"
msgid "E223: recursive mapping"
msgstr "E223: Özyineli eşlemleme"
-#, c-format
-msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E224: %s için global kısaltma hâlihazırda var"
-
-#, c-format
-msgid "E225: global mapping already exists for %s"
-msgstr "E225: %s için global eşlemleme hâlihazırda var"
-
-#, c-format
-msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
-msgstr "E226: %s için kısaltma hâlihazırda var"
-
-#, c-format
-msgid "E227: mapping already exists for %s"
-msgstr "E227: %s için eşlemleme hâlihazırda var"
-
-msgid "No abbreviation found"
-msgstr "Kısaltma bulunamadı"
-
-msgid "No mapping found"
-msgstr "Eşlemleme bulunamadı"
-
-msgid "E228: makemap: Illegal mode"
-msgstr "E228: makemap: İzin verilmeyen kip"
-
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--Arabellek içinde satır yok--"
@@ -2473,6 +2160,9 @@ msgstr ""
"E12: Geçerli dizin veya etiket aramasında exrc veya vimrc'den komutlara izin "
"verilmiyor"
+msgid "E169: Command too recursive"
+msgstr "E169: Komut çok özyineli"
+
msgid "E171: Missing :endif"
msgstr "E171: :endif eksik"
@@ -2572,8 +2262,9 @@ msgstr "E906: rpc kanalı için geçersiz akış, 'rpc' kullanın"
#, c-format
msgid ""
"E5210: dict key '%s' already set for buffered stream in channel %<PRIu64>"
-msgstr "E5210: '%s' sözlük anahtarı, %<PRIu64> kanalında halihazırda "
-"arabelleklenmiş akış için ayarlandı"
+msgstr ""
+"E5210: '%s' sözlük anahtarı, %<PRIu64> kanalında halihazırda arabelleklenmiş "
+"akış için ayarlandı"
#, c-format
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
@@ -2703,6 +2394,17 @@ msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
msgstr "E45: 'readonly' seçeneği ayarlanmış (geçersiz kılmak için ! ekleyin)"
#, c-format
+msgid "E734: Wrong variable type for %s="
+msgstr "E734: %s= için yanlış değişken türü"
+
+#, c-format
+msgid "E461: Illegal variable name: %s"
+msgstr "E461: İzin verilmeyen değişken adı: %s"
+
+msgid "E995: Cannot modify existing variable"
+msgstr "E995: Mevcut değişken değiştirilemiyor"
+
+#, c-format
msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%.*s\""
msgstr "E46: Saltokunur değişken \"%.*s\" değiştirilemiyor"
@@ -2750,6 +2452,9 @@ msgstr "E48: Kum havuzunda izin verilmiyor"
msgid "E523: Not allowed here"
msgstr "E523: Burada izin verilmiyor"
+msgid "E565: Not allowed to change text or change window"
+msgstr "E565: Metin veya pencere değiştirmeye izin verilmiyor"
+
msgid "E359: Screen mode setting not supported"
msgstr "E359: Ekran kipi ayarı desteklenmiyor"
@@ -2842,6 +2547,9 @@ msgstr "E919: '%s' içinde dizin bulunamadı: \"%s\""
msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
msgstr "E952: Otokomut özyineli davranışa neden oldu"
+msgid "E328: Menu only exists in another mode"
+msgstr "E328: Menü yalnızca başka bir kipte mevcut"
+
msgid "E813: Cannot close autocmd window"
msgstr "E813: Otokomut penceresi kapatılamıyor"
@@ -2858,6 +2566,9 @@ msgstr "E856: Dosya adı pek uzun"
msgid "E806: using Float as a String"
msgstr "E806: Kayan Noktalı Değer, bir Dizi yerine kullanılıyor"
+msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
+msgstr "E788: Şu anda başka bir arabellek düzenlenemez"
+
#, c-format
msgid "E5500: autocmd has thrown an exception: %s"
msgstr "E5500: Otokomut, bir istisna attı: %s"
@@ -2869,10 +2580,6 @@ msgid "E5521: <Cmd> mapping must end with <CR> before second <Cmd>"
msgstr "E5521: <Cmd> eşlemlemesi ikinci <Cmd>'den önce <CR> ile bitmelidir"
#, c-format
-msgid "E5522: <Cmd> mapping must not include %s key"
-msgstr "E5522: <Cmd> eşlemlemesi %s anahtarını içermemelidir"
-
-#, c-format
msgid "E5555: API call: %s"
msgstr "E5555: API çağrısı: %s"
@@ -2898,9 +2605,17 @@ msgstr "E1240: Ortaya çıkan metin pek uzun"
msgid "E1247: Line number out of range"
msgstr "E1247: Satır numarası erim dışında"
+msgid "E5248: Invalid character in group name"
+msgstr "E5248: Grup adında geçersiz karakter"
+
msgid "E1249: Highlight group name too long"
msgstr "E1249: Vurgulama grubu adı pek uzun"
+msgid "E5767: Cannot use :undo! to redo or move to a different undo branch"
+msgstr ""
+"E5767: Yinelemek veya başka bir geri al dalına taşımak için :undo! "
+"kullanılamaz"
+
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "Arama dosyanın BAŞINI geçti, dosyanın SONUNDAN sürüyor"
@@ -3003,6 +2718,45 @@ msgstr "E365: PostScript dosyası yazdırılamadı"
msgid "Print job sent."
msgstr "Yazdırma işi gönderildi."
+msgid "E478: Don't panic!"
+msgstr "E478: Panik yok!"
+
+#, c-format
+msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
+msgstr "E661: Üzgünüm, '%s' yardımı %s için mevcut değil"
+
+#, c-format
+msgid "E149: Sorry, no help for %s"
+msgstr "E149: Üzgünüm, %s için yardım mevcut değil"
+
+#, c-format
+msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
+msgstr "Üzgünüm, \"%s\" yardım dosyası bulunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "E151: No match: %s"
+msgstr "E151: Eşleşme bulunamadı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E152: Cannot open %s for writing"
+msgstr "E152: %s yazma için açılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "E153: Unable to open %s for reading"
+msgstr "E153: %s okuma için açılamıyor"
+
+#, c-format
+msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
+msgstr "E670: Bir dilde yardım dosyası kodlamaları karıştı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
+msgstr "E154: Şu dosyada yinelenen \"%s\" etiketi: %s/%s"
+
+#, c-format
+msgid "E150: Not a directory: %s"
+msgstr "E150: %s, bir dizin değil"
+
msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
msgstr "E424: Çok fazla değişik vurgulama kuralları kullanılıyor"
@@ -3025,6 +2779,9 @@ msgstr "E414: Grup ayarları mevcut, vurgulama bağlantısı yok sayıldı"
msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: Beklenmedik eşittir imi: %s"
+msgid "E423: Illegal argument"
+msgstr "E423: İzin verilmeyen argüman"
+
#, c-format
msgid "E416: missing equal sign: %s"
msgstr "E416: Eksik eşittir imi: %s"
@@ -3054,9 +2811,6 @@ msgstr "E423: İzin verilmeyen argüman: %s"
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Grup adında yazdırılamayan karakter"
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: Grup adında geçersiz karakter"
-
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
msgstr "E849: Çok fazla vurgulama ve sözdizim grupları"
@@ -3220,6 +2974,114 @@ msgstr ""
msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): "
msgstr "Sayı girip <Enter>'a basın (q veya boş iptal eder): "
+msgid " Keyword completion (^N^P)"
+msgstr " Anahtar sözcük tamamlaması (^N^P)"
+
+msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
+msgstr " ^X kipi (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
+
+msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
+msgstr " Tam satır tamamlaması (^L^N^P)"
+
+msgid " File name completion (^F^N^P)"
+msgstr " Dosya adı tamamlaması (^F^N^P)"
+
+msgid " Tag completion (^]^N^P)"
+msgstr " Etiket tamamlaması (^]^N^P)"
+
+msgid " Path pattern completion (^N^P)"
+msgstr " Yol dizgisi tamamlaması (^N^P)"
+
+msgid " Definition completion (^D^N^P)"
+msgstr " Tanım tamamlaması (^D^N^P)"
+
+msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
+msgstr " Sözlük tamamlaması (^K^N^P)"
+
+msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
+msgstr " Eşanlamlılar sözlüğü tamamlaması (^T^N^P)"
+
+msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
+msgstr " Komut satırı tamamlaması (^V^N^P)"
+
+msgid " User defined completion (^U^N^P)"
+msgstr " Kullanıcı tanımlı tamamlamalar (^U^N^P)"
+
+msgid " Omni completion (^O^N^P)"
+msgstr " Omni tamamlaması (^O^N^P)"
+
+msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
+msgstr " Yazım önerisi (s^N^P)"
+
+msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
+msgstr " Dahili anahtar sözcük tamamlaması (^N^P)"
+
+msgid "Hit end of paragraph"
+msgstr "Paragrafın sonuna varıldı"
+
+msgid "E840: Completion function deleted text"
+msgstr "E840: Tamamlama işlevi metni sildi"
+
+msgid "'dictionary' option is empty"
+msgstr "'dictionary' seçeneği boş"
+
+msgid "'thesaurus' option is empty"
+msgstr "'thesaurus' seçeneği boş"
+
+#, c-format
+msgid "Scanning dictionary: %s"
+msgstr "Sözlük taranıyor: %s"
+
+msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
+msgstr " (ekle) Kaydır (^E/^Y)"
+
+msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
+msgstr " (değiştir) Kaydır (^E/^Y)"
+
+msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
+msgstr "E785: complete() yalnızca Ekleme kipinde kullanılabilir"
+
+#, c-format
+msgid "Scanning: %s"
+msgstr "Taranıyor: %s"
+
+msgid "Scanning tags."
+msgstr "Etiketler taranıyor..."
+
+msgid "match in file"
+msgstr "dosya içinde eşleşme"
+
+msgid " Adding"
+msgstr " Ekleniyor"
+
+msgid "-- Searching..."
+msgstr "-- Aranıyor..."
+
+msgid "Back at original"
+msgstr "Başlangıca geri dönüldü"
+
+msgid "Word from other line"
+msgstr "Sözcük diğer satırdan"
+
+msgid "The only match"
+msgstr "Tek eşleşen"
+
+#, c-format
+msgid "match %d of %d"
+msgstr "eşleşme %d/%d"
+
+#, c-format
+msgid "match %d"
+msgstr "eşleşme %d"
+
+#, c-format
+msgid "Current %slanguage: \"%s\""
+msgstr "Şu anki %sdil: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
+msgstr "E197: \"%s\" diline ayarlanamıyor"
+
#, c-format
msgid "E1502: Lua failed to grow stack to %i"
msgstr "E1502: Lua, yığını %i olarak büyütemedi"
@@ -3366,16 +3228,14 @@ msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanım:\n"
msgid " nvim [options] [file ...] Edit file(s)\n"
-msgstr ""
-"nvim [seçenekler] [dosya ...] Dosyaları düzenle\n"
+msgstr "nvim [seçenekler] [dosya ...] Dosyaları düzenle\n"
msgid " nvim [options] -t <tag> Edit file where tag is defined\n"
msgstr ""
"nvim [seçenekler] -t <etiket> Etiketin tanımlandığı dosyayı düzenle\n"
msgid " nvim [options] -q [errorfile] Edit file with first error\n"
-msgstr ""
-"nvim [seçenekler] -q [hatadosyası] İlk hatalı dosyayı düzenle\n"
+msgstr "nvim [seçenekler] -q [hatadosyası] İlk hatalı dosyayı düzenle\n"
msgid ""
"\n"
@@ -3385,12 +3245,10 @@ msgstr ""
"Seçenekler:\n"
msgid " -- Only file names after this\n"
-msgstr ""
-"-- Yalnızca bundan sonraki dosya adları\n"
+msgstr "-- Yalnızca bundan sonraki dosya adları\n"
msgid " + Start at end of file\n"
-msgstr ""
-"+ Dosyanın sonunda başlat\n"
+msgstr "+ Dosyanın sonunda başlat\n"
msgid " --cmd <cmd> Execute <cmd> before any config\n"
msgstr ""
@@ -3401,40 +3259,31 @@ msgstr ""
"+<komut>, -c <komut> Yapılandırma ve ilk dosya sonrası <komut> çalıştır\n"
msgid " -b Binary mode\n"
-msgstr ""
-"-b İkili kip\n"
+msgstr "-b İkili kip\n"
msgid " -d Diff mode\n"
-msgstr ""
-"-d Diff kipi\n"
+msgstr "-d Diff kipi\n"
msgid " -e, -E Ex mode\n"
-msgstr ""
-"-e, -E Ex kipi\n"
+msgstr "-e, -E Ex kipi\n"
msgid " -es, -Es Silent (batch) mode\n"
-msgstr ""
-"-es, -Es Sessiz (toplu iş) kipi\n"
+msgstr "-es, -Es Sessiz (toplu iş) kipi\n"
msgid " -h, --help Print this help message\n"
-msgstr ""
-"-h, --help Bu yardım iletisini yazdır\n"
+msgstr "-h, --help Bu yardım iletisini yazdır\n"
msgid " -i <shada> Use this shada file\n"
-msgstr ""
-"-i <shada> Bu shada (paylaşılan veri) dosyasını kullan\n"
+msgstr "-i <shada> Bu shada (paylaşılan veri) dosyasını kullan\n"
msgid " -m Modifications (writing files) not allowed\n"
-msgstr ""
-"-m Değişikliklere (dosya yazmaya) izin verme\n"
+msgstr "-m Değişikliklere (dosya yazmaya) izin verme\n"
msgid " -M Modifications in text not allowed\n"
-msgstr ""
-"-M Metinde değişikliklere izin verme\n"
+msgstr "-M Metinde değişikliklere izin verme\n"
msgid " -n No swap file, use memory only\n"
-msgstr ""
-"-n Takas dosyası yok, yalnızca belleği kullan\n"
+msgstr "-n Takas dosyası yok, yalnızca belleği kullan\n"
msgid " -o[N] Open N windows (default: one per file)\n"
msgstr ""
@@ -3450,68 +3299,61 @@ msgstr ""
"-p[N] N sekme sayfası aç (öntanımlı: dosya başına bir tane)\n"
msgid " -r, -L List swap files\n"
-msgstr ""
-"-r, -L Takas dosyalarını listele\n"
+msgstr "-r, -L Takas dosyalarını listele\n"
msgid " -r <file> Recover edit state for this file\n"
-msgstr ""
-"-r <dosya> Bu dosyanın düzenleme durumunu kurtar\n"
+msgstr "-r <dosya> Bu dosyanın düzenleme durumunu kurtar\n"
msgid " -R Read-only mode\n"
-msgstr ""
-"-R Saltokunur kip\n"
+msgstr "-R Saltokunur kip\n"
msgid " -S <session> Source <session> after loading the first file\n"
msgstr ""
"-S <oturum> İlk dosyayı yükledikten sonra <oturum>'u kaynak al\n"
msgid " -s <scriptin> Read Normal mode commands from <scriptin>\n"
-msgstr ""
-"-s <betikgir> Normal kip komutlarını <betikgir>'den oku\n"
+msgstr "-s <betikgir> Normal kip komutlarını <betikgir>'den oku\n"
msgid " -u <config> Use this config file\n"
-msgstr ""
-"-u <yapılandırma> Bu yapılandırma dosyasını kullan\n"
+msgstr "-u <yapılandırma> Bu yapılandırma dosyasını kullan\n"
msgid " -v, --version Print version information\n"
-msgstr ""
-"-v, --version Sürüm bilgisini yazdır\n"
+msgstr "-v, --version Sürüm bilgisini yazdır\n"
msgid " -V[N][file] Verbose [level][file]\n"
-msgstr ""
-"-V[N][dosya] Ayrıntılı bilgi ver [düzey][dosya]\n"
+msgstr "-V[N][dosya] Ayrıntılı bilgi ver [düzey][dosya]\n"
msgid " --api-info Write msgpack-encoded API metadata to stdout\n"
+msgstr "--api-info stdout'a msgpack kodlu API üstverisi yaz\n"
+
+msgid ""
+" --clean \"Factory defaults\" (skip user config and plugins, "
+"shada)\n"
msgstr ""
-"--api-info stdout'a msgpack kodlu API üstverisi yaz\n"
+" --clean \"Fabrika ayarları\" (yapılandırma/eklentileri atla, "
+"shada)\n"
msgid " --embed Use stdin/stdout as a msgpack-rpc channel\n"
msgstr ""
"--embed stdin/stdout'u msgpack-rpc kanalı olarak kullan\n"
msgid " --headless Don't start a user interface\n"
-msgstr ""
-"--headless Bir kullanıcı arayüzü başlatma\n"
+msgstr "--headless Bir kullanıcı arayüzü başlatma\n"
msgid " --listen <address> Serve RPC API from this address\n"
-msgstr ""
-"--listen <adres> Bu adresten RPC API'si sun\n"
+msgstr "--listen <adres> Bu adresten RPC API'si sun\n"
msgid " --noplugin Don't load plugins\n"
-msgstr ""
-"--noplugin Eklentileri yükleme\n"
+msgstr "--noplugin Eklentileri yükleme\n"
msgid " --remote[-subcommand] Execute commands remotely on a server\n"
-msgstr ""
-"--remote[-subcommand] Bir sunucuda komutları uzaktan çalıştır\n"
+msgstr "--remote[-subcommand] Bir sunucuda komutları uzaktan çalıştır\n"
msgid " --server <address> Specify RPC server to send commands to\n"
-msgstr ""
-"--server <adres> Komut gönderilecek RPC sunucusunu belirt\n"
+msgstr "--server <adres> Komut gönderilecek RPC sunucusunu belirt\n"
msgid " --startuptime <file> Write startup timing messages to <file>\n"
-msgstr ""
-"--startuptime <dosya> Başlangıç zamanlama iletilerini <dosya>'ya yaz\n"
+msgstr "--startuptime <dosya> Başlangıç zamanlama iletilerini <dosya>'ya yaz\n"
msgid ""
"\n"
@@ -3520,6 +3362,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Tüm seçenekler için \":help startup-options\" yazın.\n"
+#, c-format
+msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
+msgstr "E224: %s için global kısaltma hâlihazırda var"
+
+#, c-format
+msgid "E225: global mapping already exists for %s"
+msgstr "E225: %s için global eşlemleme hâlihazırda var"
+
+#, c-format
+msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
+msgstr "E226: %s için kısaltma hâlihazırda var"
+
+#, c-format
+msgid "E227: mapping already exists for %s"
+msgstr "E227: %s için eşlemleme hâlihazırda var"
+
+msgid "No abbreviation found"
+msgstr "Kısaltma bulunamadı"
+
+msgid "No mapping found"
+msgstr "Eşlemleme bulunamadı"
+
+msgid "E228: makemap: Illegal mode"
+msgstr "E228: makemap: İzin verilmeyen kip"
+
+msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument"
+msgstr "E460: mapset() sözlük argümanında girdiler eksik"
+
+#, c-format
+msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
+msgstr "E357: 'langmap': %s için eşleşen karakter eksik"
+
+#, c-format
+msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
+msgstr "E358: 'langmap': Noktalı virgülden sonra ek karakterler: %s"
+
msgid "No marks set"
msgstr "İm ayarlanmamış"
@@ -3588,6 +3466,29 @@ msgstr "E798: Kimlik, \":match\" için ayrılmış: %<PRId64>"
msgid "E798: ID is reserved for \"match\": %<PRId64>"
msgstr "E798: Kimlik, \":match\" için ayrılmış: %<PRId64>"
+#, c-format
+msgid "E1109: List item %d is not a List"
+msgstr "E1109: Liste ögesi %d, bir Liste değil"
+
+#, c-format
+msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers"
+msgstr "E1110: Liste ögesi %d, 3 adet sayı içermiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E1111: List item %d range invalid"
+msgstr "E1111: Liste ögesi %d erimi geçersiz"
+
+#, c-format
+msgid "E1112: List item %d cell width invalid"
+msgstr "E1112: Liste ögesi %d hücre genişliği geçersiz"
+
+#, c-format
+msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx"
+msgstr "E1113: 0x%lx için üst üste binen erimler"
+
+msgid "E1114: Only values of 0x100 and higher supported"
+msgstr "E1114: Yalnızca 0x100 ve üstü değerler desteklenir"
+
msgid "E293: block was not locked"
msgstr "E293: Blok kilitlenmemişti"
@@ -4003,8 +3904,8 @@ msgstr "E326: Çok fazla takas dosyası bulundu"
msgid ""
"E303: Unable to create directory \"%s\" for swap file, recovery impossible: "
"%s"
-msgstr "E303: Takas dosyası için \"%s\" dizini oluşturulamadı, kurtarma "
-"olanaksız: %s"
+msgstr ""
+"E303: Takas dosyası için \"%s\" dizini oluşturulamadı, kurtarma olanaksız: %s"
msgid "Vim: Data too large to fit into virtual memory space\n"
msgstr "Vim: Veri, sanal bellek alanına sığmak için çok büyük\n"
@@ -4016,9 +3917,6 @@ msgstr "E342: Bellek tükendi!! (%<PRIu64> bayt ayrılıyor)"
msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
msgstr "E327: Menü öge yolunun bir kısmı alt menü değil"
-msgid "E328: Menu only exists in another mode"
-msgstr "E328: Menü yalnızca başka bir kipte mevcut"
-
#, c-format
msgid "E329: No menu \"%s\""
msgstr "E329: Menü \"%s\" yok"
@@ -4053,9 +3951,15 @@ msgstr "E333: Menü yolu bir menü ögesine çıkmalı"
msgid "E334: Menu not found: %s"
msgstr "E334: Menü bulunamadı: %s"
+msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
+msgstr "E336: Menü yolu bir alt menüye çıkmalı"
+
+msgid "E337: Menu not found - check menu names"
+msgstr "E337: Menü bulunamadı - menü adlarını denetleyin"
+
#, c-format
msgid "Error detected while processing %s:"
-msgstr "%s işlenirken hata tespit edildi:"
+msgstr "%s işlenirken hata algılandı:"
#, c-format
msgid "line %4ld:"
@@ -4117,10 +4021,10 @@ msgstr ""
"İ&ptal"
msgid "E349: No identifier under cursor"
-msgstr "E349: İmleç altında bir tanımlayıcı yok"
+msgstr "E349: İmleç altında tanımlayıcı yok"
msgid "E348: No string under cursor"
-msgstr "E348: İmleç altında bir dizi yok"
+msgstr "E348: İmleç altında dizi yok"
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: Şu anki 'foldmethod' ile kıvırmalar silinemiyor"
@@ -4177,22 +4081,24 @@ msgstr "%<PRId64> Sütun; "
msgid ""
"Selected %s%<PRId64> of %<PRId64> Lines; %<PRId64> of %<PRId64> Words; "
"%<PRId64> of %<PRId64> Bytes"
-msgstr "%s%<PRId64>/%<PRId64> satır; %<PRId64>/%<PRId64> sözcük; "
-"%<PRId64>/%<PRId64> bayt seçildi"
+msgstr ""
+"%s%<PRId64>/%<PRId64> satır; %<PRId64>/%<PRId64> sözcük; %<PRId64>/%<PRId64> "
+"bayt seçildi"
#, c-format
msgid ""
"Selected %s%<PRId64> of %<PRId64> Lines; %<PRId64> of %<PRId64> Words; "
"%<PRId64> of %<PRId64> Chars; %<PRId64> of %<PRId64> Bytes"
msgstr ""
-"%s%<PRId64>/%<PRId64> satır; %<PRId64>/%<PRId64> sözcük; "
-"%<PRId64>/%<PRId64> karakter; %<PRId64>/%<PRId64> bayt seçildi"
+"%s%<PRId64>/%<PRId64> satır; %<PRId64>/%<PRId64> sözcük; %<PRId64>/%<PRId64> "
+"karakter; %<PRId64>/%<PRId64> bayt seçildi"
#, c-format
msgid ""
"Col %s of %s; Line %<PRId64> of %<PRId64>; Word %<PRId64> of %<PRId64>; Byte "
"%<PRId64> of %<PRId64>"
-msgstr "%s/%s sütun; %<PRId64>/%<PRId64> satır; %<PRId64>/%<PRId64> sözcük; "
+msgstr ""
+"%s/%s sütun; %<PRId64>/%<PRId64> satır; %<PRId64>/%<PRId64> sözcük; "
"%<PRId64>/%<PRId64> bayt"
#, c-format
@@ -4225,59 +4131,6 @@ msgstr "E846: Anahtar kodu ayarlanmamış"
msgid "E521: Number required after ="
msgstr "E521: = sonrası sayı gerekiyor"
-#, c-format
-msgid "E539: Illegal character <%s>"
-msgstr "E539: İzin verilmeyen karakter <%s>"
-
-#, c-format
-msgid "For option %s"
-msgstr "%s seçeneği için"
-
-msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
-msgstr "E589: 'backupext' ve 'patchmode' birbirine eşit"
-
-msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
-msgstr "E834: 'listchars' değeriyle çakışmalar var"
-
-msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
-msgstr "E835: 'fillchars' değeriyle çakışmalar var"
-
-msgid "E524: Missing colon"
-msgstr "E524: İki nokta eksik"
-
-msgid "E525: Zero length string"
-msgstr "E525: Sıfır uzunlukta dizi"
-
-#, c-format
-msgid "E526: Missing number after <%s>"
-msgstr "E526: <%s> sonrası sayı eksik"
-
-msgid "E527: Missing comma"
-msgstr "E527: Virgül eksik"
-
-msgid "E528: Must specify a ' value"
-msgstr "E528: Bir ' değeri belirtmeli"
-
-msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character"
-msgstr "E595: 'showbreak' yazdırılamaz veya geniş karakter içeriyor"
-
-#, c-format
-msgid "E535: Illegal character after <%c>"
-msgstr "E535: <%c> sonrası izin verilmeyen karakter"
-
-msgid "E536: comma required"
-msgstr "E536: Virgül gerekiyor"
-
-#, c-format
-msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
-msgstr "E537: 'commentstring' boş olmalı veya %s içermeli"
-
-msgid "E540: Unclosed expression sequence"
-msgstr "E540: Kapatılmamış ifade sıralaması"
-
-msgid "E542: unbalanced groups"
-msgstr "E542: Dengelenmemiş gruplar"
-
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E590: Bir önizleme penceresi hâlihazırda mevcut"
@@ -4324,13 +4177,52 @@ msgstr ""
msgid "E356: get_varp ERROR"
msgstr "E356: get_varp HATASI"
+msgid "E540: Unclosed expression sequence"
+msgstr "E540: Kapatılmamış ifade sıralaması"
+
+msgid "E542: unbalanced groups"
+msgstr "E542: Dengelenmemiş gruplar"
+
+msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
+msgstr "E589: 'backupext' ve 'patchmode' birbirine eşit"
+
+msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character"
+msgstr "E595: 'showbreak' yazdırılamaz veya geniş karakter içeriyor"
+
#, c-format
-msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
-msgstr "E357: 'langmap': %s için eşleşen karakter eksik"
+msgid "E539: Illegal character <%s>"
+msgstr "E539: İzin verilmeyen karakter <%s>"
#, c-format
-msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
-msgstr "E358: 'langmap': Noktalı virgülden sonra ek karakterler: %s"
+msgid "For option %s"
+msgstr "%s seçeneği için"
+
+msgid "E524: Missing colon"
+msgstr "E524: İki nokta eksik"
+
+msgid "E525: Zero length string"
+msgstr "E525: Sıfır uzunlukta dizi"
+
+#, c-format
+msgid "E526: Missing number after <%s>"
+msgstr "E526: <%s> sonrası sayı eksik"
+
+msgid "E527: Missing comma"
+msgstr "E527: Virgül eksik"
+
+msgid "E528: Must specify a ' value"
+msgstr "E528: Bir ' değeri belirtmeli"
+
+#, c-format
+msgid "E535: Illegal character after <%c>"
+msgstr "E535: <%c> sonrası izin verilmeyen karakter"
+
+msgid "E536: comma required"
+msgstr "E536: Virgül gerekiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
+msgstr "E537: 'commentstring' boş olmalı veya %s içermeli"
#, c-format
msgid "dlerror = \"%s\""
@@ -4368,6 +4260,9 @@ msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: \"%s\" dosyası yol içinde bulunamadı"
+msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
+msgstr "E750: İlk kullanım \":profile start {dosyaadı}\""
+
msgid "E553: No more items"
msgstr "E553: Öge yok"
@@ -4383,7 +4278,7 @@ msgstr "E372: Biçim dizisinde pek fazla %%%c"
#, c-format
msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
-msgstr "E373: Biçimlendirme dizisinde beklenmeyen %%%c"
+msgstr "E373: Biçimlendirme dizisinde beklenmedik %%%c"
msgid "E374: Missing ] in format string"
msgstr "E374: Biçimlendirme dizisinde ] eksik"
@@ -4446,6 +4341,10 @@ msgid "E777: String or List expected"
msgstr "E777: Dizi veya liste bekleniyordu"
#, c-format
+msgid "E927: Invalid action: '%s'"
+msgstr "E927: Geçersiz eylem: '%s'"
+
+#, c-format
msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: %s%%[] içinde geçersiz öge"
@@ -4492,13 +4391,16 @@ msgstr "E956: Dizgi özyineli olarak kullanılamaz"
msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'"
msgstr "E1204: . sonrası Sayıya izin verilmiyor: '\\%%%c'"
+msgid "E1290: substitute nesting too deep"
+msgstr "E1290: Değiştirme iç içe geçmesi pek derin"
+
#, c-format
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
-msgstr "E554: %s{...} içinde sözdizimi hatası"
+msgstr "E554: %s{...} içinde sözdizim hatası"
#, c-format
msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
-msgstr "E888: (BSO düzenli ifadesi) %s tekrar edemiyor"
+msgstr "E888: (BSO düzenli ifadesi) %s yinelenemiyor"
msgid ""
"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
@@ -4530,6 +4432,77 @@ msgstr "\"%s\", çalışma zamanı yolu içinde aranıyor"
msgid "not found in runtime path: \"%s\""
msgstr "çalışma zamanı yolu içinde bulunamadı: \"%s\""
+#, c-format
+msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
+msgstr "Dizin kaynak alınamıyor: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not source \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kaynak alınamadı"
+
+#, c-format
+msgid "line %<PRId64>: could not source \"%s\""
+msgstr "%<PRId64>. satır: \"%s\" kaynak alınamadı"
+
+#, c-format
+msgid "sourcing \"%s\""
+msgstr "\"%s\" kaynak alınıyor"
+
+#, c-format
+msgid "line %<PRId64>: sourcing \"%s\""
+msgstr "%<PRId64>. satır: \"%s\" kaynak alınıyor"
+
+#, c-format
+msgid "finished sourcing %s"
+msgstr "%s kaynak alınması bitti"
+
+msgid "modeline"
+msgstr "kip satırı"
+
+msgid "--cmd argument"
+msgstr "--cmd argümanı"
+
+msgid "-c argument"
+msgstr "-c argümanı"
+
+msgid "environment variable"
+msgstr "ortam değişkeni"
+
+msgid "error handler"
+msgstr "hata işleyicisi"
+
+msgid "changed window size"
+msgstr "değiştirilen pencere boyutu"
+
+msgid "Lua"
+msgstr "Lua"
+
+#, c-format
+msgid "API client (channel id %<PRIu64>)"
+msgstr "API istemcisi (kanal kimliği %<PRIu64>"
+
+msgid "anonymous :source"
+msgstr "anonim :source"
+
+#, c-format
+msgid "anonymous :source (script id %d)"
+msgstr "anonim :source (betik kimliği %d)"
+
+msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
+msgstr "W15: Uyarı: Yanlış satır ayırıcısı, ^M eksik olabilir"
+
+msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
+msgstr "E167: :scriptencoding kaynak alınmış bir dosyanın dışında kullanıldı"
+
+msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
+msgstr "E168: :finish kaynak alınmış bir dosyanın dışında kullanıldı"
+
+msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
+msgstr "E834: 'listchars' değeriyle çakışmalar var"
+
+msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
+msgstr "E835: 'fillchars' değeriyle çakışmalar var"
+
msgid " TERMINAL"
msgstr " UÇBİRİM"
@@ -4545,6 +4518,9 @@ msgstr " GERİ AL"
msgid " INSERT"
msgstr " EKLE"
+msgid " (terminal)"
+msgstr " (uçbirim)"
+
msgid " (insert)"
msgstr " (ekle)"
@@ -4764,13 +4740,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Did not rename %s to %s because there were errors during writing it"
-msgstr "%s dosyasını %s olarak yeniden adlandırmanızın nedeni yazma sırasında "
+msgstr ""
+"%s dosyasını %s olarak yeniden adlandırmanızın nedeni yazma sırasında "
"hatalar olması mı?"
#, c-format
msgid "Do not forget to remove %s or rename it manually to %s."
-msgstr "%s dosyasını kaldırmayı veya el ile %s olarak yeniden adlandırmayı "
-"unutmayın."
+msgstr ""
+"%s dosyasını kaldırmayı veya el ile %s olarak yeniden adlandırmayı unutmayın."
#, c-format
msgid "System error while reading ShaDa file: %s"
@@ -4801,8 +4778,8 @@ msgid ""
"Error while reading ShaDa file: there is an item at position %<PRIu64> that "
"is stated to be too long"
msgstr ""
-"Paylaşılan veri dosyası okunurken hata: %<PRIu64> konumunda bir öge var; ancak"
-" pek uzun olduğu belirtildi"
+"Paylaşılan veri dosyası okunurken hata: %<PRIu64> konumunda bir öge var; "
+"ancak pek uzun olduğu belirtildi"
#, c-format
msgid ""
@@ -4915,21 +4892,6 @@ msgstr "E797: SpellFileMissing otokomutu arabelleği sildi"
msgid "Warning: region %s not supported"
msgstr "Uyarı: %s bölgesi desteklenmiyor"
-msgid "Sorry, no suggestions"
-msgstr "Üzgünüm, şu an için bir önerim yok"
-
-#, c-format
-msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions"
-msgstr "Üzgünüm, yalnızca %<PRId64> öneri"
-
-#, c-format
-msgid "Change \"%.*s\" to:"
-msgstr "\"%.*s\" şuna değiştirilecek:"
-
-#, c-format
-msgid " < \"%.*s\""
-msgstr " < \"%.*s\""
-
msgid "E752: No previous spell replacement"
msgstr "E752: Öncesinde düzeltilmiş bir yazım yok"
@@ -4940,6 +4902,9 @@ msgstr "E753: Bulunamadı: %s"
msgid "E758: Truncated spell file"
msgstr "E758: Kırpılmış yazım dosyası"
+msgid "E1280: Illegal character in word"
+msgstr "E1280: Sözcükte izin verilmeyen karakter"
+
#, c-format
msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
msgstr "%s içinde %d. satır ucunda fazladan metin: %s"
@@ -5058,10 +5023,10 @@ msgstr "%s içinde %d. satırda yinelenen ek: %s"
#, c-format
msgid ""
-"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGESTin %s "
+"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
"line %d: %s"
msgstr ""
-"Ek aynı zamanda %s içinde %d. satırda BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/"
+"Sonek aynı zamanda %s içinde %d. satırda BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/"
"NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST için de kullanılmış: %s"
#, c-format
@@ -5257,6 +5222,27 @@ msgstr "E763: Sözcük karakterleri yazım dosyaları arasında ayrım gösteriy
msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: MAP girdisinde yinelenen karakter"
+msgid "Sorry, no suggestions"
+msgstr "Üzgünüm, şu an için bir önerim yok"
+
+#, c-format
+msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions"
+msgstr "Üzgünüm, yalnızca %<PRId64> öneri"
+
+#, c-format
+msgid "Change \"%.*s\" to:"
+msgstr "\"%.*s\" şuna değiştirilecek:"
+
+#, c-format
+msgid " < \"%.*s\""
+msgstr " < \"%.*s\""
+
+msgid "[Help]"
+msgstr "[Yardım]"
+
+msgid "[Preview]"
+msgstr "[Önizleme]"
+
msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
msgstr "E766: printf() için yetersiz argüman"
@@ -5512,7 +5498,7 @@ msgid "Beep!"
msgstr "Bip!"
msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
-msgstr "E881: Satır sayısı beklenmeyen bir biçimde değişti"
+msgstr "E881: Satır sayısı beklenmedik bir biçimde değişti"
#, c-format
msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
@@ -5631,6 +5617,76 @@ msgstr "E439: Geri al listesi hasarlı"
msgid "E440: undo line missing"
msgstr "E440: Geri al satırı eksik"
+msgid "E1208: -complete used without allowing arguments"
+msgstr "E1208: -complete, argümanlara izin vermeden kullanıldı"
+
+#, c-format
+msgid "E184: No such user-defined command: %s"
+msgstr "E184: Böyle bir kullanıcı tanımlı komut yok: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s"
+msgstr "E1237: Geçerli arabellekte böyle bir kullanıcı tanımlı komut yok: %s"
+
+msgid ""
+"\n"
+" Name Args Address Complete Definition"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ad Dğkl Adres Tam Tanım"
+
+msgid "No user-defined commands found"
+msgstr "Kullanıcı tanımlı bir komut bulunamadı"
+
+#, c-format
+msgid "E180: Invalid address type value: %s"
+msgstr "E180: Geçersiz adres türü değeri: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E180: Invalid complete value: %s"
+msgstr "E180: Geçersiz tam değer: %s"
+
+msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
+msgstr "E468: Tamamlama argümanına yalnızca özel tamamlamalarda izin verilir"
+
+msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
+msgstr "E467: Özel tamamlama bir işlev argümanı gerektirir"
+
+msgid "E175: No attribute specified"
+msgstr "E175: Bir öznitelik belirtilmemiş"
+
+msgid "E176: Invalid number of arguments"
+msgstr "E176: Geçersiz argüman sayısı"
+
+msgid "E177: Count cannot be specified twice"
+msgstr "E177: Sayım iki defa belirtilemez"
+
+msgid "E178: Invalid default value for count"
+msgstr "E178: Sayım için geçersiz öntanımlı değer"
+
+msgid "E179: argument required for -complete"
+msgstr "E179: -complete için argüman gerekiyor"
+
+msgid "E179: argument required for -addr"
+msgstr "E179: -addr için argüman gerekiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E181: Invalid attribute: %s"
+msgstr "E181: Geçersiz öznitelik: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
+msgstr "E174: Komut zaten mevcut: Değiştirmek için ! ekleyin: %s"
+
+msgid "E182: Invalid command name"
+msgstr "E182: Geçersiz komut adı"
+
+msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
+msgstr "E183: Kullanıcı tanımlı komutlar BÜYÜK harfle başlamalıdır"
+
+msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
+msgstr "E841: Ayrılmış ad, kullanıcı tanımlı komut için kullanılamaz"
+
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5864,12 +5920,18 @@ msgstr "E15: Lambda için kapatma kıvrımlı ayracı eksik: %.*s"
msgid "E109: Missing ':' after '?': %.*s"
msgstr "E109: '?' sonrası ':' eksik: %.*s"
+msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer"
+msgstr "E1159: Arabellek kapatılırken bir pencere bölünemez"
+
msgid "Already only one window"
msgstr "Zaten tek pencere"
msgid "E441: There is no preview window"
msgstr "E441: Önizleme penceresi yok"
+msgid "E242: Can't split a window while closing another"
+msgstr "E242: Bir pencere kapatılırken başka bir pencere bölünemez"
+
msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
msgstr "E442: Üst sol ve alt sağ pencereler aynı anda bölünemez"
@@ -5886,4 +5948,4 @@ msgid "E445: Other window contains changes"
msgstr "E445: Diğer pencerede değişiklikler var"
msgid "E446: No file name under cursor"
-msgstr "E446: İmleç altında bir dosya adı yok"
+msgstr "E446: İmleç altında dosya adı yok"
diff --git a/src/nvim/po/uk.po b/src/nvim/po/uk.po
index da87d50683..427abd9b77 100644
--- a/src/nvim/po/uk.po
+++ b/src/nvim/po/uk.po
@@ -3058,8 +3058,8 @@ msgstr "E423: Неправильний аргумент: %s"
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Недруковний символ у назві групи"
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: Некоректний символ у назві групи"
+msgid "E5248: Invalid character in group name"
+msgstr "E5248: Некоректний символ у назві групи"
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
msgstr "E849: Забагато груп підсвічування і синтаксису"
diff --git a/src/nvim/po/vi.po b/src/nvim/po/vi.po
index c693f910d8..ad59718a30 100644
--- a/src/nvim/po/vi.po
+++ b/src/nvim/po/vi.po
@@ -5975,9 +5975,9 @@ msgstr "E424: Sử dụng quá nhiều thuộc tính chiếu sáng cú pháp"
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Ký tự không thể tin ra trong tên nhóm"
-#: ../syntax.c:7434
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: Ký tự không cho phép trong tên nhóm"
+#: ../highlight_group.c:1756
+msgid "E5248: Invalid character in group name"
+msgstr "E5248: Ký tự không cho phép trong tên nhóm"
#: ../syntax.c:7448
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
diff --git a/src/nvim/po/zh_CN.UTF-8.po b/src/nvim/po/zh_CN.UTF-8.po
index 70c1389d7f..afa2f29029 100644
--- a/src/nvim/po/zh_CN.UTF-8.po
+++ b/src/nvim/po/zh_CN.UTF-8.po
@@ -734,9 +734,9 @@ msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
msgstr "E120: <SID> 不能在 script 上下文外使用: %s"
#: ../eval.c:7391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
-msgstr "E720: Dictionary 中缺少冒号: %s"
+msgstr "E725: 调用字典函数但是没有字典:%s"
#: ../eval.c:7453
#, fuzzy
@@ -766,19 +766,16 @@ msgid "E737: Key already exists: %s"
msgstr "E737: 键已存在: %s"
#: ../eval.c:8692
-#, fuzzy
msgid "extend() argument"
-msgstr "--cmd 参数"
+msgstr "extend() 参数"
#: ../eval.c:8915
-#, fuzzy
msgid "map() argument"
-msgstr "-c 参数"
+msgstr "map() 参数"
#: ../eval.c:8916
-#, fuzzy
msgid "filter() argument"
-msgstr "-c 参数"
+msgstr "filter() 参数"
#: ../eval.c:9229
#, c-format
@@ -849,9 +846,8 @@ msgid "E702: Sort compare function failed"
msgstr "E702: Sort 比较函数失败"
#: ../eval.c:13806
-#, fuzzy
msgid "E882: Uniq compare function failed"
-msgstr "E702: Sort 比较函数失败"
+msgstr "E882: Uniq 比较函数失败"
#: ../eval.c:14085
msgid "(Invalid)"
@@ -864,31 +860,31 @@ msgstr "E677: 写临时文件出错"
#: ../eval.c:16159
#, fuzzy
msgid "E805: Using a Float as a Number"
-msgstr "E745: 将 List 作数字使用"
+msgstr "E805: 将浮点数当做数字使用"
#: ../eval.c:16162
msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
-msgstr "E703: 将 Funcref 作数字使用"
+msgstr "E703: 将函数当做数字使用"
#: ../eval.c:16170
msgid "E745: Using a List as a Number"
-msgstr "E745: 将 List 作数字使用"
+msgstr "E745: 将列表当做数字使用"
#: ../eval.c:16173
msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
-msgstr "E728: 将 Dictionary 作数字使用"
+msgstr "E728: 将字典当做数字使用"
#: ../eval.c:16259
msgid "E729: using Funcref as a String"
-msgstr "E729: 将 Funcref 作 String 使用"
+msgstr "E729: 将函数当做字符串使用"
#: ../eval.c:16262
msgid "E730: using List as a String"
-msgstr "E730: 将 List 作 String 使用"
+msgstr "E730: 将列表当做字符串使用"
#: ../eval.c:16265
msgid "E731: using Dictionary as a String"
-msgstr "E731: 将 Dictionary 作 String 使用"
+msgstr "E731: 将字典当做字符串使用"
#: ../eval.c:16619
#, c-format
@@ -3053,11 +3049,11 @@ msgstr "E673: 不兼容的多字节编码和字符集。"
#: ../hardcopy.c:2238
msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
-msgstr "E674: printmbcharset 在多字节编码下不能为空。"
+msgstr "E674: printmbcharset 在多字节编码下不能为空"
#: ../hardcopy.c:2254
msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
-msgstr "E675: 没有指定多字节打印的默认字体。"
+msgstr "E675: 没有指定多字节打印的默认字体"
#: ../hardcopy.c:2426
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
@@ -4204,9 +4200,8 @@ msgstr "E329: 没有菜单 \"%s\""
#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
#: ../menu.c:329
-#, fuzzy
msgid "E792: Empty menu name"
-msgstr "E749: 空的缓冲区"
+msgstr "E792: 空的菜单名称"
#: ../menu.c:340
msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
@@ -4329,9 +4324,8 @@ msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
msgstr "E766: printf() 的参数不足"
#: ../message.c:3119
-#, fuzzy
msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
-msgstr "E766: printf() 的参数不足"
+msgstr "E807: 期盼浮点数作为printf()参数"
#: ../message.c:3873
msgid "E767: Too many arguments to printf()"
@@ -5675,9 +5669,9 @@ msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
msgstr "E781: .sug 文件不能匹配 .spl 文件: %s"
#: ../spell.c:9305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
-msgstr "E47: 读取错误文件失败"
+msgstr "E782: 当读取.sug 文件时错误"
#. This should have been checked when generating the .spl
#. file.
@@ -5867,6 +5861,7 @@ msgstr "E410: 不正确的 :syntax 子命令: %s"
msgid ""
" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
msgstr ""
+" 总 计 计 数 匹 配 最 慢 的 平 均 名 字 模 式"
#: ../syntax.c:6146
msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
@@ -5942,9 +5937,9 @@ msgstr "E424: 使用了太多不同的高亮度属性"
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: 组名中存在不可显示字符"
-#: ../syntax.c:7434
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: 组名中含有无效字符"
+#: ../highlight_group.c:1756
+msgid "E5248: Invalid character in group name"
+msgstr "E5248: 组名中含有无效字符"
#: ../syntax.c:7448
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
@@ -6103,14 +6098,13 @@ msgstr "Vim: 读错误,退出中...\n"
#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
#. * file in a way it becomes shorter.
#: ../undo.c:379
-#, fuzzy
msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
-msgstr "E787: 意外地改变了缓冲区"
+msgstr "E881: 行数意外地改变了"
#: ../undo.c:627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
-msgstr "E212: 无法打开并写入文件"
+msgstr "E828: 无法打开撤销文件去写入"
#: ../undo.c:717
#, c-format
diff --git a/src/nvim/po/zh_TW.UTF-8.po b/src/nvim/po/zh_TW.UTF-8.po
index e2fb2d39d4..e95b1e2cad 100644
--- a/src/nvim/po/zh_TW.UTF-8.po
+++ b/src/nvim/po/zh_TW.UTF-8.po
@@ -59,19 +59,19 @@ msgstr "無法傳送回應訊息"
#: ../api/private/helpers.c:204
msgid "internal error: unknown option type"
-msgstr ""
+msgstr "內部錯誤: 未知的選項類型"
#: ../buffer.c:92
msgid "[Location List]"
-msgstr ""
+msgstr "[Location 列表]"
#: ../buffer.c:93
msgid "[Quickfix List]"
-msgstr ""
+msgstr "[Quickfix 列表]"
#: ../buffer.c:94
msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
-msgstr ""
+msgstr "E855: 自動命令導致命令被停止"
#: ../buffer.c:135
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "E103: 緩衝區 \"%s\" 不是在 diff 模式"
#: ../diff.c:2193
msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "E787: 意外地改變了緩衝區"
#: ../digraph.c:1598
msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "E105: 使用 :loadkeymap "
#: ../digraph.c:1821
msgid "E791: Empty keymap entry"
-msgstr ""
+msgstr "E791: 空的鍵位映射項"
#: ../edit.c:82
msgid " Keyword completion (^N^P)"
@@ -434,11 +434,11 @@ msgstr "已到段落結尾"
#: ../edit.c:101
msgid "E839: Completion function changed window"
-msgstr ""
+msgstr "E839: 補全函式更改了窗口"
#: ../edit.c:102
msgid "E840: Completion function deleted text"
-msgstr ""
+msgstr "E840: 補全函式刪除了文本"
#: ../edit.c:1847
msgid "'dictionary' option is empty"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "E118: 函式 %s 的引數過多"
#: ../eval.c:148
#, c-format
msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
-msgstr ""
+msgstr "E716: 鍵在字典中不存在: %s"
#: ../eval.c:150
#, c-format
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "E360: 不能用 -f 選項執行 shell"
#: ../eval.c:154
#, c-format
msgid "E734: Wrong variable type for %s="
-msgstr ""
+msgstr "E734: 錯誤的變數類型: %s="
#: ../eval.c:155
#, fuzzy, c-format
@@ -595,19 +595,19 @@ msgstr "E461: 不合法的變數名稱: %s"
#: ../eval.c:157
msgid "E806: using Float as a String"
-msgstr ""
+msgstr "E806: 使用浮點數作為字串"
#: ../eval.c:1830
msgid "E687: Less targets than List items"
-msgstr ""
+msgstr "E687: 目標比列表項數少"
#: ../eval.c:1834
msgid "E688: More targets than List items"
-msgstr ""
+msgstr "E688: 目標比列表項數多"
#: ../eval.c:1906
msgid "Double ; in list of variables"
-msgstr ""
+msgstr "變數列表出現兩個 ;"
#: ../eval.c:2078
#, fuzzy, c-format
@@ -616,23 +616,23 @@ msgstr "E138: 無法寫入 viminfo 檔案 %s !"
#: ../eval.c:2391
msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "E689: 只能索引一個列表或者字典"
#: ../eval.c:2396
msgid "E708: [:] must come last"
-msgstr ""
+msgstr "E708: [:] 必須在最後"
#: ../eval.c:2439
msgid "E709: [:] requires a List value"
-msgstr ""
+msgstr "E709: [:] 需要一個列表值"
#: ../eval.c:2674
msgid "E710: List value has more items than target"
-msgstr ""
+msgstr "E710: 列表值的項比目標多"
#: ../eval.c:2678
msgid "E711: List value has not enough items"
-msgstr ""
+msgstr "E711: 列表值沒有足夠多的項"
#: ../eval.c:2867
#, fuzzy
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "E108: 無此變數: \"%s\""
#: ../eval.c:3333
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
-msgstr ""
+msgstr "E743: (un)lock 的變數嵌套過深"
#: ../eval.c:3630
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "E109: '?' 後缺少 ':'"
#: ../eval.c:3893
msgid "E691: Can only compare List with List"
-msgstr ""
+msgstr "E691: 只能比較列表和列表"
#: ../eval.c:3895
#, fuzzy
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "E449: 收到不正確的運算式"
#: ../eval.c:3915
msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "E735: 只能比較字典和字典"
#: ../eval.c:3917
#, fuzzy
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "E116: 函式 %s 的引數不正確"
#: ../eval.c:3932
msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
-msgstr ""
+msgstr "E693: 只能比較Funcref 和 Funcref"
#: ../eval.c:3934
#, fuzzy
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "E242: 找不到顏色: %s"
#: ../eval.c:6499
#, c-format
msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "E721: Dictionary 中出現重複的鍵: \"%s\""
#: ../eval.c:6517
#, fuzzy, c-format
@@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "E120: <SID> 不能在 script 本文外使用: %s"
#: ../eval.c:7391
#, c-format
msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
-msgstr ""
+msgstr "E725: 調用字典函式但是沒有字典: %s"
#: ../eval.c:7453
#, fuzzy
@@ -814,16 +814,15 @@ msgstr "E227: %s 的 mapping 已經存在"
#: ../eval.c:8692
msgid "extend() argument"
-msgstr ""
+msgstr "extend() 參數"
#: ../eval.c:8915
-#, fuzzy
msgid "map() argument"
-msgstr "vim [參數] "
+msgstr "map() 參數"
#: ../eval.c:8916
msgid "filter() argument"
-msgstr ""
+msgstr "filter() 參數"
#: ../eval.c:9229
#, c-format
@@ -857,19 +856,19 @@ msgstr "E596: 不正確的字型"
#: ../eval.c:11980
msgid "E726: Stride is zero"
-msgstr ""
+msgstr "E726: 步長為零"
#: ../eval.c:11982
msgid "E727: Start past end"
-msgstr ""
+msgstr "E727: 起始值在終止值後"
#: ../eval.c:12024 ../eval.c:15297
msgid "<empty>"
-msgstr ""
+msgstr "<空>"
#: ../eval.c:12282
msgid "remove() argument"
-msgstr ""
+msgstr "remove() 參數"
#: ../eval.c:12466
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
@@ -877,11 +876,11 @@ msgstr "E655: 太多層的符號鏈結(symlink) (循環?)"
#: ../eval.c:12593
msgid "reverse() argument"
-msgstr ""
+msgstr "reverse() 參數"
#: ../eval.c:13721
msgid "sort() argument"
-msgstr ""
+msgstr "sort() 參數"
#: ../eval.c:13721
#, fuzzy
@@ -895,7 +894,7 @@ msgstr "E237: 無法選擇此印表機"
#: ../eval.c:13806
msgid "E882: Uniq compare function failed"
-msgstr ""
+msgstr "E882: Uniq 比較函式失敗"
#: ../eval.c:14085
msgid "(Invalid)"
@@ -908,32 +907,31 @@ msgstr "E208: 寫入檔案 \"%s\" 錯誤"
#: ../eval.c:16159
msgid "E805: Using a Float as a Number"
-msgstr ""
+msgstr "E805: 將浮點數當做數字使用"
#: ../eval.c:16162
msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
-msgstr ""
+msgstr "E703: 將函式當做數字使用"
#: ../eval.c:16170
msgid "E745: Using a List as a Number"
-msgstr ""
+msgstr "E745: 將列表當做數字使用"
#: ../eval.c:16173
msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
-msgstr ""
+msgstr "E728: 將字典當做數字使用"
#: ../eval.c:16259
msgid "E729: using Funcref as a String"
-msgstr ""
+msgstr "E729: 將函式當做字串使用"
#: ../eval.c:16262
-#, fuzzy
msgid "E730: using List as a String"
-msgstr "E374: 格式化字串裡少了 ]"
+msgstr "E730: 將列表當做字串使用"
#: ../eval.c:16265
msgid "E731: using Dictionary as a String"
-msgstr ""
+msgstr "E731: 將字典當做字串使用"
#: ../eval.c:16619
#, fuzzy, c-format
@@ -953,12 +951,12 @@ msgstr "E128: 函式名稱第一個字母必須大寫: %s"
#: ../eval.c:16732
#, c-format
msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
-msgstr ""
+msgstr "E705: 變數名與已有函式名衝突: %s"
#: ../eval.c:16763
#, c-format
msgid "E741: Value is locked: %s"
-msgstr ""
+msgstr "E741: 值已鎖定: %s"
#: ../eval.c:16764 ../eval.c:16769 ../message.c:1839
msgid "Unknown"
@@ -971,7 +969,7 @@ msgstr "E284: 不能設定 IC 數值"
#: ../eval.c:16838
msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
-msgstr ""
+msgstr "E698: 變數嵌套過深無法複製"
#: ../eval.c:17249
#, c-format
@@ -1216,7 +1214,7 @@ msgstr "要覆寫已存在的檔案 \"%.*s\"?"
#: ../ex_cmds.c:2317
#, c-format
msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "交換文件 \"%s\" 已存在,確實需要覆蓋嗎?"
#: ../ex_cmds.c:2326
#, fuzzy, c-format
@@ -1456,7 +1454,7 @@ msgstr "%3d %s %s 第 %<PRId64> 行 "
#: ../ex_cmds2.c:942
msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
-msgstr ""
+msgstr "E750: 請先使用 :profile start <fname>"
#: ../ex_cmds2.c:1269
#, fuzzy, c-format
@@ -1555,7 +1553,7 @@ msgstr "vim [參數] "
#: ../ex_cmds2.c:2771
msgid "environment variable"
-msgstr ""
+msgstr "環境變數"
#: ../ex_cmds2.c:2773
#, fuzzy
@@ -2047,7 +2045,7 @@ msgstr "E199: 已刪除掉作用中的視窗或暫存區"
#: ../file_search.c:203
msgid "E854: path too long for completion"
-msgstr ""
+msgstr "E854: 補全用的路徑太長了"
#: ../file_search.c:446
#, c-format
@@ -2099,11 +2097,11 @@ msgstr "[未命名]"
#: ../fileio.c:511
msgid "[New DIRECTORY]"
-msgstr ""
+msgstr "[新目錄]"
#: ../fileio.c:529 ../fileio.c:532
msgid "[File too big]"
-msgstr ""
+msgstr "[文件太大]"
#: ../fileio.c:534
msgid "[Permission Denied]"
@@ -2265,7 +2263,7 @@ msgstr "E513: 無法寫入 -- 轉換失敗"
msgid ""
"E513: write error, conversion failed in line %<PRId64> (make 'fenc' empty to "
"override)"
-msgstr ""
+msgstr "E513: 寫入錯誤,轉換失敗 (請將 'fenc' 置空以強制執行)"
#: ../fileio.c:3448
msgid "E514: write error (file system full?)"
@@ -2720,7 +2718,7 @@ msgstr "E49: 錯誤的捲動大小"
#: ../globals.h:1021
msgid "E901: Job table is full"
-msgstr ""
+msgstr "E901: 任務表已經滿"
#: ../globals.h:1024
#, c-format
@@ -2877,7 +2875,7 @@ msgstr "E42: 沒有錯誤"
#: ../globals.h:1067
msgid "E776: No location list"
-msgstr ""
+msgstr "E776: 沒有位置列表"
#: ../globals.h:1068
msgid "E43: Damaged match string"
@@ -2992,7 +2990,7 @@ msgstr "E473: 內部錯誤"
#: ../globals.h:1104
msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
-msgstr ""
+msgstr "E363: 表達式的內存超出 'maxmempattern'"
#: ../globals.h:1105
#, fuzzy
@@ -3097,15 +3095,15 @@ msgstr "E621: \"%s\" 資源檔版本錯誤"
#: ../hardcopy.c:2225
msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
-msgstr ""
+msgstr "E673: 不兼容的多字節編碼和字元集"
#: ../hardcopy.c:2238
msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
-msgstr ""
+msgstr "E674: printmbcharset 在多字節編碼下不能為空"
#: ../hardcopy.c:2254
msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
-msgstr ""
+msgstr "E675: 沒有指定多字節打印的默認字型"
#: ../hardcopy.c:2426
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
@@ -3267,6 +3265,7 @@ msgstr "%-5s: %-30s (用法: %s)"
#: ../if_cscope.c:1155
msgid ""
"\n"
+" a: Find assignments to this symbol\n"
" c: Find functions calling this function\n"
" d: Find functions called by this function\n"
" e: Find this egrep pattern\n"
@@ -3276,6 +3275,16 @@ msgid ""
" s: Find this C symbol\n"
" t: Find this text string\n"
msgstr ""
+"\n"
+" a: 搜索對此符號的賦值\n"
+" c: 搜索調用此函式的函式\n"
+" d: 搜索此函式調用的函式\n"
+" e: 搜索此 egrep 模式\n"
+" f: 搜索此文件\n"
+" g: 搜索此定義\n"
+" i: 搜索包含此文件的文件\n"
+" s: 搜索此 C 符号\n"
+" t: 搜索此文本字串\n"
#: ../if_cscope.c:1226
msgid "E568: duplicate cscope database not added"
@@ -3509,7 +3518,7 @@ msgstr "-N\t\t\t'nocompatible' 不完全與傳統 Vi 相容,可使用 Vim 加
#: ../main.c:2215
msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
-msgstr ""
+msgstr "-V[N][fname]\t\t詳細 [level N] [log messages to fname]"
#: ../main.c:2216
msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
@@ -3602,7 +3611,7 @@ msgstr "-W <scriptout>\t對檔案 <scriptout> 寫入所有輸入的命令"
#: ../main.c:2240
msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
-msgstr ""
+msgstr "--startuptime <file>\t將啟動時間寫入到文件 <file>"
#: ../main.c:2242
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
@@ -3794,7 +3803,7 @@ msgstr ""
#: ../memline.c:945
msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
-msgstr ""
+msgstr "已损坏(頁面大小小於最小值)。\n"
#: ../memline.c:974
#, c-format
@@ -4082,7 +4091,7 @@ msgstr "E317: 指標區塊 id 錯 2"
#: ../memline.c:3070
#, c-format
msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "E773: \"%s\" 符號鏈接出現循環"
#: ../memline.c:3221
msgid "E325: ATTENTION"
@@ -4231,7 +4240,7 @@ msgstr "E329: 沒有那樣的選單"
#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
#: ../menu.c:329
msgid "E792: Empty menu name"
-msgstr ""
+msgstr "E792: 空的菜單名稱"
#: ../menu.c:340
msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
@@ -4312,7 +4321,7 @@ msgstr "-- 尚有 --"
#: ../message.c:2398
msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
-msgstr ""
+msgstr " 空格/d/j: 屏幕/頁/行 下翻,b/u/k: 上翻,q: 退出 "
#: ../message.c:3021 ../message.c:3031
msgid "Question"
@@ -4357,7 +4366,7 @@ msgstr "E116: 函式 %s 的引數不正確"
#: ../message.c:3119
msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
-msgstr ""
+msgstr "E807: 期盼浮點數作為printf()參數"
#: ../message.c:3873
#, fuzzy
@@ -4370,11 +4379,11 @@ msgstr "W10: 注意: 你正在修改一個唯讀檔"
#: ../misc1.c:2537
msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
-msgstr ""
+msgstr "請輸入數字並<Enter>或點擊鼠標(空白取消): "
#: ../misc1.c:2539
msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
-msgstr ""
+msgstr "請選擇數字並(<Enter> 取消): "
#: ../misc1.c:2585
msgid "1 more line"
@@ -4400,7 +4409,7 @@ msgstr " (已中斷)"
#: ../misc1.c:2635
msgid "Beep!"
-msgstr ""
+msgstr "Beep!"
#: ../misc2.c:738
#, c-format
@@ -4617,7 +4626,7 @@ msgstr "E520: 不能在 Modeline 裡出現"
#: ../option.c:2815
msgid "E846: Key code not set"
-msgstr ""
+msgstr "E846: 未設置鍵位代碼"
#: ../option.c:2924
msgid "E521: Number required after ="
@@ -4642,11 +4651,11 @@ msgstr "E589: 'backupext' 跟 'patchmode' 是一樣的"
#: ../option.c:3964
msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
-msgstr ""
+msgstr "E834: 與'listchars'中的值發生衝突"
#: ../option.c:3966
msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
-msgstr ""
+msgstr "E835: 與'fillchars'中的值發生衝突"
#: ../option.c:4163
msgid "E524: Missing colon"
@@ -4884,7 +4893,7 @@ msgstr "E382: 無法寫入,'buftype' 選項已設定"
#: ../quickfix.c:2812
msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
-msgstr ""
+msgstr "E683: 缺少文件名或模式無效"
#: ../quickfix.c:2911
#, fuzzy, c-format
@@ -5022,25 +5031,26 @@ msgid ""
"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
"used "
msgstr ""
+"E864: \\%#= 後面只能是0,1,或者2。自動引擎將會被使用"
#: ../regexp_nfa.c:239
msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
-msgstr ""
+msgstr "E865: (NFA) 過早的遇到了正則表達式的結尾"
#: ../regexp_nfa.c:240
#, c-format
msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
-msgstr ""
+msgstr "E866: (NFA regexp) %c 放錯了位置"
#: ../regexp_nfa.c:242
#, c-format
msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %<PRId64>"
-msgstr ""
+msgstr "E877: (NFA regexp) 不可用的字元類: %<PRId64>"
#: ../regexp_nfa.c:1261
#, c-format
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
-msgstr ""
+msgstr "E867: (NFA) 未知的操作符 '\\z%c'"
#: ../regexp_nfa.c:1387
#, c-format
@@ -5050,21 +5060,21 @@ msgstr ""
#: ../regexp_nfa.c:1802
#, c-format
msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
-msgstr ""
+msgstr "E869: (NFA) 未知的操作符 '\\%%%c'"
#: ../regexp_nfa.c:1831
msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
-msgstr ""
+msgstr "E870: (NFA regexp) 读取重复限制时出错"
#. Can't have a multi follow a multi.
#: ../regexp_nfa.c:1895
msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !"
-msgstr ""
+msgstr "E871: (NFA regexp) 不能多个跟多个!"
#. Too many `('
#: ../regexp_nfa.c:2037
msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
-msgstr ""
+msgstr "E872: (NFA regexp) 太多 '('"
#: ../regexp_nfa.c:2042
#, fuzzy
@@ -5073,31 +5083,32 @@ msgstr "E50: 太多 \\z("
#: ../regexp_nfa.c:2066
msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
-msgstr ""
+msgstr "E873: (NFA regexp) 未適當終止"
#: ../regexp_nfa.c:2599
msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !"
-msgstr ""
+msgstr "E874: (NFA) 無法出棧!"
#: ../regexp_nfa.c:3298
msgid ""
"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
"left on stack"
-msgstr ""
+msgstr "E875: (NFA regexp) (從後綴轉到 NFA 时),棧上遺留了太多狀態"
#: ../regexp_nfa.c:3302
msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
-msgstr ""
+msgstr "E876: (NFA regexp) 沒有足夠的空間存儲NFA "
#: ../regexp_nfa.c:4571 ../regexp_nfa.c:4869
msgid ""
"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... "
msgstr ""
+"無法打開臨時日志文件進行寫入,顯示在stderr中..."
#: ../regexp_nfa.c:4840
#, c-format
msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
-msgstr ""
+msgstr "(NFA) 不能打开 %s !"
#: ../regexp_nfa.c:6049
#, fuzzy
@@ -5270,17 +5281,17 @@ msgstr "E297: 暫存檔寫入錯誤"
#: ../spell.c:952
msgid "E758: Truncated spell file"
-msgstr ""
+msgstr "E758: 已截斷的拼寫文件"
#: ../spell.c:953
#, c-format
msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 第 %d 行,多餘的後續文本: %s"
#: ../spell.c:954
#, c-format
msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 第 %d 行,附加項名字太長: %s"
#: ../spell.c:955
#, fuzzy
@@ -5289,20 +5300,20 @@ msgstr "E431: Tag 檔 \"%s\" 格式錯誤"
#: ../spell.c:957
msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
-msgstr ""
+msgstr "E762: FOL、LOW 或 UPP 中字元超出範圍"
#: ../spell.c:958
msgid "Compressing word tree..."
-msgstr ""
+msgstr "壓縮單詞樹……"
#: ../spell.c:1951
msgid "E756: Spell checking is not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "E756: 拼寫檢查未啟用"
#: ../spell.c:2249
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
-msgstr ""
+msgstr "警告: 找不到單詞列表 \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
#: ../spell.c:2473
#, fuzzy, c-format
@@ -5316,11 +5327,11 @@ msgstr "E307: %s 看起來不像是 Vim 暫存檔"
#: ../spell.c:2501
msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
-msgstr ""
+msgstr "E771: 舊的拼寫文件,需要更新"
#: ../spell.c:2504
msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
-msgstr ""
+msgstr "E772: 為更高版本的 Vim 所使用的拼寫文件"
#: ../spell.c:2602
#, fuzzy
@@ -5340,66 +5351,68 @@ msgstr "搜尋 tag 檔案 \"%s\""
#: ../spell.c:4589 ../spell.c:5635 ../spell.c:6140
#, c-format
msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "單詞 %s 轉換失敗,第 %d 行: %s"
#: ../spell.c:4630 ../spell.c:6170
#, c-format
msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "不支持 %s 中的轉換: 从 %s 到 %s"
#: ../spell.c:4642
#, c-format
msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 第 %d 行,FLAG 的值无效: %s"
#: ../spell.c:4655
#, c-format
msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 第 %d 行,在使用標志後出現 FLAG: %s"
#: ../spell.c:4723
#, c-format
msgid ""
"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
"%d"
-msgstr ""
+msgstr "在 PFX 項之後定義 COMPOUNDFORBIDFLAG (%s 第%d行)可能會給出的錯誤結果"
+"%d"
#: ../spell.c:4731
#, c-format
msgid ""
"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
"%d"
-msgstr ""
+msgstr "在 PFX 項之後定義 COMPOUNDFORBIDFLAG (%s 第%d行)可能會給出的錯誤結果"
+"%d"
#: ../spell.c:4747
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 第 %d 行,错误的 COMPOUNDMIN 值: %s"
#: ../spell.c:4771
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 第 %d 行,错误的 COMPOUNDWORDMAX 值: %s"
#: ../spell.c:4777
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 第 %d 行,错误的 COMPOUNDMIN 值: %s"
#: ../spell.c:4783
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 第 %d 行,错误的 COMPOUNDSYLMAX 值: %s"
#: ../spell.c:4795
#, c-format
msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 第 %d 行,错误的 CHECKCOMPOUNDPATTERN 值: %s"
#: ../spell.c:4847
#, c-format
msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 第 %d 行,在連續的附加塊種出現不同的組合標誌: %s"
#: ../spell.c:4850
#, fuzzy, c-format
@@ -5412,45 +5425,47 @@ msgid ""
"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
"line %d: %s"
msgstr ""
+"%s 第 %d 行,附加項被 BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST 使"
+"用: %s"
#: ../spell.c:4893
#, c-format
msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 第 %d 行,此處需要 Y 或 N: %s"
#: ../spell.c:4968
#, c-format
msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 第 %d 行,錯誤的條件: %s"
#: ../spell.c:5091
#, c-format
msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s 第 %d 行,此處需要 REP(SAL) 計數"
#: ../spell.c:5120
#, c-format
msgid "Expected MAP count in %s line %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s 第 %d 行,此處需要 MAP 計數"
#: ../spell.c:5132
#, c-format
msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s 第 %d 行,MAP 中存在重複的字元"
#: ../spell.c:5176
#, c-format
msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 第 %d 行,無法識別或重複的項: %s"
#: ../spell.c:5197
#, c-format
msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 中缺少 FOL/LOW/UPP 行"
#: ../spell.c:5220
msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
-msgstr ""
+msgstr "在没有 SYLLABLE 的情況下使用了 COMPOUNDSYLMAX"
#: ../spell.c:5236
#, fuzzy
@@ -5464,32 +5479,32 @@ msgstr "太多編輯參數"
#: ../spell.c:5240
msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
-msgstr ""
+msgstr "太多延遲前綴和/或組合標誌"
#: ../spell.c:5250
#, c-format
msgid "Missing SOFO%s line in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 中缺少 SOFO%s 行"
#: ../spell.c:5253
#, c-format
msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 同時出現 SAL 和 SOFO 行"
#: ../spell.c:5331
#, c-format
msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 第 %d 行,標誌不是數字: %s"
#: ../spell.c:5334
#, c-format
msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 第 %d 行,無效的標誌: %s"
#: ../spell.c:5493 ../spell.c:5501
#, c-format
msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
-msgstr ""
+msgstr "%s 的值與另一個 .aff 文件中使用的值不相同"
#: ../spell.c:5602
#, fuzzy, c-format
@@ -5499,12 +5514,12 @@ msgstr "掃瞄字典: %s"
#: ../spell.c:5611
#, c-format
msgid "E760: No word count in %s"
-msgstr ""
+msgstr "E760: %s 中没有單詞計數"
#: ../spell.c:5669
#, c-format
msgid "line %6d, word %6d - %s"
-msgstr ""
+msgstr "第 %6d 行,第 %6d 个單詞 - %s"
#: ../spell.c:5691
#, fuzzy, c-format
@@ -5514,17 +5529,17 @@ msgstr "每一行都找不到: %s"
#: ../spell.c:5694
#, c-format
msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 第 %d 行,首次出現重複的單詞: %s"
#: ../spell.c:5746
#, c-format
msgid "%d duplicate word(s) in %s"
-msgstr ""
+msgstr "存在 %d 个重複的單詞,在 %s 中"
#: ../spell.c:5748
#, c-format
msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
-msgstr ""
+msgstr "忽略了含有非 ASCII 字元的 %d 个單詞,在 %s 中"
#: ../spell.c:6115
#, fuzzy, c-format
@@ -5534,42 +5549,42 @@ msgstr "從標準輸入讀取..."
#: ../spell.c:6155
#, c-format
msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 第 %ld 行,重复的 /encoding= 行已被忽略: %s"
#: ../spell.c:6159
#, c-format
msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 第 %d 行,单词后的 /encoding= 行已被忽略: %s"
#: ../spell.c:6180
#, c-format
msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 第 %d 行,重复的 /regions= 行已被忽略: %s"
#: ../spell.c:6185
#, c-format
msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 第 %d 行,太多區域: %s"
#: ../spell.c:6198
#, c-format
msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 第 %d 行,/ 行已被忽略: %s"
#: ../spell.c:6224
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
-msgstr "E573: 不正確的伺服器 id : %s"
+msgstr "%s 第 %d 行,無效的區域號: %s"
#: ../spell.c:6230
#, c-format
msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 第 %d 行,不可識別的標誌: %s"
#: ../spell.c:6257
#, c-format
msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
-msgstr ""
+msgstr "忽略了含有非 ASCII 字元的 %d 个單詞"
#: ../spell.c:6656
#, c-format
@@ -5578,23 +5593,23 @@ msgstr ""
#: ../spell.c:7340
msgid "Reading back spell file..."
-msgstr ""
+msgstr "读取拼寫文件……"
#. Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
#. the soundfold trie.
#: ../spell.c:7357
msgid "Performing soundfolding..."
-msgstr ""
+msgstr "正在 soundfolding……"
#: ../spell.c:7368
#, c-format
msgid "Number of words after soundfolding: %<PRId64>"
-msgstr ""
+msgstr "soundfolding 后的單詞数: %<PRId64>"
#: ../spell.c:7476
#, c-format
msgid "Total number of words: %d"
-msgstr ""
+msgstr "單詞总数: %d"
#: ../spell.c:7655
#, fuzzy, c-format
@@ -5604,11 +5619,11 @@ msgstr "寫入 viminfo 檔案 \"%s\" 中"
#: ../spell.c:7707 ../spell.c:7927
#, c-format
msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
-msgstr ""
+msgstr "估計運行時的內存用量: %d 位元"
#: ../spell.c:7820
msgid "E751: Output file name must not have region name"
-msgstr ""
+msgstr "E751: 輸出文件不能含有區域名"
#: ../spell.c:7822
#, fuzzy
@@ -5622,7 +5637,7 @@ msgstr "E15: 不正確的運算式: %s"
#: ../spell.c:7907
msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
-msgstr ""
+msgstr "警告: 同時指定了 compounding 和 NOBREAK"
#: ../spell.c:7920
#, fuzzy, c-format
@@ -5631,30 +5646,30 @@ msgstr "寫入 viminfo 檔案 \"%s\" 中"
#: ../spell.c:7925
msgid "Done!"
-msgstr ""
+msgstr "完成!"
#: ../spell.c:8034
#, c-format
msgid "E765: 'spellfile' does not have %<PRId64> entries"
-msgstr ""
+msgstr "E765: 'spellfile' 没有 %<PRId64> 項"
#: ../spell.c:8074
#, c-format
msgid "Word '%.*s' removed from %s"
-msgstr ""
+msgstr "从 %s 中删除了單詞"
#: ../spell.c:8117
#, c-format
msgid "Word '%.*s' added to %s"
-msgstr ""
+msgstr "向 %s 中添加了單詞"
#: ../spell.c:8381
msgid "E763: Word characters differ between spell files"
-msgstr ""
+msgstr "E763: 拼寫文件之間的字元不相同"
#: ../spell.c:8684
msgid "Sorry, no suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "抱歉,没有建议"
#: ../spell.c:8687
#, fuzzy, c-format
@@ -5671,7 +5686,7 @@ msgstr "將變動存儲至 \"%.*s\"?"
#: ../spell.c:8737
#, c-format
msgid " < \"%.*s\""
-msgstr ""
+msgstr " < \"%.*s\""
#: ../spell.c:8882
#, fuzzy
@@ -5691,28 +5706,28 @@ msgstr "E307: %s 看起來不像是 Vim 暫存檔"
#: ../spell.c:9282
#, c-format
msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
-msgstr ""
+msgstr "E779: 舊的.sug 文件,需要更新: %s"
#: ../spell.c:9286
#, c-format
msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
-msgstr ""
+msgstr "E780: .sug 文件適用於較新的 Vim 版本: %s"
#: ../spell.c:9295
#, c-format
msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "E781: .sug 文件不能匹配 .spl 文件: %s"
#: ../spell.c:9305
#, fuzzy, c-format
msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
-msgstr "E47: 讀取錯誤檔案失敗"
+msgstr "E782: 當讀取.sug 文件時錯誤"
#. This should have been checked when generating the .spl
#. file.
#: ../spell.c:11575
msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
-msgstr ""
+msgstr "E783: MAP 條目中有重複的字元"
#: ../syntax.c:266
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
@@ -5894,10 +5909,11 @@ msgstr "E410: 不正確的 :syntax 子命令: %s"
msgid ""
" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
msgstr ""
+" 總 計 計 數 匹 配 最 慢 的 平 均 名 字 模 式"
#: ../syntax.c:6146
msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
-msgstr ""
+msgstr "E679: 加載 syncolor.vim 时出現嵌套循環"
#: ../syntax.c:6256
#, c-format
@@ -5969,13 +5985,13 @@ msgstr "E424: 使用了過多相異的高亮度屬性"
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: 群組名稱中有無法列印的字元"
-#: ../syntax.c:7434
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: 群組名稱中有不正確的字元"
+#: ../highlight_group.c:1756
+msgid "E5248: Invalid character in group name"
+msgstr "E5248: 群組名稱中有不正確的字元"
#: ../syntax.c:7448
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
-msgstr ""
+msgstr "E849: 高亮和語法組過多"
#: ../tag.c:104
msgid "E555: at bottom of tag stack"
@@ -6083,7 +6099,7 @@ msgstr "E435: 找不到 tag, 用猜的!"
#: ../tag.c:2797
#, c-format
msgid "Duplicate field name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "重複的字段名: %s"
#: ../term.c:1442
msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
@@ -6131,35 +6147,35 @@ msgstr "Vim: 讀取輸入錯誤,離開中...\n"
#. * file in a way it becomes shorter.
#: ../undo.c:379
msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "E881: 行數意外地改變了"
#: ../undo.c:627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
-msgstr "E212: 無法以寫入模式開啟"
+msgstr "E828: 無法打開撤銷文件去寫入"
#: ../undo.c:717
#, c-format
msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
-msgstr ""
+msgstr "E825: 已損壞的撤銷文件 (%s): %s"
#: ../undo.c:1039
msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
-msgstr ""
+msgstr "不能寫入撤銷文件到 'undodir' 中的任何文件夾"
#: ../undo.c:1074
#, c-format
msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
-msgstr ""
+msgstr "不能寫入撤銷文件,不可讀取: %s"
#: ../undo.c:1092
#, c-format
msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "不會覆蓋,這不是撤銷文件: %s"
#: ../undo.c:1108
msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
-msgstr ""
+msgstr "跳過撤消文件寫入,沒有可撤消的內容"
#: ../undo.c:1121
#, fuzzy, c-format
@@ -6174,7 +6190,7 @@ msgstr "E297: 暫存檔寫入錯誤"
#: ../undo.c:1280
#, c-format
msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
-msgstr ""
+msgstr "不能讀取撤銷文件,擁有者不同: %s"
#: ../undo.c:1292
#, fuzzy, c-format
@@ -6198,7 +6214,7 @@ msgstr "E484: 無法開啟檔案 %s"
#: ../undo.c:1328
msgid "File contents changed, cannot use undo info"
-msgstr ""
+msgstr "文件內容已經改變,不能使用撤銷信息"
#: ../undo.c:1497
#, fuzzy, c-format
@@ -6207,11 +6223,11 @@ msgstr "結束執行 %s"
#: ../undo.c:1586 ../undo.c:1812
msgid "Already at oldest change"
-msgstr ""
+msgstr "已經在最早的改變"
#: ../undo.c:1597 ../undo.c:1814
msgid "Already at newest change"
-msgstr ""
+msgstr "已經在最新的改變"
#: ../undo.c:1806
#, fuzzy, c-format
@@ -6259,11 +6275,11 @@ msgstr "%<PRId64> 行 %s 過 %d 次"
#: ../undo.c:2228
msgid "before"
-msgstr ""
+msgstr "之前"
#: ../undo.c:2228
msgid "after"
-msgstr ""
+msgstr "之後"
#: ../undo.c:2325
#, fuzzy
@@ -6272,7 +6288,7 @@ msgstr "沒有這個 mapping 對應"
#: ../undo.c:2330
msgid "number changes when saved"
-msgstr ""
+msgstr " 編號 改變 時間 保存"
#: ../undo.c:2360
#, fuzzy, c-format