diff options
author | Justin M. Keyes <justinkz@gmail.com> | 2017-11-07 01:38:06 +0100 |
---|---|---|
committer | Justin M. Keyes <justinkz@gmail.com> | 2017-11-07 01:46:19 +0100 |
commit | 85cfc4c4f9fdbd25e0ece129840d654c049f85b6 (patch) | |
tree | 1ad063ea8753675b42b404313920026aedb092ca /src | |
parent | a39bf019580d82f8ca5f9e8d99dd856418ffc491 (diff) | |
download | rneovim-85cfc4c4f9fdbd25e0ece129840d654c049f85b6.tar.gz rneovim-85cfc4c4f9fdbd25e0ece129840d654c049f85b6.tar.bz2 rneovim-85cfc4c4f9fdbd25e0ece129840d654c049f85b6.zip |
vim-patch:74675a666b51
Updated runtime files and translations.
https://github.com/vim/vim/commit/74675a666b51edd61e0210132658d81a86c5102c
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r-- | src/nvim/po/de.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/eo.po | 151 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/fr.po | 110 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/ga.po | 177 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/ja.euc-jp.po | 147 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/ja.po | 147 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/ko.UTF-8.po | 75 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/uk.po | 43 |
8 files changed, 591 insertions, 261 deletions
diff --git a/src/nvim/po/de.po b/src/nvim/po/de.po index f04d3be4b4..751e9aeb4c 100644 --- a/src/nvim/po/de.po +++ b/src/nvim/po/de.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-06-26 15:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-24 17:26+0200\n" -"Last-Translator: Georg Dahn <georg.dahn@gmail.com>\n" +"Last-Translator: was: Georg Dahn\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/src/nvim/po/eo.po b/src/nvim/po/eo.po index 3fb300c63f..188d86f478 100644 --- a/src/nvim/po/eo.po +++ b/src/nvim/po/eo.po @@ -13,18 +13,12 @@ # Komputeko: http://komputeko.net/index_eo.php # Komputada leksikono: http://bertilow.com/div/komputada_leksikono/ # -# Lasta versio: -# http://dominique.pelle.free.fr/vim-eo.php -# -# Ĉiu komento estas bonvenata... -# Every remark is welcome... -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim(Esperanto)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-16 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-16 01:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-11 23:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-12 05:14+0200\n" "Last-Translator: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: eo\n" @@ -442,6 +436,9 @@ msgstr "Analizas: %s" msgid "Scanning tags." msgstr "Analizas etikedojn." +msgid "match in file" +msgstr "kongruo en dosiero" + msgid " Adding" msgstr " Aldonanta" @@ -523,17 +520,23 @@ msgid "E711: List value has not enough items" msgstr "E711: Lista valoro ne havas sufiĉe da eroj" msgid "E690: Missing \"in\" after :for" -msgstr "E690: \"in\" mankas post \":for\"" +msgstr "E690: \"in\" mankas malantaŭ \":for\"" #, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Ne estas tia variablo: \"%s\"" +#. For historic reasons this error is not given for a list or dict. +#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked. +#, c-format +msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" +msgstr "E940: Ne eblas ŝlosi aŭ malŝlosi variablon %s" + msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" -msgstr "E743: variablo ingita tro profunde por malŝlosi" +msgstr "E743: variablo ingita tro profunde por (mal)ŝlosi" msgid "E109: Missing ':' after '?'" -msgstr "E109: Mankas ':' post '?'" +msgstr "E109: Mankas ':' malantaŭ '?'" msgid "E691: Can only compare List with List" msgstr "E691: Eblas nur kompari Liston kun Listo" @@ -706,12 +709,6 @@ msgid "&Ok" msgstr "&Bone" #, c-format -msgid "+-%s%3ld line: " -msgid_plural "+-%s%3ld lines: " -msgstr[0] "+-%s%3ld linio: " -msgstr[1] "+-%s%3ld linioj: " - -#, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: Nekonata funkcio: %s" @@ -756,8 +753,8 @@ msgstr "E727: Komenco preter fino" msgid "<empty>" msgstr "<malplena>" -msgid "E240: No connection to Vim server" -msgstr "E240: Neniu konekto al Vim-servilo" +msgid "E240: No connection to the X server" +msgstr "E240: Neniu konekto al X-servilo" #, c-format msgid "E241: Unable to send to %s" @@ -766,6 +763,12 @@ msgstr "E241: Ne eblas sendi al %s" msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: Ne eblas legi respondon de servilo" +msgid "E941: already started a server" +msgstr "E941: servilo jam lanĉita" + +msgid "E942: +clientserver feature not available" +msgstr "E942: la eblo +clientserver ne disponeblas" + msgid "remove() argument" msgstr "argumento de remove()" @@ -1002,8 +1005,9 @@ msgstr " en 1 linio" msgid " on %ld lines" msgstr " en %ld linioj" -msgid "E147: Cannot do :global recursive" -msgstr "E147: Ne eblas fari \":global\" rekursie" +#. will increment global_busy to break out of the loop +msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" +msgstr "E147: Ne eblas fari \":global\" rekursie kun amplekso" # DP: global estas por ":global" do mi ne tradukis ĝin msgid "E148: Regular expression missing from global" @@ -1189,6 +1193,14 @@ msgstr "Serĉado de \"%s\"" msgid "not found in '%s': \"%s\"" msgstr "ne trovita en '%s: \"%s\"" +#, c-format +msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W20: Pitono versio 2.x bezonata sed nesubtenata, ignoro de dosiero: %s" + +#, c-format +msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W21: pitono versio 3.x bezonata sed nesubtenata, ignore de dosiero: %s" + msgid "Source Vim script" msgstr "Ruli Vim-skripton" @@ -1286,6 +1298,9 @@ msgstr "Inversa amplekso donita, permuteblas" msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: Uzu w aŭ w>>" +msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" +msgstr "E943: Tabulo de komandoj estas ĝisdatigenda, lanĉu 'make cmdidx'" + msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Bedaŭrinde, tiu komando ne haveblas en tiu versio" @@ -1562,7 +1577,7 @@ msgid "E583: multiple :else" msgstr "E583: pluraj \":else\"" msgid "E584: :elseif after :else" -msgstr "E584: \":elseif\" post \":else\"" +msgstr "E584: \":elseif\" malantaŭ \":else\"" msgid "E585: :while/:for nesting too deep" msgstr "E585: \":while/:for\" ingita tro profunde" @@ -1588,7 +1603,7 @@ msgstr "E603: \":catch\" sen \":try\"" #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. #. * Just parse. msgid "E604: :catch after :finally" -msgstr "E604: \":catch\" post \":finally\"" +msgstr "E604: \":catch\" malantaŭ \":finally\"" msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: \":finally\" sen \":try\"" @@ -1986,7 +2001,7 @@ msgstr "W19: Forviŝo de augroup kiu estas ankoraŭ uzata" #, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" -msgstr "E215: Nevalida signo post *: %s" +msgstr "E215: Nevalida signo malantaŭ *: %s" #, c-format msgid "E216: No such event: %s" @@ -2044,12 +2059,6 @@ msgstr "E350: Ne eblas krei faldon per la aktuala 'foldmethod'" msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "E351: Ne eblas forviŝi faldon per la aktuala 'foldmethod'" -#, c-format -msgid "+--%3ld line folded " -msgid_plural "+--%3ld lines folded " -msgstr[0] "+--%3ld linio faldita " -msgstr[1] "+--%3ld linioj falditaj " - msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: Aldoni al lega bufro" @@ -2859,10 +2868,10 @@ msgid "Too many edit arguments" msgstr "Tro da argumentoj de redakto" msgid "Argument missing after" -msgstr "Argumento mankas post" +msgstr "Argumento mankas malantaŭ" msgid "Garbage after option argument" -msgstr "Forĵetindaĵo post argumento de opcio" +msgstr "Forĵetindaĵo malantaŭ argumento de opcio" msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" msgstr "Tro da argumentoj \"+komando\", \"-c komando\" aŭ \"--cmd komando\"" @@ -2968,7 +2977,7 @@ msgstr "" "Argumentoj:\n" msgid "--\t\t\tOnly file names after this" -msgstr "--\t\t\tNur dosiernomoj post tio" +msgstr "--\t\t\tNur dosiernomoj malantaŭ tio" msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" msgstr "--literal\t\tNe malvolvi ĵokerojn" @@ -3069,8 +3078,7 @@ msgstr "" "--not-a-term\t\tPreterpasi averton por enigo/eligo, kiu ne estas terminalo" msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" -msgstr "" -"--ttyfail\t\tEliri se le eniro aŭ eliro ne estas terminalo" +msgstr "--ttyfail\t\tEliri se la eniro aŭ eliro ne estas terminalo" msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" msgstr "-u <vimrc>\t\tUzi <vimrc> anstataŭ iun ajn .vimrc" @@ -4116,8 +4124,8 @@ msgstr "E662: Ĉe komenco de ŝanĝlisto" msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: Ĉe fino de ŝanĝlisto" -msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" -msgstr "Tajpu \":quit<Enenklavo>\" por eliri el Vim" +msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim" +msgstr "Tajpu :qa! kaj premu <Enenklavon> por forlasi ĉiujn ŝanĝojn kaj eliri el Vim" #, c-format msgid "1 line %sed 1 time" @@ -4262,7 +4270,7 @@ msgid "E846: Key code not set" msgstr "E846: Klavkodo ne agordita" msgid "E521: Number required after =" -msgstr "E521: Nombro bezonata post =" +msgstr "E521: Nombro bezonata malantaŭ =" msgid "E522: Not found in termcap" msgstr "E522: Netrovita en termcap" @@ -4304,7 +4312,7 @@ msgstr "E525: Ĉeno de nula longo" #, c-format msgid "E526: Missing number after <%s>" -msgstr "E526: Mankas nombro post <%s>" +msgstr "E526: Mankas nombro malantaŭ <%s>" msgid "E527: Missing comma" msgstr "E527: Mankas komo" @@ -4332,7 +4340,7 @@ msgstr "E534: Nevalida larĝa tiparo" #, c-format msgid "E535: Illegal character after <%c>" -msgstr "E535: Nevalida signo post <%c>" +msgstr "E535: Nevalida signo malantaŭ <%c>" msgid "E536: comma required" msgstr "E536: komo bezonata" @@ -4415,7 +4423,7 @@ msgstr "E357: 'langmap': Kongrua signo mankas por %s" #, c-format msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" -msgstr "E358: 'langmap': Ekstraj signoj post punktokomo: %s" +msgstr "E358: 'langmap': Ekstraj signoj malantaŭ punktokomo: %s" msgid "cannot open " msgstr "ne eblas malfermi " @@ -4736,7 +4744,13 @@ msgstr "E369: nevalida ano en %s%%[]" #, c-format msgid "E769: Missing ] after %s[" -msgstr "E769: Mankas ] post %s[" +msgstr "E769: Mankas ] malantaŭ %s[" + +msgid "E944: Reverse range in character class" +msgstr "E944: Inversa amplekso en klaso de signoj" + +msgid "E945: Range too large in character class" +msgstr "E945: tro larga amplekso de klaso de signoj" #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" @@ -4759,12 +4773,15 @@ msgstr "E67: \\z1 kaj aliaj estas nepermeseblaj tie" #, c-format msgid "E69: Missing ] after %s%%[" -msgstr "E69: Mankas ] post %s%%[" +msgstr "E69: Mankas ] malantaŭ %s%%[" #, c-format msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "E70: Malplena %s%%[]" +msgid "E65: Illegal back reference" +msgstr "E65: Nevalida retro-referenco" + msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: Ŝablono tro longa" @@ -4780,7 +4797,7 @@ msgstr "E52: Neekvilibra \\z(" #, c-format msgid "E59: invalid character after %s@" -msgstr "E59: nevalida signo post %s@" +msgstr "E59: nevalida signo malantaŭ %s@" #, c-format msgid "E60: Too many complex %s{...}s" @@ -4801,19 +4818,16 @@ msgstr "E63: nevalida uzo de \\_" msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64: %s%c sekvas nenion" -msgid "E65: Illegal back reference" -msgstr "E65: Nevalida retro-referenco" - msgid "E68: Invalid character after \\z" -msgstr "E68: Nevalida signo post \\z" +msgstr "E68: Nevalida signo malantaŭ \\z" #, c-format msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" -msgstr "E678: Nevalida signo post %s%%[dxouU]" +msgstr "E678: Nevalida signo malantaŭ %s%%[dxouU]" #, c-format msgid "E71: Invalid character after %s%%" -msgstr "E71: Nevalida signo post %s%%" +msgstr "E71: Nevalida signo malantaŭ %s%%" #, c-format msgid "E554: Syntax error in %s{...}" @@ -4845,7 +4859,7 @@ msgstr "E866: (NFA-regulesprimo) Mispoziciigita %c" #, c-format msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld" -msgstr "E877: (NFA-regulesprimo) Nevalida klaso de signo: %ld" +msgstr "E877: (NFA-regulesprimo) Nevalida klaso de signoj: %ld" #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" @@ -4975,7 +4989,7 @@ msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" msgstr "E385: serĉo atingis SUBON sen trovi: %s" msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" -msgstr "E386: Atendis '?' aŭ '/' post ';'" +msgstr "E386: Atendis '?' aŭ '/' malantaŭ ';'" msgid " (includes previously listed match)" msgstr " (enhavas antaŭe listigitajn kongruojn)" @@ -5406,10 +5420,31 @@ msgstr "E783: ripetita signo en rikordo MAP" msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "Neniu sintaksa elemento difinita por tiu bufro" +msgid "syntax conceal on" +msgstr "sintakso de conceal ŝaltata" + +msgid "syntax conceal off" +msgstr "sintakso de conceal malŝaltita" + #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: Nevalida argumento: %s" +msgid "syntax case ignore" +msgstr "sintakso ignoras usklecon" + +msgid "syntax case match" +msgstr "sintakso konsideras usklecon" + +msgid "syntax spell toplevel" +msgstr "literumado en teksto sen sintaksa grupo" + +msgid "syntax spell notoplevel" +msgstr "sen literumado en teksto sen sintaksa grupo" + +msgid "syntax spell default" +msgstr "literumado en teksto sen sintaksa grupo, nur se ne estas @Spell aŭ @NoSpell" + msgid "syntax iskeyword " msgstr "sintakso iskeyword " @@ -5491,7 +5526,7 @@ msgstr "E789: Mankas ']': %s" #, c-format msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s" -msgstr "E890: vosta signo post ']': %s]%s" +msgstr "E890: vosta signo malantaŭ ']': %s]%s" #, c-format msgid "E398: Missing '=': %s" @@ -5513,7 +5548,7 @@ msgstr "E401: Disigilo de ŝablono netrovita: %s" #, c-format msgid "E402: Garbage after pattern: %s" -msgstr "E402: Forĵetindaĵo post ŝablono: %s" +msgstr "E402: Forĵetindaĵo malantaŭ ŝablono: %s" msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" msgstr "E403: sintaksa sinkronigo: ŝablono de linia daŭrigo specifita dufoje" @@ -5987,6 +6022,10 @@ msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: Mankas \":endfunction\"" #, c-format +msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" +msgstr "W22: Teksto trovita malantaŭ :endfunction: %s" + +#, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "E707: Nomo de funkcio konfliktas kun variablo: %s" @@ -6730,8 +6769,8 @@ msgstr "E592: 'winwidth' ne rajtas esti malpli ol 'winminwidth'" msgid "E80: Error while writing" msgstr "E80: Eraro dum skribado" -msgid "Zero count" -msgstr "Nul kvantoro" +msgid "E939: Positive count required" +msgstr "E939: Pozitiva kvantoro bezonata" msgid "E81: Using <SID> not in a script context" msgstr "E81: Uzo de <SID> ekster kunteksto de skripto" diff --git a/src/nvim/po/fr.po b/src/nvim/po/fr.po index c0df5f2170..435042ad05 100644 --- a/src/nvim/po/fr.po +++ b/src/nvim/po/fr.po @@ -4,20 +4,17 @@ # Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions. # Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. # -# FIRST AUTHOR DindinX <David.Odin@bigfoot.com> 2000. -# SECOND AUTHOR Adrien Beau <version.francaise@free.fr> 2002, 2003. -# THIRD AUTHOR David Blanchet <david.blanchet@free.fr> 2006, 2008. -# FOURTH AUTHOR Dominique Pell <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2017. -# -# Latest translation available at: -# http://dominique.pelle.free.fr/vim-fr.php +# FIRST AUTHOR DindinX <David.Odin@bigfoot.com> 2000. +# SECOND AUTHOR Adrien Beau <version.francaise@free.fr> 2002, 2003. +# THIRD AUTHOR David Blanchet <david.blanchet@free.fr> 2006, 2008. +# FOURTH AUTHOR Dominique Pell <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim(Franais)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-16 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-16 00:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-11 23:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-12 05:16+0200\n" "Last-Translator: Dominique Pell <dominique.pelle@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" @@ -481,6 +478,9 @@ msgstr "Examen : %s" msgid "Scanning tags." msgstr "Examen des marqueurs." +msgid "match in file" +msgstr "correspondance dans le fichier" + # AB - Cette chane de caractres est ajoute en dbut de ligne lorsqu'une # opration de compltion est rpte (typiquement avec CTRL-X CTRL-N). # Que ce soit en anglais ou en franais, il y a un problme de majuscules. @@ -584,6 +584,12 @@ msgstr "E690: \"in\" manquant aprs :for" msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Variable inexistante : %s" +#. For historic reasons this error is not given for a list or dict. +#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked. +#, c-format +msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" +msgstr "E940: Impossible de (d)verrouiler la variable %s" + msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "E743: variable trop imbrique pour la (d)verrouiller" @@ -774,12 +780,6 @@ msgid "&Ok" msgstr "&Ok" #, c-format -msgid "+-%s%3ld line: " -msgid_plural "+-%s%3ld lines: " -msgstr[0] "+-%s%3ld ligne : " -msgstr[1] "+-%s%3ld lignes : " - -#, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: Fonction inconnue : %s" @@ -827,9 +827,7 @@ msgstr "E727: Dbut au-del de la fin" msgid "<empty>" msgstr "<vide>" -# AB - mon avis, la version anglaise est errone. -# DB : Vrifier -msgid "E240: No connection to Vim server" +msgid "E240: No connection to the X server" msgstr "E240: Pas de connexion au serveur X" # AB - La version franaise est meilleure que la version anglaise. @@ -840,6 +838,12 @@ msgstr "E241: L'envoi au serveur %s a chou" msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: Impossible de lire la rponse du serveur" +msgid "E941: already started a server" +msgstr "E941: serveur dj dmarr" + +msgid "E942: +clientserver feature not available" +msgstr "E942: La fonctionnalit +clientserver n'est pas disponible" + msgid "remove() argument" msgstr "argument de remove()" @@ -1137,8 +1141,9 @@ msgstr " sur %ld lignes" # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. # AB - Ce message devrait contenir une rfrence :vglobal. -msgid "E147: Cannot do :global recursive" -msgstr "E147: :global ne peut pas excuter :global" +#. will increment global_busy to break out of the loop +msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" +msgstr "E147: :global ne peut pas excuter :global avec une plage" # AB - Ce message devrait contenir une rfrence :vglobal. msgid "E148: Regular expression missing from global" @@ -1357,6 +1362,14 @@ msgstr "Recherche de \"%s\"" msgid "not found in '%s': \"%s\"" msgstr "introuvable dans '%s' : \"%s\"" +#, c-format +msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W20: Python version 2.x non support, fichier %s ignor" + +#, c-format +msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W21: Python 3.x non support, fichier %s ignor" + msgid "Source Vim script" msgstr "Sourcer un script - Vim" @@ -1457,6 +1470,9 @@ msgstr "La plage spcifie est inverse, OK pour l'inverser" msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: Utilisez w ou w>>" +msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" +msgstr "E943: La table des commandes doit tre mise jour, lancez 'make cmdidxs'" + msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Dsol, cette commande n'est pas disponible dans cette version" @@ -2233,12 +2249,6 @@ msgstr "E350: Impossible de crer un repli avec la 'foldmethod'e actuelle" msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "E351: Impossible de supprimer un repli avec la 'foldmethod'e actuelle" -#, c-format -msgid "+--%3ld line folded " -msgid_plural "+--%3ld lines folded " -msgstr[0] "+--%3ld ligne replie " -msgstr[1] "+--%3ld lignes replies " - msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: Ajout au tampon de lecture" @@ -3281,8 +3291,7 @@ msgstr "" "--no-a-term\t\tAucun avertissement si l'entre/sortie n'est pas un terminal" msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" -msgstr "" -"--ttyfail\t\tQuitte si l'entre ou la sortie ne sont pas un terminal" +msgstr "--ttyfail\t\tQuitte si l'entre ou la sortie ne sont pas un terminal" msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" msgstr "-u <vimrc>\tUtiliser <vimrc> au lieu du vimrc habituel" @@ -4338,8 +4347,8 @@ msgstr "E662: Au dbut de la liste des modifications" msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: la fin de la liste des modifications" -msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" -msgstr "tapez :q<Entre> pour quitter Vim" +msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim" +msgstr "Tapez :qa! puis <Entre> pour abandonner tous les changements et quitter Vim" #, c-format msgid "1 line %sed 1 time" @@ -4968,6 +4977,12 @@ msgstr "E369: lment invalide dans %s%%[]" msgid "E769: Missing ] after %s[" msgstr "E769: ']' manquant aprs %s[" +msgid "E944: Reverse range in character class" +msgstr "E944: Classe de caractres inverse" + +msgid "E945: Range too large in character class" +msgstr "E945: Plage de classe de caractres trop large" + #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" msgstr "E53: Pas de correspondance pour %s%%(" @@ -4994,6 +5009,9 @@ msgstr "E69: ']' manquant aprs %s%%[" msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "E70: %s%%[] vide" +msgid "E65: Illegal back reference" +msgstr "E65: post-rfrence invalide" + msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: Motif trop long" @@ -5030,9 +5048,6 @@ msgstr "E63: utilisation invalide de \\_" msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64: %s%c ne suit aucun atome" -msgid "E65: Illegal back reference" -msgstr "E65: post-rfrence invalide" - msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: Caractre invalide aprs \\z" @@ -5642,10 +5657,31 @@ msgstr "E783: caractre dupliqu dans l'entre MAP" msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "Aucun lment de syntaxe dfini pour ce tampon" +msgid "syntax conceal on" +msgstr "\"syntax conceal\" active" + +msgid "syntax conceal off" +msgstr "\"syntax conceal\" dsactive" + #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: Argument invalide : %s" +msgid "syntax case ignore" +msgstr "syntaxe ignore la casse" + +msgid "syntax case match" +msgstr "syntaxe respecte la casse" + +msgid "syntax spell toplevel" +msgstr "contrle orthographique dans le texte sans groupe syntaxique" + +msgid "syntax spell notoplevel" +msgstr "pas de contrle orthographique dans le texte sans groupe syntaxique" + +msgid "syntax spell default" +msgstr "contrle orthographique dans le texte sans groupe syntaxique, sauf si @Spell/@NoSpell" + msgid "syntax iskeyword " msgstr "syntaxe iskeyword " @@ -6249,6 +6285,10 @@ msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: Il manque :endfunction" #, c-format +msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" +msgstr "W22: Texte trouv aprs :endfunction: %s" + +#, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "E707: Le nom de fonction entre en conflit avec la variable : %s" @@ -6997,8 +7037,8 @@ msgstr "E592: 'winwidth' ne peut pas tre plus petit que 'winminwidth'" msgid "E80: Error while writing" msgstr "E80: Erreur lors de l'criture" -msgid "Zero count" -msgstr "Le quantificateur est nul" +msgid "E939: Positive count required" +msgstr "E939: Quantificateur positif requis" msgid "E81: Using <SID> not in a script context" msgstr "E81: <SID> utilis en dehors d'un script" diff --git a/src/nvim/po/ga.po b/src/nvim/po/ga.po index abb3565077..281af86ba9 100644 --- a/src/nvim/po/ga.po +++ b/src/nvim/po/ga.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vim 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-25 09:31-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-11 15:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-14 10:01-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" @@ -239,7 +239,8 @@ msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" msgstr "E917: N fidir aisghlaoch a sid le %s()" msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" -msgstr "E912: n fidir ch_evalexpr()/ch_sendexpr() a sid le cainal raw n nl" +msgstr "" +"E912: n fidir ch_evalexpr()/ch_sendexpr() a sid le cainal raw n nl" msgid "E906: not an open channel" msgstr "E906: n cainal oscailte " @@ -426,6 +427,9 @@ msgstr "%s scanadh" msgid "Scanning tags." msgstr "Clibeanna scanadh." +msgid "match in file" +msgstr "meaitseil sa chomhad" + msgid " Adding" msgstr " Mad" @@ -513,6 +517,12 @@ msgstr "E690: \"in\" ar iarraidh i ndiaidh :for" msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Nl a leithid d'athrg: \"%s\"" +#. For historic reasons this error is not given for a list or dict. +#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked. +#, c-format +msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" +msgstr "E940: N fidir athrg %s a ghlasil n a dhghlasil" + msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "E743: athrg neadaithe rdhomhain chun a (d)ghlasil" @@ -691,15 +701,6 @@ msgid "&Ok" msgstr "&Ok" #, c-format -msgid "+-%s%3ld line: " -msgid_plural "+-%s%3ld lines: " -msgstr[0] "+-%s%3ld lne: " -msgstr[1] "+-%s%3ld lne: " -msgstr[2] "+-%s%3ld lne: " -msgstr[3] "+-%s%3ld lne: " -msgstr[4] "+-%s%3ld lne: " - -#, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: Feidhm anaithnid: %s" @@ -707,7 +708,9 @@ msgid "E922: expected a dict" msgstr "E922: bhothas ag sil le foclir" msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" -msgstr "E923: Caithfidh an dara hargint de function() a bheith ina liosta n ina foclir" +msgstr "" +"E923: Caithfidh an dara hargint de function() a bheith ina liosta n ina " +"foclir" msgid "" "&OK\n" @@ -744,8 +747,8 @@ msgstr "E727: Tosach thar dheireadh" msgid "<empty>" msgstr "<folamh>" -msgid "E240: No connection to Vim server" -msgstr "E240: Nl aon nasc le freastala Vim" +msgid "E240: No connection to the X server" +msgstr "E240: Nl aon cheangal leis an bhfreastala X" #, c-format msgid "E241: Unable to send to %s" @@ -754,6 +757,12 @@ msgstr "E241: N fidir aon rud a sheoladh chuig %s" msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: N fidir freagra n fhreastala a lamh" +msgid "E941: already started a server" +msgstr "E941: tosaodh freastala cheana" + +msgid "E942: +clientserver feature not available" +msgstr "E942: nl an ghn +clientserver ar fil" + msgid "remove() argument" msgstr "argint remove()" @@ -993,8 +1002,9 @@ msgstr " ar lne amhin" msgid " on %ld lines" msgstr " ar %ld lne" -msgid "E147: Cannot do :global recursive" -msgstr "E147: N cheadatear :global go hathchrsach" +#. will increment global_busy to break out of the loop +msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" +msgstr "E147: N cheadatear :global athchrsach le raon" # should have ":" msgid "E148: Regular expression missing from global" @@ -1179,6 +1189,14 @@ msgstr "Ag danamh cuardach ar \"%s\"" msgid "not found in '%s': \"%s\"" msgstr "gan aimsi in '%s': \"%s\"" +#, c-format +msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W20: Nl leagan 2.x de Python ar fil; ag danamh neamhaird de %s" + +#, c-format +msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W21: Nl leagan 3.x de Python ar fil; ag danamh neamhaird de %s" + msgid "Source Vim script" msgstr "Foinsigh script Vim" @@ -1278,6 +1296,9 @@ msgstr "Raon droim ar ais, babhtil" msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: Bain sid as w n w>>" +msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" +msgstr "E943: Caithfear tbla na n-orduithe a nuashonr; rith 'make cmdidxs'" + msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: T brn orm, nl an t-ord ar fil sa leagan seo" @@ -1391,7 +1412,7 @@ msgid "No swap file" msgstr "Nl aon chomhad babhtla ann" msgid "Append File" -msgstr "Cuir Comhad i nDeireadh" +msgstr "Ceangail Comhad ag an Deireadh" msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" msgstr "" @@ -1412,10 +1433,10 @@ msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "Ionad na fuinneoige: X %d, Y %d" msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" -msgstr "E188: N fidir ionad na fuinneoige a fhil amach ar an chras seo" +msgstr "E188: N fidir ionad na fuinneoige a fhil amach ar an gcras seo" msgid "E466: :winpos requires two number arguments" -msgstr "E466: n folir dh argint uimhrila le :winpos" +msgstr "E466: dh argint uimhrila de dhth le :winpos" msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()" msgstr "E930: N fidir :redir a sid laistigh de execute()" @@ -2045,15 +2066,6 @@ msgstr "E350: N fidir filleadh a chruth leis an 'foldmethod' reatha" msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "E351: N fidir filleadh a scriosadh leis an 'foldmethod' reatha" -#, c-format -msgid "+--%3ld line folded " -msgid_plural "+--%3ld lines folded " -msgstr[0] "+--%3ld lne fillte " -msgstr[1] "+--%3ld lne fillte " -msgstr[2] "+--%3ld lne fillte " -msgstr[3] "+--%3ld lne fillte " -msgstr[4] "+--%3ld lne fillte " - msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: Cuir leis an maoln lite" @@ -2652,8 +2664,8 @@ msgid "" "E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module " "could not be loaded." msgstr "" -"E895: r leithscal, t an t-ord seo dchumasaithe; norbh fhidir " -"modl racket/base MzScheme a lucht." +"E895: r leithscal, t an t-ord seo dchumasaithe; norbh fhidir modl " +"racket/base MzScheme a lucht." msgid "invalid expression" msgstr "slonn neamhbhail" @@ -2846,6 +2858,10 @@ msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" msgstr "E251: Air mchumtha sa chlrlann isc VIM. Scriosta!" #, c-format +msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" +msgstr "E938: Eochair dhblach in JSON: \"%s\"" + +#, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" msgstr "E696: Camg ar iarraidh i Liosta: %s" @@ -2898,7 +2914,8 @@ msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" msgstr "Vim: Earrid: Theip ar thos gvim NetBeans\n" msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n" -msgstr "Vim: Earrid: N fidir an leagan seo de Vim a rith i dteirminal Cygwin\n" +msgstr "" +"Vim: Earrid: N fidir an leagan seo de Vim a rith i dteirminal Cygwin\n" msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" msgstr "Vim: Rabhadh: Nl an t-aschur ag dul chuig teirminal\n" @@ -3067,7 +3084,12 @@ msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" msgstr "-T <teirminal>\tSocraigh cinel teirminal" msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" -msgstr "--not-a-term\t\tN bac le rabhadh faoi ionchur/aschur gan a bheith n teirminal" +msgstr "" +"--not-a-term\t\tN bac le rabhadh faoi ionchur/aschur gan a bheith n " +"teirminal" + +msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" +msgstr "--ttyfail\t\tScoir mura bhfuil ionchur agus aschur ina dteirminil" msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" msgstr "-u <vimrc>\t\tsid <vimrc> in ionad aon .vimrc" @@ -4122,8 +4144,8 @@ msgstr "E662: Ag tosach liosta na n-athruithe" msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: Ag deireadh liosta na n-athruithe" -msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" -msgstr "Clscrobh :quit<Enter> chun Vim a scor" +msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim" +msgstr "Clscrobh :qa! agus brigh <Enter> le fgil Vim gan athruithe a shbhil" # ouch - English -ed ? #, c-format @@ -4234,7 +4256,8 @@ msgid "" "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " "%lld Bytes" msgstr "" -"Roghnaodh %s%ld as %ld Lne; %lld as %lld Focal; %lld as %lld Carachtar; %lld as %lld Beart" +"Roghnaodh %s%ld as %ld Lne; %lld as %lld Focal; %lld as %lld Carachtar; " +"%lld as %lld Beart" #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" @@ -4245,7 +4268,8 @@ msgid "" "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte " "%lld of %lld" msgstr "" -"Col %s as %s; Lne %ld as %ld; Focal %lld as %lld; Carachtar %lld as %lld; Beart %lld as %lld" +"Col %s as %s; Lne %ld as %ld; Focal %lld as %lld; Carachtar %lld as %lld; " +"Beart %lld as %lld" #, c-format msgid "(+%ld for BOM)" @@ -4507,8 +4531,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\"" -msgstr "" -"E244: Ainm neamhcheadaithe ar chilocht \"%s\" in ainm cl \"%s\"" +msgstr "E244: Ainm neamhcheadaithe ar chilocht \"%s\" in ainm cl \"%s\"" #, c-format msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" @@ -4551,7 +4574,8 @@ msgstr "Norbh fhidir comhthacs slndla %s a shocr le haghaidh %s" #, c-format msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!" -msgstr "Norbh fhidir comhthacs slndla %s a fhil le haghaidh %s. bhaint!" +msgstr "" +"Norbh fhidir comhthacs slndla %s a fhil le haghaidh %s. bhaint!" msgid "" "\n" @@ -4752,6 +4776,12 @@ msgstr "E369: mr neamhbhail i %s%%[]" msgid "E769: Missing ] after %s[" msgstr "E769: ] ar iarraidh i ndiaidh %s[" +msgid "E944: Reverse range in character class" +msgstr "E944: Raon aisiompaithe in aicme carachtar" + +msgid "E945: Range too large in character class" +msgstr "E945: Raon rmhr in aicme carachtar" + #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" msgstr "E53: %s%%( corr" @@ -4778,6 +4808,9 @@ msgstr "E69: ] ar iarraidh i ndiaidh %s%%[" msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "E70: %s%%[] folamh" +msgid "E65: Illegal back reference" +msgstr "E65: Cltagairt neamhbhail" + msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: Slonn rfhada" @@ -4814,9 +4847,6 @@ msgstr "E63: sid neamhbhail de \\_" msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64: nl aon rud roimh %s%c" -msgid "E65: Illegal back reference" -msgstr "E65: Cltagairt neamhbhail" - msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: Carachtar neamhbhail i ndiaidh \\z" @@ -5424,12 +5454,33 @@ msgstr "E783: carachtar dblach in iontril MAP" msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "Nl aon mhr chomhrire sainmhnithe le haghaidh an mhaolin seo" +msgid "syntax conceal on" +msgstr "syntax conceal on" + +msgid "syntax conceal off" +msgstr "syntax conceal off" + #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: Argint neamhcheadaithe: %s" +msgid "syntax case ignore" +msgstr "syntax case ignore" + +msgid "syntax case match" +msgstr "syntax case match" + +msgid "syntax spell toplevel" +msgstr "syntax spell toplevel" + +msgid "syntax spell notoplevel" +msgstr "syntax spell notoplevel" + +msgid "syntax spell default" +msgstr "syntax spell default" + msgid "syntax iskeyword " -msgstr "comhrir iskeyword " +msgstr "syntax iskeyword " #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" @@ -6006,6 +6057,10 @@ msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: :endfunction ar iarraidh" #, c-format +msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" +msgstr "W22: Aimsodh tacs tar is :endfunction: %s" + +#, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "E707: Tagann ainm na feidhme salach ar athrg: %s" @@ -6475,6 +6530,10 @@ msgstr "E236: N cl aonleithid \"%s\"" msgid "E473: Internal error" msgstr "E473: Earrid inmhenach" +#, c-format +msgid "E685: Internal error: %s" +msgstr "E685: Earrid inmhenach: %s" + msgid "Interrupted" msgstr "Idirbhriste" @@ -6635,7 +6694,7 @@ msgid "E486: Pattern not found: %s" msgstr "E486: Patrn gan aimsi: %s" msgid "E487: Argument must be positive" -msgstr "E487: N folir argint dheimhneach" +msgstr "E487: Argint dheimhneach de dhth" msgid "E459: Cannot go back to previous directory" msgstr "E459: N fidir a fhilleadh ar an chomhadlann roimhe seo" @@ -6745,8 +6804,8 @@ msgstr "E592: n cheadatear 'winwidth' a bheith nos l n 'winminwidth'" msgid "E80: Error while writing" msgstr "E80: Earrid agus scrobh" -msgid "Zero count" -msgstr "Nialas" +msgid "E939: Positive count required" +msgstr "E939: Uimhir dheimhneach de dhth" msgid "E81: Using <SID> not in a script context" msgstr "E81: <SID> sid nach i gcomhthacs scripte" @@ -6760,10 +6819,6 @@ msgstr "E463: Rigin cosanta, n fidir a athr" msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" msgstr "E744: N cheadaonn NetBeans aon athr i gcomhaid inlite amhin" -#, c-format -msgid "E685: Internal error: %s" -msgstr "E685: Earrid inmhenach: %s" - msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" msgstr "E363: sideann an patrn nos m cuimhne n 'maxmempattern'" @@ -7062,6 +7117,28 @@ msgstr "" "Norbh fhidir an chonair a shocr: n liosta sys.path\n" "Ba chir duit vim.VIM_SPECIAL_PATH a cheangal le deireadh sys.path" +#~ msgid "+-%s%3ld line: " +#~ msgid_plural "+-%s%3ld lines: " +#~ msgstr[0] "+-%s%3ld lne: " +#~ msgstr[1] "+-%s%3ld lne: " +#~ msgstr[2] "+-%s%3ld lne: " +#~ msgstr[3] "+-%s%3ld lne: " +#~ msgstr[4] "+-%s%3ld lne: " + +#~ msgid "+--%3ld line folded " +#~ msgid_plural "+--%3ld lines folded " +#~ msgstr[0] "+--%3ld lne fillte " +#~ msgstr[1] "+--%3ld lne fillte " +#~ msgstr[2] "+--%3ld lne fillte " +#~ msgstr[3] "+--%3ld lne fillte " +#~ msgstr[4] "+--%3ld lne fillte " + +#~ msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" +#~ msgstr "Clscrobh :quit<Enter> chun Vim a scor" + +#~ msgid "Zero count" +#~ msgstr "Nialas" + #~ msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" #~ msgstr "E693: Is fidir Funcref a chur i gcomparid le Funcref eile amhin" diff --git a/src/nvim/po/ja.euc-jp.po b/src/nvim/po/ja.euc-jp.po index 4b32096f1a..10d7342430 100644 --- a/src/nvim/po/ja.euc-jp.po +++ b/src/nvim/po/ja.euc-jp.po @@ -13,10 +13,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Vim 7.4\n" +"Project-Id-Version: Vim 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-10 21:10+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-10 21:20+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-03 23:05+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-12 20:45+0900\n" "Last-Translator: MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com>\n" "Language-Team: vim-jp (https://github.com/vim-jp/lang-ja)\n" "Language: Japanese\n" @@ -245,7 +245,8 @@ msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" msgstr "E917: %s() ˥ХåϻȤޤ" msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" -msgstr "E912: nl ͥ ch_evalexpr()/ch_sendexpr ϻȤޤ" +msgstr "" +"E912: raw nl ⡼ɤΥͥ ch_evalexpr()/ch_sendexpr() ϻȤޤ" msgid "E906: not an open channel" msgstr "E906: ƤʤͥǤ" @@ -431,6 +432,9 @@ msgstr ": %s" msgid "Scanning tags." msgstr "." +msgid "match in file" +msgstr "եΥޥå" + msgid " Adding" msgstr " ɲ" @@ -519,6 +523,12 @@ msgstr "E690: :for θ \"in\" ޤ" msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: ѿϤޤ: \"%s\"" +#. For historic reasons this error is not given for a list or dict. +#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked. +#, c-format +msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" +msgstr "E940: ѿ %s ϥåޤϥåǤޤ" + msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "E743: ()åˤѿҤޤ" @@ -697,11 +707,6 @@ msgid "&Ok" msgstr "&Ok" #, c-format -msgid "+-%s%3ld line: " -msgid_plural "+-%s%3ld lines: " -msgstr[0] "+-%s%3ld : " - -#, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: ̤ΤδؿǤ: %s" @@ -746,8 +751,8 @@ msgstr "E727: ϰ֤λ֤ۤޤ" msgid "<empty>" msgstr "<>" -msgid "E240: No connection to Vim server" -msgstr "E240: Vim Сؤ³ޤ" +msgid "E240: No connection to the X server" +msgstr "E240: X Сؤ³ޤ" #, c-format msgid "E241: Unable to send to %s" @@ -756,6 +761,12 @@ msgstr "E241: %s 뤳ȤǤޤ" msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: Сαޤ" +msgid "E941: already started a server" +msgstr "E941: СϤǤ˳ϤƤޤ" + +msgid "E942: +clientserver feature not available" +msgstr "E942: +clientserver ǽ̵ˤʤäƤޤ" + msgid "remove() argument" msgstr "remove() ΰ" @@ -993,8 +1004,9 @@ msgstr " ( 1 )" msgid " on %ld lines" msgstr " ( %ld )" -msgid "E147: Cannot do :global recursive" -msgstr "E147: :global ƵŪˤϻȤޤ" +#. will increment global_busy to break out of the loop +msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" +msgstr "E147: :global ϰդǺƵŪˤϻȤޤ" msgid "E148: Regular expression missing from global" msgstr "E148: globalޥɤɽꤵƤޤ" @@ -1180,6 +1192,14 @@ msgstr "\"%s\" " msgid "not found in '%s': \"%s\"" msgstr "'%s' ˤϤޤ: \"%s\"" +#, c-format +msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W20: ᤵ줿python 2.xбƤޤե̵뤷ޤ: %s" + +#, c-format +msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W21: ᤵ줿python 3.xбƤޤե̵뤷ޤ: %s" + msgid "Source Vim script" msgstr "VimץȤμ" @@ -1278,6 +1298,11 @@ msgstr "դޤϰϤꤵޤ, ؤޤ?" msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: w ⤷ w>> ѤƤ" +msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" +msgstr "" +"E943: ޥɥơ֥ɬפޤ'make cmdidxs' ¹ԤƤ" +"" + msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: ΥСǤϤΥޥɤѤǤޤ, ʤ" @@ -2030,11 +2055,6 @@ msgstr "E350: ߤ 'foldmethod' ǤߤǤޤ" msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "E351: ߤ 'foldmethod' ǤߤǤޤ" -#, c-format -msgid "+--%3ld line folded " -msgid_plural "+--%3ld lines folded " -msgstr[0] "+--%3ld Ԥޤޤ " - msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: ɹХåեɲ" @@ -2819,6 +2839,10 @@ msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" msgstr "E251: VIM ΤϿץѥƥǤ. õޤ!" #, c-format +msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" +msgstr "E938: JSON˽ʣޤ: \"%s\"" + +#, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" msgstr "E696: ꥹȷ˥ޤޤ: %s" @@ -2858,7 +2882,7 @@ msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." msgstr "Vimˤdiffǽޤ(ѥ)." msgid "Attempt to open script file again: \"" -msgstr "ץȥեƤӳƤߤޤ: \"" +msgstr "ץȥեƤӳȤޤ: \"" msgid "Cannot open for reading: \"" msgstr "ɹѤȤƳޤ" @@ -3039,6 +3063,9 @@ msgstr "-T <terminal>\tü <terminal> ꤹ" msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" msgstr "--not-a-term\t\tϤüǤʤȤηٹåפ" +msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" +msgstr "--ttyfail\t\tϤüǤʤнλ" + msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" msgstr "-u <vimrc>\t\t.vimrc <vimrc> Ȥ" @@ -3906,7 +3933,7 @@ msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" msgstr "E766: printf() ΰԽʬǤ" msgid "E807: Expected Float argument for printf()" -msgstr "E807: printf() ΰˤưԤƤޤ" +msgstr "E807: printf() ΰˤưԤƤޤ" msgid "E767: Too many arguments to printf()" msgstr "E767: printf() ΰ¿ޤ" @@ -4063,8 +4090,10 @@ msgstr "E662: ѹꥹȤƬ" msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: ѹꥹȤ" -msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" -msgstr "Vimλˤ :quit<Enter> ϤƤ" +msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim" +msgstr "" +"٤Ƥѹ˴Vimλˤ :qa! Ϥ <Enter> Ƥ" +"" #, c-format msgid "1 line %sed 1 time" @@ -4413,9 +4442,6 @@ msgstr "ϥ顼" msgid "Message" msgstr "å" -msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" -msgstr "'columns' 80 ǤϤʤᡢޥɤ¹ԤǤޤ" - msgid "E237: Printer selection failed" msgstr "E237: ץ˼Ԥޤ" @@ -4685,6 +4711,12 @@ msgstr "E369: ̵ʹܤǤ: %s%%[]" msgid "E769: Missing ] after %s[" msgstr "E769: %s[ θ ] ޤ" +msgid "E944: Reverse range in character class" +msgstr "E944: ʸ饹ϰϤդǤ" + +msgid "E945: Range too large in character class" +msgstr "E945: ʸ饹ϰϤ礭ޤ" + #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" msgstr "E53: %s%%( äƤޤ" @@ -4714,6 +4746,10 @@ msgstr "E69: %s%%[ θ ] ޤ" msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "E70: %s%%[] Ǥ" +# +msgid "E65: Illegal back reference" +msgstr "E65: ʸȤǤ" + msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: ѥĹޤ" @@ -4752,10 +4788,6 @@ msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64:%s%c θˤʤˤ⤢ޤ" # -msgid "E65: Illegal back reference" -msgstr "E65: ʸȤǤ" - -# msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: \\z θʸޤ" @@ -5363,12 +5395,33 @@ msgstr "E783: MAP ȥ˽ʣʸ¸ߤޤ" msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "ΥХåե줿ʸǤϤޤ" +msgid "syntax conceal on" +msgstr "ʸ conceal ϸ on Ǥ" + +msgid "syntax conceal off" +msgstr "ʸ conceal ϸ off Ǥ" + #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: ʰǤ: %s" +msgid "syntax case ignore" +msgstr "ʸʸʸϸ ignore Ǥ" + +msgid "syntax case match" +msgstr "ʸʸʸϸ match Ǥ" + +msgid "syntax spell toplevel" +msgstr "ʸ spell ϸ toplevel Ǥ" + +msgid "syntax spell notoplevel" +msgstr "ʸ spell ϸ notoplevel Ǥ" + +msgid "syntax spell default" +msgstr "ʸ spell ϸ default Ǥ" + msgid "syntax iskeyword " -msgstr "å iskeyword " +msgstr "ʸ iskeyword " #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" @@ -5579,7 +5632,7 @@ msgid "E556: at top of tag stack" msgstr "E556: åƬǤ" msgid "E425: Cannot go before first matching tag" -msgstr "E425: ǽγĶ뤳ȤϤǤޤ" +msgstr "E425: ǽγۤ뤳ȤϤǤޤ" #, c-format msgid "E426: tag not found: %s" @@ -5595,7 +5648,7 @@ msgid "E427: There is only one matching tag" msgstr "E427: 1Ĥޤ" msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" -msgstr "E428: Ǹ˳륿ĶƿʤळȤϤǤޤ" +msgstr "E428: ǸγۤƿʤळȤϤǤޤ" #, c-format msgid "File \"%s\" does not exist" @@ -5943,6 +5996,10 @@ msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: :endfunction ޤ" #, c-format +msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" +msgstr "W22: :endfunction θʸޤ: %s" + +#, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "E707: ؿ̾ѿ̾Ⱦͤޤ: %s" @@ -5965,14 +6022,6 @@ msgstr "E133: ؿ :return ޤ" msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "E107: å '(' ޤ: %s" -#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s -msgid "" -"\n" -"MS-Windows 16/32-bit GUI version" -msgstr "" -"\n" -"MS-Windows 16/32 ӥå GUI " - msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI version" @@ -6256,12 +6305,6 @@ msgstr "ܺ٤ʾ :help register<Enter> " msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "ܺ٤ϥ˥塼 إ->ݥ/Ͽ ȤƲ" -msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" -msgstr "ٹ: Windows 95/98/ME Фޤ" - -msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" -msgstr "ܺ٤ʾ :help windows95<Enter>" - msgid "Already only one window" msgstr "˥ɥ1Ĥޤ" @@ -6415,6 +6458,10 @@ msgstr "E236: ե \"%s\" ϸǤϤޤ" msgid "E473: Internal error" msgstr "E473: 顼Ǥ" +#, c-format +msgid "E685: Internal error: %s" +msgstr "E685: 顼Ǥ: %s" + msgid "Interrupted" msgstr "ޤޤ" @@ -6680,8 +6727,8 @@ msgstr "E592: 'winwidth' 'winminwidth' 꾮Ǥޤ" msgid "E80: Error while writing" msgstr "E80: Υ顼" -msgid "Zero count" -msgstr "" +msgid "E939: Positive count required" +msgstr "E939: ΥȤɬפǤ" msgid "E81: Using <SID> not in a script context" msgstr "E81: ץȰʳ<SID>Ȥޤ" @@ -6695,10 +6742,6 @@ msgstr "E463: ΰ褬ݸƤΤ, ѹǤޤ" msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" msgstr "E744: NetBeans ɹѥեѹ뤳Ȥޤ" -#, c-format -msgid "E685: Internal error: %s" -msgstr "E685: 顼Ǥ: %s" - msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" msgstr "E363: ѥ 'maxmempattern' ʾΥѤޤ" diff --git a/src/nvim/po/ja.po b/src/nvim/po/ja.po index 5cb789c93e..39b4a89517 100644 --- a/src/nvim/po/ja.po +++ b/src/nvim/po/ja.po @@ -13,10 +13,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Vim 7.4\n" +"Project-Id-Version: Vim 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-10 21:10+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-10 21:20+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-03 23:05+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-12 20:45+0900\n" "Last-Translator: MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com>\n" "Language-Team: vim-jp (https://github.com/vim-jp/lang-ja)\n" "Language: Japanese\n" @@ -245,7 +245,8 @@ msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" msgstr "E917: %s() にコールバックは使えません" msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" -msgstr "E912: 生や nl チャンネルに ch_evalexpr()/ch_sendexpr は使えません" +msgstr "" +"E912: raw や nl モードのチャンネルに ch_evalexpr()/ch_sendexpr() は使えません" msgid "E906: not an open channel" msgstr "E906: 開いていないチャンネルです" @@ -431,6 +432,9 @@ msgstr "スキャン中: %s" msgid "Scanning tags." msgstr "タグをスキャン中." +msgid "match in file" +msgstr "ファイル内のマッチ" + msgid " Adding" msgstr " 追加中" @@ -519,6 +523,12 @@ msgstr "E690: :for の後に \"in\" がありません" msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: その変数はありません: \"%s\"" +#. For historic reasons this error is not given for a list or dict. +#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked. +#, c-format +msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" +msgstr "E940: 変数 %s はロックまたはアンロックできません" + msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "E743: (アン)ロックするには変数の入れ子が深過ぎます" @@ -697,11 +707,6 @@ msgid "&Ok" msgstr "&Ok" #, c-format -msgid "+-%s%3ld line: " -msgid_plural "+-%s%3ld lines: " -msgstr[0] "+-%s%3ld 行: " - -#, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: 未知の関数です: %s" @@ -746,8 +751,8 @@ msgstr "E727: 開始位置が終了位置を越えました" msgid "<empty>" msgstr "<空>" -msgid "E240: No connection to Vim server" -msgstr "E240: Vim サーバーへの接続がありません" +msgid "E240: No connection to the X server" +msgstr "E240: X サーバーへの接続がありません" #, c-format msgid "E241: Unable to send to %s" @@ -756,6 +761,12 @@ msgstr "E241: %s へ送ることができません" msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: サーバーの応答がありません" +msgid "E941: already started a server" +msgstr "E941: サーバーはすでに開始しています" + +msgid "E942: +clientserver feature not available" +msgstr "E942: +clientserver 機能が無効になっています" + msgid "remove() argument" msgstr "remove() の引数" @@ -993,8 +1004,9 @@ msgstr " (計 1 行内)" msgid " on %ld lines" msgstr " (計 %ld 行内)" -msgid "E147: Cannot do :global recursive" -msgstr "E147: :global を再帰的には使えません" +#. will increment global_busy to break out of the loop +msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" +msgstr "E147: :global を範囲付きで再帰的には使えません" msgid "E148: Regular expression missing from global" msgstr "E148: globalコマンドに正規表現が指定されていません" @@ -1180,6 +1192,14 @@ msgstr "\"%s\" を検索中" msgid "not found in '%s': \"%s\"" msgstr "'%s' の中にはありません: \"%s\"" +#, c-format +msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W20: 要求されたpython 2.xは対応していません、ファイルを無視します: %s" + +#, c-format +msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W21: 要求されたpython 3.xは対応していません、ファイルを無視します: %s" + msgid "Source Vim script" msgstr "Vimスクリプトの取込み" @@ -1278,6 +1298,11 @@ msgstr "逆さまの範囲が指定されました, 入替えますか?" msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: w もしくは w>> を使用してください" +msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" +msgstr "" +"E943: コマンドテーブルを更新する必要があります、'make cmdidxs' を実行してくだ" +"さい" + msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: このバージョンではこのコマンドは利用できません, ごめんなさい" @@ -2030,11 +2055,6 @@ msgstr "E350: 現在の 'foldmethod' では折畳みを作成できません" msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "E351: 現在の 'foldmethod' では折畳みを削除できません" -#, c-format -msgid "+--%3ld line folded " -msgid_plural "+--%3ld lines folded " -msgstr[0] "+--%3ld 行が折畳まれました " - msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: 読込バッファへ追加" @@ -2819,6 +2839,10 @@ msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" msgstr "E251: VIM 実体の登録プロパティが不正です. 消去しました!" #, c-format +msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" +msgstr "E938: JSONに重複キーがあります: \"%s\"" + +#, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" msgstr "E696: リスト型にカンマがありません: %s" @@ -2858,7 +2882,7 @@ msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." msgstr "このVimにはdiff機能がありません(コンパイル時設定)." msgid "Attempt to open script file again: \"" -msgstr "スクリプトファイルを再び開いてみます: \"" +msgstr "スクリプトファイルを再び開こうとしました: \"" msgid "Cannot open for reading: \"" msgstr "読込用として開けません" @@ -3039,6 +3063,9 @@ msgstr "-T <terminal>\t端末を <terminal> に設定する" msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" msgstr "--not-a-term\t\t入出力が端末でないとの警告をスキップする" +msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" +msgstr "--ttyfail\t\t入出力が端末でなければ終了する" + msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" msgstr "-u <vimrc>\t\t.vimrcの代わりに <vimrc> を使う" @@ -3906,7 +3933,7 @@ msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" msgstr "E766: printf() の引数が不十分です" msgid "E807: Expected Float argument for printf()" -msgstr "E807: printf() の引数には浮動少数点数が期待されています" +msgstr "E807: printf() の引数には浮動小数点数が期待されています" msgid "E767: Too many arguments to printf()" msgstr "E767: printf() の引数が多過ぎます" @@ -4063,8 +4090,10 @@ msgstr "E662: 変更リストの先頭" msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: 変更リストの末尾" -msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" -msgstr "Vimを終了するには :quit<Enter> と入力してください" +msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim" +msgstr "" +"すべての変更を破棄し、Vimを終了するには :qa! と入力し <Enter> を押してくだ" +"さい" #, c-format msgid "1 line %sed 1 time" @@ -4413,9 +4442,6 @@ msgstr "入出力エラー" msgid "Message" msgstr "メッセージ" -msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" -msgstr "'columns' が 80 ではないため、外部コマンドを実行できません" - msgid "E237: Printer selection failed" msgstr "E237: プリンタの選択に失敗しました" @@ -4685,6 +4711,12 @@ msgstr "E369: 無効な項目です: %s%%[]" msgid "E769: Missing ] after %s[" msgstr "E769: %s[ の後に ] がありません" +msgid "E944: Reverse range in character class" +msgstr "E944: 文字クラスの範囲が逆です" + +msgid "E945: Range too large in character class" +msgstr "E945: 文字クラスの範囲が大きすぎます" + #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" msgstr "E53: %s%%( が釣り合っていません" @@ -4714,6 +4746,10 @@ msgstr "E69: %s%%[ の後に ] がありません" msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "E70: %s%%[] が空です" +# +msgid "E65: Illegal back reference" +msgstr "E65: 不正な後方参照です" + msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: パターンが長過ぎます" @@ -4752,10 +4788,6 @@ msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64:%s%c の後になにもありません" # -msgid "E65: Illegal back reference" -msgstr "E65: 不正な後方参照です" - -# msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: \\z の後に不正な文字がありました" @@ -5363,12 +5395,33 @@ msgstr "E783: MAP エントリに重複文字が存在します" msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "このバッファに定義された構文要素はありません" +msgid "syntax conceal on" +msgstr "構文の conceal は現在 on です" + +msgid "syntax conceal off" +msgstr "構文の conceal は現在 off です" + #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: 不正な引数です: %s" +msgid "syntax case ignore" +msgstr "構文の大文字小文字は現在 ignore です" + +msgid "syntax case match" +msgstr "構文の大文字小文字は現在 match です" + +msgid "syntax spell toplevel" +msgstr "構文の spell は現在 toplevel です" + +msgid "syntax spell notoplevel" +msgstr "構文の spell は現在 notoplevel です" + +msgid "syntax spell default" +msgstr "構文の spell は現在 default です" + msgid "syntax iskeyword " -msgstr "シンタックス用 iskeyword " +msgstr "構文用 iskeyword " #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" @@ -5579,7 +5632,7 @@ msgid "E556: at top of tag stack" msgstr "E556: タグスタックの先頭です" msgid "E425: Cannot go before first matching tag" -msgstr "E425: 最初の該当タグを超えて戻ることはできません" +msgstr "E425: 最初の該当タグを越えて戻ることはできません" #, c-format msgid "E426: tag not found: %s" @@ -5595,7 +5648,7 @@ msgid "E427: There is only one matching tag" msgstr "E427: 該当タグが1つだけしかありません" msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" -msgstr "E428: 最後に該当するタグを超えて進むことはできません" +msgstr "E428: 最後の該当タグを越えて進むことはできません" #, c-format msgid "File \"%s\" does not exist" @@ -5943,6 +5996,10 @@ msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: :endfunction がありません" #, c-format +msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" +msgstr "W22: :endfunction の後に文字があります: %s" + +#, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "E707: 関数名が変数名と衝突します: %s" @@ -5965,14 +6022,6 @@ msgstr "E133: 関数外に :return がありました" msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "E107: カッコ '(' がありません: %s" -#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s -msgid "" -"\n" -"MS-Windows 16/32-bit GUI version" -msgstr "" -"\n" -"MS-Windows 16/32 ビット GUI 版" - msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI version" @@ -6256,12 +6305,6 @@ msgstr "詳細な情報は :help register<Enter> " msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "詳細はメニューの ヘルプ->スポンサー/登録 を参照して下さい" -msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" -msgstr "警告: Windows 95/98/ME を検出しました" - -msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" -msgstr "詳細な情報は :help windows95<Enter>" - msgid "Already only one window" msgstr "既にウィンドウは1つしかありません" @@ -6415,6 +6458,10 @@ msgstr "E236: フォント \"%s\" は固定幅ではありません" msgid "E473: Internal error" msgstr "E473: 内部エラーです" +#, c-format +msgid "E685: Internal error: %s" +msgstr "E685: 内部エラーです: %s" + msgid "Interrupted" msgstr "割込まれました" @@ -6680,8 +6727,8 @@ msgstr "E592: 'winwidth' は 'winminwidth' より小さくできません" msgid "E80: Error while writing" msgstr "E80: 書込み中のエラー" -msgid "Zero count" -msgstr "ゼロカウント" +msgid "E939: Positive count required" +msgstr "E939: 正のカウントが必要です" msgid "E81: Using <SID> not in a script context" msgstr "E81: スクリプト以外で<SID>が使われました" @@ -6695,10 +6742,6 @@ msgstr "E463: 領域が保護されているので, 変更できません" msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" msgstr "E744: NetBeans は読込専用ファイルを変更することを許しません" -#, c-format -msgid "E685: Internal error: %s" -msgstr "E685: 内部エラーです: %s" - msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" msgstr "E363: パターンが 'maxmempattern' 以上のメモリを使用します" diff --git a/src/nvim/po/ko.UTF-8.po b/src/nvim/po/ko.UTF-8.po index 7afa507edb..89d6a57655 100644 --- a/src/nvim/po/ko.UTF-8.po +++ b/src/nvim/po/ko.UTF-8.po @@ -1111,6 +1111,10 @@ msgstr "E137: Viminfo 파일의 쓰기 권한이 없습니다: %s" #: ../ex_cmds.c:1626 #, c-format +msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!" +msgstr "E929: 너무 많은 viminfo 임시 파일들, 가령 %s!" + +#, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" msgstr "E138: Viminfo 파일 %s을(를) 쓸 수 없습니다!" @@ -1119,6 +1123,10 @@ msgstr "E138: Viminfo 파일 %s을(를) 쓸 수 없습니다!" msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "Viminfo 파일 \"%s\"을(를) 쓰는 중" +#, c-format +msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" +msgstr "E886: viminfo 파일명을 %s(으)로 변경할 수 없습니다!" + #. Write the info: #: ../ex_cmds.c:1720 #, c-format @@ -1300,8 +1308,8 @@ msgstr "미안합니다, 도움말 파일 \"%s\"을(를) 찾을 수 없습니다 #: ../ex_cmds.c:5323 #, c-format -msgid "E150: Not a directory: %s" -msgstr "E150: 디렉토리가 아님: %s" +msgid "E151: No match: %s" +msgstr "E151: 맞지 않음: %s" #: ../ex_cmds.c:5446 #, c-format @@ -1325,6 +1333,10 @@ msgstr "E154: \"%s\" 태그가 %s/%s 파일에서 중복되었습니다" #: ../ex_cmds.c:5687 #, c-format +msgid "E150: Not a directory: %s" +msgstr "E150: 디렉토리가 아님: %s" + +#, c-format msgid "E160: Unknown sign command: %s" msgstr "E160: 모르는 sign 명령: %s" @@ -1452,8 +1464,16 @@ msgstr "\"%s\"을(를) 찾는 중" #: ../ex_cmds2.c:2307 #, c-format -msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" -msgstr "'runtimepath'에서 찾을 수 없음: \"%s\"" +msgid "not found in '%s': \"%s\"" +msgstr "'%s'에서 찾을 수 없음: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W20: 요구되는 파이선 버젼 2.x는 지원되지 않음, 파일을 무시: %s" + +#, c-format +msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W21: 요구되는 파이선 버젼 3.x는 지원되지 않음, 파일을 무시: %s" #: ../ex_cmds2.c:2472 #, c-format @@ -1609,10 +1629,10 @@ msgstr "E174: 명령이 이미 존재합니다: 바꾸려면 !을 더하세요" #: ../ex_docmd.c:4432 msgid "" "\n" -" Name Args Range Complete Definition" +" Name Args Address Complete Definition" msgstr "" "\n" -" 이름 인자 범위 완성 정의" +" 이름 인자 주소 완성 정의" #: ../ex_docmd.c:4516 msgid "No user-defined commands found" @@ -1662,6 +1682,10 @@ msgstr "E184: 그런 사용자 정의 명령 없음: %s" #: ../ex_docmd.c:5219 #, c-format +msgid "E180: Invalid address type value: %s" +msgstr "E180: 잘못된 주소 형식 값: %s" + +#, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" msgstr "E180: 잘못된 끝내기 값: %s" @@ -1953,7 +1977,7 @@ msgstr "" #: ../ex_getln.c:5047 msgid "Command Line" -msgstr "명령 줄" +msgstr "명령 행" #: ../ex_getln.c:5048 msgid "Search String" @@ -1965,7 +1989,10 @@ msgstr "표현" #: ../ex_getln.c:5050 msgid "Input Line" -msgstr "입력 줄" +msgstr "입력 행" + +msgid "Debug Line" +msgstr "디버그 행" #: ../ex_getln.c:5117 msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" @@ -3190,6 +3217,7 @@ msgstr "%-5s: %s%*s (사용법: %s)" #: ../if_cscope.c:1155 msgid "" "\n" +" a: Find assignments to this symbol\n" " c: Find functions calling this function\n" " d: Find functions called by this function\n" " e: Find this egrep pattern\n" @@ -3200,13 +3228,14 @@ msgid "" " t: Find this text string\n" msgstr "" "\n" +" a: 이 기호에 대한 할당 찾기\n" " c: 이 함수를 부르는 함수들 찾기\n" " d: 이 함수에 의해 불려지는 함수들 찾기\n" " e: 이 egrep 패턴 찾기\n" " f: 이 파일 찾기\n" " g: 이 정의 찾기\n" -" i: 이 파일을 포함하는 파일들 찾기\n" -" s: 이 C 심볼 찾기\n" +" i: 이 파일을 #include하는 파일들 찾기\n" +" s: 이 C 기호 찾기\n" " t: 이 문자열 찾기\n" #: ../if_cscope.c:1226 @@ -4740,6 +4769,10 @@ msgstr "E447: path에서 \"%s\" 파일을 찾을 수 없습니다" #: ../quickfix.c:359 #, c-format +msgid "shell returned %d" +msgstr "쉘이 %d을(를) 돌려주었습니다" + +#, c-format msgid "E372: Too many %%%c in format string" msgstr "E372: 형식 문자열에 %%%c이(가) 너무 많습니다" @@ -5249,8 +5282,24 @@ msgstr "E770: spell 파일에 지원되지 않는 섹션" #: ../spell.c:3762 #, c-format -msgid "Warning: region %s not supported" -msgstr "경고: %s 영역은 지원되지 않습니다" +msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" +msgstr "E778: .sug 파일이 아닌 것 같음: %s" + +#, c-format +msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" +msgstr "E779: 오래된 .sug 파일, 갱신 필요: %s" + +#, c-format +msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" +msgstr "E780: .sug 파일이 새 버젼의 Vim용임: %s" + +#, c-format +msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" +msgstr "E781: .sug 파일이 .spl 파일과 맞지 않음: %s" + +#, c-format +msgid "E782: error while reading .sug file: %s" +msgstr "E782: .sug 파일 읽기 에러: %s" #: ../spell.c:4550 #, c-format @@ -6312,7 +6361,7 @@ msgstr "by Bram Moolenaar et al." #: ../version.c:774 msgid "Vim is open source and freely distributable" -msgstr "빔은 소스가 열려 있고 공짜로 배포됩니다" +msgstr "빔은 누구나 소스를 볼 수 있고 공짜로 배포됩니다" #: ../version.c:776 msgid "Help poor children in Uganda!" diff --git a/src/nvim/po/uk.po b/src/nvim/po/uk.po index 2c203f808f..c66cb2973c 100644 --- a/src/nvim/po/uk.po +++ b/src/nvim/po/uk.po @@ -1,6 +1,8 @@ # # Ukrainian Vim translation [uk] # +# Original translations +# # Copyright (C) 2001 Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua> # Bohdan donated this work to be distributed with Vim under the Vim license. # @@ -510,6 +512,9 @@ msgstr "Пошук у: %s" msgid "Scanning tags." msgstr "Пошук серед теґів." +msgid "match in file" +msgstr "збіг у файлі" + msgid " Adding" msgstr " Додається" @@ -642,6 +647,12 @@ msgstr "E107: Пропущено дужки: %s" msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Змінної немає: «%s»" +#. For historic reasons this error is not given for a list or dict. +#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked. +#, c-format +msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" +msgstr "E940: Неможливо заблокувати чи розблокувати змінну %s" + msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "E743: Змінна має забагато вкладень щоб бути за-/відкритою." @@ -1392,8 +1403,9 @@ msgstr " в одному рядку" msgid " on %<PRId64> lines" msgstr " в %<PRId64> рядках" -msgid "E147: Cannot do :global recursive" -msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно" +#. will increment global_busy to break out of the loop +msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" +msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно з діапазоном" msgid "E148: Regular expression missing from global" msgstr "E148: У global бракує зразка" @@ -4130,6 +4142,12 @@ msgstr "E369: Некоректний елемент у %s%%[]" msgid "E769: Missing ] after %s[" msgstr "E769: Бракує ] після %s[" +msgid "E944: Reverse range in character class" +msgstr "E944: Зворотній діапазон у класі символів" + +msgid "E945: Range too large in character class" +msgstr "E945: Завеликий діапазон у класі символів" + #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" msgstr "E53: Немає пари %s%%(" @@ -4888,10 +4906,31 @@ msgstr "E783: Повторено символ у елементі MAP" msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "Для буфера не визначено елементів синтаксису" +msgid "syntax conceal on" +msgstr "маскування синтаксису увімк" + +msgid "syntax conceal off" +msgstr "маскування синтаксису вимк" + #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: Неправильний аргумент: %s" +msgid "syntax case ignore" +msgstr "синтаксис ігнорувати регістр" + +msgid "syntax case match" +msgstr "синтаксис дотримуватися регістру" + +msgid "syntax spell toplevel" +msgstr "синтаксис перевіряти всюди" + +msgid "syntax spell notoplevel" +msgstr "синтаксис не перевіряти" + +msgid "syntax spell default" +msgstr "синтаксис початково" + msgid "syntax iskeyword " msgstr "синтаксис iskeyword " |