aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src
diff options
context:
space:
mode:
authorJustin M. Keyes <justinkz@gmail.com>2017-11-07 01:38:06 +0100
committerJustin M. Keyes <justinkz@gmail.com>2017-11-07 01:46:19 +0100
commit85cfc4c4f9fdbd25e0ece129840d654c049f85b6 (patch)
tree1ad063ea8753675b42b404313920026aedb092ca /src
parenta39bf019580d82f8ca5f9e8d99dd856418ffc491 (diff)
downloadrneovim-85cfc4c4f9fdbd25e0ece129840d654c049f85b6.tar.gz
rneovim-85cfc4c4f9fdbd25e0ece129840d654c049f85b6.tar.bz2
rneovim-85cfc4c4f9fdbd25e0ece129840d654c049f85b6.zip
vim-patch:74675a666b51
Updated runtime files and translations. https://github.com/vim/vim/commit/74675a666b51edd61e0210132658d81a86c5102c
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r--src/nvim/po/de.po2
-rw-r--r--src/nvim/po/eo.po151
-rw-r--r--src/nvim/po/fr.po110
-rw-r--r--src/nvim/po/ga.po177
-rw-r--r--src/nvim/po/ja.euc-jp.po147
-rw-r--r--src/nvim/po/ja.po147
-rw-r--r--src/nvim/po/ko.UTF-8.po75
-rw-r--r--src/nvim/po/uk.po43
8 files changed, 591 insertions, 261 deletions
diff --git a/src/nvim/po/de.po b/src/nvim/po/de.po
index f04d3be4b4..751e9aeb4c 100644
--- a/src/nvim/po/de.po
+++ b/src/nvim/po/de.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 15:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 17:26+0200\n"
-"Last-Translator: Georg Dahn <georg.dahn@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: was: Georg Dahn\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/src/nvim/po/eo.po b/src/nvim/po/eo.po
index 3fb300c63f..188d86f478 100644
--- a/src/nvim/po/eo.po
+++ b/src/nvim/po/eo.po
@@ -13,18 +13,12 @@
# Komputeko: http://komputeko.net/index_eo.php
# Komputada leksikono: http://bertilow.com/div/komputada_leksikono/
#
-# Lasta versio:
-# http://dominique.pelle.free.fr/vim-eo.php
-#
-# Ĉiu komento estas bonvenata...
-# Every remark is welcome...
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(Esperanto)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-16 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-16 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-11 23:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-12 05:14+0200\n"
"Last-Translator: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: eo\n"
@@ -442,6 +436,9 @@ msgstr "Analizas: %s"
msgid "Scanning tags."
msgstr "Analizas etikedojn."
+msgid "match in file"
+msgstr "kongruo en dosiero"
+
msgid " Adding"
msgstr " Aldonanta"
@@ -523,17 +520,23 @@ msgid "E711: List value has not enough items"
msgstr "E711: Lista valoro ne havas sufiĉe da eroj"
msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
-msgstr "E690: \"in\" mankas post \":for\""
+msgstr "E690: \"in\" mankas malantaŭ \":for\""
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Ne estas tia variablo: \"%s\""
+#. For historic reasons this error is not given for a list or dict.
+#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked.
+#, c-format
+msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
+msgstr "E940: Ne eblas ŝlosi aŭ malŝlosi variablon %s"
+
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
-msgstr "E743: variablo ingita tro profunde por malŝlosi"
+msgstr "E743: variablo ingita tro profunde por (mal)ŝlosi"
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
-msgstr "E109: Mankas ':' post '?'"
+msgstr "E109: Mankas ':' malantaŭ '?'"
msgid "E691: Can only compare List with List"
msgstr "E691: Eblas nur kompari Liston kun Listo"
@@ -706,12 +709,6 @@ msgid "&Ok"
msgstr "&Bone"
#, c-format
-msgid "+-%s%3ld line: "
-msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
-msgstr[0] "+-%s%3ld linio: "
-msgstr[1] "+-%s%3ld linioj: "
-
-#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: Nekonata funkcio: %s"
@@ -756,8 +753,8 @@ msgstr "E727: Komenco preter fino"
msgid "<empty>"
msgstr "<malplena>"
-msgid "E240: No connection to Vim server"
-msgstr "E240: Neniu konekto al Vim-servilo"
+msgid "E240: No connection to the X server"
+msgstr "E240: Neniu konekto al X-servilo"
#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
@@ -766,6 +763,12 @@ msgstr "E241: Ne eblas sendi al %s"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Ne eblas legi respondon de servilo"
+msgid "E941: already started a server"
+msgstr "E941: servilo jam lanĉita"
+
+msgid "E942: +clientserver feature not available"
+msgstr "E942: la eblo +clientserver ne disponeblas"
+
msgid "remove() argument"
msgstr "argumento de remove()"
@@ -1002,8 +1005,9 @@ msgstr " en 1 linio"
msgid " on %ld lines"
msgstr " en %ld linioj"
-msgid "E147: Cannot do :global recursive"
-msgstr "E147: Ne eblas fari \":global\" rekursie"
+#. will increment global_busy to break out of the loop
+msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
+msgstr "E147: Ne eblas fari \":global\" rekursie kun amplekso"
# DP: global estas por ":global" do mi ne tradukis ĝin
msgid "E148: Regular expression missing from global"
@@ -1189,6 +1193,14 @@ msgstr "Serĉado de \"%s\""
msgid "not found in '%s': \"%s\""
msgstr "ne trovita en '%s: \"%s\""
+#, c-format
+msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W20: Pitono versio 2.x bezonata sed nesubtenata, ignoro de dosiero: %s"
+
+#, c-format
+msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W21: pitono versio 3.x bezonata sed nesubtenata, ignore de dosiero: %s"
+
msgid "Source Vim script"
msgstr "Ruli Vim-skripton"
@@ -1286,6 +1298,9 @@ msgstr "Inversa amplekso donita, permuteblas"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Uzu w aŭ w>>"
+msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
+msgstr "E943: Tabulo de komandoj estas ĝisdatigenda, lanĉu 'make cmdidx'"
+
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Bedaŭrinde, tiu komando ne haveblas en tiu versio"
@@ -1562,7 +1577,7 @@ msgid "E583: multiple :else"
msgstr "E583: pluraj \":else\""
msgid "E584: :elseif after :else"
-msgstr "E584: \":elseif\" post \":else\""
+msgstr "E584: \":elseif\" malantaŭ \":else\""
msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
msgstr "E585: \":while/:for\" ingita tro profunde"
@@ -1588,7 +1603,7 @@ msgstr "E603: \":catch\" sen \":try\""
#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
#. * Just parse.
msgid "E604: :catch after :finally"
-msgstr "E604: \":catch\" post \":finally\""
+msgstr "E604: \":catch\" malantaŭ \":finally\""
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: \":finally\" sen \":try\""
@@ -1986,7 +2001,7 @@ msgstr "W19: Forviŝo de augroup kiu estas ankoraŭ uzata"
#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
-msgstr "E215: Nevalida signo post *: %s"
+msgstr "E215: Nevalida signo malantaŭ *: %s"
#, c-format
msgid "E216: No such event: %s"
@@ -2044,12 +2059,6 @@ msgstr "E350: Ne eblas krei faldon per la aktuala 'foldmethod'"
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E351: Ne eblas forviŝi faldon per la aktuala 'foldmethod'"
-#, c-format
-msgid "+--%3ld line folded "
-msgid_plural "+--%3ld lines folded "
-msgstr[0] "+--%3ld linio faldita "
-msgstr[1] "+--%3ld linioj falditaj "
-
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Aldoni al lega bufro"
@@ -2859,10 +2868,10 @@ msgid "Too many edit arguments"
msgstr "Tro da argumentoj de redakto"
msgid "Argument missing after"
-msgstr "Argumento mankas post"
+msgstr "Argumento mankas malantaŭ"
msgid "Garbage after option argument"
-msgstr "Forĵetindaĵo post argumento de opcio"
+msgstr "Forĵetindaĵo malantaŭ argumento de opcio"
msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
msgstr "Tro da argumentoj \"+komando\", \"-c komando\" aŭ \"--cmd komando\""
@@ -2968,7 +2977,7 @@ msgstr ""
"Argumentoj:\n"
msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
-msgstr "--\t\t\tNur dosiernomoj post tio"
+msgstr "--\t\t\tNur dosiernomoj malantaŭ tio"
msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
msgstr "--literal\t\tNe malvolvi ĵokerojn"
@@ -3069,8 +3078,7 @@ msgstr ""
"--not-a-term\t\tPreterpasi averton por enigo/eligo, kiu ne estas terminalo"
msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
-msgstr ""
-"--ttyfail\t\tEliri se le eniro aŭ eliro ne estas terminalo"
+msgstr "--ttyfail\t\tEliri se la eniro aŭ eliro ne estas terminalo"
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\t\tUzi <vimrc> anstataŭ iun ajn .vimrc"
@@ -4116,8 +4124,8 @@ msgstr "E662: Ĉe komenco de ŝanĝlisto"
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: Ĉe fino de ŝanĝlisto"
-msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
-msgstr "Tajpu \":quit<Enenklavo>\" por eliri el Vim"
+msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
+msgstr "Tajpu :qa! kaj premu <Enenklavon> por forlasi ĉiujn ŝanĝojn kaj eliri el Vim"
#, c-format
msgid "1 line %sed 1 time"
@@ -4262,7 +4270,7 @@ msgid "E846: Key code not set"
msgstr "E846: Klavkodo ne agordita"
msgid "E521: Number required after ="
-msgstr "E521: Nombro bezonata post ="
+msgstr "E521: Nombro bezonata malantaŭ ="
msgid "E522: Not found in termcap"
msgstr "E522: Netrovita en termcap"
@@ -4304,7 +4312,7 @@ msgstr "E525: Ĉeno de nula longo"
#, c-format
msgid "E526: Missing number after <%s>"
-msgstr "E526: Mankas nombro post <%s>"
+msgstr "E526: Mankas nombro malantaŭ <%s>"
msgid "E527: Missing comma"
msgstr "E527: Mankas komo"
@@ -4332,7 +4340,7 @@ msgstr "E534: Nevalida larĝa tiparo"
#, c-format
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
-msgstr "E535: Nevalida signo post <%c>"
+msgstr "E535: Nevalida signo malantaŭ <%c>"
msgid "E536: comma required"
msgstr "E536: komo bezonata"
@@ -4415,7 +4423,7 @@ msgstr "E357: 'langmap': Kongrua signo mankas por %s"
#, c-format
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
-msgstr "E358: 'langmap': Ekstraj signoj post punktokomo: %s"
+msgstr "E358: 'langmap': Ekstraj signoj malantaŭ punktokomo: %s"
msgid "cannot open "
msgstr "ne eblas malfermi "
@@ -4736,7 +4744,13 @@ msgstr "E369: nevalida ano en %s%%[]"
#, c-format
msgid "E769: Missing ] after %s["
-msgstr "E769: Mankas ] post %s["
+msgstr "E769: Mankas ] malantaŭ %s["
+
+msgid "E944: Reverse range in character class"
+msgstr "E944: Inversa amplekso en klaso de signoj"
+
+msgid "E945: Range too large in character class"
+msgstr "E945: tro larga amplekso de klaso de signoj"
#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
@@ -4759,12 +4773,15 @@ msgstr "E67: \\z1 kaj aliaj estas nepermeseblaj tie"
#, c-format
msgid "E69: Missing ] after %s%%["
-msgstr "E69: Mankas ] post %s%%["
+msgstr "E69: Mankas ] malantaŭ %s%%["
#, c-format
msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: Malplena %s%%[]"
+msgid "E65: Illegal back reference"
+msgstr "E65: Nevalida retro-referenco"
+
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Ŝablono tro longa"
@@ -4780,7 +4797,7 @@ msgstr "E52: Neekvilibra \\z("
#, c-format
msgid "E59: invalid character after %s@"
-msgstr "E59: nevalida signo post %s@"
+msgstr "E59: nevalida signo malantaŭ %s@"
#, c-format
msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
@@ -4801,19 +4818,16 @@ msgstr "E63: nevalida uzo de \\_"
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64: %s%c sekvas nenion"
-msgid "E65: Illegal back reference"
-msgstr "E65: Nevalida retro-referenco"
-
msgid "E68: Invalid character after \\z"
-msgstr "E68: Nevalida signo post \\z"
+msgstr "E68: Nevalida signo malantaŭ \\z"
#, c-format
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
-msgstr "E678: Nevalida signo post %s%%[dxouU]"
+msgstr "E678: Nevalida signo malantaŭ %s%%[dxouU]"
#, c-format
msgid "E71: Invalid character after %s%%"
-msgstr "E71: Nevalida signo post %s%%"
+msgstr "E71: Nevalida signo malantaŭ %s%%"
#, c-format
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
@@ -4845,7 +4859,7 @@ msgstr "E866: (NFA-regulesprimo) Mispoziciigita %c"
#, c-format
msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld"
-msgstr "E877: (NFA-regulesprimo) Nevalida klaso de signo: %ld"
+msgstr "E877: (NFA-regulesprimo) Nevalida klaso de signoj: %ld"
#, c-format
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
@@ -4975,7 +4989,7 @@ msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: serĉo atingis SUBON sen trovi: %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
-msgstr "E386: Atendis '?' aŭ '/' post ';'"
+msgstr "E386: Atendis '?' aŭ '/' malantaŭ ';'"
msgid " (includes previously listed match)"
msgstr " (enhavas antaŭe listigitajn kongruojn)"
@@ -5406,10 +5420,31 @@ msgstr "E783: ripetita signo en rikordo MAP"
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "Neniu sintaksa elemento difinita por tiu bufro"
+msgid "syntax conceal on"
+msgstr "sintakso de conceal ŝaltata"
+
+msgid "syntax conceal off"
+msgstr "sintakso de conceal malŝaltita"
+
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: Nevalida argumento: %s"
+msgid "syntax case ignore"
+msgstr "sintakso ignoras usklecon"
+
+msgid "syntax case match"
+msgstr "sintakso konsideras usklecon"
+
+msgid "syntax spell toplevel"
+msgstr "literumado en teksto sen sintaksa grupo"
+
+msgid "syntax spell notoplevel"
+msgstr "sen literumado en teksto sen sintaksa grupo"
+
+msgid "syntax spell default"
+msgstr "literumado en teksto sen sintaksa grupo, nur se ne estas @Spell aŭ @NoSpell"
+
msgid "syntax iskeyword "
msgstr "sintakso iskeyword "
@@ -5491,7 +5526,7 @@ msgstr "E789: Mankas ']': %s"
#, c-format
msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
-msgstr "E890: vosta signo post ']': %s]%s"
+msgstr "E890: vosta signo malantaŭ ']': %s]%s"
#, c-format
msgid "E398: Missing '=': %s"
@@ -5513,7 +5548,7 @@ msgstr "E401: Disigilo de ŝablono netrovita: %s"
#, c-format
msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
-msgstr "E402: Forĵetindaĵo post ŝablono: %s"
+msgstr "E402: Forĵetindaĵo malantaŭ ŝablono: %s"
msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
msgstr "E403: sintaksa sinkronigo: ŝablono de linia daŭrigo specifita dufoje"
@@ -5987,6 +6022,10 @@ msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: Mankas \":endfunction\""
#, c-format
+msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
+msgstr "W22: Teksto trovita malantaŭ :endfunction: %s"
+
+#, c-format
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
msgstr "E707: Nomo de funkcio konfliktas kun variablo: %s"
@@ -6730,8 +6769,8 @@ msgstr "E592: 'winwidth' ne rajtas esti malpli ol 'winminwidth'"
msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: Eraro dum skribado"
-msgid "Zero count"
-msgstr "Nul kvantoro"
+msgid "E939: Positive count required"
+msgstr "E939: Pozitiva kvantoro bezonata"
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: Uzo de <SID> ekster kunteksto de skripto"
diff --git a/src/nvim/po/fr.po b/src/nvim/po/fr.po
index c0df5f2170..435042ad05 100644
--- a/src/nvim/po/fr.po
+++ b/src/nvim/po/fr.po
@@ -4,20 +4,17 @@
# Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions.
# Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed.
#
-# FIRST AUTHOR DindinX <David.Odin@bigfoot.com> 2000.
-# SECOND AUTHOR Adrien Beau <version.francaise@free.fr> 2002, 2003.
-# THIRD AUTHOR David Blanchet <david.blanchet@free.fr> 2006, 2008.
-# FOURTH AUTHOR Dominique Pell <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2017.
-#
-# Latest translation available at:
-# http://dominique.pelle.free.fr/vim-fr.php
+# FIRST AUTHOR DindinX <David.Odin@bigfoot.com> 2000.
+# SECOND AUTHOR Adrien Beau <version.francaise@free.fr> 2002, 2003.
+# THIRD AUTHOR David Blanchet <david.blanchet@free.fr> 2006, 2008.
+# FOURTH AUTHOR Dominique Pell <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(Franais)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-16 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-16 00:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-11 23:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-12 05:16+0200\n"
"Last-Translator: Dominique Pell <dominique.pelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
@@ -481,6 +478,9 @@ msgstr "Examen : %s"
msgid "Scanning tags."
msgstr "Examen des marqueurs."
+msgid "match in file"
+msgstr "correspondance dans le fichier"
+
# AB - Cette chane de caractres est ajoute en dbut de ligne lorsqu'une
# opration de compltion est rpte (typiquement avec CTRL-X CTRL-N).
# Que ce soit en anglais ou en franais, il y a un problme de majuscules.
@@ -584,6 +584,12 @@ msgstr "E690: \"in\" manquant aprs :for"
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Variable inexistante : %s"
+#. For historic reasons this error is not given for a list or dict.
+#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked.
+#, c-format
+msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
+msgstr "E940: Impossible de (d)verrouiler la variable %s"
+
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: variable trop imbrique pour la (d)verrouiller"
@@ -774,12 +780,6 @@ msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
#, c-format
-msgid "+-%s%3ld line: "
-msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
-msgstr[0] "+-%s%3ld ligne : "
-msgstr[1] "+-%s%3ld lignes : "
-
-#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: Fonction inconnue : %s"
@@ -827,9 +827,7 @@ msgstr "E727: Dbut au-del de la fin"
msgid "<empty>"
msgstr "<vide>"
-# AB - mon avis, la version anglaise est errone.
-# DB : Vrifier
-msgid "E240: No connection to Vim server"
+msgid "E240: No connection to the X server"
msgstr "E240: Pas de connexion au serveur X"
# AB - La version franaise est meilleure que la version anglaise.
@@ -840,6 +838,12 @@ msgstr "E241: L'envoi au serveur %s a chou"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Impossible de lire la rponse du serveur"
+msgid "E941: already started a server"
+msgstr "E941: serveur dj dmarr"
+
+msgid "E942: +clientserver feature not available"
+msgstr "E942: La fonctionnalit +clientserver n'est pas disponible"
+
msgid "remove() argument"
msgstr "argument de remove()"
@@ -1137,8 +1141,9 @@ msgstr " sur %ld lignes"
# AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre.
# AB - Ce message devrait contenir une rfrence :vglobal.
-msgid "E147: Cannot do :global recursive"
-msgstr "E147: :global ne peut pas excuter :global"
+#. will increment global_busy to break out of the loop
+msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
+msgstr "E147: :global ne peut pas excuter :global avec une plage"
# AB - Ce message devrait contenir une rfrence :vglobal.
msgid "E148: Regular expression missing from global"
@@ -1357,6 +1362,14 @@ msgstr "Recherche de \"%s\""
msgid "not found in '%s': \"%s\""
msgstr "introuvable dans '%s' : \"%s\""
+#, c-format
+msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W20: Python version 2.x non support, fichier %s ignor"
+
+#, c-format
+msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W21: Python 3.x non support, fichier %s ignor"
+
msgid "Source Vim script"
msgstr "Sourcer un script - Vim"
@@ -1457,6 +1470,9 @@ msgstr "La plage spcifie est inverse, OK pour l'inverser"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Utilisez w ou w>>"
+msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
+msgstr "E943: La table des commandes doit tre mise jour, lancez 'make cmdidxs'"
+
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Dsol, cette commande n'est pas disponible dans cette version"
@@ -2233,12 +2249,6 @@ msgstr "E350: Impossible de crer un repli avec la 'foldmethod'e actuelle"
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E351: Impossible de supprimer un repli avec la 'foldmethod'e actuelle"
-#, c-format
-msgid "+--%3ld line folded "
-msgid_plural "+--%3ld lines folded "
-msgstr[0] "+--%3ld ligne replie "
-msgstr[1] "+--%3ld lignes replies "
-
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Ajout au tampon de lecture"
@@ -3281,8 +3291,7 @@ msgstr ""
"--no-a-term\t\tAucun avertissement si l'entre/sortie n'est pas un terminal"
msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
-msgstr ""
-"--ttyfail\t\tQuitte si l'entre ou la sortie ne sont pas un terminal"
+msgstr "--ttyfail\t\tQuitte si l'entre ou la sortie ne sont pas un terminal"
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\tUtiliser <vimrc> au lieu du vimrc habituel"
@@ -4338,8 +4347,8 @@ msgstr "E662: Au dbut de la liste des modifications"
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: la fin de la liste des modifications"
-msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
-msgstr "tapez :q<Entre> pour quitter Vim"
+msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
+msgstr "Tapez :qa! puis <Entre> pour abandonner tous les changements et quitter Vim"
#, c-format
msgid "1 line %sed 1 time"
@@ -4968,6 +4977,12 @@ msgstr "E369: lment invalide dans %s%%[]"
msgid "E769: Missing ] after %s["
msgstr "E769: ']' manquant aprs %s["
+msgid "E944: Reverse range in character class"
+msgstr "E944: Classe de caractres inverse"
+
+msgid "E945: Range too large in character class"
+msgstr "E945: Plage de classe de caractres trop large"
+
#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: Pas de correspondance pour %s%%("
@@ -4994,6 +5009,9 @@ msgstr "E69: ']' manquant aprs %s%%["
msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: %s%%[] vide"
+msgid "E65: Illegal back reference"
+msgstr "E65: post-rfrence invalide"
+
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Motif trop long"
@@ -5030,9 +5048,6 @@ msgstr "E63: utilisation invalide de \\_"
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64: %s%c ne suit aucun atome"
-msgid "E65: Illegal back reference"
-msgstr "E65: post-rfrence invalide"
-
msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: Caractre invalide aprs \\z"
@@ -5642,10 +5657,31 @@ msgstr "E783: caractre dupliqu dans l'entre MAP"
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "Aucun lment de syntaxe dfini pour ce tampon"
+msgid "syntax conceal on"
+msgstr "\"syntax conceal\" active"
+
+msgid "syntax conceal off"
+msgstr "\"syntax conceal\" dsactive"
+
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: Argument invalide : %s"
+msgid "syntax case ignore"
+msgstr "syntaxe ignore la casse"
+
+msgid "syntax case match"
+msgstr "syntaxe respecte la casse"
+
+msgid "syntax spell toplevel"
+msgstr "contrle orthographique dans le texte sans groupe syntaxique"
+
+msgid "syntax spell notoplevel"
+msgstr "pas de contrle orthographique dans le texte sans groupe syntaxique"
+
+msgid "syntax spell default"
+msgstr "contrle orthographique dans le texte sans groupe syntaxique, sauf si @Spell/@NoSpell"
+
msgid "syntax iskeyword "
msgstr "syntaxe iskeyword "
@@ -6249,6 +6285,10 @@ msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: Il manque :endfunction"
#, c-format
+msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
+msgstr "W22: Texte trouv aprs :endfunction: %s"
+
+#, c-format
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
msgstr "E707: Le nom de fonction entre en conflit avec la variable : %s"
@@ -6997,8 +7037,8 @@ msgstr "E592: 'winwidth' ne peut pas tre plus petit que 'winminwidth'"
msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: Erreur lors de l'criture"
-msgid "Zero count"
-msgstr "Le quantificateur est nul"
+msgid "E939: Positive count required"
+msgstr "E939: Quantificateur positif requis"
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: <SID> utilis en dehors d'un script"
diff --git a/src/nvim/po/ga.po b/src/nvim/po/ga.po
index abb3565077..281af86ba9 100644
--- a/src/nvim/po/ga.po
+++ b/src/nvim/po/ga.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vim 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-25 09:31-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-11 15:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 10:01-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -239,7 +239,8 @@ msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
msgstr "E917: N fidir aisghlaoch a sid le %s()"
msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
-msgstr "E912: n fidir ch_evalexpr()/ch_sendexpr() a sid le cainal raw n nl"
+msgstr ""
+"E912: n fidir ch_evalexpr()/ch_sendexpr() a sid le cainal raw n nl"
msgid "E906: not an open channel"
msgstr "E906: n cainal oscailte "
@@ -426,6 +427,9 @@ msgstr "%s scanadh"
msgid "Scanning tags."
msgstr "Clibeanna scanadh."
+msgid "match in file"
+msgstr "meaitseil sa chomhad"
+
msgid " Adding"
msgstr " Mad"
@@ -513,6 +517,12 @@ msgstr "E690: \"in\" ar iarraidh i ndiaidh :for"
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Nl a leithid d'athrg: \"%s\""
+#. For historic reasons this error is not given for a list or dict.
+#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked.
+#, c-format
+msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
+msgstr "E940: N fidir athrg %s a ghlasil n a dhghlasil"
+
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: athrg neadaithe rdhomhain chun a (d)ghlasil"
@@ -691,15 +701,6 @@ msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
#, c-format
-msgid "+-%s%3ld line: "
-msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
-msgstr[0] "+-%s%3ld lne: "
-msgstr[1] "+-%s%3ld lne: "
-msgstr[2] "+-%s%3ld lne: "
-msgstr[3] "+-%s%3ld lne: "
-msgstr[4] "+-%s%3ld lne: "
-
-#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: Feidhm anaithnid: %s"
@@ -707,7 +708,9 @@ msgid "E922: expected a dict"
msgstr "E922: bhothas ag sil le foclir"
msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
-msgstr "E923: Caithfidh an dara hargint de function() a bheith ina liosta n ina foclir"
+msgstr ""
+"E923: Caithfidh an dara hargint de function() a bheith ina liosta n ina "
+"foclir"
msgid ""
"&OK\n"
@@ -744,8 +747,8 @@ msgstr "E727: Tosach thar dheireadh"
msgid "<empty>"
msgstr "<folamh>"
-msgid "E240: No connection to Vim server"
-msgstr "E240: Nl aon nasc le freastala Vim"
+msgid "E240: No connection to the X server"
+msgstr "E240: Nl aon cheangal leis an bhfreastala X"
#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
@@ -754,6 +757,12 @@ msgstr "E241: N fidir aon rud a sheoladh chuig %s"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: N fidir freagra n fhreastala a lamh"
+msgid "E941: already started a server"
+msgstr "E941: tosaodh freastala cheana"
+
+msgid "E942: +clientserver feature not available"
+msgstr "E942: nl an ghn +clientserver ar fil"
+
msgid "remove() argument"
msgstr "argint remove()"
@@ -993,8 +1002,9 @@ msgstr " ar lne amhin"
msgid " on %ld lines"
msgstr " ar %ld lne"
-msgid "E147: Cannot do :global recursive"
-msgstr "E147: N cheadatear :global go hathchrsach"
+#. will increment global_busy to break out of the loop
+msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
+msgstr "E147: N cheadatear :global athchrsach le raon"
# should have ":"
msgid "E148: Regular expression missing from global"
@@ -1179,6 +1189,14 @@ msgstr "Ag danamh cuardach ar \"%s\""
msgid "not found in '%s': \"%s\""
msgstr "gan aimsi in '%s': \"%s\""
+#, c-format
+msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W20: Nl leagan 2.x de Python ar fil; ag danamh neamhaird de %s"
+
+#, c-format
+msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W21: Nl leagan 3.x de Python ar fil; ag danamh neamhaird de %s"
+
msgid "Source Vim script"
msgstr "Foinsigh script Vim"
@@ -1278,6 +1296,9 @@ msgstr "Raon droim ar ais, babhtil"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Bain sid as w n w>>"
+msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
+msgstr "E943: Caithfear tbla na n-orduithe a nuashonr; rith 'make cmdidxs'"
+
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: T brn orm, nl an t-ord ar fil sa leagan seo"
@@ -1391,7 +1412,7 @@ msgid "No swap file"
msgstr "Nl aon chomhad babhtla ann"
msgid "Append File"
-msgstr "Cuir Comhad i nDeireadh"
+msgstr "Ceangail Comhad ag an Deireadh"
msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
msgstr ""
@@ -1412,10 +1433,10 @@ msgid "Window position: X %d, Y %d"
msgstr "Ionad na fuinneoige: X %d, Y %d"
msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
-msgstr "E188: N fidir ionad na fuinneoige a fhil amach ar an chras seo"
+msgstr "E188: N fidir ionad na fuinneoige a fhil amach ar an gcras seo"
msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
-msgstr "E466: n folir dh argint uimhrila le :winpos"
+msgstr "E466: dh argint uimhrila de dhth le :winpos"
msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
msgstr "E930: N fidir :redir a sid laistigh de execute()"
@@ -2045,15 +2066,6 @@ msgstr "E350: N fidir filleadh a chruth leis an 'foldmethod' reatha"
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E351: N fidir filleadh a scriosadh leis an 'foldmethod' reatha"
-#, c-format
-msgid "+--%3ld line folded "
-msgid_plural "+--%3ld lines folded "
-msgstr[0] "+--%3ld lne fillte "
-msgstr[1] "+--%3ld lne fillte "
-msgstr[2] "+--%3ld lne fillte "
-msgstr[3] "+--%3ld lne fillte "
-msgstr[4] "+--%3ld lne fillte "
-
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Cuir leis an maoln lite"
@@ -2652,8 +2664,8 @@ msgid ""
"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
"could not be loaded."
msgstr ""
-"E895: r leithscal, t an t-ord seo dchumasaithe; norbh fhidir "
-"modl racket/base MzScheme a lucht."
+"E895: r leithscal, t an t-ord seo dchumasaithe; norbh fhidir modl "
+"racket/base MzScheme a lucht."
msgid "invalid expression"
msgstr "slonn neamhbhail"
@@ -2846,6 +2858,10 @@ msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
msgstr "E251: Air mchumtha sa chlrlann isc VIM. Scriosta!"
#, c-format
+msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
+msgstr "E938: Eochair dhblach in JSON: \"%s\""
+
+#, c-format
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
msgstr "E696: Camg ar iarraidh i Liosta: %s"
@@ -2898,7 +2914,8 @@ msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
msgstr "Vim: Earrid: Theip ar thos gvim NetBeans\n"
msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"
-msgstr "Vim: Earrid: N fidir an leagan seo de Vim a rith i dteirminal Cygwin\n"
+msgstr ""
+"Vim: Earrid: N fidir an leagan seo de Vim a rith i dteirminal Cygwin\n"
msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
msgstr "Vim: Rabhadh: Nl an t-aschur ag dul chuig teirminal\n"
@@ -3067,7 +3084,12 @@ msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
msgstr "-T <teirminal>\tSocraigh cinel teirminal"
msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
-msgstr "--not-a-term\t\tN bac le rabhadh faoi ionchur/aschur gan a bheith n teirminal"
+msgstr ""
+"--not-a-term\t\tN bac le rabhadh faoi ionchur/aschur gan a bheith n "
+"teirminal"
+
+msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
+msgstr "--ttyfail\t\tScoir mura bhfuil ionchur agus aschur ina dteirminil"
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\t\tsid <vimrc> in ionad aon .vimrc"
@@ -4122,8 +4144,8 @@ msgstr "E662: Ag tosach liosta na n-athruithe"
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: Ag deireadh liosta na n-athruithe"
-msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
-msgstr "Clscrobh :quit<Enter> chun Vim a scor"
+msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
+msgstr "Clscrobh :qa! agus brigh <Enter> le fgil Vim gan athruithe a shbhil"
# ouch - English -ed ?
#, c-format
@@ -4234,7 +4256,8 @@ msgid ""
"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
"%lld Bytes"
msgstr ""
-"Roghnaodh %s%ld as %ld Lne; %lld as %lld Focal; %lld as %lld Carachtar; %lld as %lld Beart"
+"Roghnaodh %s%ld as %ld Lne; %lld as %lld Focal; %lld as %lld Carachtar; "
+"%lld as %lld Beart"
#, c-format
msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
@@ -4245,7 +4268,8 @@ msgid ""
"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
"%lld of %lld"
msgstr ""
-"Col %s as %s; Lne %ld as %ld; Focal %lld as %lld; Carachtar %lld as %lld; Beart %lld as %lld"
+"Col %s as %s; Lne %ld as %ld; Focal %lld as %lld; Carachtar %lld as %lld; "
+"Beart %lld as %lld"
#, c-format
msgid "(+%ld for BOM)"
@@ -4507,8 +4531,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\""
-msgstr ""
-"E244: Ainm neamhcheadaithe ar chilocht \"%s\" in ainm cl \"%s\""
+msgstr "E244: Ainm neamhcheadaithe ar chilocht \"%s\" in ainm cl \"%s\""
#, c-format
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
@@ -4551,7 +4574,8 @@ msgstr "Norbh fhidir comhthacs slndla %s a shocr le haghaidh %s"
#, c-format
msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
-msgstr "Norbh fhidir comhthacs slndla %s a fhil le haghaidh %s. bhaint!"
+msgstr ""
+"Norbh fhidir comhthacs slndla %s a fhil le haghaidh %s. bhaint!"
msgid ""
"\n"
@@ -4752,6 +4776,12 @@ msgstr "E369: mr neamhbhail i %s%%[]"
msgid "E769: Missing ] after %s["
msgstr "E769: ] ar iarraidh i ndiaidh %s["
+msgid "E944: Reverse range in character class"
+msgstr "E944: Raon aisiompaithe in aicme carachtar"
+
+msgid "E945: Range too large in character class"
+msgstr "E945: Raon rmhr in aicme carachtar"
+
#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: %s%%( corr"
@@ -4778,6 +4808,9 @@ msgstr "E69: ] ar iarraidh i ndiaidh %s%%["
msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: %s%%[] folamh"
+msgid "E65: Illegal back reference"
+msgstr "E65: Cltagairt neamhbhail"
+
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Slonn rfhada"
@@ -4814,9 +4847,6 @@ msgstr "E63: sid neamhbhail de \\_"
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64: nl aon rud roimh %s%c"
-msgid "E65: Illegal back reference"
-msgstr "E65: Cltagairt neamhbhail"
-
msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: Carachtar neamhbhail i ndiaidh \\z"
@@ -5424,12 +5454,33 @@ msgstr "E783: carachtar dblach in iontril MAP"
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "Nl aon mhr chomhrire sainmhnithe le haghaidh an mhaolin seo"
+msgid "syntax conceal on"
+msgstr "syntax conceal on"
+
+msgid "syntax conceal off"
+msgstr "syntax conceal off"
+
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: Argint neamhcheadaithe: %s"
+msgid "syntax case ignore"
+msgstr "syntax case ignore"
+
+msgid "syntax case match"
+msgstr "syntax case match"
+
+msgid "syntax spell toplevel"
+msgstr "syntax spell toplevel"
+
+msgid "syntax spell notoplevel"
+msgstr "syntax spell notoplevel"
+
+msgid "syntax spell default"
+msgstr "syntax spell default"
+
msgid "syntax iskeyword "
-msgstr "comhrir iskeyword "
+msgstr "syntax iskeyword "
#, c-format
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
@@ -6006,6 +6057,10 @@ msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: :endfunction ar iarraidh"
#, c-format
+msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
+msgstr "W22: Aimsodh tacs tar is :endfunction: %s"
+
+#, c-format
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
msgstr "E707: Tagann ainm na feidhme salach ar athrg: %s"
@@ -6475,6 +6530,10 @@ msgstr "E236: N cl aonleithid \"%s\""
msgid "E473: Internal error"
msgstr "E473: Earrid inmhenach"
+#, c-format
+msgid "E685: Internal error: %s"
+msgstr "E685: Earrid inmhenach: %s"
+
msgid "Interrupted"
msgstr "Idirbhriste"
@@ -6635,7 +6694,7 @@ msgid "E486: Pattern not found: %s"
msgstr "E486: Patrn gan aimsi: %s"
msgid "E487: Argument must be positive"
-msgstr "E487: N folir argint dheimhneach"
+msgstr "E487: Argint dheimhneach de dhth"
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: N fidir a fhilleadh ar an chomhadlann roimhe seo"
@@ -6745,8 +6804,8 @@ msgstr "E592: n cheadatear 'winwidth' a bheith nos l n 'winminwidth'"
msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: Earrid agus scrobh"
-msgid "Zero count"
-msgstr "Nialas"
+msgid "E939: Positive count required"
+msgstr "E939: Uimhir dheimhneach de dhth"
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: <SID> sid nach i gcomhthacs scripte"
@@ -6760,10 +6819,6 @@ msgstr "E463: Rigin cosanta, n fidir a athr"
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgstr "E744: N cheadaonn NetBeans aon athr i gcomhaid inlite amhin"
-#, c-format
-msgid "E685: Internal error: %s"
-msgstr "E685: Earrid inmhenach: %s"
-
msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: sideann an patrn nos m cuimhne n 'maxmempattern'"
@@ -7062,6 +7117,28 @@ msgstr ""
"Norbh fhidir an chonair a shocr: n liosta sys.path\n"
"Ba chir duit vim.VIM_SPECIAL_PATH a cheangal le deireadh sys.path"
+#~ msgid "+-%s%3ld line: "
+#~ msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
+#~ msgstr[0] "+-%s%3ld lne: "
+#~ msgstr[1] "+-%s%3ld lne: "
+#~ msgstr[2] "+-%s%3ld lne: "
+#~ msgstr[3] "+-%s%3ld lne: "
+#~ msgstr[4] "+-%s%3ld lne: "
+
+#~ msgid "+--%3ld line folded "
+#~ msgid_plural "+--%3ld lines folded "
+#~ msgstr[0] "+--%3ld lne fillte "
+#~ msgstr[1] "+--%3ld lne fillte "
+#~ msgstr[2] "+--%3ld lne fillte "
+#~ msgstr[3] "+--%3ld lne fillte "
+#~ msgstr[4] "+--%3ld lne fillte "
+
+#~ msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
+#~ msgstr "Clscrobh :quit<Enter> chun Vim a scor"
+
+#~ msgid "Zero count"
+#~ msgstr "Nialas"
+
#~ msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
#~ msgstr "E693: Is fidir Funcref a chur i gcomparid le Funcref eile amhin"
diff --git a/src/nvim/po/ja.euc-jp.po b/src/nvim/po/ja.euc-jp.po
index 4b32096f1a..10d7342430 100644
--- a/src/nvim/po/ja.euc-jp.po
+++ b/src/nvim/po/ja.euc-jp.po
@@ -13,10 +13,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Vim 7.4\n"
+"Project-Id-Version: Vim 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-10 21:10+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-10 21:20+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-03 23:05+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-12 20:45+0900\n"
"Last-Translator: MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com>\n"
"Language-Team: vim-jp (https://github.com/vim-jp/lang-ja)\n"
"Language: Japanese\n"
@@ -245,7 +245,8 @@ msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
msgstr "E917: %s() ˥ХåϻȤޤ"
msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
-msgstr "E912: nl ͥ ch_evalexpr()/ch_sendexpr ϻȤޤ"
+msgstr ""
+"E912: raw nl ⡼ɤΥͥ ch_evalexpr()/ch_sendexpr() ϻȤޤ"
msgid "E906: not an open channel"
msgstr "E906: ƤʤͥǤ"
@@ -431,6 +432,9 @@ msgstr ": %s"
msgid "Scanning tags."
msgstr "򥹥."
+msgid "match in file"
+msgstr "եΥޥå"
+
msgid " Adding"
msgstr " ɲ"
@@ -519,6 +523,12 @@ msgstr "E690: :for θ \"in\" ޤ"
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: ѿϤޤ: \"%s\""
+#. For historic reasons this error is not given for a list or dict.
+#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked.
+#, c-format
+msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
+msgstr "E940: ѿ %s ϥåޤϥåǤޤ"
+
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: ()åˤѿҤ᤮ޤ"
@@ -697,11 +707,6 @@ msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
#, c-format
-msgid "+-%s%3ld line: "
-msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
-msgstr[0] "+-%s%3ld : "
-
-#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: ̤ΤδؿǤ: %s"
@@ -746,8 +751,8 @@ msgstr "E727: ϰ֤λ֤ۤޤ"
msgid "<empty>"
msgstr "<>"
-msgid "E240: No connection to Vim server"
-msgstr "E240: Vim Сؤ³ޤ"
+msgid "E240: No connection to the X server"
+msgstr "E240: X Сؤ³ޤ"
#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
@@ -756,6 +761,12 @@ msgstr "E241: %s 뤳ȤǤޤ"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Сαޤ"
+msgid "E941: already started a server"
+msgstr "E941: СϤǤ˳ϤƤޤ"
+
+msgid "E942: +clientserver feature not available"
+msgstr "E942: +clientserver ǽ̵ˤʤäƤޤ"
+
msgid "remove() argument"
msgstr "remove() ΰ"
@@ -993,8 +1004,9 @@ msgstr " ( 1 )"
msgid " on %ld lines"
msgstr " ( %ld )"
-msgid "E147: Cannot do :global recursive"
-msgstr "E147: :global ƵŪˤϻȤޤ"
+#. will increment global_busy to break out of the loop
+msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
+msgstr "E147: :global ϰդǺƵŪˤϻȤޤ"
msgid "E148: Regular expression missing from global"
msgstr "E148: globalޥɤɽꤵƤޤ"
@@ -1180,6 +1192,14 @@ msgstr "\"%s\" 򸡺"
msgid "not found in '%s': \"%s\""
msgstr "'%s' ˤϤޤ: \"%s\""
+#, c-format
+msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W20: ׵ᤵ줿python 2.xбƤޤ󡢥ե̵뤷ޤ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W21: ׵ᤵ줿python 3.xбƤޤ󡢥ե̵뤷ޤ: %s"
+
msgid "Source Vim script"
msgstr "VimץȤμ"
@@ -1278,6 +1298,11 @@ msgstr "դޤϰϤꤵޤ, ؤޤ?"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: w ⤷ w>> ѤƤ"
+msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
+msgstr ""
+"E943: ޥɥơ֥򹹿ɬפޤ'make cmdidxs' ¹ԤƤ"
+""
+
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: ΥСǤϤΥޥɤѤǤޤ, ʤ"
@@ -2030,11 +2055,6 @@ msgstr "E350: ߤ 'foldmethod' Ǥ޾ߤǤޤ"
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E351: ߤ 'foldmethod' Ǥ޾ߤǤޤ"
-#, c-format
-msgid "+--%3ld line folded "
-msgid_plural "+--%3ld lines folded "
-msgstr[0] "+--%3ld Ԥ޾ޤޤ "
-
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: ɹХåեɲ"
@@ -2819,6 +2839,10 @@ msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
msgstr "E251: VIM ΤϿץѥƥǤ. õޤ!"
#, c-format
+msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
+msgstr "E938: JSON˽ʣޤ: \"%s\""
+
+#, c-format
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
msgstr "E696: ꥹȷ˥ޤޤ: %s"
@@ -2858,7 +2882,7 @@ msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
msgstr "Vimˤdiffǽޤ(ѥ)."
msgid "Attempt to open script file again: \""
-msgstr "ץȥեƤӳƤߤޤ: \""
+msgstr "ץȥեƤӳȤޤ: \""
msgid "Cannot open for reading: \""
msgstr "ɹѤȤƳޤ"
@@ -3039,6 +3063,9 @@ msgstr "-T <terminal>\tü <terminal> ꤹ"
msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
msgstr "--not-a-term\t\tϤüǤʤȤηٹ򥹥åפ"
+msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
+msgstr "--ttyfail\t\tϤüǤʤнλ"
+
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\t\t.vimrc <vimrc> Ȥ"
@@ -3906,7 +3933,7 @@ msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
msgstr "E766: printf() ΰԽʬǤ"
msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
-msgstr "E807: printf() ΰˤưԤƤޤ"
+msgstr "E807: printf() ΰˤưԤƤޤ"
msgid "E767: Too many arguments to printf()"
msgstr "E767: printf() ΰ¿᤮ޤ"
@@ -4063,8 +4090,10 @@ msgstr "E662: ѹꥹȤƬ"
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: ѹꥹȤ"
-msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
-msgstr "Vimλˤ :quit<Enter> ϤƤ"
+msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
+msgstr ""
+"٤Ƥѹ˴Vimλˤ :qa! Ϥ <Enter> 򲡤Ƥ"
+""
#, c-format
msgid "1 line %sed 1 time"
@@ -4413,9 +4442,6 @@ msgstr "ϥ顼"
msgid "Message"
msgstr "å"
-msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
-msgstr "'columns' 80 ǤϤʤᡢޥɤ¹ԤǤޤ"
-
msgid "E237: Printer selection failed"
msgstr "E237: ץ󥿤˼Ԥޤ"
@@ -4685,6 +4711,12 @@ msgstr "E369: ̵ʹܤǤ: %s%%[]"
msgid "E769: Missing ] after %s["
msgstr "E769: %s[ θ ] ޤ"
+msgid "E944: Reverse range in character class"
+msgstr "E944: ʸ饹ϰϤդǤ"
+
+msgid "E945: Range too large in character class"
+msgstr "E945: ʸ饹ϰϤ礭ޤ"
+
#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: %s%%( äƤޤ"
@@ -4714,6 +4746,10 @@ msgstr "E69: %s%%[ θ ] ޤ"
msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: %s%%[] Ǥ"
+#
+msgid "E65: Illegal back reference"
+msgstr "E65: ʸȤǤ"
+
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: ѥĹ᤮ޤ"
@@ -4752,10 +4788,6 @@ msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64:%s%c θˤʤˤ⤢ޤ"
#
-msgid "E65: Illegal back reference"
-msgstr "E65: ʸȤǤ"
-
-#
msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: \\z θʸޤ"
@@ -5363,12 +5395,33 @@ msgstr "E783: MAP ȥ˽ʣʸ¸ߤޤ"
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "ΥХåե줿ʸǤϤޤ"
+msgid "syntax conceal on"
+msgstr "ʸ conceal ϸ on Ǥ"
+
+msgid "syntax conceal off"
+msgstr "ʸ conceal ϸ off Ǥ"
+
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: ʰǤ: %s"
+msgid "syntax case ignore"
+msgstr "ʸʸʸϸ ignore Ǥ"
+
+msgid "syntax case match"
+msgstr "ʸʸʸϸ match Ǥ"
+
+msgid "syntax spell toplevel"
+msgstr "ʸ spell ϸ toplevel Ǥ"
+
+msgid "syntax spell notoplevel"
+msgstr "ʸ spell ϸ notoplevel Ǥ"
+
+msgid "syntax spell default"
+msgstr "ʸ spell ϸ default Ǥ"
+
msgid "syntax iskeyword "
-msgstr "󥿥å iskeyword "
+msgstr "ʸ iskeyword "
#, c-format
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
@@ -5579,7 +5632,7 @@ msgid "E556: at top of tag stack"
msgstr "E556: åƬǤ"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
-msgstr "E425: ǽγĶ뤳ȤϤǤޤ"
+msgstr "E425: ǽγۤ뤳ȤϤǤޤ"
#, c-format
msgid "E426: tag not found: %s"
@@ -5595,7 +5648,7 @@ msgid "E427: There is only one matching tag"
msgstr "E427: 1Ĥޤ"
msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
-msgstr "E428: Ǹ˳륿ĶƿʤळȤϤǤޤ"
+msgstr "E428: ǸγۤƿʤळȤϤǤޤ"
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
@@ -5943,6 +5996,10 @@ msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: :endfunction ޤ"
#, c-format
+msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
+msgstr "W22: :endfunction θʸޤ: %s"
+
+#, c-format
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
msgstr "E707: ؿ̾ѿ̾Ⱦͤޤ: %s"
@@ -5965,14 +6022,6 @@ msgstr "E133: ؿ :return ޤ"
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
msgstr "E107: å '(' ޤ: %s"
-#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
-msgid ""
-"\n"
-"MS-Windows 16/32-bit GUI version"
-msgstr ""
-"\n"
-"MS-Windows 16/32 ӥå GUI "
-
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 64-bit GUI version"
@@ -6256,12 +6305,6 @@ msgstr "ܺ٤ʾ :help register<Enter> "
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
msgstr "ܺ٤ϥ˥塼 إ->ݥ󥵡/Ͽ 򻲾ȤƲ"
-msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
-msgstr "ٹ: Windows 95/98/ME 򸡽Фޤ"
-
-msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
-msgstr "ܺ٤ʾ :help windows95<Enter>"
-
msgid "Already only one window"
msgstr "˥ɥ1Ĥޤ"
@@ -6415,6 +6458,10 @@ msgstr "E236: ե \"%s\" ϸǤϤޤ"
msgid "E473: Internal error"
msgstr "E473: 顼Ǥ"
+#, c-format
+msgid "E685: Internal error: %s"
+msgstr "E685: 顼Ǥ: %s"
+
msgid "Interrupted"
msgstr "ޤޤ"
@@ -6680,8 +6727,8 @@ msgstr "E592: 'winwidth' 'winminwidth' 꾮Ǥޤ"
msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: Υ顼"
-msgid "Zero count"
-msgstr ""
+msgid "E939: Positive count required"
+msgstr "E939: ΥȤɬפǤ"
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: ץȰʳ<SID>Ȥޤ"
@@ -6695,10 +6742,6 @@ msgstr "E463: ΰ褬ݸƤΤ, ѹǤޤ"
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgstr "E744: NetBeans ɹѥեѹ뤳Ȥޤ"
-#, c-format
-msgid "E685: Internal error: %s"
-msgstr "E685: 顼Ǥ: %s"
-
msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: ѥ 'maxmempattern' ʾΥѤޤ"
diff --git a/src/nvim/po/ja.po b/src/nvim/po/ja.po
index 5cb789c93e..39b4a89517 100644
--- a/src/nvim/po/ja.po
+++ b/src/nvim/po/ja.po
@@ -13,10 +13,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Vim 7.4\n"
+"Project-Id-Version: Vim 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-10 21:10+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-10 21:20+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-03 23:05+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-12 20:45+0900\n"
"Last-Translator: MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com>\n"
"Language-Team: vim-jp (https://github.com/vim-jp/lang-ja)\n"
"Language: Japanese\n"
@@ -245,7 +245,8 @@ msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
msgstr "E917: %s() にコールバックは使えません"
msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
-msgstr "E912: 生や nl チャンネルに ch_evalexpr()/ch_sendexpr は使えません"
+msgstr ""
+"E912: raw や nl モードのチャンネルに ch_evalexpr()/ch_sendexpr() は使えません"
msgid "E906: not an open channel"
msgstr "E906: 開いていないチャンネルです"
@@ -431,6 +432,9 @@ msgstr "スキャン中: %s"
msgid "Scanning tags."
msgstr "タグをスキャン中."
+msgid "match in file"
+msgstr "ファイル内のマッチ"
+
msgid " Adding"
msgstr " 追加中"
@@ -519,6 +523,12 @@ msgstr "E690: :for の後に \"in\" がありません"
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: その変数はありません: \"%s\""
+#. For historic reasons this error is not given for a list or dict.
+#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked.
+#, c-format
+msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
+msgstr "E940: 変数 %s はロックまたはアンロックできません"
+
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: (アン)ロックするには変数の入れ子が深過ぎます"
@@ -697,11 +707,6 @@ msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
#, c-format
-msgid "+-%s%3ld line: "
-msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
-msgstr[0] "+-%s%3ld 行: "
-
-#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: 未知の関数です: %s"
@@ -746,8 +751,8 @@ msgstr "E727: 開始位置が終了位置を越えました"
msgid "<empty>"
msgstr "<空>"
-msgid "E240: No connection to Vim server"
-msgstr "E240: Vim サーバーへの接続がありません"
+msgid "E240: No connection to the X server"
+msgstr "E240: X サーバーへの接続がありません"
#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
@@ -756,6 +761,12 @@ msgstr "E241: %s へ送ることができません"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: サーバーの応答がありません"
+msgid "E941: already started a server"
+msgstr "E941: サーバーはすでに開始しています"
+
+msgid "E942: +clientserver feature not available"
+msgstr "E942: +clientserver 機能が無効になっています"
+
msgid "remove() argument"
msgstr "remove() の引数"
@@ -993,8 +1004,9 @@ msgstr " (計 1 行内)"
msgid " on %ld lines"
msgstr " (計 %ld 行内)"
-msgid "E147: Cannot do :global recursive"
-msgstr "E147: :global を再帰的には使えません"
+#. will increment global_busy to break out of the loop
+msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
+msgstr "E147: :global を範囲付きで再帰的には使えません"
msgid "E148: Regular expression missing from global"
msgstr "E148: globalコマンドに正規表現が指定されていません"
@@ -1180,6 +1192,14 @@ msgstr "\"%s\" を検索中"
msgid "not found in '%s': \"%s\""
msgstr "'%s' の中にはありません: \"%s\""
+#, c-format
+msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W20: 要求されたpython 2.xは対応していません、ファイルを無視します: %s"
+
+#, c-format
+msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W21: 要求されたpython 3.xは対応していません、ファイルを無視します: %s"
+
msgid "Source Vim script"
msgstr "Vimスクリプトの取込み"
@@ -1278,6 +1298,11 @@ msgstr "逆さまの範囲が指定されました, 入替えますか?"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: w もしくは w>> を使用してください"
+msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
+msgstr ""
+"E943: コマンドテーブルを更新する必要があります、'make cmdidxs' を実行してくだ"
+"さい"
+
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: このバージョンではこのコマンドは利用できません, ごめんなさい"
@@ -2030,11 +2055,6 @@ msgstr "E350: 現在の 'foldmethod' では折畳みを作成できません"
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E351: 現在の 'foldmethod' では折畳みを削除できません"
-#, c-format
-msgid "+--%3ld line folded "
-msgid_plural "+--%3ld lines folded "
-msgstr[0] "+--%3ld 行が折畳まれました "
-
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: 読込バッファへ追加"
@@ -2819,6 +2839,10 @@ msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
msgstr "E251: VIM 実体の登録プロパティが不正です. 消去しました!"
#, c-format
+msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
+msgstr "E938: JSONに重複キーがあります: \"%s\""
+
+#, c-format
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
msgstr "E696: リスト型にカンマがありません: %s"
@@ -2858,7 +2882,7 @@ msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
msgstr "このVimにはdiff機能がありません(コンパイル時設定)."
msgid "Attempt to open script file again: \""
-msgstr "スクリプトファイルを再び開いてみます: \""
+msgstr "スクリプトファイルを再び開こうとしました: \""
msgid "Cannot open for reading: \""
msgstr "読込用として開けません"
@@ -3039,6 +3063,9 @@ msgstr "-T <terminal>\t端末を <terminal> に設定する"
msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
msgstr "--not-a-term\t\t入出力が端末でないとの警告をスキップする"
+msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
+msgstr "--ttyfail\t\t入出力が端末でなければ終了する"
+
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\t\t.vimrcの代わりに <vimrc> を使う"
@@ -3906,7 +3933,7 @@ msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
msgstr "E766: printf() の引数が不十分です"
msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
-msgstr "E807: printf() の引数には浮動少数点数が期待されています"
+msgstr "E807: printf() の引数には浮動小数点数が期待されています"
msgid "E767: Too many arguments to printf()"
msgstr "E767: printf() の引数が多過ぎます"
@@ -4063,8 +4090,10 @@ msgstr "E662: 変更リストの先頭"
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: 変更リストの末尾"
-msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
-msgstr "Vimを終了するには :quit<Enter> と入力してください"
+msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
+msgstr ""
+"すべての変更を破棄し、Vimを終了するには :qa! と入力し <Enter> を押してくだ"
+"さい"
#, c-format
msgid "1 line %sed 1 time"
@@ -4413,9 +4442,6 @@ msgstr "入出力エラー"
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
-msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
-msgstr "'columns' が 80 ではないため、外部コマンドを実行できません"
-
msgid "E237: Printer selection failed"
msgstr "E237: プリンタの選択に失敗しました"
@@ -4685,6 +4711,12 @@ msgstr "E369: 無効な項目です: %s%%[]"
msgid "E769: Missing ] after %s["
msgstr "E769: %s[ の後に ] がありません"
+msgid "E944: Reverse range in character class"
+msgstr "E944: 文字クラスの範囲が逆です"
+
+msgid "E945: Range too large in character class"
+msgstr "E945: 文字クラスの範囲が大きすぎます"
+
#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: %s%%( が釣り合っていません"
@@ -4714,6 +4746,10 @@ msgstr "E69: %s%%[ の後に ] がありません"
msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: %s%%[] が空です"
+#
+msgid "E65: Illegal back reference"
+msgstr "E65: 不正な後方参照です"
+
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: パターンが長過ぎます"
@@ -4752,10 +4788,6 @@ msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64:%s%c の後になにもありません"
#
-msgid "E65: Illegal back reference"
-msgstr "E65: 不正な後方参照です"
-
-#
msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: \\z の後に不正な文字がありました"
@@ -5363,12 +5395,33 @@ msgstr "E783: MAP エントリに重複文字が存在します"
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "このバッファに定義された構文要素はありません"
+msgid "syntax conceal on"
+msgstr "構文の conceal は現在 on です"
+
+msgid "syntax conceal off"
+msgstr "構文の conceal は現在 off です"
+
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: 不正な引数です: %s"
+msgid "syntax case ignore"
+msgstr "構文の大文字小文字は現在 ignore です"
+
+msgid "syntax case match"
+msgstr "構文の大文字小文字は現在 match です"
+
+msgid "syntax spell toplevel"
+msgstr "構文の spell は現在 toplevel です"
+
+msgid "syntax spell notoplevel"
+msgstr "構文の spell は現在 notoplevel です"
+
+msgid "syntax spell default"
+msgstr "構文の spell は現在 default です"
+
msgid "syntax iskeyword "
-msgstr "シンタックス用 iskeyword "
+msgstr "構文用 iskeyword "
#, c-format
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
@@ -5579,7 +5632,7 @@ msgid "E556: at top of tag stack"
msgstr "E556: タグスタックの先頭です"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
-msgstr "E425: 最初の該当タグを超えて戻ることはできません"
+msgstr "E425: 最初の該当タグを越えて戻ることはできません"
#, c-format
msgid "E426: tag not found: %s"
@@ -5595,7 +5648,7 @@ msgid "E427: There is only one matching tag"
msgstr "E427: 該当タグが1つだけしかありません"
msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
-msgstr "E428: 最後に該当するタグを超えて進むことはできません"
+msgstr "E428: 最後の該当タグを越えて進むことはできません"
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
@@ -5943,6 +5996,10 @@ msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: :endfunction がありません"
#, c-format
+msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
+msgstr "W22: :endfunction の後に文字があります: %s"
+
+#, c-format
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
msgstr "E707: 関数名が変数名と衝突します: %s"
@@ -5965,14 +6022,6 @@ msgstr "E133: 関数外に :return がありました"
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
msgstr "E107: カッコ '(' がありません: %s"
-#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
-msgid ""
-"\n"
-"MS-Windows 16/32-bit GUI version"
-msgstr ""
-"\n"
-"MS-Windows 16/32 ビット GUI 版"
-
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 64-bit GUI version"
@@ -6256,12 +6305,6 @@ msgstr "詳細な情報は :help register<Enter> "
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
msgstr "詳細はメニューの ヘルプ->スポンサー/登録 を参照して下さい"
-msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
-msgstr "警告: Windows 95/98/ME を検出しました"
-
-msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
-msgstr "詳細な情報は :help windows95<Enter>"
-
msgid "Already only one window"
msgstr "既にウィンドウは1つしかありません"
@@ -6415,6 +6458,10 @@ msgstr "E236: フォント \"%s\" は固定幅ではありません"
msgid "E473: Internal error"
msgstr "E473: 内部エラーです"
+#, c-format
+msgid "E685: Internal error: %s"
+msgstr "E685: 内部エラーです: %s"
+
msgid "Interrupted"
msgstr "割込まれました"
@@ -6680,8 +6727,8 @@ msgstr "E592: 'winwidth' は 'winminwidth' より小さくできません"
msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: 書込み中のエラー"
-msgid "Zero count"
-msgstr "ゼロカウント"
+msgid "E939: Positive count required"
+msgstr "E939: 正のカウントが必要です"
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: スクリプト以外で<SID>が使われました"
@@ -6695,10 +6742,6 @@ msgstr "E463: 領域が保護されているので, 変更できません"
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgstr "E744: NetBeans は読込専用ファイルを変更することを許しません"
-#, c-format
-msgid "E685: Internal error: %s"
-msgstr "E685: 内部エラーです: %s"
-
msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: パターンが 'maxmempattern' 以上のメモリを使用します"
diff --git a/src/nvim/po/ko.UTF-8.po b/src/nvim/po/ko.UTF-8.po
index 7afa507edb..89d6a57655 100644
--- a/src/nvim/po/ko.UTF-8.po
+++ b/src/nvim/po/ko.UTF-8.po
@@ -1111,6 +1111,10 @@ msgstr "E137: Viminfo 파일의 쓰기 권한이 없습니다: %s"
#: ../ex_cmds.c:1626
#, c-format
+msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
+msgstr "E929: 너무 많은 viminfo 임시 파일들, 가령 %s!"
+
+#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: Viminfo 파일 %s을(를) 쓸 수 없습니다!"
@@ -1119,6 +1123,10 @@ msgstr "E138: Viminfo 파일 %s을(를) 쓸 수 없습니다!"
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "Viminfo 파일 \"%s\"을(를) 쓰는 중"
+#, c-format
+msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
+msgstr "E886: viminfo 파일명을 %s(으)로 변경할 수 없습니다!"
+
#. Write the info:
#: ../ex_cmds.c:1720
#, c-format
@@ -1300,8 +1308,8 @@ msgstr "미안합니다, 도움말 파일 \"%s\"을(를) 찾을 수 없습니다
#: ../ex_cmds.c:5323
#, c-format
-msgid "E150: Not a directory: %s"
-msgstr "E150: 디렉토리가 아님: %s"
+msgid "E151: No match: %s"
+msgstr "E151: 맞지 않음: %s"
#: ../ex_cmds.c:5446
#, c-format
@@ -1325,6 +1333,10 @@ msgstr "E154: \"%s\" 태그가 %s/%s 파일에서 중복되었습니다"
#: ../ex_cmds.c:5687
#, c-format
+msgid "E150: Not a directory: %s"
+msgstr "E150: 디렉토리가 아님: %s"
+
+#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
msgstr "E160: 모르는 sign 명령: %s"
@@ -1452,8 +1464,16 @@ msgstr "\"%s\"을(를) 찾는 중"
#: ../ex_cmds2.c:2307
#, c-format
-msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
-msgstr "'runtimepath'에서 찾을 수 없음: \"%s\""
+msgid "not found in '%s': \"%s\""
+msgstr "'%s'에서 찾을 수 없음: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W20: 요구되는 파이선 버젼 2.x는 지원되지 않음, 파일을 무시: %s"
+
+#, c-format
+msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W21: 요구되는 파이선 버젼 3.x는 지원되지 않음, 파일을 무시: %s"
#: ../ex_cmds2.c:2472
#, c-format
@@ -1609,10 +1629,10 @@ msgstr "E174: 명령이 이미 존재합니다: 바꾸려면 !을 더하세요"
#: ../ex_docmd.c:4432
msgid ""
"\n"
-" Name Args Range Complete Definition"
+" Name Args Address Complete Definition"
msgstr ""
"\n"
-" 이름 인자 범위 완성 정의"
+" 이름 인자 주소 완성 정의"
#: ../ex_docmd.c:4516
msgid "No user-defined commands found"
@@ -1662,6 +1682,10 @@ msgstr "E184: 그런 사용자 정의 명령 없음: %s"
#: ../ex_docmd.c:5219
#, c-format
+msgid "E180: Invalid address type value: %s"
+msgstr "E180: 잘못된 주소 형식 값: %s"
+
+#, c-format
msgid "E180: Invalid complete value: %s"
msgstr "E180: 잘못된 끝내기 값: %s"
@@ -1953,7 +1977,7 @@ msgstr ""
#: ../ex_getln.c:5047
msgid "Command Line"
-msgstr "명령 줄"
+msgstr "명령 행"
#: ../ex_getln.c:5048
msgid "Search String"
@@ -1965,7 +1989,10 @@ msgstr "표현"
#: ../ex_getln.c:5050
msgid "Input Line"
-msgstr "입력 줄"
+msgstr "입력 행"
+
+msgid "Debug Line"
+msgstr "디버그 행"
#: ../ex_getln.c:5117
msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
@@ -3190,6 +3217,7 @@ msgstr "%-5s: %s%*s (사용법: %s)"
#: ../if_cscope.c:1155
msgid ""
"\n"
+" a: Find assignments to this symbol\n"
" c: Find functions calling this function\n"
" d: Find functions called by this function\n"
" e: Find this egrep pattern\n"
@@ -3200,13 +3228,14 @@ msgid ""
" t: Find this text string\n"
msgstr ""
"\n"
+" a: 이 기호에 대한 할당 찾기\n"
" c: 이 함수를 부르는 함수들 찾기\n"
" d: 이 함수에 의해 불려지는 함수들 찾기\n"
" e: 이 egrep 패턴 찾기\n"
" f: 이 파일 찾기\n"
" g: 이 정의 찾기\n"
-" i: 이 파일을 포함하는 파일들 찾기\n"
-" s: 이 C 심볼 찾기\n"
+" i: 이 파일을 #include하는 파일들 찾기\n"
+" s: 이 C 기호 찾기\n"
" t: 이 문자열 찾기\n"
#: ../if_cscope.c:1226
@@ -4740,6 +4769,10 @@ msgstr "E447: path에서 \"%s\" 파일을 찾을 수 없습니다"
#: ../quickfix.c:359
#, c-format
+msgid "shell returned %d"
+msgstr "쉘이 %d을(를) 돌려주었습니다"
+
+#, c-format
msgid "E372: Too many %%%c in format string"
msgstr "E372: 형식 문자열에 %%%c이(가) 너무 많습니다"
@@ -5249,8 +5282,24 @@ msgstr "E770: spell 파일에 지원되지 않는 섹션"
#: ../spell.c:3762
#, c-format
-msgid "Warning: region %s not supported"
-msgstr "경고: %s 영역은 지원되지 않습니다"
+msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
+msgstr "E778: .sug 파일이 아닌 것 같음: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
+msgstr "E779: 오래된 .sug 파일, 갱신 필요: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
+msgstr "E780: .sug 파일이 새 버젼의 Vim용임: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
+msgstr "E781: .sug 파일이 .spl 파일과 맞지 않음: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+msgstr "E782: .sug 파일 읽기 에러: %s"
#: ../spell.c:4550
#, c-format
@@ -6312,7 +6361,7 @@ msgstr "by Bram Moolenaar et al."
#: ../version.c:774
msgid "Vim is open source and freely distributable"
-msgstr "빔은 소스가 열려 있고 공짜로 배포됩니다"
+msgstr "빔은 누구나 소스를 볼 수 있고 공짜로 배포됩니다"
#: ../version.c:776
msgid "Help poor children in Uganda!"
diff --git a/src/nvim/po/uk.po b/src/nvim/po/uk.po
index 2c203f808f..c66cb2973c 100644
--- a/src/nvim/po/uk.po
+++ b/src/nvim/po/uk.po
@@ -1,6 +1,8 @@
#
# Ukrainian Vim translation [uk]
#
+# Original translations
+#
# Copyright (C) 2001 Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>
# Bohdan donated this work to be distributed with Vim under the Vim license.
#
@@ -510,6 +512,9 @@ msgstr "Пошук у: %s"
msgid "Scanning tags."
msgstr "Пошук серед теґів."
+msgid "match in file"
+msgstr "збіг у файлі"
+
msgid " Adding"
msgstr " Додається"
@@ -642,6 +647,12 @@ msgstr "E107: Пропущено дужки: %s"
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Змінної немає: «%s»"
+#. For historic reasons this error is not given for a list or dict.
+#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked.
+#, c-format
+msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
+msgstr "E940: Неможливо заблокувати чи розблокувати змінну %s"
+
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: Змінна має забагато вкладень щоб бути за-/відкритою."
@@ -1392,8 +1403,9 @@ msgstr " в одному рядку"
msgid " on %<PRId64> lines"
msgstr " в %<PRId64> рядках"
-msgid "E147: Cannot do :global recursive"
-msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно"
+#. will increment global_busy to break out of the loop
+msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
+msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно з діапазоном"
msgid "E148: Regular expression missing from global"
msgstr "E148: У global бракує зразка"
@@ -4130,6 +4142,12 @@ msgstr "E369: Некоректний елемент у %s%%[]"
msgid "E769: Missing ] after %s["
msgstr "E769: Бракує ] після %s["
+msgid "E944: Reverse range in character class"
+msgstr "E944: Зворотній діапазон у класі символів"
+
+msgid "E945: Range too large in character class"
+msgstr "E945: Завеликий діапазон у класі символів"
+
#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: Немає пари %s%%("
@@ -4888,10 +4906,31 @@ msgstr "E783: Повторено символ у елементі MAP"
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "Для буфера не визначено елементів синтаксису"
+msgid "syntax conceal on"
+msgstr "маскування синтаксису увімк"
+
+msgid "syntax conceal off"
+msgstr "маскування синтаксису вимк"
+
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: Неправильний аргумент: %s"
+msgid "syntax case ignore"
+msgstr "синтаксис ігнорувати регістр"
+
+msgid "syntax case match"
+msgstr "синтаксис дотримуватися регістру"
+
+msgid "syntax spell toplevel"
+msgstr "синтаксис перевіряти всюди"
+
+msgid "syntax spell notoplevel"
+msgstr "синтаксис не перевіряти"
+
+msgid "syntax spell default"
+msgstr "синтаксис початково"
+
msgid "syntax iskeyword "
msgstr "синтаксис iskeyword "