diff options
author | Justin M. Keyes <justinkz@gmail.com> | 2018-10-29 17:47:27 +0100 |
---|---|---|
committer | GitHub <noreply@github.com> | 2018-10-29 17:47:27 +0100 |
commit | f5406dfe7772dca82e31f27c042c5718198f0ec8 (patch) | |
tree | 4dd3a3c82b0f4e762d36501f19a652fc6b41ee48 /src | |
parent | cf93b5e9f9eea1b08ca8d7cb124265867b2f3bf9 (diff) | |
parent | 6d1827aebc88698b75094029fb0a9e45c1d67632 (diff) | |
download | rneovim-f5406dfe7772dca82e31f27c042c5718198f0ec8.tar.gz rneovim-f5406dfe7772dca82e31f27c042c5718198f0ec8.tar.bz2 rneovim-f5406dfe7772dca82e31f27c042c5718198f0ec8.zip |
Merge #9164 from justinmk/vim-a2a80162deb1
vim-patch: runtime updates
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r-- | src/nvim/po/af.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/ca.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/cs.cp1250.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/cs.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/de.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/eo.po | 62 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/es.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/fi.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/fr.po | 240 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/ga.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/it.po | 55 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/ja.euc-jp.po | 591 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/ja.po | 593 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/ko.UTF-8.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/nb.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/nl.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/no.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/pl.UTF-8.po | 31 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/pt_BR.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/ru.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/sk.cp1250.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/sk.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/sr.po | 7115 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/sv.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/uk.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/vi.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/zh_CN.UTF-8.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/zh_TW.UTF-8.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/testdir/test_filetype.vim | 52 |
29 files changed, 8241 insertions, 885 deletions
diff --git a/src/nvim/po/af.po b/src/nvim/po/af.po index f42ad04409..61ad72d7e0 100644 --- a/src/nvim/po/af.po +++ b/src/nvim/po/af.po @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "E216: Geen sodanige groep of gebeurtenis nie: %s" #. Highlight title msgid "" "\n" -"--- Auto-Commands ---" +"--- Autocommands ---" msgstr "" "\n" "--- Outobevele ---" @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgid "E218: autocommand nesting too deep" msgstr "E218: outobevele te diep genes" #, c-format -msgid "%s Auto commands for \"%s\"" +msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "%s outobevele vir \"%s\"" #, c-format @@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr "E55: Onpaar %s)" msgid "E66: \\z( not allowed here" msgstr "E66: \\z( nie hier toegelaat nie" -msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" +msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here" msgstr "E67: \\z1 e.a. nie hier toegelaat nie" #, c-format diff --git a/src/nvim/po/ca.po b/src/nvim/po/ca.po index b485b61491..7e83cb08ed 100644 --- a/src/nvim/po/ca.po +++ b/src/nvim/po/ca.po @@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr "-q [ftxerrors] edita el fitxer on hi ha el primer error" msgid "" "\n" "\n" -"usage:" +"Usage:" msgstr "" "\n" "\n" @@ -5349,8 +5349,8 @@ msgstr "Atenci: la regi %s no est suportada" #: ../spell.c:4550 #, c-format -msgid "Reading affix file %s ..." -msgstr "Llegint el fitxer d'afixos %s ..." +msgid "Reading affix file %s..." +msgstr "Llegint el fitxer d'afixos %s..." #: ../spell.c:4589 ../spell.c:5635 ../spell.c:6140 #, c-format @@ -5548,8 +5548,8 @@ msgstr "%d paraula/es ignorada/es amb carcters no-ASCII a %s" #: ../spell.c:6115 #, c-format -msgid "Reading word file %s ..." -msgstr "Llegint el fitxer de paraules %s ..." +msgid "Reading word file %s..." +msgstr "Llegint el fitxer de paraules %s..." #: ../spell.c:6155 #, c-format @@ -5619,8 +5619,8 @@ msgstr "Nombre total de paraules: %d" #: ../spell.c:7655 #, c-format -msgid "Writing suggestion file %s ..." -msgstr "Escrivint el fitxer de suggeriments %s ..." +msgid "Writing suggestion file %s..." +msgstr "Escrivint el fitxer de suggeriments %s..." #: ../spell.c:7707 ../spell.c:7927 #, c-format @@ -5646,8 +5646,8 @@ msgstr "Atenci: s'ha especificat composici i NOBREAK alhora" #: ../spell.c:7920 #, c-format -msgid "Writing spell file %s ..." -msgstr "Escrivint el fitxer d'ortografia %s ..." +msgid "Writing spell file %s..." +msgstr "Escrivint el fitxer d'ortografia %s..." #: ../spell.c:7925 msgid "Done!" diff --git a/src/nvim/po/cs.cp1250.po b/src/nvim/po/cs.cp1250.po index 112e949815..26bdbe8c45 100644 --- a/src/nvim/po/cs.cp1250.po +++ b/src/nvim/po/cs.cp1250.po @@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr "E216: Udlost %s neexistuje" #: ../fileio.c:6090 msgid "" "\n" -"--- Auto-Commands ---" +"--- Autocommands ---" msgstr "" "\n" "--- Automatick pkazy ---" @@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "E218: vnoen automatickho pkazu pli hlubok" #: ../fileio.c:7143 #, c-format -msgid "%s Auto commands for \"%s\"" +msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "%s automatick pkazy pro \"%s\"" #: ../fileio.c:7149 @@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr "-q [chybov soubor] editovat soubor na mst vskytu prvn chyby" msgid "" "\n" "\n" -"usage:" +"Usage:" msgstr "" "\n" "\n" diff --git a/src/nvim/po/cs.po b/src/nvim/po/cs.po index 3839230df2..986d6753a8 100644 --- a/src/nvim/po/cs.po +++ b/src/nvim/po/cs.po @@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr "E216: Udlost %s neexistuje" #: ../fileio.c:6090 msgid "" "\n" -"--- Auto-Commands ---" +"--- Autocommands ---" msgstr "" "\n" "--- Automatick pkazy ---" @@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "E218: vnoen automatickho pkazu pli hlubok" #: ../fileio.c:7143 #, c-format -msgid "%s Auto commands for \"%s\"" +msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "%s automatick pkazy pro \"%s\"" #: ../fileio.c:7149 @@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr "-q [chybov soubor] editovat soubor na mst vskytu prvn chyby" msgid "" "\n" "\n" -"usage:" +"Usage:" msgstr "" "\n" "\n" diff --git a/src/nvim/po/de.po b/src/nvim/po/de.po index 3986a796d8..a6ba8476d8 100644 --- a/src/nvim/po/de.po +++ b/src/nvim/po/de.po @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "E216: Keine solche Gruppe oder Ereignis: %s" #: ../fileio.c:5993 msgid "" "\n" -"--- Auto-Commands ---" +"--- Autocommands ---" msgstr "" "\n" "--- Autokommandos ---" @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "E218: Autokommandos zu tief verschachtelt" #: ../fileio.c:7042 #, c-format -msgid "%s Auto commands for \"%s\"" +msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "%s Autokommandos fr \"%s\"" #: ../fileio.c:7048 @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "E223: rekursive Zuordnung" #: ../getchar.c:2835 #, c-format msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" -msgstr "E224: Globale Abkrzung fr %s existiert bereits" +msgstr "E224: Globale Kurzform fr %s existiert bereits" #: ../getchar.c:2838 #, c-format @@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr "E23: Keine alternative Datei" #: ../globals.h:1031 msgid "E24: No such abbreviation" -msgstr "E24: Keine Abkrzung gefunden" +msgstr "E24: Diese Kurzform nicht gefunden" #: ../globals.h:1032 msgid "E477: No ! allowed" @@ -2835,7 +2835,7 @@ msgstr "-q [Fehler-Datei] ffne Datei mit erstem Fehler" msgid "" "\n" "\n" -"usage:" +"Usage:" msgstr "" "\n" "\n" @@ -4771,8 +4771,8 @@ msgstr "Achtung: Region %s nicht untersttzt" #: ../spell.c:4364 #, c-format -msgid "Reading affix file %s ..." -msgstr "Lese Affix-Datei %s ..." +msgid "Reading affix file %s..." +msgstr "Lese Affix-Datei %s..." #: ../spell.c:4403 ../spell.c:5449 ../spell.c:5954 #, c-format @@ -4938,8 +4938,8 @@ msgstr "" #: ../spell.c:5416 #, c-format -msgid "Reading dictionary file %s ..." -msgstr "Lese Wrterbuch-Datei %s ..." +msgid "Reading dictionary file %s..." +msgstr "Lese Wrterbuch-Datei %s..." #: ../spell.c:5425 #, c-format @@ -4973,8 +4973,8 @@ msgstr "%d Wort(e) mit Nicht-ASCII-Zeichen ignoriert in %s" #: ../spell.c:5929 #, c-format -msgid "Reading word file %s ..." -msgstr "Lese Wort-Datei %s ..." +msgid "Reading word file %s..." +msgstr "Lese Wort-Datei %s..." #: ../spell.c:5969 #, c-format @@ -5043,8 +5043,8 @@ msgstr "Gesamte Anzahl von Wrtern: %d" #: ../spell.c:7468 #, c-format -msgid "Writing suggestion file %s ..." -msgstr "Schreibe Datei %s fr Vorschlge ..." +msgid "Writing suggestion file %s..." +msgstr "Schreibe Datei %s fr Vorschlge..." #: ../spell.c:7520 ../spell.c:7740 #, c-format @@ -5070,8 +5070,8 @@ msgstr "Achtung: Sowohl zusammengesetzte Wrter als auch NOBREAK angegeben" #: ../spell.c:7733 #, c-format -msgid "Writing spell file %s ..." -msgstr "Schreibe Rechtschreibwrterbuch %s ..." +msgid "Writing spell file %s..." +msgstr "Schreibe Rechtschreibwrterbuch %s..." #: ../spell.c:7738 msgid "Done!" diff --git a/src/nvim/po/eo.po b/src/nvim/po/eo.po index cc0893de3a..52592d0767 100644 --- a/src/nvim/po/eo.po +++ b/src/nvim/po/eo.po @@ -61,7 +61,7 @@ msgid "E931: Buffer cannot be registered" msgstr "E931: Bufro ne povas esti registrita" msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use" -msgstr "E937: Provo de forviŝo de bufro, kiu estas uzanta" +msgstr "E937: Provo de forviŝo de bufro, kiu estas en uzo" msgid "E515: No buffers were unloaded" msgstr "E515: Neniu bufro estis malŝargita" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "E795: Ne eblas forviŝi variablon %s" #, c-format msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" -msgstr "E704: Nomo de variablo Funcref devas finiĝi per majusklo: %s" +msgstr "E704: Nomo de variablo Funcref devas eki per majusklo: %s" #, c-format msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "E216: Ne ekzistas tia grupo aŭ evento: %s" msgid "" "\n" -"--- Auto-Commands ---" +"--- Autocommands ---" msgstr "" "\n" "--- Aŭto-Komandoj ---" @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgid "E218: autocommand nesting too deep" msgstr "E218: aŭtokomando tro ingita" #, c-format -msgid "%s Auto commands for \"%s\"" +msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "%s Aŭtokomandoj por \"%s\"" #, c-format @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgid "" " t: Find this text string\n" msgstr "" "\n" -" a: Trovi valirizojn al tiu simbolo\n" +" a: Trovi valorizojn al tiu simbolo\n" " c: Trovi funkciojn, kiuj alvokas tiun funkcion\n" " d: Trovi funkciojn alvokataj de tiu funkcio\n" " e: Trovi tiun egrep-ŝablonon\n" @@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "-q [erardosiero] redakti dosieron kun unua eraro" msgid "" "\n" "\n" -"usage:" +"Usage:" msgstr "" "\n" "\n" @@ -3039,7 +3039,7 @@ msgstr "-f\t\t\tNe uzi newcli por malfermi fenestrojn" msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" msgstr "-dev <aparatdosiero>\t\tUzi <aparatdosiero>-n por eneligo" -msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" +msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode" msgstr "-A\t\t\tKomenci en araba reĝimo" msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" @@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" -msgstr "E833: %s estas ĉifrata kaj tiu versio de Vim ne subtenas ĉifradon" +msgstr "E833: %s estas ĉifrita kaj tiu versio de Vim ne subtenas ĉifradon" msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" msgstr " difektiĝis (paĝa grando pli malgranda ol minimuma valoro).\n" @@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "E308: Averto: Originala dosiero eble ŝanĝiĝis" #, c-format msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" -msgstr "Perumutodosiero .swp estas ĉifrata: \"%s\"" +msgstr "Permutodosiero .swp estas ĉifrita: \"%s\"" msgid "" "\n" @@ -3488,7 +3488,7 @@ msgid "" "to use the same key for text file and swap file" msgstr "" "\n" -"por uzi la saman ŝlosilon por la teksta dosiero kaj permuto dosiero .swp" +"por uzi la saman ŝlosilon por la teksta dosiero kaj permutodosiero .swp" #, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" @@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "" msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" msgstr "" -"Uzas ŝlosilon de ĉifrado el permuto dosiero .swp por la teksta dosiero.\n" +"Uzas ŝlosilon de ĉifrado el permutodosiero .swp por la teksta dosiero.\n" msgid "Swap files found:" msgstr "Permutodosiero .swp trovita:" @@ -4514,7 +4514,7 @@ msgstr "Ne povis ŝalti kuntekston de sekureco %s por %s" #, c-format msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!" msgstr "" -"Ne povis akiri kuntekston de sekureco %s por %s. Gi nun estas forigata!" +"Ne povis akiri kuntekston de sekureco %s por %s. Ĝi nun estas forigata!" msgid "" "\n" @@ -4733,7 +4733,7 @@ msgid "E66: \\z( not allowed here" msgstr "E66: \\z( estas nepermesebla tie" # DP: vidu http://www.thefreedictionary.com/et+al. -msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" +msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here" msgstr "E67: \\z1 kaj aliaj estas nepermeseblaj tie" #, c-format @@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr "" "regulesprimo estos uzata " msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " -msgstr "Ŝangota al malavanca motoro de regulesprimo por ŝablono: " +msgstr "Ŝanĝas al malavanca motoro de regulesprimo por ŝablono: " msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" msgstr "E865: (NFA) Trovis finon de regulesprimo tro frue" @@ -4844,10 +4844,10 @@ msgstr "E869: (NFA) Nekonata operatoro '\\@%c'" msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" msgstr "E870: (NFS-regulesprimo) Eraro dum legado de limoj de ripeto" -msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !" +msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi" msgstr "" "E871: (NFA-regulesprimo) Ne povas havi mult-selekton tuj post alia mult-" -"selekto!" +"selekto" msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" msgstr "E872: (NFA-regulesprimo) tro da '('" @@ -4858,7 +4858,7 @@ msgstr "E879: (NFA-regulesprimo) tro da \\z(" msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" msgstr "E873: (NFA-regulesprimo) propra end-eraro" -msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !" +msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!" msgstr "E874: (NFA) Ne povis elpreni de la staplo!" msgid "" @@ -4875,10 +4875,10 @@ msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" msgstr "E878: (NFA) Ne povis asigni memoron por traigi branĉojn!" msgid "" -"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... " +"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " msgstr "" "Ne povis malfermi provizoran protokolan dosieron por skribi, nun montras sur " -"stderr ..." +"stderr..." #, c-format msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !" @@ -5104,8 +5104,8 @@ msgid "E782: error while reading .sug file: %s" msgstr "E782: eraro dum legado de dosiero .sug: %s" #, c-format -msgid "Reading affix file %s ..." -msgstr "Legado de afiksa dosiero %s ..." +msgid "Reading affix file %s..." +msgstr "Legado de afiksa dosiero %s..." #, c-format msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" @@ -5240,8 +5240,8 @@ msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" msgstr "Valoro de %s malsamas ol tiu en alia dosiero .aff" #, c-format -msgid "Reading dictionary file %s ..." -msgstr "Legado de vortardosiero %s ..." +msgid "Reading dictionary file %s..." +msgstr "Legado de vortardosiero %s..." #, c-format msgid "E760: No word count in %s" @@ -5268,8 +5268,8 @@ msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" msgstr "%d ignorita(j) vorto(j) kun neaskiaj signoj en %s" #, c-format -msgid "Reading word file %s ..." -msgstr "Legado de dosiero de vortoj %s ..." +msgid "Reading word file %s..." +msgstr "Legado de dosiero de vortoj %s..." #, c-format msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" @@ -5325,8 +5325,8 @@ msgid "Total number of words: %d" msgstr "Totala nombro de vortoj: %d" #, c-format -msgid "Writing suggestion file %s ..." -msgstr "Skribado de dosiero de sugesto %s ..." +msgid "Writing suggestion file %s..." +msgstr "Skribado de dosiero de sugesto %s..." #, c-format msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" @@ -5346,8 +5346,8 @@ msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" msgstr "Averto: ambaŭ NOBREAK kaj NOBREAK specifitaj" #, c-format -msgid "Writing spell file %s ..." -msgstr "Skribado de literuma dosiero %s ..." +msgid "Writing spell file %s..." +msgstr "Skribado de literuma dosiero %s..." msgid "Done!" msgstr "Farita!" @@ -5801,7 +5801,7 @@ msgstr "E823: Ne estas malfara dosiero: %s" #, c-format msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" -msgstr "E832: Ne ĉifrata dosiero havas ĉifratan malfaran dosieron: %s" +msgstr "E832: Ne ĉifrita dosiero havas ĉifritan malfaran dosieron: %s" #, c-format msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" @@ -5809,7 +5809,7 @@ msgstr "E826: Malĉifrado de malfara dosiero malsukcesis: %s" #, c-format msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" -msgstr "E827: Malfara dosiero estas ĉifrata: %s" +msgstr "E827: Malfara dosiero estas ĉifrita: %s" #, c-format msgid "E824: Incompatible undo file: %s" diff --git a/src/nvim/po/es.po b/src/nvim/po/es.po index 10b661a5d2..f30e8780f9 100644 --- a/src/nvim/po/es.po +++ b/src/nvim/po/es.po @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr "E216: No existe tal grupo o evento: %s" #: ../fileio.c:6090 msgid "" "\n" -"--- Auto-Commands ---" +"--- Autocommands ---" msgstr "" "\n" "--- Auto-órdenes ---" @@ -2549,7 +2549,7 @@ msgstr "E218: La auto-orden se anida en exceso" #: ../fileio.c:7143 #, c-format -msgid "%s Auto commands for \"%s\"" +msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "%s Auto-órdenes para \"%s\"" #: ../fileio.c:7149 @@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "-q [fich. err.] Editar el archivo con el primer error" msgid "" "\n" "\n" -"usage:" +"Usage:" msgstr "" "\n" "\n" @@ -5413,7 +5413,7 @@ msgstr "Advertencia: la región %s no es compatible" #: ../spell.c:4550 #, c-format -msgid "Reading affix file %s ..." +msgid "Reading affix file %s..." msgstr "Leyendo el archivo de afijos \"%s\"..." #: ../spell.c:4589 ../spell.c:5635 ../spell.c:6140 @@ -5578,8 +5578,8 @@ msgstr "El valor %s difiere de los que se usa en otro archivo .aff" #: ../spell.c:5602 #, c-format -msgid "Reading dictionary file %s ..." -msgstr "Leyendo el archivo de diccionario %s ..." +msgid "Reading dictionary file %s..." +msgstr "Leyendo el archivo de diccionario %s..." #: ../spell.c:5611 #, c-format @@ -5613,8 +5613,8 @@ msgstr "Ignorando %d palabra(s) con caracteres no-ASCII en %s" #: ../spell.c:6115 #, c-format -msgid "Reading word file %s ..." -msgstr "Leyendo archivo de palabras \"%s\" ..." +msgid "Reading word file %s..." +msgstr "Leyendo archivo de palabras \"%s\"..." #: ../spell.c:6155 #, c-format @@ -5683,8 +5683,8 @@ msgstr "Número total de palabras: %d" #: ../spell.c:7655 #, c-format -msgid "Writing suggestion file %s ..." -msgstr "Escribiendo el archivo de sugerencias %s ..." +msgid "Writing suggestion file %s..." +msgstr "Escribiendo el archivo de sugerencias %s..." #: ../spell.c:7707 ../spell.c:7927 #, c-format @@ -5711,8 +5711,8 @@ msgstr "Advertencia: Se especificó \"compounding\" y NOBREAK" #: ../spell.c:7920 #, c-format -msgid "Writing spell file %s ..." -msgstr "Escribiendo archivo de ortografía \"%s\" ..." +msgid "Writing spell file %s..." +msgstr "Escribiendo archivo de ortografía \"%s\"..." #: ../spell.c:7925 msgid "Done!" diff --git a/src/nvim/po/fi.po b/src/nvim/po/fi.po index 8fa0cc48d4..4612988c95 100644 --- a/src/nvim/po/fi.po +++ b/src/nvim/po/fi.po @@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "E216: Ryhmää tai eventtiä ei ole: %s" msgid "" "\n" -"--- Auto-Commands ---" +"--- Autocommands ---" msgstr "" "\n" "--- Autocommandit ---" @@ -2492,7 +2492,7 @@ msgid "E218: autocommand nesting too deep" msgstr "E218: liian monta tasoa autocommandissa" #, c-format -msgid "%s Auto commands for \"%s\"" +msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "%s Autocommands kohteelle %s" #, c-format @@ -4420,7 +4420,7 @@ msgstr "E55: Pariton %s)" msgid "E66: \\z( not allowed here" msgstr "E66: \\z( ei ole sallittu tässä" -msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" +msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here" msgstr "E67: \\z1 jne. ei ole sallittu tässä" #, c-format @@ -4901,7 +4901,7 @@ msgid "E782: error while reading .sug file: %s" msgstr "E782: virhe luettaessa .sug-tiedostoa: %s" #, c-format -msgid "Reading affix file %s ..." +msgid "Reading affix file %s..." msgstr "Luetaan affiksitiedostoa %s..." #, c-format @@ -5034,7 +5034,7 @@ msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" msgstr "%s-arvo eroaa toisessa .aff-tiedostossa olevasta" #, c-format -msgid "Reading dictionary file %s ..." +msgid "Reading dictionary file %s..." msgstr "Luetaan sanakirjatiedostoa %s" #, c-format @@ -5062,7 +5062,7 @@ msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" msgstr "Ei-ASCII-merkkien takia ohitettuja sanoja %d kohteessa %s" #, c-format -msgid "Reading word file %s ..." +msgid "Reading word file %s..." msgstr "Luetaan sanatiedostoa %s..." #, c-format @@ -5118,7 +5118,7 @@ msgid "Total number of words: %d" msgstr "Sanoja yhteensä: %d" #, c-format -msgid "Writing suggestion file %s ..." +msgid "Writing suggestion file %s..." msgstr "Kirjoitetaan ehdotustiedostoa %s..." #, c-format @@ -5139,7 +5139,7 @@ msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" msgstr "Varoitus: sekä yhdyssanamuodostus että NOBREAK käytössä" #, c-format -msgid "Writing spell file %s ..." +msgid "Writing spell file %s..." msgstr "Kirjoitetaan oikaisulukutiedostoa %s..." msgid "Done!" diff --git a/src/nvim/po/fr.po b/src/nvim/po/fr.po index 4fa4ef8f8f..31b30d0454 100644 --- a/src/nvim/po/fr.po +++ b/src/nvim/po/fr.po @@ -7,20 +7,21 @@ # FIRST AUTHOR DindinX <David.Odin@bigfoot.com> 2000. # SECOND AUTHOR Adrien Beau <version.francaise@free.fr> 2002, 2003. # THIRD AUTHOR David Blanchet <david.blanchet@free.fr> 2006, 2008. -# FOURTH AUTHOR Dominique Pell <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2017. +# FOURTH AUTHOR Dominique Pell <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim(Franais)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-04 23:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-04 23:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-08 09:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-08 09:17+0200\n" "Last-Translator: Dominique Pell <dominique.pelle@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO_8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" msgstr "E831: bf_key_init() appele avec un mot de passe vide" @@ -593,7 +594,7 @@ msgstr "E108: Variable inexistante : %s" #, c-format msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" -msgstr "E940: Impossible de (d)verrouiler la variable %s" +msgstr "E940: Impossible de (d)verrouiller la variable %s" msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "E743: variable trop imbrique pour la (d)verrouiller" @@ -603,21 +604,6 @@ msgstr "E743: variable trop imbrique pour la (d)verrouiller" msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "E109: Il manque ':' aprs '?'" -msgid "E691: Can only compare List with List" -msgstr "E691: Une Liste ne peut tre compare qu'avec une Liste" - -msgid "E692: Invalid operation for List" -msgstr "E692: Opration invalide avec les Liste" - -msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" -msgstr "E735: Un Dictionnaire ne peut tre compar qu'avec un Dictionnaire" - -msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" -msgstr "E736: Opration invalide avec les Dictionnaires" - -msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" -msgstr "E694: Opration invalide avec les Funcrefs" - msgid "E804: Cannot use '%' with Float" msgstr "E804: Impossible d'utiliser '%' avec un Flottant" @@ -752,6 +738,21 @@ msgstr "" "\n" "\tModifi la dernire fois dans " +msgid "E691: Can only compare List with List" +msgstr "E691: Une Liste ne peut tre compare qu'avec une Liste" + +msgid "E692: Invalid operation for List" +msgstr "E692: Opration invalide avec les Liste" + +msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" +msgstr "E735: Un Dictionnaire ne peut tre compar qu'avec un Dictionnaire" + +msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" +msgstr "E736: Opration invalide avec les Dictionnaires" + +msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" +msgstr "E694: Opration invalide avec les Funcrefs" + msgid "map() argument" msgstr "argument de map()" @@ -780,6 +781,12 @@ msgid "&Ok" msgstr "&Ok" #, c-format +msgid "+-%s%3ld line: " +msgid_plural "+-%s%3ld lines: " +msgstr[0] "+-%s%3ld ligne : " +msgstr[1] "+-%s%3ld lignes : " + +#, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: Fonction inconnue : %s" @@ -887,10 +894,22 @@ msgid "E921: Invalid callback argument" msgstr "E921: Argument de callback invalide" #, c-format +msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s" +msgstr "<%s>%s%s %d, Hexa %02x, Octal %03o, Digr %s" + +#, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" msgstr "<%s>%s%s %d, Hexa %02x, Octal %03o" #, c-format +msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s" +msgstr "> %d, Hexa %04x, Octal %o, Digr %s" + +#, c-format +msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s" +msgstr "> %d, Hexa %08x, Octal %o, Digr %s" + +#, c-format msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" msgstr "> %d, Hexa %04x, Octal %o" @@ -1280,6 +1299,14 @@ msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." msgstr "Mode dbogage activ. Tapez \"cont\" pour continuer." #, c-format +msgid "Oldval = \"%s\"" +msgstr "Ancienneval = \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Newval = \"%s\"" +msgstr "Nouvelleval = \"%s\"" + +#, c-format msgid "line %ld: %s" msgstr "ligne %ld : %s" @@ -1311,6 +1338,10 @@ msgstr "Aucun point d'arrt n'est dfini" msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "%3d %s %s ligne %ld" +#, c-format +msgid "%3d expr %s" +msgstr "%3d expr %s" + msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" msgstr "E750: Utilisez d'abord \":profile start {nomfichier}\"" @@ -1473,9 +1504,6 @@ msgstr "" msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Dsol, cette commande n'est pas disponible dans cette version" -msgid "E172: Only one file name allowed" -msgstr "E172: Un seul nom de fichier autoris" - msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" msgstr "Encore 1 fichier diter. Quitter tout de mme ?" @@ -1965,10 +1993,6 @@ msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" msgstr "" "E510: Impossible de gnrer la copie de secours (ajoutez ! pour passer outre)" -msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" -msgstr "" -"E460: Les ressources partages seraient perdues (ajoutez ! pour passer outre)" - msgid "E214: Can't find temp file for writing" msgstr "E214: Impossible de gnrer un fichier temporaire pour y crire" @@ -1981,8 +2005,8 @@ msgstr "E166: Impossible d'ouvrir le lien pour y crire" msgid "E212: Can't open file for writing" msgstr "E212: Impossible d'ouvrir le fichier pour y crire" -msgid "E667: Fsync failed" -msgstr "E667: Fsynch a chou" +msgid "E949: File changed while writing" +msgstr "E949: Fichier modifi aprs criture" msgid "E512: Close failed" msgstr "E512: Erreur de fermeture de fichier" @@ -2192,7 +2216,7 @@ msgstr "E216: Aucun vnement ou groupe %s" msgid "" "\n" -"--- Auto-Commands ---" +"--- Autocommands ---" msgstr "" "\n" "--- Auto-commandes ---" @@ -2212,7 +2236,7 @@ msgid "E218: autocommand nesting too deep" msgstr "E218: autocommandes trop imbriques" #, c-format -msgid "%s Auto commands for \"%s\"" +msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "Autocommandes %s pour \"%s\"" #, c-format @@ -2238,6 +2262,12 @@ msgstr "E350: Impossible de crer un repli avec la 'foldmethod'e actuelle" msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "E351: Impossible de supprimer un repli avec la 'foldmethod'e actuelle" +#, c-format +msgid "+--%3ld line folded " +msgid_plural "+--%3ld lines folded " +msgstr[0] "+--%3ld ligne dplace " +msgstr[1] "+--%3ld lignes dplaces " + msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: Ajout au tampon de lecture" @@ -3133,11 +3163,11 @@ msgstr "-q [fichErr] ouvrir l'endroit de la premire erreur" msgid "" "\n" "\n" -"usage:" +"Usage:" msgstr "" "\n" "\n" -"utilisation :" +"Utilisation :" msgid " vim [arguments] " msgstr " vim [args] " @@ -3253,7 +3283,7 @@ msgstr "-f\t\tNe pas utiliser newcli pour l'ouverture des fentres" msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" msgstr "-dev <priph>\tUtiliser <priphrique> pour les E/S" -msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" +msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode" msgstr "-A\t\tDmarrer en mode arabe" msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" @@ -3371,7 +3401,8 @@ msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" msgstr "-i <viminfo>\t\tUtiliser <viminfo> au lieu du viminfo habituel" msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo" -msgstr "--clean\t\t'nocompatible', rglages par dfaut, aucun greffon ni viminfo" +msgstr "" +"--clean\t\t'nocompatible', rglages par dfaut, aucun greffon ni viminfo" msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" msgstr "-h ou --help\t\tAfficher l'aide (ce message) puis quitter" @@ -4449,8 +4480,8 @@ msgstr "" "sur %lld ; Octet %lld sur %lld" #, c-format -msgid "(+%ld for BOM)" -msgstr "(+%ld pour le BOM)" +msgid "(+%lld for BOM)" +msgstr "(+%lld pour le BOM)" msgid "Thanks for flying Vim" msgstr "Merci d'avoir choisi Vim" @@ -4502,6 +4533,10 @@ msgstr "E835: Conflits avec la valeur de 'fillchars'" msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" msgstr "E617: Non modifiable dans l'interface graphique GTK+ 2" +#, c-format +msgid "E950: Cannot convert between %s and %s" +msgstr "E950: Impossible de convertir de %s %s" + msgid "E524: Missing colon" msgstr "E524: ':' manquant" @@ -4563,7 +4598,8 @@ msgid "E542: unbalanced groups" msgstr "E542: parenthses non quilibres" msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable" -msgstr "E946: terminal avec tche en cours d'excution ne peut pas tre modifiable" +msgstr "" +"E946: terminal avec tche en cours d'excution ne peut pas tre modifiable" msgid "E590: A preview window already exists" msgstr "E590: Il existe dj une fentre de prvisualisation" @@ -4571,6 +4607,9 @@ msgstr "E590: Il existe dj une fentre de prvisualisation" msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" msgstr "W17: L'arabe ncessite l'UTF-8, tapez ':set encoding=utf-8'" +msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment" +msgstr "E954: Couleurs en 24-bits non-supportes sur cet environnement." + #, c-format msgid "E593: Need at least %d lines" msgstr "E593: Au moins %d lignes sont ncessaires" @@ -4858,6 +4897,9 @@ msgstr "Alerte Vim" msgid "shell returned %d" msgstr "le shell a retourn %d" +msgid "E926: Current location list was changed" +msgstr "E926: La liste d'emplacements courante a chang" + #, c-format msgid "E372: Too many %%%c in format string" msgstr "E372: Trop de %%%c dans la chane de format" @@ -4896,9 +4938,6 @@ msgstr "E924: La fentre courante doit tre ferme" msgid "E925: Current quickfix was changed" msgstr "E925: Le quickfix courant a chang" -msgid "E926: Current location list was changed" -msgstr "E926: La liste d'emplacements courante a chang" - #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "(%d sur %d)%s%s : " @@ -4964,7 +5003,7 @@ msgstr "E55: %s) fermante non ouverte" msgid "E66: \\z( not allowed here" msgstr "E66: \\z( n'est pas autoris ici" -msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" +msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here" msgstr "E67: \\z1 et co. ne sont pas autoriss ici" #, c-format @@ -5061,6 +5100,9 @@ msgstr "E877: (regexp NFA) Classe de caractre invalide : %ld" msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" msgstr "E867: (NFA) Oprateur inconnu '\\z%c'" +msgid "E951: \\% value too large" +msgstr "E951: valeur \\% trop grande" + #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" msgstr "E867: (NFA) Oprateur inconnu '\\%%%c'" @@ -5075,8 +5117,8 @@ msgstr "E869: (NFA) Oprateur inconnu '\\@%c'" msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" msgstr "E870: (regexp NFA) Erreur la lecture des limites de rptition" -msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !" -msgstr "E871: (regexp NFA) Un multi ne peut pas suivre un multi !" +msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi" +msgstr "E871: (regexp NFA) Un multi ne peut pas suivre un multi" msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" msgstr "E872: (regexp NFA) Trop de '('" @@ -5087,7 +5129,7 @@ msgstr "E879: (regexp NFA) Trop de \\z(" msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" msgstr "E873: (NFA regexp) erreur de terminaison" -msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !" +msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!" msgstr "E874: (NFA) Impossible de dpiler !" msgid "" @@ -5105,10 +5147,10 @@ msgstr "" "E878: (NFA) Impossible d'allouer la mmoire pour parcourir les branches !" msgid "" -"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... " +"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " msgstr "" "Impossible d'ouvrir le fichier de log temporaire en criture, affichage sur " -"stderr ... " +"stderr... " #, c-format msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !" @@ -5336,7 +5378,7 @@ msgid "E782: error while reading .sug file: %s" msgstr "E782: Erreur lors de la lecture de fichier de suggestions : %s" #, c-format -msgid "Reading affix file %s ..." +msgid "Reading affix file %s..." msgstr "Lecture du fichier d'affixes %s..." #, c-format @@ -5476,7 +5518,7 @@ msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" msgstr "La valeur de %s est diffrente de celle d'un autre fichier .aff" #, c-format -msgid "Reading dictionary file %s ..." +msgid "Reading dictionary file %s..." msgstr "Lecture du fichier orthographique %s..." #, c-format @@ -5484,8 +5526,8 @@ msgid "E760: No word count in %s" msgstr "E760: Nombre de mots non indiqu dans %s" #, c-format -msgid "line %6d, word %6d - %s" -msgstr "ligne %6d, mot %6d - %s" +msgid "line %6d, word %6ld - %s" +msgstr "ligne %6d, mot %6ld - %s" #, c-format msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" @@ -5504,7 +5546,7 @@ msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" msgstr "%d mot(s) ignor(s) avec des caractres non-ASCII dans %s" #, c-format -msgid "Reading word file %s ..." +msgid "Reading word file %s..." msgstr "Lecture de la liste de mots %s..." #, c-format @@ -5561,7 +5603,7 @@ msgid "Total number of words: %d" msgstr "Nombre total de mots : %d" #, c-format -msgid "Writing suggestion file %s ..." +msgid "Writing suggestion file %s..." msgstr "criture du fichier de suggestions %s..." #, c-format @@ -5571,8 +5613,9 @@ msgstr "Estimation de mmoire consomme : %d octets" msgid "E751: Output file name must not have region name" msgstr "E751: Le nom du fichier ne doit pas contenir de nom de rgion" -msgid "E754: Only up to 8 regions supported" -msgstr "E754: 8 rgions au maximum sont supportes" +#, c-format +msgid "E754: Only up to %ld regions supported" +msgstr "E754: %ld rgions au maximum supportes" #, c-format msgid "E755: Invalid region in %s" @@ -5582,7 +5625,7 @@ msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" msgstr "Alerte : la composition et NOBREAK sont tous les deux spcifis" #, c-format -msgid "Writing spell file %s ..." +msgid "Writing spell file %s..." msgstr "criture du fichier orthographique %s..." msgid "Done!" @@ -5967,6 +6010,10 @@ msgstr "" msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt" msgstr "Impossible d'ouvrir $VIMRUNTIME/rgb.txt" +#, c-format +msgid "Kill job in \"%s\"?" +msgstr "Terminer la tche d'excution dans \"%s\"?" + msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -5982,6 +6029,13 @@ msgstr "en cours" msgid "finished" msgstr "fini" +#, c-format +msgid "E953: File exists: %s" +msgstr "E953: Le fichier existe dj : %s" + +msgid "E955: Not a terminal buffer" +msgstr "E955: Ce n'est pas un buffer de terminal" + msgid "new shell started\n" msgstr "nouveau shell dmarr\n" @@ -6313,24 +6367,17 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"MacOS X (unix) version" +"macOS version" msgstr "" "\n" -"Version MaxOS X (unix)" +"Version macOS" msgid "" "\n" -"MacOS X version" +"macOS version w/o darwin feat." msgstr "" "\n" -"Version MacOS X" - -msgid "" -"\n" -"MacOS version" -msgstr "" -"\n" -"Version MacOS" +"Version macOS sans fonctionalits darwin" msgid "" "\n" @@ -6434,9 +6481,6 @@ msgstr "avec interface graphique Carbon." msgid "with Cocoa GUI." msgstr "avec interface graphique Cocoa." -msgid "with (classic) GUI." -msgstr "avec interface graphique (classic)." - msgid " Features included (+) or not (-):\n" msgstr " Fonctionnalits incluses (+) ou non (-) :\n" @@ -6742,6 +6786,14 @@ msgid "E475: Invalid argument: %s" msgstr "E475: Argument invalide : %s" #, c-format +msgid "E475: Invalid value for argument %s" +msgstr "E475: Valeur d'argument invalide : %s" + +#, c-format +msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s" +msgstr "E475: Valeur d'argument invalide %s : %s" + +#, c-format msgid "E15: Invalid expression: %s" msgstr "E15: Expression invalide : %s" @@ -6759,6 +6811,9 @@ msgstr "E17: \"%s\" est un rpertoire" msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" msgstr "E364: L'appel la bibliothque a chou pour \"%s()\"" +msgid "E667: Fsync failed" +msgstr "E667: Fsynch a chou" + #, c-format msgid "E448: Could not load library function %s" msgstr "E448: Impossible de charger la fonction %s de la bibliothque" @@ -7033,6 +7088,9 @@ msgstr "E850: Nom de registre invalide" msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" msgstr "E919: Rpertoire introuvable dans '%s' : \"%s\"" +msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior" +msgstr "E952: Une autocommande a caus une rcursivit" + msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "La recherche a atteint le HAUT, et continue en BAS" @@ -7307,3 +7365,47 @@ msgid "" msgstr "" "Impossible d'initialiser le chemin : sys.math n'est pas une liste\n" "Vous devez maintenant ajouter vim.VIM_SPECIAL_PATH sys.path" + +msgid "" +"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" +"All Files (*.*)\t*.*\n" +msgstr "" +"Fichiers de macros Vim (*.vim)\t*.vim\n" +"Tous les fichiers (*.*)\t*.*\n" + +msgid "All Files (*.*)\t*.*\n" +msgstr "Tous les fichiers (*.)\t*.*\n" + +msgid "" +"All Files (*.*)\t*.*\n" +"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" +"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" +"VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n" +"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" +msgstr "" +"Tous les fichiers (*.*)\t*.*\n" +"Source C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" +"Source C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" +"Code VB (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n" +"Fichiers Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" + +msgid "" +"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" +"All Files (*)\t*\n" +msgstr "" +"Fichiers de macros Vim (*.vim)\t*.vim\n" +"Tous les fichiers (*)\t*\n" + +msgid "All Files (*)\t*\n" +msgstr "Tous les fichiers (*)\t*\n" + +msgid "" +"All Files (*)\t*\n" +"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" +"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" +"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" +msgstr "" +"Tous les fichiers (*)\t*\n" +"Source C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" +"Source C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" +"Fichiers Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" diff --git a/src/nvim/po/ga.po b/src/nvim/po/ga.po index d409560f6b..617b805eb8 100644 --- a/src/nvim/po/ga.po +++ b/src/nvim/po/ga.po @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "E216: Nl a leithid de ghrpa n theagmhas: %s" #. Highlight title msgid "" "\n" -"--- Auto-Commands ---" +"--- Autocommands ---" msgstr "" "\n" "--- Uathorduithe ---" @@ -2040,7 +2040,7 @@ msgid "E218: autocommand nesting too deep" msgstr "E218: uathord neadaithe rdhomhain" #, c-format -msgid "%s Auto commands for \"%s\"" +msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "%s Uathorduithe do \"%s\"" #, c-format @@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr "-q [comhadearr] cuir comhad leis an chad earrid in eagar" msgid "" "\n" "\n" -"usage:" +"Usage:" msgstr "" "\n" "\n" @@ -3071,8 +3071,8 @@ msgstr "-f\t\t\tN hsid newcli chun fuinneog a oscailt" msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" msgstr "-dev <glas>\t\tBain sid as <glas> do I/A" -msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" -msgstr "-A\t\t\ttosaigh sa mhd Araibise" +msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode" +msgstr "-A\t\t\tTosaigh sa mhd Araibise" msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" msgstr "-H\t\t\tTosaigh sa mhd Eabhraise" @@ -4797,8 +4797,8 @@ msgstr "E55: %s) corr" msgid "E66: \\z( not allowed here" msgstr "E66: n cheadatear \\z( anseo" -msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" -msgstr "E67: n cheadatear \\z1 et al. anseo" +msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here" +msgstr "E67: n cheadatear \\z1 - \\z9 anseo" #, c-format msgid "E69: Missing ] after %s%%[" @@ -4911,8 +4911,8 @@ msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" msgstr "E870: (slonn NFA) Earrid agus teorainneacha athdhanta lamh" #. Can't have a multi follow a multi. -msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !" -msgstr "E871: (slonn NFA) N cheadatear ilchodach tar is ilchodach!" +msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi" +msgstr "E871: (slonn NFA) N cheadatear ilchodach tar is ilchodach" #. Too many `(' msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" @@ -4924,7 +4924,7 @@ msgstr "E879: (slonn NFA) An iomarca \\z(" msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" msgstr "E873: (slonn NFA) crochn neamhoirinach" -msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !" +msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!" msgstr "E874: (NFA) Norbh fhidir an chruach a phlobadh!" msgid "" @@ -4943,7 +4943,7 @@ msgstr "" "thrasnal!" msgid "" -"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... " +"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " msgstr "" "Norbh fhidir logchomhad sealadach a oscailt le scrobh ann, thaispeint " "ar stderr..." @@ -5178,7 +5178,7 @@ msgid "E782: error while reading .sug file: %s" msgstr "E782: earrid agus comhad .sug lamh: %s" #, c-format -msgid "Reading affix file %s ..." +msgid "Reading affix file %s..." msgstr "Comhad foircinn %s lamh..." #, c-format @@ -5314,8 +5314,8 @@ msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" msgstr "T difear idir luach %s agus an luach i gcomhad .aff eile" #, c-format -msgid "Reading dictionary file %s ..." -msgstr "Foclir %s lamh ..." +msgid "Reading dictionary file %s..." +msgstr "Foclir %s lamh..." #, c-format msgid "E760: No word count in %s" @@ -5342,8 +5342,8 @@ msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" msgstr "Rinneadh neamhshuim ar %d focal le carachtair neamh-ASCII i %s" #, c-format -msgid "Reading word file %s ..." -msgstr "Comhad focail %s lamh ..." +msgid "Reading word file %s..." +msgstr "Comhad focail %s lamh..." #, c-format msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" @@ -5404,8 +5404,8 @@ msgid "Total number of words: %d" msgstr "Lon iomln na bhfocal: %d" #, c-format -msgid "Writing suggestion file %s ..." -msgstr "Comhad molta %s scrobh ..." +msgid "Writing suggestion file %s..." +msgstr "Comhad molta %s scrobh..." #, c-format msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" @@ -5425,8 +5425,8 @@ msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" msgstr "Rabhadh: sonraodh comhfhocail agus NOBREAK araon" #, c-format -msgid "Writing spell file %s ..." -msgstr "Comhad litrithe %s scrobh ..." +msgid "Writing spell file %s..." +msgstr "Comhad litrithe %s scrobh..." msgid "Done!" msgstr "Crochnaithe!" diff --git a/src/nvim/po/it.po b/src/nvim/po/it.po index c95faf1dce..9d5709e1ab 100644 --- a/src/nvim/po/it.po +++ b/src/nvim/po/it.po @@ -1,6 +1,8 @@ -# Italian Translation for Vim +# Italian translation for Vim # -# FIRST AUTHOR Antonio Colombo <azc100@gmail.com>, 2000 +# Antonio Colombo <azc100@gmail.com>, 2000 +# Vlad Sandrini <vlad.gently@gmail.com>, 2002 +# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2006 # # Ogni commento benvenuto... # Every remark is very welcome... @@ -884,7 +886,6 @@ msgstr "E730: uso di Lista come Stringa" msgid "E731: using Dictionary as a String" msgstr "E731: uso di Dizionario come Stringa" -# nuovo msgid "E908: using an invalid value as a String" msgstr "E908: uso di un valore non valido come Stringa" @@ -1417,6 +1418,11 @@ msgstr "E904: l'ultimo argomento per espressione/chiamata dev'essere numerico" msgid "E904: third argument for call must be a list" msgstr "E904: il terzo argomento della chiamata dev'essere una Lista" +msgid "+-%s%3ld line: " +msgid_plural "+-%s%3ld lines: " +msgstr[0] "+-%s%3ld riga: " +msgstr[1] "+-%s%3ld righe: " + #, c-format msgid "E905: received unknown command: %s" msgstr "E905: recevuto comando non conosciuto: %s" @@ -1429,6 +1435,13 @@ msgstr "E630: %s(): scrittura in mancanza di connessione" msgid "E631: %s(): write failed" msgstr "E631: %s(): scrittura non riuscita" +msgid "Oldval = \"%s\"" +msgstr "Vecchioval = \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Newval = \"%s\"" +msgstr "Nuovoval = \"%s\"" + #, c-format msgid "frame at highest level: %d" msgstr "al livello pi alto: %d" @@ -2520,7 +2533,7 @@ msgid "" "--- Auto-Commands ---" msgstr "" "\n" -"--- Auto-Comandi ---" +"--- Autocomandi ---" #: ../fileio.c:6293 #, c-format @@ -3437,11 +3450,11 @@ msgstr "-q [errorfile] apri file col primo errore" msgid "" "\n" "\n" -"usage:" +"Usage:" msgstr "" "\n" "\n" -" uso:" +" Uso:" #: ../main.c:2189 msgid " vim [arguments] " @@ -4839,6 +4852,9 @@ msgstr "" "\n" "Non posso impostare il contesto di sicurezza per " +msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment" +msgstr "E954: colori a 24-bit non supportati in questo ambiente" + #, c-format msgid "E151: No match: %s" msgstr "E151: Nessuna corrispondenza: %s" @@ -5151,9 +5167,9 @@ msgstr "E876: (NFA regexp) Non c' spazio per immagazzinare l'intero NFA " #: ../regexp_nfa.c:4571 ../regexp_nfa.c:4869 msgid "" -"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... " +"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " msgstr "" -"Non posso aprire il file temporaneo per la scrittura, mostro su stderr ... " +"Non posso aprire il file temporaneo per la scrittura, mostro su stderr... " #: ../regexp_nfa.c:4840 #, c-format @@ -5391,14 +5407,17 @@ msgstr "E944: Intervallo invertito nella classe di caratteri" msgid "E945: Range too large in character class" msgstr "E945: Intervallo troppo ampio nella classe di caratteri" +msgid "E926: Current location list was changed" +msgstr "E926: La lista delle locazioni corrente stata cambiata" + #, c-format msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" msgstr "E779: File .sug obsoleto, necessario aggiornarlo: %s" #: ../spell.c:4550 #, c-format -msgid "Reading affix file %s ..." -msgstr "Lettura file affissi %s ..." +msgid "Reading affix file %s..." +msgstr "Lettura file affissi %s..." #: ../spell.c:4589 ../spell.c:5635 ../spell.c:6140 #, c-format @@ -5560,8 +5579,8 @@ msgstr "Il valore di %s diverso da quello usato in un altro file .aff" #: ../spell.c:5602 #, c-format -msgid "Reading dictionary file %s ..." -msgstr "Lettura file dizionario %s ..." +msgid "Reading dictionary file %s..." +msgstr "Lettura file dizionario %s..." #: ../spell.c:5611 #, c-format @@ -5595,8 +5614,8 @@ msgstr "%d parole con caratteri non-ASCII ignorate in %s" #: ../spell.c:6115 #, c-format -msgid "Reading word file %s ..." -msgstr "Lettura file parole %s ..." +msgid "Reading word file %s..." +msgstr "Lettura file parole %s..." #: ../spell.c:6155 #, c-format @@ -5665,8 +5684,8 @@ msgstr "Conteggio totale delle parole: %d" #: ../spell.c:7655 #, c-format -msgid "Writing suggestion file %s ..." -msgstr "Scrivo file di suggerimenti %s ..." +msgid "Writing suggestion file %s..." +msgstr "Scrivo file di suggerimenti %s..." #: ../spell.c:7707 ../spell.c:7927 #, c-format @@ -5692,8 +5711,8 @@ msgstr "Avviso: specificati sia composizione sia NOBREAK" #: ../spell.c:7920 #, c-format -msgid "Writing spell file %s ..." -msgstr "Scrivo file ortografico %s ..." +msgid "Writing spell file %s..." +msgstr "Scrivo file ortografico %s..." #: ../spell.c:7925 msgid "Done!" diff --git a/src/nvim/po/ja.euc-jp.po b/src/nvim/po/ja.euc-jp.po index 10d7342430..dc3c4368ab 100644 --- a/src/nvim/po/ja.euc-jp.po +++ b/src/nvim/po/ja.euc-jp.po @@ -4,8 +4,8 @@ # Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions. # Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. # -# Copyright (C) 2001-2016 MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com>, -# vim-jp (http://vim-jp.org/) +# Copyright (C) 2001-2018 MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com>, +# vim-jp <http://vim-jp.org/> # # THIS FILE IS DISTRIBUTED UNDER THE VIM LICENSE. # @@ -13,16 +13,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Vim 8.0\n" +"Project-Id-Version: Vim 8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-03 23:05+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-12 20:45+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-18 00:43+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-18 00:45+0900\n" "Last-Translator: MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com>\n" -"Language-Team: vim-jp (https://github.com/vim-jp/lang-ja)\n" -"Language: Japanese\n" +"Language-Team: Japanese <https://github.com/vim-jp/lang-ja>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" @@ -50,10 +50,10 @@ msgid "E855: Autocommands caused command to abort" msgstr "E855: autocommandޥɤߤޤ" msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." -msgstr "E82: Хåե1ĤǤʤΤ, λޤ..." +msgstr "E82: Хåե1ĤǤʤΤǡλޤ..." msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." -msgstr "E83: ХåեǤʤΤ, ¾ΤѤޤ..." +msgstr "E83: ХåեǤʤΤǡ¾ΤѤޤ..." msgid "E931: Buffer cannot be registered" msgstr "E931: ХåեϿǤޤ" @@ -97,7 +97,6 @@ msgstr "E90: ǸΥХåեϲǤޤ" msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: ѹ줿ХåեϤޤ" -#. back where we started, didn't find anything. msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: ꥹɽХåեϤޤ" @@ -111,6 +110,18 @@ msgstr "E88: ǽΥХåեؤϰưǤޤ" msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" msgstr "E89: Хåե %ld ѹ¸Ƥޤ (! ѹ˴)" +msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" +msgstr "E948: ֤Ϥޤ¹Ǥ (! ɲäǥ֤λ)" + +msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" +msgstr "E37: Ǹѹ¸Ƥޤ (! ɲäѹ˴)" + +msgid "E948: Job still running" +msgstr "E948: ֤Ϥޤ¹Ǥ" + +msgid "E37: No write since last change" +msgstr "E37: Ǹѹ¸Ƥޤ" + msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: ٹ: ե̾ΥꥹȤĹޤ" @@ -166,7 +177,6 @@ msgstr " %ld ( %ld) --%d%%-- col " msgid "[No Name]" msgstr "[̵̾]" -#. must be a help buffer msgid "help" msgstr "إ" @@ -192,6 +202,12 @@ msgstr "" "\n" "# Хåեꥹ:\n" +msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" +msgstr "E382: 'buftype' ץꤵƤΤǽޤ" + +msgid "[Prompt]" +msgstr "[ץץ]" + msgid "[Scratch]" msgstr "[]" @@ -246,10 +262,10 @@ msgstr "E917: %s() ˥ХåϻȤޤ" msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" msgstr "" -"E912: raw nl ⡼ɤΥͥ ch_evalexpr()/ch_sendexpr() ϻȤޤ" +"E912: raw nl ⡼ɤΥͥ ch_evalexpr()/ch_sendexpr() ϻȤޤ" msgid "E906: not an open channel" -msgstr "E906: ƤʤͥǤ" +msgstr "E906: ƤʤͥǤ" msgid "E920: _io file requires _name to be set" msgstr "E920: _io ե _name ꤬ɬפǤ" @@ -360,7 +376,6 @@ msgstr "E791: Υޥåץȥ" msgid " Keyword completion (^N^P)" msgstr " 䴰 (^N^P)" -#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" msgstr " ^X ⡼ (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" @@ -438,10 +453,6 @@ msgstr "եΥޥå" msgid " Adding" msgstr " ɲ" -#. showmode might reset the internal line pointers, so it must -#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no -#. * longer needed. -- Acevedo. -#. msgid "-- Searching..." msgstr "-- ..." @@ -462,7 +473,6 @@ msgstr "%d ܤγ ( %d )" msgid "match %d" msgstr "%d ܤγ" -#. maximum nesting of lists and dicts msgid "E18: Unexpected characters in :let" msgstr "E18: ͽʸ :let ˤޤ" @@ -515,7 +525,6 @@ msgstr "E710: ꥹȷѿ˥åȤ¿Ǥޤ" msgid "E711: List value has not enough items" msgstr "E711: ꥹȷѿ˽ʬʿǤޤ" -# msgid "E690: Missing \"in\" after :for" msgstr "E690: :for θ \"in\" ޤ" @@ -523,8 +532,6 @@ msgstr "E690: :for θ \"in\" ޤ" msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: ѿϤޤ: \"%s\"" -#. For historic reasons this error is not given for a list or dict. -#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked. #, c-format msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" msgstr "E940: ѿ %s ϥåޤϥåǤޤ" @@ -535,21 +542,6 @@ msgstr "E743: ()åˤѿҤޤ" msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "E109: '?' θ ':' ޤ" -msgid "E691: Can only compare List with List" -msgstr "E691: ꥹȷϥꥹȷȤӤǤޤ" - -msgid "E692: Invalid operation for List" -msgstr "E692: ꥹȷˤ̵Ǥ" - -msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" -msgstr "E735: ϼȤӤǤޤ" - -msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" -msgstr "E736: ˤ̵Ǥ" - -msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" -msgstr "E694: ؿȷˤ̵Ǥ" - msgid "E804: Cannot use '%' with Float" msgstr "E804: '%' ưȤ߹碌ƤϻȤޤ" @@ -589,7 +581,7 @@ msgid "E805: Using a Float as a Number" msgstr "E805: ưͤȤưäƤޤ" msgid "E703: Using a Funcref as a Number" -msgstr "E703: ؿȷͤȤưäƤޤ" +msgstr "E703: ؿȷͤȤưäƤޤ" msgid "E745: Using a List as a Number" msgstr "E745: ꥹȷͤȤưäƤޤ" @@ -601,10 +593,10 @@ msgid "E910: Using a Job as a Number" msgstr "E910: ֤ͤȤưäƤޤ" msgid "E913: Using a Channel as a Number" -msgstr "E913: ͥͤȤưäƤޤ" +msgstr "E913: ͥͤȤưäƤޤ" msgid "E891: Using a Funcref as a Float" -msgstr "E891: ؿȷưȤưäƤޤ" +msgstr "E891: ؿȷưȤưäƤޤ" msgid "E892: Using a String as a Float" msgstr "E892: ʸưȤưäƤޤ" @@ -622,7 +614,7 @@ msgid "E911: Using a Job as a Float" msgstr "E911: ֤ưȤưäƤޤ" msgid "E914: Using a Channel as a Float" -msgstr "E914: ͥưȤưäƤޤ" +msgstr "E914: ͥưȤưäƤޤ" msgid "E729: using Funcref as a String" msgstr "E729: ؿȷʸȤưäƤޤ" @@ -676,6 +668,21 @@ msgstr "" "\n" "\tǸ˥åȤץ: " +msgid "E691: Can only compare List with List" +msgstr "E691: ꥹȷϥꥹȷȤӤǤޤ" + +msgid "E692: Invalid operation for List" +msgstr "E692: ꥹȷˤ̵Ǥ" + +msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" +msgstr "E735: ϼȤӤǤޤ" + +msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" +msgstr "E736: ˤ̵Ǥ" + +msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" +msgstr "E694: ؿȷˤ̵Ǥ" + msgid "map() argument" msgstr "map() ΰ" @@ -698,15 +705,15 @@ msgstr "add() ΰ" msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" msgstr "E785: complete() ⡼ɤǤѤǤޤ" -#. -#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it -#. * this way has the compelling advantage that translations need not to -#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. -#. msgid "&Ok" msgstr "&Ok" #, c-format +msgid "+-%s%3ld line: " +msgid_plural "+-%s%3ld lines: " +msgstr[0] "+-%s%3ld : " + +#, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: ̤ΤδؿǤ: %s" @@ -810,10 +817,22 @@ msgid "E921: Invalid callback argument" msgstr "E921: ̵ʥХåǤ" #, c-format +msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s" +msgstr "<%s>%s%s %d, 16ʿ %02x, 8ʿ %03o, %s" + +#, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" msgstr "<%s>%s%s %d, 16ʿ %02x, 8ʿ %03o" #, c-format +msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s" +msgstr "> %d, 16ʿ %04x, 8ʿ %o, %s" + +#, c-format +msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s" +msgstr "> %d, 16ʿ %08x, 8ʿ %o, %s" + +#, c-format msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" msgstr "> %d, 16ʿ %04x, 8ʿ %o" @@ -846,7 +865,7 @@ msgid "%sviminfo: %s in line: " msgstr "%sviminfo: %s : " msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" -msgstr "E136: viminfo: 顼¿Τ, ʹߤϥåפޤ" +msgstr "E136: viminfo: 顼¿Τǡʹߤϥåפޤ" #, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" @@ -864,7 +883,6 @@ msgstr " ե뷲" msgid " FAILED" msgstr " " -#. avoid a wait_return for this message, it's annoying #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "E137: viminfoե뤬ߤǤޤ: %s" @@ -885,7 +903,6 @@ msgstr "viminfoե \"%s\" " msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" msgstr "E886: viminfoե %s ̾ѹǤޤ!" -#. Write the info: #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "# viminfo ե Vim %s ˤäޤ.\n" @@ -1004,7 +1021,6 @@ msgstr " ( 1 )" msgid " on %ld lines" msgstr " ( %ld )" -#. will increment global_busy to break out of the loop msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" msgstr "E147: :global ϰդǺƵŪˤϻȤޤ" @@ -1121,6 +1137,14 @@ msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." msgstr "ǥХå⡼ɤޤ. ³ˤ \"cont\" ϤƤ." #, c-format +msgid "Oldval = \"%s\"" +msgstr "Ť = \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Newval = \"%s\"" +msgstr " = \"%s\"" + +#, c-format msgid "line %ld: %s" msgstr " %ld: %s" @@ -1150,6 +1174,10 @@ msgstr "֥졼ݥȤƤޤ" msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "%3d %s %s %ld" +#, c-format +msgid "%3d expr %s" +msgstr "%3d expr %s" + msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" msgstr "E750: \":profile start {fname}\" ¹ԤƤ" @@ -1157,8 +1185,9 @@ msgstr "E750: \":profile start {fname}\" ¹ԤƤ" msgid "Save changes to \"%s\"?" msgstr "ѹ \"%s\" ¸ޤ?" -msgid "Untitled" -msgstr "̵" +#, c-format +msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\"" +msgstr "E947: ֤ϥХåե \"%s\" Ǥޤ¹Ǥ" #, c-format msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" @@ -1293,7 +1322,7 @@ msgid "E493: Backwards range given" msgstr "E493: դޤϰϤꤵޤ" msgid "Backwards range given, OK to swap" -msgstr "դޤϰϤꤵޤ, ؤޤ?" +msgstr "դޤϰϤꤵޤؤޤ?" msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: w ⤷ w>> ѤƤ" @@ -1304,17 +1333,14 @@ msgstr "" "" msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" -msgstr "E319: ΥСǤϤΥޥɤѤǤޤ, ʤ" - -msgid "E172: Only one file name allowed" -msgstr "E172: ե̾ 1 ĤˤƤ" +msgstr "E319: ΥСǤϤΥޥɤѤǤޤʤ" msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" -msgstr "Խ٤ե뤬 1 Ĥޤ, λޤ?" +msgstr "Խ٤ե뤬 1 Ĥޤλޤ?" #, c-format msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" -msgstr "Խ٤ե뤬 %d Ĥޤ, λޤ?" +msgstr "Խ٤ե뤬 %d Ĥޤλޤ?" msgid "E173: 1 more file to edit" msgstr "E173: Խ٤ե뤬 1 Ĥޤ" @@ -1365,7 +1391,7 @@ msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "E183: 桼ޥɤϱʸǻϤޤʤФʤޤ" msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" -msgstr "E841: ͽ̾ʤΤ, 桼ޥɤѤǤޤ" +msgstr "E841: ͽ̾ʤΤǡ桼ޥɤѤǤޤ" #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" @@ -1401,6 +1427,9 @@ msgstr "E784: ǸΥ֥ڡĤ뤳ȤϤǤޤ" msgid "Already only one tab page" msgstr "˥֥ڡ1Ĥޤ" +msgid "Edit File in new tab page" +msgstr "֥ڡǥեԽޤ" + msgid "Edit File in new window" msgstr "ɥǥեԽޤ" @@ -1416,7 +1445,7 @@ msgstr "ɲåե" msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" msgstr "" -"E747: ХåեƤΤ, ǥ쥯ȥѹǤޤ (! ɲä" +"E747: ХåեƤΤǡǥ쥯ȥѹǤޤ (! ɲä" ")" msgid "E186: No previous directory" @@ -1466,7 +1495,6 @@ msgstr "E189: \"%s\" ¸ߤޤ (ˤ ! ɲäƤ)" msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: \"%s\" ѤȤƳޤ" -#. set mark msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "E191: 1ʸαѻ (' `) ǤʤФޤ" @@ -1505,13 +1533,15 @@ msgstr "E500: ʸȤɾޤ" msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" msgstr "E195: viminfoեɹѤȤƳޤ" +msgid "Untitled" +msgstr "̵" + msgid "E196: No digraphs in this version" msgstr "E196: ΥС˹Ϥޤ" msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" msgstr "E608: 'Vim' ǻϤޤ㳰 :throw Ǥޤ" -#. always scroll up, don't overwrite #, c-format msgid "Exception thrown: %s" msgstr "㳰ȯޤ: %s" @@ -1528,7 +1558,6 @@ msgstr "㳰˴ޤ: %s" msgid "%s, line %ld" msgstr "%s, %ld" -#. always scroll up, don't overwrite #, c-format msgid "Exception caught: %s" msgstr "㳰ªޤ: %s" @@ -1554,7 +1583,6 @@ msgstr "顼ȳ" msgid "Error" msgstr "顼" -#. if (pending & CSTP_INTERRUPT) msgid "Interrupt" msgstr "" @@ -1597,15 +1625,12 @@ msgstr "E601: :try Ҥޤ" msgid "E603: :catch without :try" msgstr "E603: :try Τʤ :catch ޤ" -#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. -#. * Just parse. msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "E604: :finally θ :catch ޤ" msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: :try Τʤ :finally ޤ" -#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. msgid "E607: multiple :finally" msgstr "E607: ʣ :finally ޤ" @@ -1698,7 +1723,6 @@ msgstr "Vim: ɸϤɹ...\n" msgid "Reading from stdin..." msgstr "ɸϤɹ..." -#. Re-opening the original file failed! msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "E202: ѴեɹԲĤˤޤ" @@ -1787,9 +1811,6 @@ msgstr "E509: Хååץեޤ (! ɲäǶ)" msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" msgstr "E510: Хååץեޤ (! ɲäǶ)" -msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" -msgstr "E460: ե뤫⤷ޤ (! ɲäǶ)" - msgid "E214: Can't find temp file for writing" msgstr "E214: ¸Ѱե뤬Ĥޤ" @@ -1802,25 +1823,25 @@ msgstr "E166: 줿ե˽ޤ" msgid "E212: Can't open file for writing" msgstr "E212: Ѥ˥եޤ" -msgid "E667: Fsync failed" -msgstr "E667: fsync ˼Ԥޤ" +msgid "E949: File changed while writing" +msgstr "E949: ˥ե뤬ѹޤ" msgid "E512: Close failed" msgstr "E512: Ĥ뤳Ȥ˼" msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" -msgstr "E513: ߥ顼, Ѵ (ˤ 'fenc' ˤƤ)" +msgstr "E513: ߥ顼Ѵ (ˤ 'fenc' ˤƤ)" #, c-format msgid "" "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " "override)" msgstr "" -"E513: ߥ顼, Ѵ, Կ %ld (ˤ 'fenc' ˤƤ" +"E513: ߥ顼ѴԡԿ %ld (ˤ 'fenc' ˤƤ" ")" msgid "E514: write error (file system full?)" -msgstr "E514: ߥ顼, (ե륷ƥब?)" +msgstr "E514: ߥ顼 (ե륷ƥब?)" msgid " CONVERSION ERROR" msgstr " Ѵ顼" @@ -1904,9 +1925,6 @@ msgstr "[noeol]" msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[ǽԤԴ]" -#. don't overwrite messages here -#. must give this prompt -#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" msgstr "ٹ: ɹ˥եѹޤ!!!" @@ -1984,7 +2002,6 @@ msgstr "----" msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" msgstr "autocommand: %s <Хåե=%d> ưŪ˺ޤ" -#. the group doesn't exist #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: Υ롼פϤޤ: \"%s\"" @@ -2007,13 +2024,12 @@ msgstr "E216: Τ褦ʥ٥ȤϤޤ: %s" msgid "E216: No such group or event: %s" msgstr "E216: Τ褦ʥ롼פ⤷ϥ٥ȤϤޤ: %s" -#. Highlight title msgid "" "\n" -"--- Auto-Commands ---" +"--- Autocommands ---" msgstr "" "\n" -"--- Auto-Commands ---" +"--- Autocommands ---" #, c-format msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " @@ -2029,8 +2045,8 @@ msgid "E218: autocommand nesting too deep" msgstr "E218: autocommandҤޤ" #, c-format -msgid "%s Auto commands for \"%s\"" -msgstr "%s Auto commands for \"%s\"" +msgid "%s Autocommands for \"%s\"" +msgstr "%s Autocommands for \"%s\"" #, c-format msgid "Executing %s" @@ -2055,6 +2071,11 @@ msgstr "E350: ߤ 'foldmethod' ǤߤǤޤ" msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "E351: ߤ 'foldmethod' ǤߤǤޤ" +#, c-format +msgid "+--%3ld line folded " +msgid_plural "+--%3ld lines folded " +msgstr[0] "+--%3ld Ԥޤޤ" + msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: ɹХåեɲ" @@ -2100,7 +2121,7 @@ msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E230: \"%s\"ɹळȤǤޤ" msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" -msgstr "E665: ͭʥեȤĤʤΤ, GUIϤǤޤ" +msgstr "E665: ͭʥեȤĤʤΤǡGUIϤǤޤ" msgid "E231: 'guifontwide' invalid" msgstr "E231: 'guifontwide' ̵Ǥ" @@ -2113,7 +2134,7 @@ msgid "E254: Cannot allocate color %s" msgstr "E254: %s οƤޤ" msgid "No match at cursor, finding next" -msgstr "ΰ֤˥ޥåϤޤ, Ƥޤ" +msgstr "ΰ֤˥ޥåϤޤƤޤ" msgid "<cannot open> " msgstr "<ޤ> " @@ -2188,18 +2209,15 @@ msgstr "ʸ:" msgid "Replace with:" msgstr "ִʸ:" -#. whole word only button msgid "Match whole word only" msgstr "Τ˳Τ" -#. match case button msgid "Match case" msgstr "ʸ/ʸ̤" msgid "Direction" msgstr "" -#. 'Up' and 'Down' buttons msgid "Up" msgstr "" @@ -2272,14 +2290,12 @@ msgstr "ɥ(&U)" msgid "Open tab..." msgstr "֥ڡ" -msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" +msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" msgstr "ʸ ('\\' ˤ '\\\\')" -msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" +msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" msgstr "ִ ('\\' ˤ '\\\\')" -#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default -#. * file name that won't be used. msgid "Not Used" msgstr "Ȥޤ" @@ -2351,7 +2367,6 @@ msgstr "Vim - ե" msgid "Name:" msgstr "̾:" -#. create toggle button msgid "Show size in Points" msgstr "ݥȤɽ" @@ -2597,7 +2612,6 @@ msgstr "E261: cscope³ %s ĤޤǤ" msgid "cscope connection %s closed" msgstr "cscope³ %s Ĥޤ" -#. should not reach here msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" msgstr "E570: cs_manage_matches ̿Ūʥ顼Ǥ" @@ -2643,8 +2657,8 @@ msgid "" "E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module " "could not be loaded." msgstr "" -"E895: Υޥɤ̵Ǥ,ʤ. MzScheme racket/base ⥸塼" -"ɤǤޤǤ." +"E895: Υޥɤ̵Ǥʤ. MzScheme racket/base ⥸塼" +"뤬ɤǤޤǤ." msgid "invalid expression" msgstr "̵ʼǤ" @@ -2697,6 +2711,19 @@ msgstr "ϰϳιֹǤ" msgid "not allowed in the Vim sandbox" msgstr "ɥܥåǤϵޤ" +#, c-format +msgid "E370: Could not load library %s" +msgstr "E370: 饤֥ %s ɤǤޤǤ" + +msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." +msgstr "" +"Υޥɤ̵Ǥʤ: Perl饤֥ɤǤޤǤ." + +msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" +msgstr "" +"E299: ɥܥåǤ Safe ⥸塼ѤʤPerlץȤ϶ؤ" +"Ƥޤ" + msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" msgstr "E836: VimǤ :py3 Ȥä :python Ȥޤ" @@ -2704,14 +2731,14 @@ msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " "loaded." msgstr "" -"E263: Υޥɤ̵Ǥ,ʤ: Python饤֥ɤǤޤ" -"Ǥ." +"E263: Υޥɤ̵Ǥʤ: Python饤֥ɤǤޤ" +"Ǥ." msgid "" "E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be " "loaded." msgstr "" -"E887: Υޥɤ̵Ǥ,ʤ. Python site ⥸塼" +"E887: Υޥɤ̵Ǥʤ. Python site ⥸塼" "ǤޤǤ." # Added at 07-Feb-2004. @@ -2727,8 +2754,8 @@ msgstr "E265: $_ ʸΥǤʤФʤޤ" msgid "" "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." msgstr "" -"E266: Υޥɤ̵Ǥ,ʤ: Ruby饤֥ɤǤޤ" -"." +"E266: Υޥɤ̵Ǥʤ: Ruby饤֥ɤǤޤ" +"Ǥ." msgid "E267: unexpected return" msgstr "E267: ͽ return Ǥ" @@ -2758,7 +2785,6 @@ msgstr "̵ʥХåեֹǤ" msgid "not implemented yet" msgstr "ޤƤޤ" -#. ??? msgid "cannot set line(s)" msgstr "ԤǤޤ" @@ -2800,7 +2826,6 @@ msgid "" msgstr "" "ХåޥɤϿǤޤ: Хåե/ɥ˾õޤ" -#. This should never happen. Famous last word? msgid "" "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." "org" @@ -2815,7 +2840,7 @@ msgstr "" msgid "" "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." msgstr "" -"E571: Υޥɤ̵Ǥ,ʤ: Tcl饤֥ɤǤޤ" +"E571: Υޥɤ̵Ǥʤ: Tcl饤֥ɤǤޤ" "." #, c-format @@ -2902,7 +2927,6 @@ msgstr "Vim: ٹ: üؤνϤǤϤޤ\n" msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "Vim: ٹ: üϤǤϤޤ\n" -#. just in case.. msgid "pre-vimrc command line" msgstr "vimrcΥޥɥ饤" @@ -2932,7 +2956,7 @@ msgstr "-q [errorfile] ǽΥ顼Խ" msgid "" "\n" "\n" -"usage:" +"Usage:" msgstr "" "\n" "\n" @@ -2998,7 +3022,7 @@ msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" msgstr "-d\t\t\tʬ⡼ (\"vidiff\" Ʊ)" msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" -msgstr "-y\t\t\t⡼ (\"evim\" Ʊ, ⡼̵)" +msgstr "-y\t\t\t⡼ (\"evim\" Ʊ⡼̵)" msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" msgstr "-R\t\t\tɹѥ⡼ (\"view\" Ʊ)" @@ -3048,7 +3072,7 @@ msgstr "-f\t\t\tɥΤ newcli Ѥʤ" msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" msgstr "-dev <device>\t\tI/O <device> Ѥ" -msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" +msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode" msgstr "-A\t\t\tӥ⡼ɤǵư" msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" @@ -3121,7 +3145,7 @@ msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" msgstr "--remote <files>\tǽʤVimС <files> Խ" msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" -msgstr "--remote-silent <files> Ʊ, С̵ƤٹʸϤʤ" +msgstr "--remote-silent <files> Ʊ塢С̵ƤٹʸϤʤ" msgid "" "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" @@ -3130,7 +3154,7 @@ msgstr "--remote-wait <files>\t--remote եԽΤԤ" msgid "" "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" msgstr "" -"--remote-wait-silent <files> Ʊ, С̵ƤٹʸϤʤ" +"--remote-wait-silent <files> Ʊ塢С̵ƤٹʸϤʤ" msgid "" "--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file" @@ -3156,8 +3180,11 @@ msgstr "--startuptime <file>\tưˤä֤ξܺ٤ <file> ؽϤ" msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" msgstr "-i <viminfo>\t\t.viminfo <viminfo> Ȥ" +msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo" +msgstr "--clean\t\t'nocompatible'Vimδꡢץ饰ʤviminfoʤ" + msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" -msgstr "-h or --help\tإ(Υå)ɽλ" +msgstr "-h or --help\tإ(Υå)ɽλ" msgid "--version\t\tPrint version information and exit" msgstr "--version\t\tСɽλ" @@ -3254,11 +3281,9 @@ msgstr "--windowid <HWND>\tۤʤWin32 widgetVim" msgid "No display" msgstr "ǥץ쥤Ĥޤ" -#. Failed to send, abort. msgid ": Send failed.\n" msgstr ": ˼Ԥޤ.\n" -#. Let vim start normally. msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" msgstr ": ˼Ԥޤ. Ǥμ¹ԤߤƤޤ\n" @@ -3279,7 +3304,6 @@ msgstr "ޡꤵƤޤ" msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "E283: \"%s\" ˳ޡޤ" -#. Highlight title msgid "" "\n" "mark line col file/text" @@ -3287,7 +3311,6 @@ msgstr "" "\n" "mark ե/ƥ" -#. Highlight title msgid "" "\n" " jump line col file/text" @@ -3295,7 +3318,6 @@ msgstr "" "\n" " jump ե/ƥ" -#. Highlight title msgid "" "\n" "change line col text" @@ -3310,7 +3332,6 @@ msgstr "" "\n" "# եޡ:\n" -#. Write the jumplist with -' msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" @@ -3379,9 +3400,8 @@ msgstr "E298: ֥å 2 Ǥޤ?" msgid "E843: Error while updating swap file crypt" msgstr "E843: åץեΰŹ˥顼ȯޤ" -#. could not (re)open the swap file, what can we do???? msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" -msgstr "E301: ä, åץե뤬ޤ!!!" +msgstr "E301: äȡåץե뤬ޤ!!!" msgid "E302: Could not rename swap file" msgstr "E302: åץե̾Ѥޤ" @@ -3466,7 +3486,7 @@ msgid "" "If you entered a new crypt key but did not write the text file," msgstr "" "\n" -"Ź業ϤȤ˥ƥȥե¸Ƥʤ," +"Ź業ϤȤ˥ƥȥե¸Ƥʤϡ" msgid "" "\n" @@ -3480,7 +3500,7 @@ msgid "" "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" msgstr "" "\n" -"Ź業ѤȤ˥ƥȥե¸, ƥȥե" +"Ź業ѤȤ˥ƥȥե¸ϡƥȥե" msgid "" "\n" @@ -3540,7 +3560,7 @@ msgid "" "(You might want to write out this file under another name\n" msgstr "" "\n" -"(ѹå뤿, Υե̤̾¸\n" +"(ѹå뤿ˡΥե̤̾¸\n" msgid "and run diff with the original file to check for changes)" msgstr "ܥեȤ diff ¹ԤɤǤ礦)" @@ -3560,7 +3580,6 @@ msgstr "" msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" msgstr "åץե뤫Ź業ƥȥե˻Ȥޤ.\n" -#. use msg() to start the scrolling properly msgid "Swap files found:" msgstr "åץե뤬ʣĤޤ:" @@ -3730,8 +3749,6 @@ msgstr "ΥեƤ \"" msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr " åץե⿷Ǥ!\n" -#. Some of these messages are long to allow translation to -#. * other languages. msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" @@ -3740,9 +3757,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "(1) ̤ΥץबƱեԽƤ뤫⤷ޤ.\n" -" ξˤ, ѹƤޤ1ĤΥեФưۤʤ2Ĥ\n" -" ǤƤޤΤ, ʤ褦˵ĤƤ.\n" -" λ뤫, դʤ³Ƥ.\n" +" ξˤϡѹƤޤ1ĤΥեФưۤʤ2Ĥ\n" +" ǤƤޤΤǡʤ褦˵ĤƤ.\n" +" λ뤫դʤ³Ƥ.\n" msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "(2) ΥեԽåå夷.\n" @@ -3758,7 +3775,7 @@ msgstr "" " ѤѹꥫСޤ(\":help recovery\" ).\n" msgid " If you did this already, delete the swap file \"" -msgstr " ˤԤʤäΤʤ, åץե \"" +msgstr " ˤԤʤäΤʤСåץե \"" msgid "" "\"\n" @@ -3820,7 +3837,6 @@ msgstr "E328: ˥塼¾Υ⡼ɤˤޤ" msgid "E329: No menu \"%s\"" msgstr "E329: \"%s\" Ȥ˥塼Ϥޤ" -#. Only a mnemonic or accelerator is not valid. msgid "E792: Empty menu name" msgstr "E792: ˥塼̾Ǥ" @@ -3833,8 +3849,6 @@ msgstr "E331: ˥塼Сˤľܥ˥塼ƥɲäǤޤ" msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" msgstr "E332: ڤϥ˥塼ѥΰǤϤޤ" -#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Menus ---" @@ -3845,6 +3859,10 @@ msgstr "" msgid "Tear off this menu" msgstr "Υ˥塼ڤ" +#, c-format +msgid "E335: Menu not defined for %s mode" +msgstr "E335: %s ˤϥ˥塼Ƥޤ" + msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" msgstr "E333: ˥塼ѥϥ˥塼ƥʤФޤ" @@ -3852,10 +3870,6 @@ msgstr "E333: ˥塼ѥϥ˥塼ƥʤФޤ" msgid "E334: Menu not found: %s" msgstr "E334: ˥塼Ĥޤ: %s" -#, c-format -msgid "E335: Menu not defined for %s mode" -msgstr "E335: %s ˤϥ˥塼Ƥޤ" - msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" msgstr "E336: ˥塼ѥϥ֥˥塼ʤФޤ" @@ -3925,9 +3939,8 @@ msgstr "ե¸" msgid "Open File dialog" msgstr "եɹ" -#. TODO: non-GUI file selector here msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" -msgstr "E338: ⡼ɤǤϥե֥饦Ȥޤ, ʤ" +msgstr "E338: ⡼ɤǤϥե֥饦Ȥޤʤ" msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" msgstr "E766: printf() ΰԽʬǤ" @@ -4125,7 +4138,6 @@ msgstr "%ld ԤǥȤޤ " msgid "E748: No previously used register" msgstr "E748: ޤ쥸ѤƤޤ" -#. must display the prompt msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "Ǥޤ; Ȥˤõ" @@ -4140,25 +4152,30 @@ msgstr "%ld Ԥѹޤ" msgid "freeing %ld lines" msgstr "%ld Ԥ" -msgid "block of 1 line yanked" -msgstr "1 ԤΥ֥åޤ" +#, c-format +msgid " into \"%c" +msgstr " \"%c " -msgid "1 line yanked" -msgstr "1 Ԥޤ" +#, c-format +msgid "block of 1 line yanked%s" +msgstr "1 ԤΥ֥å%sޤ" + +#, c-format +msgid "1 line yanked%s" +msgstr "1 Ԥ%sޤ" #, c-format -msgid "block of %ld lines yanked" -msgstr "%ld ԤΥ֥åޤ" +msgid "block of %ld lines yanked%s" +msgstr "%ld ԤΥ֥å%sޤ" #, c-format -msgid "%ld lines yanked" -msgstr "%ld Ԥޤ" +msgid "%ld lines yanked%s" +msgstr "%ld Ԥ%sޤ" #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "E353: 쥸 %s ˤϲ⤢ޤ" -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Registers ---" @@ -4213,11 +4230,8 @@ msgstr "" "%lld" #, c-format -msgid "(+%ld for BOM)" -msgstr "(+%ld for BOM)" - -msgid "%<%f%h%m%=Page %N" -msgstr "%<%f%h%m%=%N ڡ" +msgid "(+%lld for BOM)" +msgstr "(+%lld for BOM)" msgid "Thanks for flying Vim" msgstr "Vim ȤäƤƤ꤬Ȥ" @@ -4269,6 +4283,10 @@ msgstr "E835: 'fillchars'̷ͤ⤬ޤ" msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" msgstr "E617: GTK+2 GUIǤѹǤޤ" +#, c-format +msgid "E950: Cannot convert between %s and %s" +msgstr "E950: %s %s δ֤ѴǤޤ" + msgid "E524: Missing colon" msgstr "E524: ޤ" @@ -4326,12 +4344,18 @@ msgstr "E541: Ǥ¿ޤ" msgid "E542: unbalanced groups" msgstr "E542: 롼פ礤ޤ" +msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable" +msgstr "E946: ¹Υ֤üѹǽˤǤޤ" + msgid "E590: A preview window already exists" msgstr "E590: ץӥ塼ɥ¸ߤޤ" msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" msgstr "" -"W17: ӥʸˤUTF-8ɬפʤΤ, ':set encoding=utf-8' Ƥ" +"W17: ӥʸˤUTF-8ɬפʤΤǡ':set encoding=utf-8' Ƥ" + +msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment" +msgstr "E954: 24bitϤδĶǤϥݡȤƤޤ" #, c-format msgid "E593: Need at least %d lines" @@ -4345,9 +4369,6 @@ msgstr "E594: %d ΥɬפǤ" msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: ̤ΤΥץǤ: %s" -#. There's another character after zeros or the string -#. * is empty. In both cases, we are trying to set a -#. * num option using a string. #, c-format msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" msgstr "E521: ɬפǤ: &%s = '%s'" @@ -4420,7 +4441,6 @@ msgstr "⡼ɤѹǤޤ?!\n" msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" msgstr "mch_get_shellsize: ǤϤʤ??\n" -#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" msgstr "E360: -f ץǥ¹ԤǤޤ" @@ -4621,6 +4641,9 @@ msgstr "Vimηٹ" msgid "shell returned %d" msgstr "뤬 %d ǽλޤ" +msgid "E926: Current location list was changed" +msgstr "E926: ߤΥꥹȤѹޤ" + #, c-format msgid "E372: Too many %%%c in format string" msgstr "E372: եޥåʸ %%%c ¿ޤ" @@ -4644,7 +4667,6 @@ msgstr "E376: եޥåʸ̵֤ %%%c ޤ" msgid "E377: Invalid %%%c in format string" msgstr "E377: եޥåʸ̵ %%%c ޤ" -#. nothing found msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" msgstr "E378: 'errorformat' ˥ѥꤵƤޤ" @@ -4660,9 +4682,6 @@ msgstr "E924: ߤΥɥĤޤ" msgid "E925: Current quickfix was changed" msgstr "E925: ߤ quickfix ѹޤ" -msgid "E926: Current location list was changed" -msgstr "E926: ߤΥꥹȤѹޤ" - #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "(%d of %d)%s%s: " @@ -4683,9 +4702,6 @@ msgstr "E381: quickfix åƬǤ" msgid "No entries" msgstr "ȥ꤬ޤ" -msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" -msgstr "E382: 'buftype' ץꤵƤΤǽߤޤ" - msgid "Error file" msgstr "顼ե" @@ -4706,7 +4722,6 @@ msgstr "E777: ʸꥹȤɬפǤ" msgid "E369: invalid item in %s%%[]" msgstr "E369: ̵ʹܤǤ: %s%%[]" -# #, c-format msgid "E769: Missing ] after %s[" msgstr "E769: %s[ θ ] ޤ" @@ -4729,15 +4744,12 @@ msgstr "E54: %s( äƤޤ" msgid "E55: Unmatched %s)" msgstr "E55: %s) äƤޤ" -# msgid "E66: \\z( not allowed here" msgstr "E66: \\z( ϥǤϵĤƤޤ" -# -msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" -msgstr "E67: \\z1 ¾ϥǤϵĤƤޤ" +msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here" +msgstr "E67: \\z1 - \\z9 ϥǤϵĤƤޤ" -# #, c-format msgid "E69: Missing ] after %s%%[" msgstr "E69: %s%%[ θ ] ޤ" @@ -4746,7 +4758,9 @@ msgstr "E69: %s%%[ θ ] ޤ" msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "E70: %s%%[] Ǥ" -# +msgid "E956: Cannot use pattern recursively" +msgstr "E956: ѥƵŪ˻ȤȤϤǤޤ" + msgid "E65: Illegal back reference" msgstr "E65: ʸȤǤ" @@ -4779,7 +4793,6 @@ msgstr "E61:%s* ҤˤʤäƤޤ" msgid "E62: Nested %s%c" msgstr "E62:%s%c ҤˤʤäƤޤ" -# msgid "E63: invalid use of \\_" msgstr "E63: \\_ ̵ʻˡǤ" @@ -4787,16 +4800,13 @@ msgstr "E63: \\_ ̵ʻˡǤ" msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64:%s%c θˤʤˤ⤢ޤ" -# msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: \\z θʸޤ" -# #, c-format msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" msgstr "E678: %s%%[dxouU] θʸޤ" -# #, c-format msgid "E71: Invalid character after %s%%" msgstr "E71: %s%% θʸޤ" @@ -4829,7 +4839,6 @@ msgstr "E865: (NFA) Ԥɽνüãޤ" msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" msgstr "E866: (NFA ɽ) ֤äƤޤ: %c" -# #, c-format msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld" msgstr "E877: (NFA ɽ) ̵ʸ饹: %ld" @@ -4838,11 +4847,13 @@ msgstr "E877: (NFA ɽ) ̵ʸ饹: %ld" msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" msgstr "E867: (NFA) ̤ΤΥڥ졼Ǥ: '\\z%c'" +msgid "E951: \\% value too large" +msgstr "E951: \\% ͤĹޤ" + #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" msgstr "E867: (NFA) ̤ΤΥڥ졼Ǥ: '\\%%%c'" -#. should never happen msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" msgstr "E868: 饹ޤNFAۤ˼Ԥޤ!" @@ -4853,11 +4864,9 @@ msgstr "E869: (NFA) ̤ΤΥڥ졼Ǥ: '\\@%c'" msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" msgstr "E870: (NFA ɽ) ֤²ɹ˥顼" -#. Can't have a multi follow a multi. -msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !" -msgstr "E871: (NFA ɽ) ֤ θ ֤ ϤǤޤ!" +msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi" +msgstr "E871: (NFA ɽ) ֤ θ ֤ ϤǤޤ" -#. Too many `(' msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" msgstr "E872: (NFA ɽ) '(' ¿ޤ" @@ -4867,7 +4876,12 @@ msgstr "E879: (NFA ɽ) \\z( ¿ޤ" msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" msgstr "E873: (NFA ɽ) ü椬ޤ" -msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !" +msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " +msgstr "" +"NFAɽѤΥեѤȤƳޤɸ२顼" +"Ϥ˽Ϥޤ" + +msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!" msgstr "E874: (NFA) åݥåפǤޤ!" msgid "" @@ -4883,19 +4897,6 @@ msgstr "E876: (NFA ɽ) NFAΤ¸ˤ϶ڡޤ" msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" msgstr "E878: (NFA) ߲Υ֥˽ʬʥƤޤ!" -msgid "" -"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... " -msgstr "" -"NFAɽѤΥեѤȤƳޤɸϤ" -"Ϥޤ" - -#, c-format -msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !" -msgstr "(NFA) ե %s ޤ!" - -msgid "Could not open temporary log file for writing " -msgstr "NFAɽѤΥեѤȤƳޤ" - msgid " VREPLACE" msgstr " ִ" @@ -4965,7 +4966,6 @@ msgstr "E386: ';' ΤȤˤ '?' '/' ԤƤ" msgid " (includes previously listed match)" msgstr " (սޤ)" -#. cursor at status line msgid "--- Included files " msgstr "--- 롼ɤ줿ե " @@ -4987,7 +4987,7 @@ msgstr "롼ɤ줿ե: %s" #, c-format msgid "Searching included file %s" -msgstr "롼ɤ줿ե %s" +msgstr "롼ɤ줿ե %s" msgid "E387: Match is on current line" msgstr "E387: ߹Ԥ˳ޤ" @@ -5038,14 +5038,12 @@ msgid "Warning: region %s not supported" msgstr "ٹ9: %s ȤϰϤϥݡȤƤޤ" msgid "Sorry, no suggestions" -msgstr "ǰǤ, Ϥޤ" +msgstr "ǰǤϤޤ" #, c-format msgid "Sorry, only %ld suggestions" -msgstr "ǰǤ, %ld Ĥޤ" +msgstr "ǰǤ %ld Ĥޤ" -#. for when 'cmdheight' > 1 -#. avoid more prompt #, c-format msgid "Change \"%.*s\" to:" msgstr "\"%.*s\" Ѵ:" @@ -5090,7 +5088,7 @@ msgid "E757: This does not look like a spell file" msgstr "E757: ڥեǤϤʤ褦Ǥ" msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" -msgstr "E771: ŤڥեʤΤ, åץǡȤƤ" +msgstr "E771: ŤڥեʤΤǡåץǡȤƤ" msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" msgstr "E772: 꿷С Vim ѤΥڥեǤ" @@ -5104,7 +5102,7 @@ msgstr "E778: .sug եǤϤʤ褦Ǥ: %s" #, c-format msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" -msgstr "E779: Ť .sug եʤΤ, åץǡȤƤ: %s" +msgstr "E779: Ť .sug եʤΤǡåץǡȤƤ: %s" #, c-format msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" @@ -5119,7 +5117,7 @@ msgid "E782: error while reading .sug file: %s" msgstr "E782: .sug եɹ˥顼ȯޤ: %s" #, c-format -msgid "Reading affix file %s ..." +msgid "Reading affix file %s..." msgstr "affix ե %s ɹ..." #, c-format @@ -5256,16 +5254,16 @@ msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" msgstr " %s ¾ .aff եǻѤ줿ΤȰۤʤޤ" #, c-format -msgid "Reading dictionary file %s ..." -msgstr "ե %s ..." +msgid "Reading dictionary file %s..." +msgstr "ե %s ɹ..." #, c-format msgid "E760: No word count in %s" msgstr "E760: %s ˤñޤ" #, c-format -msgid "line %6d, word %6d - %s" -msgstr " %6d, ñ %6d - %s" +msgid "line %6d, word %6ld - %s" +msgstr " %6d, ñ %6ld - %s" #, c-format msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" @@ -5284,8 +5282,8 @@ msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" msgstr "ASCIIʸޤ %d Ĥñ̵뤷ޤ (%s )" #, c-format -msgid "Reading word file %s ..." -msgstr "ɸϤɹ %s ..." +msgid "Reading word file %s..." +msgstr "ñե %s ɹ..." #, c-format msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" @@ -5301,7 +5299,7 @@ msgstr "%s %d ܤ ʣ /regions= Ԥ̵뤷ޤ: %s" #, c-format msgid "Too many regions in %s line %d: %s" -msgstr "%s %d , ϰϻ꤬¿ޤ: %s" +msgstr "%s %d ܡϰϻ꤬¿ޤ: %s" #, c-format msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" @@ -5329,10 +5327,6 @@ msgstr "Ρ %d ( %d ) ̤ޤ; Ĥ %d (%d%%)" msgid "Reading back spell file..." msgstr "ڥեɹ" -#. -#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to -#. * the soundfold trie. -#. msgid "Performing soundfolding..." msgstr "ߤ¹..." @@ -5345,7 +5339,7 @@ msgid "Total number of words: %d" msgstr "ñ: %d" #, c-format -msgid "Writing suggestion file %s ..." +msgid "Writing suggestion file %s..." msgstr "ե \"%s\" ..." #, c-format @@ -5355,8 +5349,9 @@ msgstr ": %d Х" msgid "E751: Output file name must not have region name" msgstr "E751: ϥե̾ˤϰ̾ޤޤ" -msgid "E754: Only up to 8 regions supported" -msgstr "E754: ϰϤ 8 ĤޤǤݡȤƤޤ" +#, c-format +msgid "E754: Only up to %ld regions supported" +msgstr "E754: ϰϤ %ld ĤޤǤݡȤƤޤ" #, c-format msgid "E755: Invalid region in %s" @@ -5366,7 +5361,7 @@ msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" msgstr "ٹ: ʣե饰 NOBREAK ξȤꤵޤ" #, c-format -msgid "Writing spell file %s ..." +msgid "Writing spell file %s..." msgstr "ڥե %s ..." msgid "Done!" @@ -5387,8 +5382,6 @@ msgstr "ñ '%.*s' %s ɲäޤ" msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "E763: ñʸڥեȰۤʤޤ" -#. This should have been checked when generating the .spl -#. * file. msgid "E783: duplicate char in MAP entry" msgstr "E783: MAP ȥ˽ʣʸ¸ߤޤ" @@ -5654,7 +5647,6 @@ msgstr "E428: ǸγۤƿʤळȤϤǤޤ" msgid "File \"%s\" does not exist" msgstr "ե \"%s\" ޤ" -#. Give an indication of the number of matching tags #, c-format msgid "tag %d of %d%s" msgstr " %d (%d%s)" @@ -5669,7 +5661,6 @@ msgstr " ۤʤcaseǻѤޤ!" msgid "E429: File \"%s\" does not exist" msgstr "E429: ե \"%s\" ޤ" -#. Highlight title msgid "" "\n" " # TO tag FROM line in file/text" @@ -5700,7 +5691,6 @@ msgstr "ľ %ld Х" msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "E432: ե뤬ȤƤޤ: %s" -#. never opened any tags file msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: ե뤬ޤ" @@ -5736,7 +5726,6 @@ msgstr "E436: termcap \"%s\" Υȥ꤬ޤ" msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: ü \"cm\" ǽɬפǤ" -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" @@ -5747,6 +5736,32 @@ msgstr "" msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt" msgstr "$VIMRUNTIME/rgb.txtޤ" +#, c-format +msgid "Kill job in \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" Υ֤λޤ?" + +msgid "Terminal" +msgstr "ü" + +msgid "Terminal-finished" +msgstr "ü (λ)" + +msgid "active" +msgstr "ƥ" + +msgid "running" +msgstr "¹" + +msgid "finished" +msgstr "λ" + +#, c-format +msgid "E953: File exists: %s" +msgstr "E953: եϴ¸ߤޤ: %s" + +msgid "E955: Not a terminal buffer" +msgstr "E955: üХåեǤϤޤ" + msgid "new shell started\n" msgstr "ưޤ\n" @@ -5756,12 +5771,9 @@ msgstr "Vim: ϤɹΥ顼ˤ꽪λޤ...\n" msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "ΰΤCUT_BUFFER0Ѥޤ" -#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the -#. * file in a way it becomes shorter. msgid "E881: Line count changed unexpectedly" msgstr "E881: ͽԥȤѤޤ" -#. must display the prompt msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr "ǽʥɥϤޤ: Ȥꤢ³ޤ" @@ -5896,7 +5908,7 @@ msgstr "E440: ɥԤޤ" #, c-format msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" -msgstr "E122: ؿ %s ѤǤ, ˤ ! ɲäƤ" +msgstr "E122: ؿ %s ѤǤˤ ! ɲäƤ" msgid "E717: Dictionary entry already exists" msgstr "E717: ˥ȥ꤬¸ߤޤ" @@ -6022,6 +6034,10 @@ msgstr "E133: ؿ :return ޤ" msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "E107: å '(' ޤ: %s" +#, c-format +msgid "%s (%s, compiled %s)" +msgstr "%s (%s, compiled %s)" + msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI version" @@ -6055,24 +6071,17 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"MacOS X (unix) version" -msgstr "" -"\n" -"MacOS X (unix) " - -msgid "" -"\n" -"MacOS X version" +"macOS version" msgstr "" "\n" -"MacOS X " +"macOS " msgid "" "\n" -"MacOS version" +"macOS version w/o darwin feat." msgstr "" "\n" -"MacOS " +"macOS (darwin ̵)" msgid "" "\n" @@ -6176,9 +6185,6 @@ msgstr "with Carbon GUI." msgid "with Cocoa GUI." msgstr "with Cocoa GUI." -msgid "with (classic) GUI." -msgstr "with (饷å) GUI." - msgid " Features included (+) or not (-):\n" msgstr " ǽΰ ͭ(+)/̵(-)\n" @@ -6276,7 +6282,7 @@ msgid "menu Help->Orphans for information " msgstr "ܺ٤ϥ˥塼 إ->ɻ ȤƲ " msgid "Running modeless, typed text is inserted" -msgstr "⡼̵Ǽ¹, פʸޤ" +msgstr "⡼̵Ǽ¹档פʸޤ" msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " msgstr "˥塼 Խ->->(鿴)⡼ " @@ -6355,19 +6361,6 @@ msgstr "E802: ̵ ID: %ld (1 ʾǤʤФʤޤ)" msgid "E803: ID not found: %ld" msgstr "E803: ID Ϥޤ: %ld" -#, c-format -msgid "E370: Could not load library %s" -msgstr "E370: 饤֥ %s ɤǤޤǤ" - -msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." -msgstr "" -"Υޥɤ̵Ǥ, ʤ: Perl饤֥ɤǤޤǤ." - -msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" -msgstr "" -"E299: ɥܥåǤ Safe ⥸塼ѤʤPerlץȤ϶ؤ" -"Ƥޤ" - msgid "Edit with &multiple Vims" msgstr "ʣVimԽ (&M)" @@ -6380,7 +6373,6 @@ msgstr "VimǺʬɽ" msgid "Edit with &Vim" msgstr "VimԽ (&V)" -#. Now concatenate msgid "Edit with existing Vim - " msgstr "ưѤVimԽ - " @@ -6399,10 +6391,6 @@ msgstr "ѥĹޤ!" msgid "--No lines in buffer--" msgstr "--Хåե˹Ԥޤ--" -#. -#. * The error messages that can be shared are included here. -#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. -#. msgid "E470: Command aborted" msgstr "E470: ޥɤǤޤ" @@ -6476,6 +6464,14 @@ msgid "E475: Invalid argument: %s" msgstr "E475: ̵ʰǤ: %s" #, c-format +msgid "E475: Invalid value for argument %s" +msgstr "E475: %s Ф̵ͤǤ" + +#, c-format +msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s" +msgstr "E475: %s Ф̵ͤǤ: %s" + +#, c-format msgid "E15: Invalid expression: %s" msgstr "E15: ̵ʼǤ: %s" @@ -6493,6 +6489,9 @@ msgstr "E17: \"%s\" ϥǥ쥯ȥǤ" msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" msgstr "E364: \"%s\"() Υ饤֥ƽФ˼Ԥޤ" +msgid "E667: Fsync failed" +msgstr "E667: fsync ˼Ԥޤ" + #, c-format msgid "E448: Could not load library function %s" msgstr "E448: 饤֥δؿ %s ɤǤޤǤ" @@ -6504,7 +6503,7 @@ msgid "E20: Mark not set" msgstr "E20: ޡꤵƤޤ" msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" -msgstr "E21: 'modifiable' դʤΤ, ѹǤޤ" +msgstr "E21: 'modifiable' դʤΤǡѹǤޤ" msgid "E22: Scripts nested too deep" msgstr "E22: ץȤҤޤ" @@ -6587,12 +6586,6 @@ msgstr "E484: ե \"%s\" ޤ" msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "E485: ե %s ɹޤ" -msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" -msgstr "E37: Ǹѹ¸Ƥޤ (! ɲäѹ˴)" - -msgid "E37: No write since last change" -msgstr "E37: Ǹѹ¸Ƥޤ" - msgid "E38: Null argument" msgstr "E38: Ǥ" @@ -6737,7 +6730,7 @@ msgid "E449: Invalid expression received" msgstr "E449: ̵ʼޤ" msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" -msgstr "E463: ΰ褬ݸƤΤ, ѹǤޤ" +msgstr "E463: ΰ褬ݸƤΤǡѹǤޤ" msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" msgstr "E744: NetBeans ɹѥեѹ뤳Ȥޤ" @@ -6769,6 +6762,9 @@ msgstr "E850: ̵ʥ쥸̾Ǥ" msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" msgstr "E919: ǥ쥯ȥ꤬ '%s' ˤޤ: \"%s\"" +msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior" +msgstr "E952: AutocommandƵޤ" + msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "ޤǸΤDzޤ" @@ -6872,7 +6868,6 @@ msgstr "ꥹȤΥȥ饯ϥɰդޤ" msgid "list index out of range" msgstr "ꥹϰϳΥǥåǤ" -#. No more suitable format specifications in python-2.3 #, c-format msgid "internal error: failed to get vim list item %d" msgstr "顼: vimΥꥹ %d μ˼Ԥޤ" @@ -7032,3 +7027,47 @@ msgid "" msgstr "" "ѥ˼Ԥޤ: sys.path ꥹȤǤϤޤ\n" " vim.VIM_SPECIAL_PATH sys.path ɲäƤ" + +msgid "" +"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" +"All Files (*.*)\t*.*\n" +msgstr "" +"Vimޥե (*.vim)\t*.vim\n" +"٤ƤΥե (*.*)\t*.*\n" + +msgid "All Files (*.*)\t*.*\n" +msgstr "٤ƤΥե (*.*)\t*.*\n" + +msgid "" +"All Files (*.*)\t*.*\n" +"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" +"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" +"VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n" +"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" +msgstr "" +"٤ƤΥե (*.*)\t*.*\n" +"C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" +"C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" +"VB (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n" +"Vimե (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" + +msgid "" +"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" +"All Files (*)\t*\n" +msgstr "" +"Vim ޥե (*.vim)\t*.vim\n" +"٤ƤΥե (*)\t*\n" + +msgid "All Files (*)\t*\n" +msgstr "٤ƤΥե (*)\t*\n" + +msgid "" +"All Files (*)\t*\n" +"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" +"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" +"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" +msgstr "" +"٤ƤΥե (*)\t*\n" +"C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" +"C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" +"Vimե (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" diff --git a/src/nvim/po/ja.po b/src/nvim/po/ja.po index 39b4a89517..4c5661464a 100644 --- a/src/nvim/po/ja.po +++ b/src/nvim/po/ja.po @@ -4,8 +4,8 @@ # Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions. # Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. # -# Copyright (C) 2001-2016 MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com>, -# vim-jp (http://vim-jp.org/) +# Copyright (C) 2001-2018 MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com>, +# vim-jp <http://vim-jp.org/> # # THIS FILE IS DISTRIBUTED UNDER THE VIM LICENSE. # @@ -13,16 +13,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Vim 8.0\n" +"Project-Id-Version: Vim 8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-03 23:05+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-12 20:45+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-18 00:43+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-18 00:45+0900\n" "Last-Translator: MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com>\n" -"Language-Team: vim-jp (https://github.com/vim-jp/lang-ja)\n" -"Language: Japanese\n" +"Language-Team: Japanese <https://github.com/vim-jp/lang-ja>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" @@ -50,10 +50,10 @@ msgid "E855: Autocommands caused command to abort" msgstr "E855: autocommandがコマンドの停止を引き起こしました" msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." -msgstr "E82: バッファを1つも作成できないので, 終了します..." +msgstr "E82: バッファを1つも作成できないので、終了します..." msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." -msgstr "E83: バッファを作成できないので, 他のを使用します..." +msgstr "E83: バッファを作成できないので、他のを使用します..." msgid "E931: Buffer cannot be registered" msgstr "E931: バッファを登録できません" @@ -97,7 +97,6 @@ msgstr "E90: 最後のバッファは解放できません" msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: 変更されたバッファはありません" -#. back where we started, didn't find anything. msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: リスト表示されるバッファはありません" @@ -111,6 +110,18 @@ msgstr "E88: 最初のバッファより前へは移動できません" msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" msgstr "E89: バッファ %ld の変更は保存されていません (! で変更を破棄)" +msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" +msgstr "E948: ジョブはまだ実行中です (! を追加でジョブを終了)" + +msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" +msgstr "E37: 最後の変更が保存されていません (! を追加で変更を破棄)" + +msgid "E948: Job still running" +msgstr "E948: ジョブはまだ実行中です" + +msgid "E37: No write since last change" +msgstr "E37: 最後の変更が保存されていません" + msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: 警告: ファイル名のリストが長過ぎます" @@ -166,7 +177,6 @@ msgstr "行 %ld (全体 %ld) --%d%%-- col " msgid "[No Name]" msgstr "[無名]" -#. must be a help buffer msgid "help" msgstr "ヘルプ" @@ -192,6 +202,12 @@ msgstr "" "\n" "# バッファリスト:\n" +msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" +msgstr "E382: 'buftype' オプションが設定されているので書込めません" + +msgid "[Prompt]" +msgstr "[プロンプト]" + msgid "[Scratch]" msgstr "[下書き]" @@ -246,10 +262,10 @@ msgstr "E917: %s() にコールバックは使えません" msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" msgstr "" -"E912: raw や nl モードのチャンネルに ch_evalexpr()/ch_sendexpr() は使えません" +"E912: raw や nl モードのチャネルに ch_evalexpr()/ch_sendexpr() は使えません" msgid "E906: not an open channel" -msgstr "E906: 開いていないチャンネルです" +msgstr "E906: 開いていないチャネルです" msgid "E920: _io file requires _name to be set" msgstr "E920: _io ファイルは _name の設定が必要です" @@ -360,7 +376,6 @@ msgstr "E791: 空のキーマップエントリ" msgid " Keyword completion (^N^P)" msgstr " キーワード補完 (^N^P)" -#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" msgstr " ^X モード (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" @@ -438,10 +453,6 @@ msgstr "ファイル内のマッチ" msgid " Adding" msgstr " 追加中" -#. showmode might reset the internal line pointers, so it must -#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no -#. * longer needed. -- Acevedo. -#. msgid "-- Searching..." msgstr "-- 検索中..." @@ -462,7 +473,6 @@ msgstr "%d 番目の該当 (全該当 %d 個中)" msgid "match %d" msgstr "%d 番目の該当" -#. maximum nesting of lists and dicts msgid "E18: Unexpected characters in :let" msgstr "E18: 予期せぬ文字が :let にありました" @@ -515,7 +525,6 @@ msgstr "E710: リスト型変数にターゲットよりも多い要素があり msgid "E711: List value has not enough items" msgstr "E711: リスト型変数に十分な数の要素がありません" -# msgid "E690: Missing \"in\" after :for" msgstr "E690: :for の後に \"in\" がありません" @@ -523,8 +532,6 @@ msgstr "E690: :for の後に \"in\" がありません" msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: その変数はありません: \"%s\"" -#. For historic reasons this error is not given for a list or dict. -#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked. #, c-format msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" msgstr "E940: 変数 %s はロックまたはアンロックできません" @@ -535,21 +542,6 @@ msgstr "E743: (アン)ロックするには変数の入れ子が深過ぎます" msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "E109: '?' の後に ':' がありません" -msgid "E691: Can only compare List with List" -msgstr "E691: リスト型はリスト型としか比較できません" - -msgid "E692: Invalid operation for List" -msgstr "E692: リスト型には無効な操作です" - -msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" -msgstr "E735: 辞書型は辞書型としか比較できません" - -msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" -msgstr "E736: 辞書型には無効な操作です" - -msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" -msgstr "E694: 関数参照型には無効な操作です" - msgid "E804: Cannot use '%' with Float" msgstr "E804: '%' を浮動小数点数と組み合わせては使えません" @@ -589,7 +581,7 @@ msgid "E805: Using a Float as a Number" msgstr "E805: 浮動小数点数を数値として扱っています" msgid "E703: Using a Funcref as a Number" -msgstr "E703: 関数参照型を数値として扱っています。" +msgstr "E703: 関数参照型を数値として扱っています" msgid "E745: Using a List as a Number" msgstr "E745: リスト型を数値として扱っています" @@ -601,10 +593,10 @@ msgid "E910: Using a Job as a Number" msgstr "E910: ジョブを数値として扱っています" msgid "E913: Using a Channel as a Number" -msgstr "E913: チャンネルを数値として扱っています。" +msgstr "E913: チャネルを数値として扱っています" msgid "E891: Using a Funcref as a Float" -msgstr "E891: 関数参照型を浮動小数点数として扱っています。" +msgstr "E891: 関数参照型を浮動小数点数として扱っています" msgid "E892: Using a String as a Float" msgstr "E892: 文字列を浮動小数点数として扱っています" @@ -622,7 +614,7 @@ msgid "E911: Using a Job as a Float" msgstr "E911: ジョブを浮動小数点数として扱っています" msgid "E914: Using a Channel as a Float" -msgstr "E914: チャンネルを浮動小数点数として扱っています。" +msgstr "E914: チャネルを浮動小数点数として扱っています" msgid "E729: using Funcref as a String" msgstr "E729: 関数参照型を文字列として扱っています" @@ -676,6 +668,21 @@ msgstr "" "\n" "\t最後にセットしたスクリプト: " +msgid "E691: Can only compare List with List" +msgstr "E691: リスト型はリスト型としか比較できません" + +msgid "E692: Invalid operation for List" +msgstr "E692: リスト型には無効な操作です" + +msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" +msgstr "E735: 辞書型は辞書型としか比較できません" + +msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" +msgstr "E736: 辞書型には無効な操作です" + +msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" +msgstr "E694: 関数参照型には無効な操作です" + msgid "map() argument" msgstr "map() の引数" @@ -698,15 +705,15 @@ msgstr "add() の引数" msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" msgstr "E785: complete() は挿入モードでしか利用できません" -#. -#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it -#. * this way has the compelling advantage that translations need not to -#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. -#. msgid "&Ok" msgstr "&Ok" #, c-format +msgid "+-%s%3ld line: " +msgid_plural "+-%s%3ld lines: " +msgstr[0] "+-%s%3ld 行: " + +#, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: 未知の関数です: %s" @@ -810,10 +817,22 @@ msgid "E921: Invalid callback argument" msgstr "E921: 無効なコールバック引数です" #, c-format +msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s" +msgstr "<%s>%s%s %d, 16進数 %02x, 8進数 %03o, ダイグラフ %s" + +#, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" msgstr "<%s>%s%s %d, 16進数 %02x, 8進数 %03o" #, c-format +msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s" +msgstr "> %d, 16進数 %04x, 8進数 %o, ダイグラフ %s" + +#, c-format +msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s" +msgstr "> %d, 16進数 %08x, 8進数 %o, ダイグラフ %s" + +#, c-format msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" msgstr "> %d, 16進数 %04x, 8進数 %o" @@ -846,7 +865,7 @@ msgid "%sviminfo: %s in line: " msgstr "%sviminfo: %s 行目: " msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" -msgstr "E136: viminfo: エラーが多過ぎるので, 以降はスキップします" +msgstr "E136: viminfo: エラーが多過ぎるので、以降はスキップします" #, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" @@ -864,7 +883,6 @@ msgstr " 旧ファイル群" msgid " FAILED" msgstr " 失敗" -#. avoid a wait_return for this message, it's annoying #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "E137: viminfoファイルが書込みできません: %s" @@ -885,7 +903,6 @@ msgstr "viminfoファイル \"%s\" を書込み中" msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" msgstr "E886: viminfoファイルを %s へ名前変更できません!" -#. Write the info: #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "# この viminfo ファイルは Vim %s によって生成されました.\n" @@ -1004,7 +1021,6 @@ msgstr " (計 1 行内)" msgid " on %ld lines" msgstr " (計 %ld 行内)" -#. will increment global_busy to break out of the loop msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" msgstr "E147: :global を範囲付きで再帰的には使えません" @@ -1121,6 +1137,14 @@ msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." msgstr "デバッグモードに入ります. 続けるには \"cont\" と入力してください." #, c-format +msgid "Oldval = \"%s\"" +msgstr "古い値 = \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Newval = \"%s\"" +msgstr "新しい値 = \"%s\"" + +#, c-format msgid "line %ld: %s" msgstr "行 %ld: %s" @@ -1150,6 +1174,10 @@ msgstr "ブレークポイントが定義されていません" msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "%3d %s %s 行 %ld" +#, c-format +msgid "%3d expr %s" +msgstr "%3d expr %s" + msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" msgstr "E750: 初めに \":profile start {fname}\" を実行してください" @@ -1157,8 +1185,9 @@ msgstr "E750: 初めに \":profile start {fname}\" を実行してください" msgid "Save changes to \"%s\"?" msgstr "変更を \"%s\" に保存しますか?" -msgid "Untitled" -msgstr "無題" +#, c-format +msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\"" +msgstr "E947: ジョブはバッファ \"%s\" でまだ実行中です" #, c-format msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" @@ -1293,7 +1322,7 @@ msgid "E493: Backwards range given" msgstr "E493: 逆さまの範囲が指定されました" msgid "Backwards range given, OK to swap" -msgstr "逆さまの範囲が指定されました, 入替えますか?" +msgstr "逆さまの範囲が指定されました、入替えますか?" msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: w もしくは w>> を使用してください" @@ -1304,17 +1333,14 @@ msgstr "" "さい" msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" -msgstr "E319: このバージョンではこのコマンドは利用できません, ごめんなさい" - -msgid "E172: Only one file name allowed" -msgstr "E172: ファイル名は 1 つにしてください" +msgstr "E319: このバージョンではこのコマンドは利用できません、ごめんなさい" msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" -msgstr "編集すべきファイルが 1 個ありますが, 終了しますか?" +msgstr "編集すべきファイルが 1 個ありますが、終了しますか?" #, c-format msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" -msgstr "編集すべきファイルがあと %d 個ありますが, 終了しますか?" +msgstr "編集すべきファイルがあと %d 個ありますが、終了しますか?" msgid "E173: 1 more file to edit" msgstr "E173: 編集すべきファイルが 1 個あります" @@ -1365,7 +1391,7 @@ msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "E183: ユーザー定義コマンドは英大文字で始まらなければなりません" msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" -msgstr "E841: 予約名なので, ユーザー定義コマンドに利用できません" +msgstr "E841: 予約名なので、ユーザー定義コマンドに利用できません" #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" @@ -1401,6 +1427,9 @@ msgstr "E784: 最後のタブページを閉じることはできません" msgid "Already only one tab page" msgstr "既にタブページは1つしかありません" +msgid "Edit File in new tab page" +msgstr "新しいタブページでファイルを編集します" + msgid "Edit File in new window" msgstr "新しいウィンドウでファイルを編集します" @@ -1416,7 +1445,7 @@ msgstr "追加ファイル" msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" msgstr "" -"E747: バッファが修正されているので, ディレクトリを変更できません (! を追加で" +"E747: バッファが修正されているので、ディレクトリを変更できません (! を追加で" "上書)" msgid "E186: No previous directory" @@ -1466,7 +1495,6 @@ msgstr "E189: \"%s\" が存在します (上書するには ! を追加してく msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: \"%s\" を書込み用として開けません" -#. set mark msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "E191: 引数は1文字の英字か引用符 (' か `) でなければいけません" @@ -1505,13 +1533,15 @@ msgstr "E500: 空文字列として評価されました" msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" msgstr "E195: viminfoファイルを読込用として開けません" +msgid "Untitled" +msgstr "無題" + msgid "E196: No digraphs in this version" msgstr "E196: このバージョンに合字はありません" msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" msgstr "E608: 'Vim' で始まる例外は :throw できません" -#. always scroll up, don't overwrite #, c-format msgid "Exception thrown: %s" msgstr "例外が発生しました: %s" @@ -1528,7 +1558,6 @@ msgstr "例外が破棄されました: %s" msgid "%s, line %ld" msgstr "%s, 行 %ld" -#. always scroll up, don't overwrite #, c-format msgid "Exception caught: %s" msgstr "例外が捕捉されました: %s" @@ -1554,7 +1583,6 @@ msgstr "エラーと割込み" msgid "Error" msgstr "エラー" -#. if (pending & CSTP_INTERRUPT) msgid "Interrupt" msgstr "割込み" @@ -1597,15 +1625,12 @@ msgstr "E601: :try の入れ子が深過ぎます" msgid "E603: :catch without :try" msgstr "E603: :try のない :catch があります" -#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. -#. * Just parse. msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "E604: :finally の後に :catch があります" msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: :try のない :finally があります" -#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. msgid "E607: multiple :finally" msgstr "E607: 複数の :finally があります" @@ -1698,7 +1723,6 @@ msgstr "Vim: 標準入力から読込中...\n" msgid "Reading from stdin..." msgstr "標準入力から読込み中..." -#. Re-opening the original file failed! msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "E202: 変換がファイルを読込不可にしました" @@ -1787,9 +1811,6 @@ msgstr "E509: バックアップファイルを作れません (! を追加で msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" msgstr "E510: バックアップファイルを作れません (! を追加で強制作成)" -msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" -msgstr "E460: リソースフォークが失われるかもしれません (! を追加で強制)" - msgid "E214: Can't find temp file for writing" msgstr "E214: 保存用一時ファイルが見つかりません" @@ -1802,25 +1823,25 @@ msgstr "E166: リンクされたファイルに書込めません" msgid "E212: Can't open file for writing" msgstr "E212: 書込み用にファイルを開けません" -msgid "E667: Fsync failed" -msgstr "E667: fsync に失敗しました" +msgid "E949: File changed while writing" +msgstr "E949: 書込み中にファイルが変更されました" msgid "E512: Close failed" msgstr "E512: 閉じることに失敗" msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" -msgstr "E513: 書込みエラー, 変換失敗 (上書するには 'fenc' を空にしてください)" +msgstr "E513: 書込みエラー、変換失敗 (上書するには 'fenc' を空にしてください)" #, c-format msgid "" "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " "override)" msgstr "" -"E513: 書込みエラー, 変換失敗, 行数 %ld (上書するには 'fenc' を空にしてくださ" +"E513: 書込みエラー、変換失敗、行数 %ld (上書するには 'fenc' を空にしてくださ" "い)" msgid "E514: write error (file system full?)" -msgstr "E514: 書込みエラー, (ファイルシステムが満杯?)" +msgstr "E514: 書込みエラー (ファイルシステムが満杯?)" msgid " CONVERSION ERROR" msgstr " 変換エラー" @@ -1904,9 +1925,6 @@ msgstr "[noeol]" msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[最終行が不完全]" -#. don't overwrite messages here -#. must give this prompt -#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" msgstr "警告: 読込んだ後にファイルに変更がありました!!!" @@ -1984,7 +2002,6 @@ msgstr "--削除済--" msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" msgstr "autocommand: %s <バッファ=%d> が自動的に削除されます" -#. the group doesn't exist #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: そのグループはありません: \"%s\"" @@ -2007,13 +2024,12 @@ msgstr "E216: そのようなイベントはありません: %s" msgid "E216: No such group or event: %s" msgstr "E216: そのようなグループもしくはイベントはありません: %s" -#. Highlight title msgid "" "\n" -"--- Auto-Commands ---" +"--- Autocommands ---" msgstr "" "\n" -"--- Auto-Commands ---" +"--- Autocommands ---" #, c-format msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " @@ -2029,8 +2045,8 @@ msgid "E218: autocommand nesting too deep" msgstr "E218: autocommandの入れ子が深過ぎます" #, c-format -msgid "%s Auto commands for \"%s\"" -msgstr "%s Auto commands for \"%s\"" +msgid "%s Autocommands for \"%s\"" +msgstr "%s Autocommands for \"%s\"" #, c-format msgid "Executing %s" @@ -2055,6 +2071,11 @@ msgstr "E350: 現在の 'foldmethod' では折畳みを作成できません" msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "E351: 現在の 'foldmethod' では折畳みを削除できません" +#, c-format +msgid "+--%3ld line folded " +msgid_plural "+--%3ld lines folded " +msgstr[0] "+--%3ld 行が折畳まれました" + msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: 読込バッファへ追加" @@ -2100,7 +2121,7 @@ msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E230: \"%s\"から読込むことができません" msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" -msgstr "E665: 有効なフォントが見つからないので, GUIを開始できません" +msgstr "E665: 有効なフォントが見つからないので、GUIを開始できません" msgid "E231: 'guifontwide' invalid" msgstr "E231: 'guifontwide' が無効です" @@ -2113,7 +2134,7 @@ msgid "E254: Cannot allocate color %s" msgstr "E254: %s の色を割り当てられません" msgid "No match at cursor, finding next" -msgstr "カーソルの位置にマッチはありません, 次を検索しています" +msgstr "カーソルの位置にマッチはありません、次を検索しています" msgid "<cannot open> " msgstr "<開けません> " @@ -2188,18 +2209,15 @@ msgstr "検索文字列:" msgid "Replace with:" msgstr "置換文字列:" -#. whole word only button msgid "Match whole word only" msgstr "正確に該当するものだけ" -#. match case button msgid "Match case" msgstr "大文字/小文字を区別する" msgid "Direction" msgstr "方向" -#. 'Up' and 'Down' buttons msgid "Up" msgstr "上" @@ -2272,14 +2290,12 @@ msgstr "アンドゥ(&U)" msgid "Open tab..." msgstr "タブページを開く" -msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" +msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" msgstr "検索文字列 ('\\' を検索するには '\\\\')" -msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" +msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" msgstr "検索・置換 ('\\' を検索するには '\\\\')" -#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default -#. * file name that won't be used. msgid "Not Used" msgstr "使われません" @@ -2351,7 +2367,6 @@ msgstr "Vim - フォント選択" msgid "Name:" msgstr "名前:" -#. create toggle button msgid "Show size in Points" msgstr "サイズをポイントで表示する" @@ -2597,7 +2612,6 @@ msgstr "E261: cscope接続 %s が見つかりませんでした" msgid "cscope connection %s closed" msgstr "cscope接続 %s が閉じられました" -#. should not reach here msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" msgstr "E570: cs_manage_matches で致命的なエラーです" @@ -2643,8 +2657,8 @@ msgid "" "E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module " "could not be loaded." msgstr "" -"E895: このコマンドは無効です,ごめんなさい. MzScheme の racket/base モジュール" -"がロードできませんでした." +"E895: このコマンドは無効です、ごめんなさい. MzScheme の racket/base モジュー" +"ルがロードできませんでした." msgid "invalid expression" msgstr "無効な式です" @@ -2697,6 +2711,19 @@ msgstr "範囲外の行番号です" msgid "not allowed in the Vim sandbox" msgstr "サンドボックスでは許されません" +#, c-format +msgid "E370: Could not load library %s" +msgstr "E370: ライブラリ %s をロードできませんでした" + +msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." +msgstr "" +"このコマンドは無効です、ごめんなさい: Perlライブラリをロードできませんでした." + +msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" +msgstr "" +"E299: サンドボックスでは Safe モジュールを使用しないPerlスクリプトは禁じられ" +"ています" + msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" msgstr "E836: このVimでは :py3 を使った後に :python を使えません" @@ -2704,14 +2731,14 @@ msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " "loaded." msgstr "" -"E263: このコマンドは無効です,ごめんなさい: Pythonライブラリをロードできません" -"でした." +"E263: このコマンドは無効です、ごめんなさい: Pythonライブラリをロードできませ" +"んでした." msgid "" "E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be " "loaded." msgstr "" -"E887: このコマンドは無効です,ごめんなさい. Python の site モジュールをロード" +"E887: このコマンドは無効です、ごめんなさい. Python の site モジュールをロード" "できませんでした." # Added at 07-Feb-2004. @@ -2727,8 +2754,8 @@ msgstr "E265: $_ は文字列のインスタンスでなければなりません msgid "" "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." msgstr "" -"E266: このコマンドは無効です,ごめんなさい: Rubyライブラリをロードできませんで" -"した." +"E266: このコマンドは無効です、ごめんなさい: Rubyライブラリをロードできません" +"でした." msgid "E267: unexpected return" msgstr "E267: 予期せぬ return です" @@ -2758,7 +2785,6 @@ msgstr "無効なバッファ番号です" msgid "not implemented yet" msgstr "まだ実装されていません" -#. ??? msgid "cannot set line(s)" msgstr "行を設定できません" @@ -2800,7 +2826,6 @@ msgid "" msgstr "" "コールバックコマンドを登録できません: バッファ/ウィンドウが既に消去されました" -#. This should never happen. Famous last word? msgid "" "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." "org" @@ -2815,7 +2840,7 @@ msgstr "" msgid "" "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." msgstr "" -"E571: このコマンドは無効です,ごめんなさい: Tclライブラリをロードできませんで" +"E571: このコマンドは無効です、ごめんなさい: Tclライブラリをロードできませんで" "した." #, c-format @@ -2902,7 +2927,6 @@ msgstr "Vim: 警告: 端末への出力ではありません\n" msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "Vim: 警告: 端末からの入力ではありません\n" -#. just in case.. msgid "pre-vimrc command line" msgstr "vimrc前のコマンドライン" @@ -2932,7 +2956,7 @@ msgstr "-q [errorfile] 最初のエラーで編集する" msgid "" "\n" "\n" -"usage:" +"Usage:" msgstr "" "\n" "\n" @@ -2998,7 +3022,7 @@ msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" msgstr "-d\t\t\t差分モード (\"vidiff\" と同じ)" msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" -msgstr "-y\t\t\tイージーモード (\"evim\" と同じ, モード無)" +msgstr "-y\t\t\tイージーモード (\"evim\" と同じ、モード無)" msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" msgstr "-R\t\t\t読込専用モード (\"view\" と同じ)" @@ -3048,7 +3072,7 @@ msgstr "-f\t\t\tウィンドウを開くのに newcli を使用しない" msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" msgstr "-dev <device>\t\tI/Oに <device> を使用する" -msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" +msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode" msgstr "-A\t\t\tアラビア語モードで起動する" msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" @@ -3121,7 +3145,7 @@ msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" msgstr "--remote <files>\t可能ならばVimサーバーで <files> を編集する" msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" -msgstr "--remote-silent <files> 同上, サーバーが無くても警告文を出力しない" +msgstr "--remote-silent <files> 同上、サーバーが無くても警告文を出力しない" msgid "" "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" @@ -3130,7 +3154,7 @@ msgstr "--remote-wait <files>\t--remote後 ファイルの編集が終わるの msgid "" "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" msgstr "" -"--remote-wait-silent <files> 同上, サーバーが無くても警告文を出力しない" +"--remote-wait-silent <files> 同上、サーバーが無くても警告文を出力しない" msgid "" "--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file" @@ -3156,8 +3180,11 @@ msgstr "--startuptime <file>\t起動にかかった時間の詳細を <file> へ msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" msgstr "-i <viminfo>\t\t.viminfoの代わりに <viminfo> を使う" +msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo" +msgstr "--clean\t\t'nocompatible'、Vimの既定、プラグインなし、viminfoなし" + msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" -msgstr "-h or --help\tヘルプ(このメッセージ)を表示し終了する" +msgstr "-h or --help\tヘルプ(このメッセージ)を表示し終了する" msgid "--version\t\tPrint version information and exit" msgstr "--version\t\tバージョン情報を表示し終了する" @@ -3254,11 +3281,9 @@ msgstr "--windowid <HWND>\t異なるWin32 widgetの内部にVimを開く" msgid "No display" msgstr "ディスプレイが見つかりません" -#. Failed to send, abort. msgid ": Send failed.\n" msgstr ": 送信に失敗しました.\n" -#. Let vim start normally. msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" msgstr ": 送信に失敗しました. ローカルでの実行を試みています\n" @@ -3279,7 +3304,6 @@ msgstr "マークが設定されていません" msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "E283: \"%s\" に該当するマークがありません" -#. Highlight title msgid "" "\n" "mark line col file/text" @@ -3287,7 +3311,6 @@ msgstr "" "\n" "mark 行 列 ファイル/テキスト" -#. Highlight title msgid "" "\n" " jump line col file/text" @@ -3295,7 +3318,6 @@ msgstr "" "\n" " jump 行 列 ファイル/テキスト" -#. Highlight title msgid "" "\n" "change line col text" @@ -3310,7 +3332,6 @@ msgstr "" "\n" "# ファイルマーク:\n" -#. Write the jumplist with -' msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" @@ -3379,9 +3400,8 @@ msgstr "E298: ブロック 2 を取得できません?" msgid "E843: Error while updating swap file crypt" msgstr "E843: スワップファイルの暗号を更新中にエラーが発生しました" -#. could not (re)open the swap file, what can we do???? msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" -msgstr "E301: おっと, スワップファイルが失われました!!!" +msgstr "E301: おっと、スワップファイルが失われました!!!" msgid "E302: Could not rename swap file" msgstr "E302: スワップファイルの名前を変えられません" @@ -3466,7 +3486,7 @@ msgid "" "If you entered a new crypt key but did not write the text file," msgstr "" "\n" -"新しい暗号キーを入力したあとにテキストファイルを保存していない場合は," +"新しい暗号キーを入力したあとにテキストファイルを保存していない場合は、" msgid "" "\n" @@ -3480,7 +3500,7 @@ msgid "" "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" msgstr "" "\n" -"暗号キーを変えたあとにテキストファイルを保存した場合は, テキストファイルと" +"暗号キーを変えたあとにテキストファイルを保存した場合は、テキストファイルと" msgid "" "\n" @@ -3540,7 +3560,7 @@ msgid "" "(You might want to write out this file under another name\n" msgstr "" "\n" -"(変更をチェックするために, このファイルを別の名前で保存した上で\n" +"(変更をチェックするために、このファイルを別の名前で保存した上で\n" msgid "and run diff with the original file to check for changes)" msgstr "原本ファイルとの diff を実行すると良いでしょう)" @@ -3560,7 +3580,6 @@ msgstr "" msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" msgstr "スワップファイルから取得した暗号キーをテキストファイルに使います.\n" -#. use msg() to start the scrolling properly msgid "Swap files found:" msgstr "スワップファイルが複数見つかりました:" @@ -3730,8 +3749,6 @@ msgstr "次のファイルを開いている最中 \"" msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr " スワップファイルよりも新しいです!\n" -#. Some of these messages are long to allow translation to -#. * other languages. msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" @@ -3740,9 +3757,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "(1) 別のプログラムが同じファイルを編集しているかもしれません.\n" -" この場合には, 変更をしてしまうと1つのファイルに対して異なる2つの\n" -" インスタンスができてしまうので, そうしないように気をつけてください.\n" -" 終了するか, 注意しながら続けてください.\n" +" この場合には、変更をしてしまうと1つのファイルに対して異なる2つの\n" +" インスタンスができてしまうので、そうしないように気をつけてください.\n" +" 終了するか、注意しながら続けてください.\n" msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "(2) このファイルの編集セッションがクラッシュした.\n" @@ -3758,7 +3775,7 @@ msgstr "" " を使用して変更をリカバーします(\":help recovery\" を参照).\n" msgid " If you did this already, delete the swap file \"" -msgstr " 既にこれを行なったのならば, スワップファイル \"" +msgstr " 既にこれを行なったのならば、スワップファイル \"" msgid "" "\"\n" @@ -3820,7 +3837,6 @@ msgstr "E328: メニューは他のモードにだけあります" msgid "E329: No menu \"%s\"" msgstr "E329: \"%s\" というメニューはありません" -#. Only a mnemonic or accelerator is not valid. msgid "E792: Empty menu name" msgstr "E792: メニュー名が空です" @@ -3833,8 +3849,6 @@ msgstr "E331: メニューバーには直接メニューアイテムを追加で msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" msgstr "E332: 区切りはメニューパスの一部ではありません" -#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Menus ---" @@ -3845,6 +3859,10 @@ msgstr "" msgid "Tear off this menu" msgstr "このメニューを切り取る" +#, c-format +msgid "E335: Menu not defined for %s mode" +msgstr "E335: %s にはメニューが定義されていません" + msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" msgstr "E333: メニューパスはメニューアイテムを生じなければいけません" @@ -3852,10 +3870,6 @@ msgstr "E333: メニューパスはメニューアイテムを生じなければ msgid "E334: Menu not found: %s" msgstr "E334: メニューが見つかりません: %s" -#, c-format -msgid "E335: Menu not defined for %s mode" -msgstr "E335: %s にはメニューが定義されていません" - msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" msgstr "E336: メニューパスはサブメニューを生じなければいけません" @@ -3925,9 +3939,8 @@ msgstr "ファイル保存ダイアログ" msgid "Open File dialog" msgstr "ファイル読込ダイアログ" -#. TODO: non-GUI file selector here msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" -msgstr "E338: コンソールモードではファイルブラウザを使えません, ごめんなさい" +msgstr "E338: コンソールモードではファイルブラウザを使えません、ごめんなさい" msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" msgstr "E766: printf() の引数が不十分です" @@ -4125,7 +4138,6 @@ msgstr "%ld 行をインデントしました " msgid "E748: No previously used register" msgstr "E748: まだレジスタを使用していません" -#. must display the prompt msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "ヤンクできません; とにかく消去" @@ -4140,25 +4152,30 @@ msgstr "%ld 行が変更されました" msgid "freeing %ld lines" msgstr "%ld 行を解放中" -msgid "block of 1 line yanked" -msgstr "1 行のブロックがヤンクされました" +#, c-format +msgid " into \"%c" +msgstr " \"%c に" -msgid "1 line yanked" -msgstr "1 行がヤンクされました" +#, c-format +msgid "block of 1 line yanked%s" +msgstr "1 行のブロックが%sヤンクされました" + +#, c-format +msgid "1 line yanked%s" +msgstr "1 行が%sヤンクされました" #, c-format -msgid "block of %ld lines yanked" -msgstr "%ld 行のブロックがヤンクされました" +msgid "block of %ld lines yanked%s" +msgstr "%ld 行のブロックが%sヤンクされました" #, c-format -msgid "%ld lines yanked" -msgstr "%ld 行がヤンクされました" +msgid "%ld lines yanked%s" +msgstr "%ld 行が%sヤンクされました" #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "E353: レジスタ %s には何もありません" -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Registers ---" @@ -4213,11 +4230,8 @@ msgstr "" "%lld" #, c-format -msgid "(+%ld for BOM)" -msgstr "(+%ld for BOM)" - -msgid "%<%f%h%m%=Page %N" -msgstr "%<%f%h%m%=%N ページ" +msgid "(+%lld for BOM)" +msgstr "(+%lld for BOM)" msgid "Thanks for flying Vim" msgstr "Vim を使ってくれてありがとう" @@ -4269,6 +4283,10 @@ msgstr "E835: 'fillchars'の値に矛盾があります" msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" msgstr "E617: GTK+2 GUIでは変更できません" +#, c-format +msgid "E950: Cannot convert between %s and %s" +msgstr "E950: %s と %s の間で変換できません" + msgid "E524: Missing colon" msgstr "E524: コロンがありません" @@ -4326,12 +4344,18 @@ msgstr "E541: 要素が多過ぎます" msgid "E542: unbalanced groups" msgstr "E542: グループが釣合いません" +msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable" +msgstr "E946: 実行中のジョブがある端末は変更可能にできません" + msgid "E590: A preview window already exists" msgstr "E590: プレビューウィンドウが既に存在します" msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" msgstr "" -"W17: アラビア文字にはUTF-8が必要なので, ':set encoding=utf-8' してください" +"W17: アラビア文字にはUTF-8が必要なので、':set encoding=utf-8' してください" + +msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment" +msgstr "E954: 24bit色はこの環境ではサポートされていません" #, c-format msgid "E593: Need at least %d lines" @@ -4345,9 +4369,6 @@ msgstr "E594: 最低 %d のカラム幅が必要です" msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: 未知のオプションです: %s" -#. There's another character after zeros or the string -#. * is empty. In both cases, we are trying to set a -#. * num option using a string. #, c-format msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" msgstr "E521: 数字が必要です: &%s = '%s'" @@ -4420,7 +4441,6 @@ msgstr "コンソールモードを変更できません?!\n" msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" msgstr "mch_get_shellsize: コンソールではない??\n" -#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" msgstr "E360: -f オプションでシェルを実行できません" @@ -4621,6 +4641,9 @@ msgstr "Vimの警告" msgid "shell returned %d" msgstr "シェルがコード %d で終了しました" +msgid "E926: Current location list was changed" +msgstr "E926: 現在のロケーションリストが変更されました" + #, c-format msgid "E372: Too many %%%c in format string" msgstr "E372: フォーマット文字列に %%%c が多過ぎます" @@ -4644,7 +4667,6 @@ msgstr "E376: フォーマット文字列の前置に無効な %%%c がありま msgid "E377: Invalid %%%c in format string" msgstr "E377: フォーマット文字列に無効な %%%c があります" -#. nothing found msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" msgstr "E378: 'errorformat' にパターンが指定されていません" @@ -4660,9 +4682,6 @@ msgstr "E924: 現在のウィンドウが閉じられました" msgid "E925: Current quickfix was changed" msgstr "E925: 現在の quickfix が変更されました" -msgid "E926: Current location list was changed" -msgstr "E926: 現在のロケーションリストが変更されました" - #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "(%d of %d)%s%s: " @@ -4683,9 +4702,6 @@ msgstr "E381: quickfix スタックの先頭です" msgid "No entries" msgstr "エントリがありません" -msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" -msgstr "E382: 'buftype' オプションが設定されているので書込みません" - msgid "Error file" msgstr "エラーファイル" @@ -4706,7 +4722,6 @@ msgstr "E777: 文字列かリストが必要です" msgid "E369: invalid item in %s%%[]" msgstr "E369: 無効な項目です: %s%%[]" -# #, c-format msgid "E769: Missing ] after %s[" msgstr "E769: %s[ の後に ] がありません" @@ -4729,15 +4744,12 @@ msgstr "E54: %s( が釣り合っていません" msgid "E55: Unmatched %s)" msgstr "E55: %s) が釣り合っていません" -# msgid "E66: \\z( not allowed here" msgstr "E66: \\z( はココでは許可されていません" -# -msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" -msgstr "E67: \\z1 その他はココでは許可されていません" +msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here" +msgstr "E67: \\z1 - \\z9 はココでは許可されていません" -# #, c-format msgid "E69: Missing ] after %s%%[" msgstr "E69: %s%%[ の後に ] がありません" @@ -4746,7 +4758,9 @@ msgstr "E69: %s%%[ の後に ] がありません" msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "E70: %s%%[] が空です" -# +msgid "E956: Cannot use pattern recursively" +msgstr "E956: パターンを再帰的に使うことはできません" + msgid "E65: Illegal back reference" msgstr "E65: 不正な後方参照です" @@ -4779,7 +4793,6 @@ msgstr "E61:%s* が入れ子になっています" msgid "E62: Nested %s%c" msgstr "E62:%s%c が入れ子になっています" -# msgid "E63: invalid use of \\_" msgstr "E63: \\_ の無効な使用方法です" @@ -4787,16 +4800,13 @@ msgstr "E63: \\_ の無効な使用方法です" msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64:%s%c の後になにもありません" -# msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: \\z の後に不正な文字がありました" -# #, c-format msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" msgstr "E678: %s%%[dxouU] の後に不正な文字がありました" -# #, c-format msgid "E71: Invalid character after %s%%" msgstr "E71: %s%% の後に不正な文字がありました" @@ -4829,7 +4839,6 @@ msgstr "E865: (NFA) 期待より早く正規表現の終端に到達しました msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" msgstr "E866: (NFA 正規表現) 位置が誤っています: %c" -# #, c-format msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld" msgstr "E877: (NFA 正規表現) 無効な文字クラス: %ld" @@ -4838,11 +4847,13 @@ msgstr "E877: (NFA 正規表現) 無効な文字クラス: %ld" msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" msgstr "E867: (NFA) 未知のオペレータです: '\\z%c'" +msgid "E951: \\% value too large" +msgstr "E951: \\% 値が長過ぎます" + #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" msgstr "E867: (NFA) 未知のオペレータです: '\\%%%c'" -#. should never happen msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" msgstr "E868: 等価クラスを含むNFA構築に失敗しました!" @@ -4853,11 +4864,9 @@ msgstr "E869: (NFA) 未知のオペレータです: '\\@%c'" msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" msgstr "E870: (NFA 正規表現) 繰り返しの制限回数を読込中にエラー" -#. Can't have a multi follow a multi. -msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !" -msgstr "E871: (NFA 正規表現) 繰り返し の後に 繰り返し はできません!" +msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi" +msgstr "E871: (NFA 正規表現) 繰り返し の後に 繰り返し はできません" -#. Too many `(' msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" msgstr "E872: (NFA 正規表現) '(' が多過ぎます" @@ -4867,7 +4876,12 @@ msgstr "E879: (NFA 正規表現) \\z( が多過ぎます" msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" msgstr "E873: (NFA 正規表現) 終端記号がありません" -msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !" +msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " +msgstr "" +"NFA正規表現エンジン用のログファイルを書込用として開けません。ログは標準エラー" +"出力に出力します。" + +msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!" msgstr "E874: (NFA) スタックをポップできません!" msgid "" @@ -4883,19 +4897,6 @@ msgstr "E876: (NFA 正規表現) NFA全体を保存するには空きスペー msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" msgstr "E878: (NFA) 現在横断中のブランチに十分なメモリを割り当てられません!" -msgid "" -"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... " -msgstr "" -"NFA正規表現エンジン用のログファイルを書込用として開けません。ログは標準出力に" -"出力します。" - -#, c-format -msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !" -msgstr "(NFA) ログファイル %s を開けません!" - -msgid "Could not open temporary log file for writing " -msgstr "NFA正規表現エンジン用のログファイルを書込用として開けません。" - msgid " VREPLACE" msgstr " 仮想置換" @@ -4965,7 +4966,6 @@ msgstr "E386: ';' のあとには '?' か '/' が期待されている" msgid " (includes previously listed match)" msgstr " (前に列挙した該当箇所を含む)" -#. cursor at status line msgid "--- Included files " msgstr "--- インクルードされたファイル " @@ -4987,7 +4987,7 @@ msgstr "インクルードされたファイルをスキャン中: %s" #, c-format msgid "Searching included file %s" -msgstr "インクルードされたファイルをスキャン中 %s" +msgstr "インクルードされたファイルを検索中 %s" msgid "E387: Match is on current line" msgstr "E387: 現在行に該当があります" @@ -5038,14 +5038,12 @@ msgid "Warning: region %s not supported" msgstr "警告9: %s という範囲はサポートされていません" msgid "Sorry, no suggestions" -msgstr "残念ですが, 修正候補はありません" +msgstr "残念ですが、修正候補はありません" #, c-format msgid "Sorry, only %ld suggestions" -msgstr "残念ですが, 修正候補は %ld 個しかありません" +msgstr "残念ですが、修正候補は %ld 個しかありません" -#. for when 'cmdheight' > 1 -#. avoid more prompt #, c-format msgid "Change \"%.*s\" to:" msgstr "\"%.*s\" を次へ変換:" @@ -5090,7 +5088,7 @@ msgid "E757: This does not look like a spell file" msgstr "E757: スペルファイルではないようです" msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" -msgstr "E771: 古いスペルファイルなので, アップデートしてください" +msgstr "E771: 古いスペルファイルなので、アップデートしてください" msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" msgstr "E772: より新しいバージョンの Vim 用のスペルファイルです" @@ -5104,7 +5102,7 @@ msgstr "E778: .sug ファイルではないようです: %s" #, c-format msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" -msgstr "E779: 古い .sug ファイルなので, アップデートしてください: %s" +msgstr "E779: 古い .sug ファイルなので、アップデートしてください: %s" #, c-format msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" @@ -5119,7 +5117,7 @@ msgid "E782: error while reading .sug file: %s" msgstr "E782: .sug ファイルの読込中にエラーが発生しました: %s" #, c-format -msgid "Reading affix file %s ..." +msgid "Reading affix file %s..." msgstr "affix ファイル %s を読込中..." #, c-format @@ -5256,16 +5254,16 @@ msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" msgstr "値 %s は他の .aff ファイルで使用されたのと異なります" #, c-format -msgid "Reading dictionary file %s ..." -msgstr "辞書ファイル %s をスキャン中..." +msgid "Reading dictionary file %s..." +msgstr "辞書ファイル %s を読込み中..." #, c-format msgid "E760: No word count in %s" msgstr "E760: %s には単語数がありません" #, c-format -msgid "line %6d, word %6d - %s" -msgstr "行 %6d, 単語 %6d - %s" +msgid "line %6d, word %6ld - %s" +msgstr "行 %6d, 単語 %6ld - %s" #, c-format msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" @@ -5284,8 +5282,8 @@ msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" msgstr "非ASCII文字を含む %d 個の単語を無視しました (%s 内)" #, c-format -msgid "Reading word file %s ..." -msgstr "標準入力から読込み中 %s ..." +msgid "Reading word file %s..." +msgstr "単語ファイル %s を読込み中..." #, c-format msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" @@ -5301,7 +5299,7 @@ msgstr "%s の %d 行目の 重複した /regions= 行を無視しました: %s" #, c-format msgid "Too many regions in %s line %d: %s" -msgstr "%s の %d 行目, 範囲指定が多過ぎます: %s" +msgstr "%s の %d 行目、範囲指定が多過ぎます: %s" #, c-format msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" @@ -5329,10 +5327,6 @@ msgstr "ノード %d 個(全 %d 個中) を圧縮しました; 残り %d (%d%%)" msgid "Reading back spell file..." msgstr "スペルファイルを逆読込中" -#. -#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to -#. * the soundfold trie. -#. msgid "Performing soundfolding..." msgstr "音声畳込みを実行中..." @@ -5345,7 +5339,7 @@ msgid "Total number of words: %d" msgstr "総単語数: %d" #, c-format -msgid "Writing suggestion file %s ..." +msgid "Writing suggestion file %s..." msgstr "修正候補ファイル \"%s\" を書込み中..." #, c-format @@ -5355,8 +5349,9 @@ msgstr "推定メモリ使用量: %d バイト" msgid "E751: Output file name must not have region name" msgstr "E751: 出力ファイル名には範囲名を含められません" -msgid "E754: Only up to 8 regions supported" -msgstr "E754: 範囲は 8 個までしかサポートされていません" +#, c-format +msgid "E754: Only up to %ld regions supported" +msgstr "E754: 範囲は %ld 個までしかサポートされていません" #, c-format msgid "E755: Invalid region in %s" @@ -5366,7 +5361,7 @@ msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" msgstr "警告: 複合フラグと NOBREAK が両方とも指定されました" #, c-format -msgid "Writing spell file %s ..." +msgid "Writing spell file %s..." msgstr "スペルファイル %s を書込み中..." msgid "Done!" @@ -5387,8 +5382,6 @@ msgstr "単語 '%.*s' が %s へ追加されました" msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "E763: 単語の文字がスペルファイルと異なります" -#. This should have been checked when generating the .spl -#. * file. msgid "E783: duplicate char in MAP entry" msgstr "E783: MAP エントリに重複文字が存在します" @@ -5654,7 +5647,6 @@ msgstr "E428: 最後の該当タグを越えて進むことはできません" msgid "File \"%s\" does not exist" msgstr "ファイル \"%s\" がありません" -#. Give an indication of the number of matching tags #, c-format msgid "tag %d of %d%s" msgstr "タグ %d (全%d%s)" @@ -5669,7 +5661,6 @@ msgstr " タグを異なるcaseで使用します!" msgid "E429: File \"%s\" does not exist" msgstr "E429: ファイル \"%s\" がありません" -#. Highlight title msgid "" "\n" " # TO tag FROM line in file/text" @@ -5700,7 +5691,6 @@ msgstr "直前の %ld バイト" msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "E432: タグファイルがソートされていません: %s" -#. never opened any tags file msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: タグファイルがありません" @@ -5736,7 +5726,6 @@ msgstr "E436: termcapに \"%s\" のエントリがありません" msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: 端末に \"cm\" 機能が必要です" -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" @@ -5747,6 +5736,32 @@ msgstr "" msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt" msgstr "$VIMRUNTIME/rgb.txtを開けません" +#, c-format +msgid "Kill job in \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" 内のジョブを終了しますか?" + +msgid "Terminal" +msgstr "端末" + +msgid "Terminal-finished" +msgstr "端末 (終了)" + +msgid "active" +msgstr "アクティブ" + +msgid "running" +msgstr "実行中" + +msgid "finished" +msgstr "終了" + +#, c-format +msgid "E953: File exists: %s" +msgstr "E953: ファイルは既に存在します: %s" + +msgid "E955: Not a terminal buffer" +msgstr "E955: 端末バッファではありません" + msgid "new shell started\n" msgstr "新しいシェルを起動します\n" @@ -5756,12 +5771,9 @@ msgstr "Vim: 入力を読込み中のエラーにより終了します...\n" msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "空の選択領域のかわりにCUT_BUFFER0が使用されました" -#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the -#. * file in a way it becomes shorter. msgid "E881: Line count changed unexpectedly" msgstr "E881: 予期せず行カウントが変わりました" -#. must display the prompt msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr "可能なアンドゥはありません: とりあえず続けます" @@ -5896,7 +5908,7 @@ msgstr "E440: アンドゥ行がありません" #, c-format msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" -msgstr "E122: 関数 %s は定義済です, 再定義するには ! を追加してください" +msgstr "E122: 関数 %s は定義済です、再定義するには ! を追加してください" msgid "E717: Dictionary entry already exists" msgstr "E717: 辞書型内にエントリが既に存在します" @@ -6022,6 +6034,10 @@ msgstr "E133: 関数外に :return がありました" msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "E107: カッコ '(' がありません: %s" +#, c-format +msgid "%s (%s, compiled %s)" +msgstr "%s (%s, compiled %s)" + msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI version" @@ -6055,24 +6071,17 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"MacOS X (unix) version" -msgstr "" -"\n" -"MacOS X (unix) 版" - -msgid "" -"\n" -"MacOS X version" +"macOS version" msgstr "" "\n" -"MacOS X 版" +"macOS 版" msgid "" "\n" -"MacOS version" +"macOS version w/o darwin feat." msgstr "" "\n" -"MacOS 版" +"macOS 版 (darwin 無し)" msgid "" "\n" @@ -6176,9 +6185,6 @@ msgstr "with Carbon GUI." msgid "with Cocoa GUI." msgstr "with Cocoa GUI." -msgid "with (classic) GUI." -msgstr "with (クラシック) GUI." - msgid " Features included (+) or not (-):\n" msgstr " 機能の一覧 有効(+)/無効(-)\n" @@ -6276,7 +6282,7 @@ msgid "menu Help->Orphans for information " msgstr "詳細はメニューの ヘルプ->孤児 を参照して下さい " msgid "Running modeless, typed text is inserted" -msgstr "モード無で実行中, タイプした文字が挿入されます" +msgstr "モード無で実行中。タイプした文字が挿入されます" msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " msgstr "メニューの 編集->全体設定->挿入(初心者)モード切替 " @@ -6355,19 +6361,6 @@ msgstr "E802: 無効な ID: %ld (1 以上でなければなりません)" msgid "E803: ID not found: %ld" msgstr "E803: ID はありません: %ld" -#, c-format -msgid "E370: Could not load library %s" -msgstr "E370: ライブラリ %s をロードできませんでした" - -msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." -msgstr "" -"このコマンドは無効です, ごめんなさい: Perlライブラリをロードできませんでした." - -msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" -msgstr "" -"E299: サンドボックスでは Safe モジュールを使用しないPerlスクリプトは禁じられ" -"ています" - msgid "Edit with &multiple Vims" msgstr "複数のVimで編集する (&M)" @@ -6380,7 +6373,6 @@ msgstr "Vimで差分を表示する" msgid "Edit with &Vim" msgstr "Vimで編集する (&V)" -#. Now concatenate msgid "Edit with existing Vim - " msgstr "起動済のVimで編集する - " @@ -6399,10 +6391,6 @@ msgstr "パスが長過ぎます!" msgid "--No lines in buffer--" msgstr "--バッファに行がありません--" -#. -#. * The error messages that can be shared are included here. -#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. -#. msgid "E470: Command aborted" msgstr "E470: コマンドが中断されました" @@ -6476,6 +6464,14 @@ msgid "E475: Invalid argument: %s" msgstr "E475: 無効な引数です: %s" #, c-format +msgid "E475: Invalid value for argument %s" +msgstr "E475: 引数 %s に対して無効な値です" + +#, c-format +msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s" +msgstr "E475: 引数 %s に対して無効な値です: %s" + +#, c-format msgid "E15: Invalid expression: %s" msgstr "E15: 無効な式です: %s" @@ -6493,6 +6489,9 @@ msgstr "E17: \"%s\" はディレクトリです" msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" msgstr "E364: \"%s\"() のライブラリ呼出に失敗しました" +msgid "E667: Fsync failed" +msgstr "E667: fsync に失敗しました" + #, c-format msgid "E448: Could not load library function %s" msgstr "E448: ライブラリの関数 %s をロードできませんでした" @@ -6504,7 +6503,7 @@ msgid "E20: Mark not set" msgstr "E20: マークは設定されていません" msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" -msgstr "E21: 'modifiable' がオフなので, 変更できません" +msgstr "E21: 'modifiable' がオフなので、変更できません" msgid "E22: Scripts nested too deep" msgstr "E22: スクリプトの入れ子が深過ぎます" @@ -6587,12 +6586,6 @@ msgstr "E484: ファイル \"%s\" を開けません" msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "E485: ファイル %s を読込めません" -msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" -msgstr "E37: 最後の変更が保存されていません (! を追加で変更を破棄)" - -msgid "E37: No write since last change" -msgstr "E37: 最後の変更が保存されていません" - msgid "E38: Null argument" msgstr "E38: 引数が空です" @@ -6737,7 +6730,7 @@ msgid "E449: Invalid expression received" msgstr "E449: 無効な式を受け取りました" msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" -msgstr "E463: 領域が保護されているので, 変更できません" +msgstr "E463: 領域が保護されているので、変更できません" msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" msgstr "E744: NetBeans は読込専用ファイルを変更することを許しません" @@ -6769,6 +6762,9 @@ msgstr "E850: 無効なレジスタ名です" msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" msgstr "E919: ディレクトリが '%s' の中にありません: \"%s\"" +msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior" +msgstr "E952: Autocommandが再帰を引き起こしました" + msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "上まで検索したので下に戻ります" @@ -6872,7 +6868,6 @@ msgstr "リストのコンストラクタはキーワード引数を受け付け msgid "list index out of range" msgstr "リスト範囲外のインデックスです" -#. No more suitable format specifications in python-2.3 #, c-format msgid "internal error: failed to get vim list item %d" msgstr "内部エラー: vimのリスト要素 %d の取得に失敗しました" @@ -7032,3 +7027,47 @@ msgid "" msgstr "" "パスの設定に失敗しました: sys.path がリストではありません\n" "すぐに vim.VIM_SPECIAL_PATH を sys.path に追加してください" + +msgid "" +"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" +"All Files (*.*)\t*.*\n" +msgstr "" +"Vimマクロファイル (*.vim)\t*.vim\n" +"すべてのファイル (*.*)\t*.*\n" + +msgid "All Files (*.*)\t*.*\n" +msgstr "すべてのファイル (*.*)\t*.*\n" + +msgid "" +"All Files (*.*)\t*.*\n" +"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" +"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" +"VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n" +"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" +msgstr "" +"すべてのファイル (*.*)\t*.*\n" +"Cソース (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" +"C++ソース (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" +"VBコード (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n" +"Vimファイル (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" + +msgid "" +"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" +"All Files (*)\t*\n" +msgstr "" +"Vim マクロファイル (*.vim)\t*.vim\n" +"すべてのファイル (*)\t*\n" + +msgid "All Files (*)\t*\n" +msgstr "すべてのファイル (*)\t*\n" + +msgid "" +"All Files (*)\t*\n" +"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" +"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" +"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" +msgstr "" +"すべてのファイル (*)\t*\n" +"Cソース (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" +"C++ソース (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" +"Vimファイル (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" diff --git a/src/nvim/po/ko.UTF-8.po b/src/nvim/po/ko.UTF-8.po index 6173283135..e90081bcfd 100644 --- a/src/nvim/po/ko.UTF-8.po +++ b/src/nvim/po/ko.UTF-8.po @@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "E216: 그런 그룹이나 이벤트 없음: %s" #: ../fileio.c:6090 msgid "" "\n" -"--- Auto-Commands ---" +"--- Autocommands ---" msgstr "" "\n" "--- 자동-명령 ---" @@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "-q [에러파일] 첫 번째 에러가 난 파일 고치기" msgid "" "\n" "\n" -"usage:" +"Usage:" msgstr "" "\n" "\n" @@ -4772,6 +4772,9 @@ msgstr "E447: path에서 \"%s\" 파일을 찾을 수 없습니다" msgid "shell returned %d" msgstr "쉘이 %d을(를) 돌려주었습니다" +msgid "E926: Current location list was changed" +msgstr "E926: 현재의 location list가 바뀌었습니다" + #, c-format msgid "E372: Too many %%%c in format string" msgstr "E372: 형식 문자열에 %%%c이(가) 너무 많습니다" @@ -5282,7 +5285,7 @@ msgstr "E770: spell 파일에 지원되지 않는 섹션" #: ../spell.c:4550 #, c-format -msgid "Reading affix file %s ..." +msgid "Reading affix file %s..." msgstr "affix 파일 %s 읽는 중" #: ../spell.c:4589 ../spell.c:5635 ../spell.c:6140 @@ -5445,7 +5448,7 @@ msgstr "%s 값이 다른 .aff 파일에서 사용된 것과 다릅니다" #: ../spell.c:5602 #, c-format -msgid "Reading dictionary file %s ..." +msgid "Reading dictionary file %s..." msgstr "사전 파일 %s 읽는 중 ..." #: ../spell.c:5611 @@ -5455,8 +5458,8 @@ msgstr "E760: %s에 단어 카운트가 없습니다" #: ../spell.c:5669 #, c-format -msgid "line %6d, word %6d - %s" -msgstr "라인 %6d, 단어 %6d - %s" +msgid "line %6d, word %6ld - %s" +msgstr "라인 %6d, 단어 %6ld - %s" #: ../spell.c:5691 #, c-format @@ -5480,7 +5483,7 @@ msgstr "무시된 %d개의 아스키문자열이 아닌 단어가 %s에 있습 #: ../spell.c:6115 #, c-format -msgid "Reading word file %s ..." +msgid "Reading word file %s..." msgstr "단어 파일 %s 읽는 중 ..." #: ../spell.c:6155 @@ -5550,7 +5553,7 @@ msgstr "총 단어 수: %d" #: ../spell.c:7655 #, c-format -msgid "Writing suggestion file %s ..." +msgid "Writing suggestion file %s..." msgstr "%s 제안 파일을 쓰는 중 ..." #: ../spell.c:7707 ../spell.c:7927 @@ -5577,7 +5580,7 @@ msgstr "경고: compound와 NOBREAK 둘 다 명시됨" #: ../spell.c:7920 #, c-format -msgid "Writing spell file %s ..." +msgid "Writing spell file %s..." msgstr "spell 파일 %s 쓰는 중 ..." #: ../spell.c:7925 diff --git a/src/nvim/po/nb.po b/src/nvim/po/nb.po index fefcf20b69..b99e8ce465 100644 --- a/src/nvim/po/nb.po +++ b/src/nvim/po/nb.po @@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr "E216: Gruppen eller handlingen finnes ikke: %s" #: ../fileio.c:6090 msgid "" "\n" -"--- Auto-Commands ---" +"--- Autocommands ---" msgstr "" "\n" "--- Autokommandoer ---" @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "E218: Nsting av autokommandoer for dyp" #: ../fileio.c:7143 #, c-format -msgid "%s Auto commands for \"%s\"" +msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "%s Autokommandoer for \"%s\"" #: ../fileio.c:7149 @@ -3392,7 +3392,7 @@ msgstr "-q [feilfil] rediger fil med frste feil" msgid "" "\n" "\n" -"usage:" +"Usage:" msgstr "" "\n" "\n" @@ -5302,8 +5302,8 @@ msgstr "Advarsel: Region %s ikke stttet" #: ../spell.c:4550 #, c-format -msgid "Reading affix file %s ..." -msgstr "Leser affiksfil %s ..." +msgid "Reading affix file %s..." +msgstr "Leser affiksfil %s..." #: ../spell.c:4589 ../spell.c:5635 ../spell.c:6140 #, c-format @@ -5462,8 +5462,8 @@ msgstr "%s-verdi er forskjellig fra det som er bruk i en annen .aff-fil" #: ../spell.c:5602 #, c-format -msgid "Reading dictionary file %s ..." -msgstr "Leser ordlistefil %s ..." +msgid "Reading dictionary file %s..." +msgstr "Leser ordlistefil %s..." #: ../spell.c:5611 #, c-format @@ -5497,8 +5497,8 @@ msgstr "Ignorerte %d ord med ikke-ASCII-tegn i %s" #: ../spell.c:6115 #, c-format -msgid "Reading word file %s ..." -msgstr "Leser ordfil %s ..." +msgid "Reading word file %s..." +msgstr "Leser ordfil %s..." #: ../spell.c:6155 #, c-format @@ -5568,8 +5568,8 @@ msgstr "Totalt antall ord: %d" #: ../spell.c:7655 #, c-format -msgid "Writing suggestion file %s ..." -msgstr "Skriver forslagsfil %s ..." +msgid "Writing suggestion file %s..." +msgstr "Skriver forslagsfil %s..." #: ../spell.c:7707 ../spell.c:7927 #, c-format @@ -5595,8 +5595,8 @@ msgstr "" #: ../spell.c:7920 #, c-format -msgid "Writing spell file %s ..." -msgstr "Lagrer stavefil %s ..." +msgid "Writing spell file %s..." +msgstr "Lagrer stavefil %s..." #: ../spell.c:7925 msgid "Done!" diff --git a/src/nvim/po/nl.po b/src/nvim/po/nl.po index f2877903f2..56bcd94e79 100644 --- a/src/nvim/po/nl.po +++ b/src/nvim/po/nl.po @@ -2471,10 +2471,10 @@ msgstr "E216: onbekende groep of 'event': %s" #: ../fileio.c:6090 msgid "" "\n" -"--- Auto-Commands ---" +"--- Autocommands ---" msgstr "" "\n" -"--- Auto-Commands ---" +"--- Autocommands ---" #: ../fileio.c:6293 #, c-format @@ -2495,8 +2495,8 @@ msgstr "E218: hierarchie van aanroepen autocommands te diep" #: ../fileio.c:7143 #, c-format -msgid "%s Auto commands for \"%s\"" -msgstr "%s 'Auto commands' voor \"%s\"" +msgid "%s Autocommands for \"%s\"" +msgstr "%s 'Autocommands' voor \"%s\"" #: ../fileio.c:7149 #, c-format @@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "-q [foutbestand] bewerk bestand dat eerste fout bevat" msgid "" "\n" "\n" -"usage:" +"Usage:" msgstr "" "\n" "\n" diff --git a/src/nvim/po/no.po b/src/nvim/po/no.po index fefcf20b69..b99e8ce465 100644 --- a/src/nvim/po/no.po +++ b/src/nvim/po/no.po @@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr "E216: Gruppen eller handlingen finnes ikke: %s" #: ../fileio.c:6090 msgid "" "\n" -"--- Auto-Commands ---" +"--- Autocommands ---" msgstr "" "\n" "--- Autokommandoer ---" @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "E218: Nsting av autokommandoer for dyp" #: ../fileio.c:7143 #, c-format -msgid "%s Auto commands for \"%s\"" +msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "%s Autokommandoer for \"%s\"" #: ../fileio.c:7149 @@ -3392,7 +3392,7 @@ msgstr "-q [feilfil] rediger fil med frste feil" msgid "" "\n" "\n" -"usage:" +"Usage:" msgstr "" "\n" "\n" @@ -5302,8 +5302,8 @@ msgstr "Advarsel: Region %s ikke stttet" #: ../spell.c:4550 #, c-format -msgid "Reading affix file %s ..." -msgstr "Leser affiksfil %s ..." +msgid "Reading affix file %s..." +msgstr "Leser affiksfil %s..." #: ../spell.c:4589 ../spell.c:5635 ../spell.c:6140 #, c-format @@ -5462,8 +5462,8 @@ msgstr "%s-verdi er forskjellig fra det som er bruk i en annen .aff-fil" #: ../spell.c:5602 #, c-format -msgid "Reading dictionary file %s ..." -msgstr "Leser ordlistefil %s ..." +msgid "Reading dictionary file %s..." +msgstr "Leser ordlistefil %s..." #: ../spell.c:5611 #, c-format @@ -5497,8 +5497,8 @@ msgstr "Ignorerte %d ord med ikke-ASCII-tegn i %s" #: ../spell.c:6115 #, c-format -msgid "Reading word file %s ..." -msgstr "Leser ordfil %s ..." +msgid "Reading word file %s..." +msgstr "Leser ordfil %s..." #: ../spell.c:6155 #, c-format @@ -5568,8 +5568,8 @@ msgstr "Totalt antall ord: %d" #: ../spell.c:7655 #, c-format -msgid "Writing suggestion file %s ..." -msgstr "Skriver forslagsfil %s ..." +msgid "Writing suggestion file %s..." +msgstr "Skriver forslagsfil %s..." #: ../spell.c:7707 ../spell.c:7927 #, c-format @@ -5595,8 +5595,8 @@ msgstr "" #: ../spell.c:7920 #, c-format -msgid "Writing spell file %s ..." -msgstr "Lagrer stavefil %s ..." +msgid "Writing spell file %s..." +msgstr "Lagrer stavefil %s..." #: ../spell.c:7925 msgid "Done!" diff --git a/src/nvim/po/pl.UTF-8.po b/src/nvim/po/pl.UTF-8.po index c65602344e..a348bf6203 100644 --- a/src/nvim/po/pl.UTF-8.po +++ b/src/nvim/po/pl.UTF-8.po @@ -1,5 +1,4 @@ -# translation of pl.po to Polish -# Polish Translation for Vim +# Polish translation for Vim # # updated 2013 for vim-7.4 # @@ -14,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " @@ -2441,7 +2440,7 @@ msgstr "E216: Nie ma takiej grupy lub wydarzenia: %s" #: ../fileio.c:6090 msgid "" "\n" -"--- Auto-Commands ---" +"--- Autocommands ---" msgstr "" "\n" "--- Autokomendy ---" @@ -2465,7 +2464,7 @@ msgstr "E218: zbyt głębokie zagnieżdżenie autokomend" #: ../fileio.c:7143 #, c-format -msgid "%s Auto commands for \"%s\"" +msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "%s Autokomend dla \"%s\"" #: ../fileio.c:7149 @@ -3358,7 +3357,7 @@ msgstr "-q [errorfile] edytuj plik, zawierający pierwszy błąd" msgid "" "\n" "\n" -"usage:" +"Usage:" msgstr "" "\n" "\n" @@ -5279,8 +5278,8 @@ msgstr "Ostrzeżenie: region %s nie jest wspierany" #: ../spell.c:4550 #, c-format -msgid "Reading affix file %s ..." -msgstr "Czytam plik afiksów %s ..." +msgid "Reading affix file %s..." +msgstr "Czytam plik afiksów %s..." #: ../spell.c:4589 ../spell.c:5635 ../spell.c:6140 #, c-format @@ -5442,8 +5441,8 @@ msgstr "Wartość %s różni się od tej użytej w innym pliku .aff" #: ../spell.c:5602 #, c-format -msgid "Reading dictionary file %s ..." -msgstr "Czytam plik słownika %s ..." +msgid "Reading dictionary file %s..." +msgstr "Czytam plik słownika %s..." #: ../spell.c:5611 #, c-format @@ -5480,8 +5479,8 @@ msgstr "Zignorowałem %d słów ze znakami nie ASCII w %s" #: ../spell.c:6115 #, c-format -msgid "Reading word file %s ..." -msgstr "Odczytuję plik wyrazów %s ..." +msgid "Reading word file %s..." +msgstr "Odczytuję plik wyrazów %s..." #: ../spell.c:6155 #, c-format @@ -5550,8 +5549,8 @@ msgstr "Całkowita liczba słów: %d" #: ../spell.c:7655 #, c-format -msgid "Writing suggestion file %s ..." -msgstr "Zapisuję plik sugestii %s ..." +msgid "Writing suggestion file %s..." +msgstr "Zapisuję plik sugestii %s..." #: ../spell.c:7707 ../spell.c:7927 #, c-format @@ -5577,8 +5576,8 @@ msgstr "Ostrzeżenie: określono zarówno złożenia jak i NOBREAK" #: ../spell.c:7920 #, c-format -msgid "Writing spell file %s ..." -msgstr "Zapisuję plik sprawdzania pisowni %s ..." +msgid "Writing spell file %s..." +msgstr "Zapisuję plik sprawdzania pisowni %s..." #: ../spell.c:7925 msgid "Done!" diff --git a/src/nvim/po/pt_BR.po b/src/nvim/po/pt_BR.po index f8d6ac3011..543f0bce27 100644 --- a/src/nvim/po/pt_BR.po +++ b/src/nvim/po/pt_BR.po @@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr "E216: Grupo ou evento inexistente: %s" #: ../fileio.c:6002 msgid "" "\n" -"--- Auto-Commands ---" +"--- Autocommands ---" msgstr "" "\n" "--- Autocomandos ---" @@ -5306,7 +5306,7 @@ msgstr "Aviso: regio %s no suportada" #: ../spell.c:4366 #, c-format -msgid "Reading affix file %s ..." +msgid "Reading affix file %s..." msgstr "Lendo arquivo de afixos %s..." #: ../spell.c:4405 ../spell.c:5451 ../spell.c:5956 @@ -5506,8 +5506,8 @@ msgstr "Foram ignoradas %d palavra(s) com caracteres no-ASCII em %s" #: ../spell.c:5931 #, c-format -msgid "Reading word file %s ..." -msgstr "Lendo arquivo de palavras %s ..." +msgid "Reading word file %s..." +msgstr "Lendo arquivo de palavras %s..." #: ../spell.c:5971 #, c-format @@ -6169,7 +6169,7 @@ msgstr "-q [arq.erro] editar arquivo e abrir no primeiro erro" msgid "" "\n" "\n" -"usage:" +"Usage:" msgstr "" "\n" "\n" diff --git a/src/nvim/po/ru.po b/src/nvim/po/ru.po index 12022d02c8..e5be489d72 100644 --- a/src/nvim/po/ru.po +++ b/src/nvim/po/ru.po @@ -2458,7 +2458,7 @@ msgstr "E216: Несуществующая группа или событие: % #: ../fileio.c:6090 msgid "" "\n" -"--- Auto-Commands ---" +"--- Autocommands ---" msgstr "" "\n" "--- Автокоманды ---" @@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "E218: слишком глубоко вложенные автокома #: ../fileio.c:7143 #, c-format -msgid "%s Auto commands for \"%s\"" +msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "%s Автокоманды для \"%s\"" #: ../fileio.c:7149 @@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "\n" -"usage:" +"Usage:" msgstr "" "\n" "\n" @@ -5102,7 +5102,7 @@ msgstr "E876: (рег. выражение НКА) недостаточно ме #: ../regexp_nfa.c:4571 ../regexp_nfa.c:4869 msgid "" -"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... " +"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " msgstr "" "Невозможно открыть файл временного журнала для записи, вывод на stderr..." @@ -5345,8 +5345,8 @@ msgstr "Предупреждение: регион %s не поддержива #: ../spell.c:4550 #, c-format -msgid "Reading affix file %s ..." -msgstr "Чтение файла аффиксов %s ..." +msgid "Reading affix file %s..." +msgstr "Чтение файла аффиксов %s..." #: ../spell.c:4589 ../spell.c:5635 ../spell.c:6140 #, c-format @@ -5509,8 +5509,8 @@ msgstr "%s имеет другое значение, чем в файле .aff" #: ../spell.c:5602 #, c-format -msgid "Reading dictionary file %s ..." -msgstr "Чтение файла словаря %s ..." +msgid "Reading dictionary file %s..." +msgstr "Чтение файла словаря %s..." #: ../spell.c:5611 #, c-format @@ -5544,8 +5544,8 @@ msgstr "Пропущено %d слов с не ASCII символами в %s" #: ../spell.c:6115 #, c-format -msgid "Reading word file %s ..." -msgstr "Чтение файла слов %s ..." +msgid "Reading word file %s..." +msgstr "Чтение файла слов %s..." #: ../spell.c:6155 #, c-format @@ -5614,7 +5614,7 @@ msgstr "Общее количество слов: %d" #: ../spell.c:7655 #, c-format -msgid "Writing suggestion file %s ..." +msgid "Writing suggestion file %s..." msgstr "Запись файла предложения исправлений правописания %s" #: ../spell.c:7707 ../spell.c:7927 @@ -5641,8 +5641,8 @@ msgstr "Предупреждение: оба составные и указан #: ../spell.c:7920 #, c-format -msgid "Writing spell file %s ..." -msgstr "Запись файла правописания %s ..." +msgid "Writing spell file %s..." +msgstr "Запись файла правописания %s..." #: ../spell.c:7925 msgid "Done!" diff --git a/src/nvim/po/sk.cp1250.po b/src/nvim/po/sk.cp1250.po index bf205938fa..74b8e1039c 100644 --- a/src/nvim/po/sk.cp1250.po +++ b/src/nvim/po/sk.cp1250.po @@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr "E216: Udalos alebo skupina %s neexistuje" #: ../fileio.c:6090 msgid "" "\n" -"--- Auto-Commands ---" +"--- Autocommands ---" msgstr "" "\n" "--- Automatick prkazy ---" @@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr "E218: vnorenia automatickho prkazu s prli hlbok" #: ../fileio.c:7143 #, c-format -msgid "%s Auto commands for \"%s\"" +msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "%s Automatick prkazy pre \"%s\"" #: ../fileio.c:7149 @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "-q [chybov sbor] upravi sbor na mieste vskytu prvej chyby" msgid "" "\n" "\n" -"usage:" +"Usage:" msgstr "" "\n" "\n" @@ -5314,8 +5314,8 @@ msgstr "Varovanie: regin %s nie je podporovan" #: ../spell.c:4550 #, c-format -msgid "Reading affix file %s ..." -msgstr "Natavam sbor s prponami %s ..." +msgid "Reading affix file %s..." +msgstr "Natavam sbor s prponami %s..." #: ../spell.c:4589 ../spell.c:5635 ../spell.c:6140 #, c-format @@ -5473,8 +5473,8 @@ msgstr "Hodnota %s sa odliuje od hodnoty pouitej v inom .aff sbore" #: ../spell.c:5602 #, c-format -msgid "Reading dictionary file %s ..." -msgstr "Natavam slovnk %s ..." +msgid "Reading dictionary file %s..." +msgstr "Natavam slovnk %s..." #: ../spell.c:5611 #, c-format @@ -5508,8 +5508,8 @@ msgstr "Ignorovanch %d slov s nepsmennmi znakmi v %s" #: ../spell.c:6115 #, c-format -msgid "Reading word file %s ..." -msgstr "Natavam sbor so slovami %s ..." +msgid "Reading word file %s..." +msgstr "Natavam sbor so slovami %s..." #: ../spell.c:6155 #, c-format @@ -5606,8 +5606,8 @@ msgstr "Varovanie: pecifikovan spjanie a nezalamovanie" #: ../spell.c:7920 #, c-format -msgid "Writing spell file %s ..." -msgstr "Ukldm slovnkov sbor %s ..." +msgid "Writing spell file %s..." +msgstr "Ukldm slovnkov sbor %s..." #: ../spell.c:7925 msgid "Done!" diff --git a/src/nvim/po/sk.po b/src/nvim/po/sk.po index 3c92ec3c34..d3f954f6d8 100644 --- a/src/nvim/po/sk.po +++ b/src/nvim/po/sk.po @@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr "E216: Udalos alebo skupina %s neexistuje" #: ../fileio.c:6090 msgid "" "\n" -"--- Auto-Commands ---" +"--- Autocommands ---" msgstr "" "\n" "--- Automatick prkazy ---" @@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr "E218: vnorenia automatickho prkazu s prli hlbok" #: ../fileio.c:7143 #, c-format -msgid "%s Auto commands for \"%s\"" +msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "%s Automatick prkazy pre \"%s\"" #: ../fileio.c:7149 @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "-q [chybov sbor] upravi sbor na mieste vskytu prvej chyby" msgid "" "\n" "\n" -"usage:" +"Usage:" msgstr "" "\n" "\n" @@ -5314,8 +5314,8 @@ msgstr "Varovanie: regin %s nie je podporovan" #: ../spell.c:4550 #, c-format -msgid "Reading affix file %s ..." -msgstr "Natavam sbor s prponami %s ..." +msgid "Reading affix file %s..." +msgstr "Natavam sbor s prponami %s..." #: ../spell.c:4589 ../spell.c:5635 ../spell.c:6140 #, c-format @@ -5473,8 +5473,8 @@ msgstr "Hodnota %s sa odliuje od hodnoty pouitej v inom .aff sbore" #: ../spell.c:5602 #, c-format -msgid "Reading dictionary file %s ..." -msgstr "Natavam slovnk %s ..." +msgid "Reading dictionary file %s..." +msgstr "Natavam slovnk %s..." #: ../spell.c:5611 #, c-format @@ -5508,8 +5508,8 @@ msgstr "Ignorovanch %d slov s nepsmennmi znakmi v %s" #: ../spell.c:6115 #, c-format -msgid "Reading word file %s ..." -msgstr "Natavam sbor so slovami %s ..." +msgid "Reading word file %s..." +msgstr "Natavam sbor so slovami %s..." #: ../spell.c:6155 #, c-format @@ -5606,8 +5606,8 @@ msgstr "Varovanie: pecifikovan spjanie a nezalamovanie" #: ../spell.c:7920 #, c-format -msgid "Writing spell file %s ..." -msgstr "Ukldm slovnkov sbor %s ..." +msgid "Writing spell file %s..." +msgstr "Ukldm slovnkov sbor %s..." #: ../spell.c:7925 msgid "Done!" diff --git a/src/nvim/po/sr.po b/src/nvim/po/sr.po new file mode 100644 index 0000000000..88c5d18866 --- /dev/null +++ b/src/nvim/po/sr.po @@ -0,0 +1,7115 @@ +# Serbian Cyrillic translation for Vim +# +# Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions. +# Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. +# Copyright (C) 2017 +# This file is distributed under the same license as the Vim package. +# FIRST AUTHOR Ivan Pešić <ivan.pesic@gmail.com>, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Vim(Serbian)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-15 11:55+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-15 10:50+0400\n" +"Last-Translator: Ivan Pešić <ivan.pesic@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" +msgstr "E831: bf_key_init() је позвана са празном лозинком" + +msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" +msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4" + +msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" +msgstr "E817: Blowfish употреба big/little endian је погрешна" + +msgid "E818: sha256 test failed" +msgstr "E818: sha256 тест није успео" + +msgid "E819: Blowfish test failed" +msgstr "E819: Blowfish тест није успео" + +msgid "[Location List]" +msgstr "[Листа локација]" + +msgid "[Quickfix List]" +msgstr "[Quickfix листа]" + +msgid "E855: Autocommands caused command to abort" +msgstr "E855: Аутокоманде су изазвале прекид команде" + +msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." +msgstr "E82: Не може да се резервише меморија ни за један бафер, излазак..." + +msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." +msgstr "E83: Не може да се резервише меморија за бафер, користи се други..." + +msgid "E931: Buffer cannot be registered" +msgstr "E931: Бафер не може да се региструје" + +msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use" +msgstr "E937: Покушај брисања бафера који је у употреби" + +msgid "E515: No buffers were unloaded" +msgstr "E515: Ниједан бафер није уклоњен из меморије" + +msgid "E516: No buffers were deleted" +msgstr "E516: Ниједан бафер није обрисан" + +msgid "E517: No buffers were wiped out" +msgstr "E517: Ниједан бафер није очишћен" + +msgid "1 buffer unloaded" +msgstr "1 бафер је уклоњен из меморије" + +#, c-format +msgid "%d buffers unloaded" +msgstr "%d бафера је уклоњено из меморије" + +msgid "1 buffer deleted" +msgstr "1 бафер је обрисан" + +#, c-format +msgid "%d buffers deleted" +msgstr "%d бафера је обрисано" + +msgid "1 buffer wiped out" +msgstr "1 бафер је очишћен" + +#, c-format +msgid "%d buffers wiped out" +msgstr "%d бафера је очишћено" + +msgid "E90: Cannot unload last buffer" +msgstr "E90: Последњи бафер не може да се уклони из меморије" + +msgid "E84: No modified buffer found" +msgstr "E84: Није пронађен измењени бафер" + +msgid "E85: There is no listed buffer" +msgstr "E85: Нема бафера на листи" + +msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" +msgstr "E87: Не може да се иде иза последњег бафера" + +msgid "E88: Cannot go before first buffer" +msgstr "E88: Не може да се иде испред првог бафера" + +#, c-format +msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" +msgstr "" +"E89: Од последње измене није било уписа за бафер %ld (додајте ! да " +"премостите)" + +msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" +msgstr "E948: Задатак се још извршава (додајте ! да зауставите задатак)" + +msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" +msgstr "E37: Није било уписа од последње промене (додајте ! да премостите)" + +msgid "E948: Job still running" +msgstr "E948: Задатак се и даље извршава" + +msgid "E37: No write since last change" +msgstr "E37: Није било уписа од последње промене" + +msgid "W14: Warning: List of file names overflow" +msgstr "" +"W14: Упозорење: Прекорачена је максимална величина листе имена датотека" + +#, c-format +msgid "E92: Buffer %ld not found" +msgstr "E92: Бафер %ld није пронађен" + +#, c-format +msgid "E93: More than one match for %s" +msgstr "E93: Више од једног подударања са %s" + +#, c-format +msgid "E94: No matching buffer for %s" +msgstr "E94: Ниједан бафер се не подудара са %s" + +#, c-format +msgid "line %ld" +msgstr "линија %ld" + +msgid "E95: Buffer with this name already exists" +msgstr "E95: Бафер са овим именом већ постоји" + +msgid " [Modified]" +msgstr "[Измењено]" + +msgid "[Not edited]" +msgstr "[Није уређивано]" + +msgid "[New file]" +msgstr "[Нова датотека]" + +msgid "[Read errors]" +msgstr "[Грешке при читању]" + +msgid "[RO]" +msgstr "[СЧ]" + +msgid "[readonly]" +msgstr "[само за читање]" + +#, c-format +msgid "1 line --%d%%--" +msgstr "1 линија --%d%%--" + +#, c-format +msgid "%ld lines --%d%%--" +msgstr "%ld линија --%d%%--" + +#, c-format +msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " +msgstr "линија %ld од %ld --%d%%-- кол " + +msgid "[No Name]" +msgstr "[Без имена]" + +msgid "help" +msgstr "помоћ" + +msgid "[Help]" +msgstr "[Помоћ]" + +msgid "[Preview]" +msgstr "[Преглед]" + +msgid "All" +msgstr "Све" + +msgid "Bot" +msgstr "Дно" + +msgid "Top" +msgstr "Врх" + +msgid "" +"\n" +"# Buffer list:\n" +msgstr "" +"\n" +"# Листа бафера:\n" + +msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" +msgstr "E382: Упис није могућ, постављена је 'buftype' опција" + +msgid "[Scratch]" +msgstr "[Празно]" + +msgid "" +"\n" +"--- Signs ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Знаци ---" + +#, c-format +msgid "Signs for %s:" +msgstr "Знаци за %s:" + +#, c-format +msgid " line=%ld id=%d name=%s" +msgstr " линија=%ld ид=%d име=%s" + +msgid "E902: Cannot connect to port" +msgstr "E902: Повезивање на порт није могуће" + +msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()" +msgstr "E901: gethostbyname() у channel_open()" + +msgid "E898: socket() in channel_open()" +msgstr "E898: socket() у channel_open()" + +msgid "E903: received command with non-string argument" +msgstr "E903: примњена команда са аргуменом који није стринг" + +msgid "E904: last argument for expr/call must be a number" +msgstr "E904: последњи аргумент за expr/call мора бити број" + +msgid "E904: third argument for call must be a list" +msgstr "E904: трећи аргумент за call мора бити листа" + +#, c-format +msgid "E905: received unknown command: %s" +msgstr "E905: примљена непозната команда: %s" + +#, c-format +msgid "E630: %s(): write while not connected" +msgstr "E630: %s(): упис док није успостављена веза" + +#, c-format +msgid "E631: %s(): write failed" +msgstr "E631: %s(): упис није успео" + +#, c-format +msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" +msgstr "E917: Callback не може да се користи са %s()" + +msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" +msgstr "" +"E912: ch_evalexpr()/ch_sendexpr() не може да се користи са raw или nl каналом" + +msgid "E906: not an open channel" +msgstr "E906: није отворен канал" + +msgid "E920: _io file requires _name to be set" +msgstr "E920: _io датотека захтева да _name буде постављено" + +msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" +msgstr "E915: in_io бафер захтева да in_buf или in_name буде постављено" + +#, c-format +msgid "E918: buffer must be loaded: %s" +msgstr "E918: бафер мора бити учитан: %s" + +msgid "E821: File is encrypted with unknown method" +msgstr "E821: Датотека је шифрована непознатом методом" + +msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'" +msgstr "Упозорење: Користи се слаба метода шифрирања; погледајте :help 'cm'" + +msgid "Enter encryption key: " +msgstr "Унесите кључ за шифрирање: " + +msgid "Enter same key again: " +msgstr "Унесите исти кључ поново: " + +msgid "Keys don't match!" +msgstr "Кључеви нису исти!" + +msgid "[crypted]" +msgstr "[шифровано]" + +#, c-format +msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" +msgstr "E720: Недостаје тачка-зарез у Речнику: %s" + +#, c-format +msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" +msgstr "E721: Дупликат кључа у Речнику: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" +msgstr "E722: Недостаје зарез у Речнику: %s" + +#, c-format +msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" +msgstr "E723: Недостаје крај Речника '}': %s" + +msgid "extend() argument" +msgstr "extend() аргумент" + +#, c-format +msgid "E737: Key already exists: %s" +msgstr "E737: Кључ већ постоји: %s" + +#, c-format +msgid "E96: Cannot diff more than %ld buffers" +msgstr "E96: Не може да се упоређује више од %ld бафера" + +msgid "E810: Cannot read or write temp files" +msgstr "E810: Није могуће читање или упис у привремене датотеке" + +msgid "E97: Cannot create diffs" +msgstr "E97: Није могуће креирање diff-ова" + +msgid "Patch file" +msgstr "Patch датотека" + +msgid "E816: Cannot read patch output" +msgstr "E816: Није могуће читање patch излаза" + +msgid "E98: Cannot read diff output" +msgstr "E98: Није могуће читање diff излаза" + +msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" +msgstr "E99: Текући бафер није у diff режиму" + +msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" +msgstr "E793: Ниједан други бафер у diff режиму није измењив" + +msgid "E100: No other buffer in diff mode" +msgstr "E100: ниједан други бафер није у diff режиму" + +msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" +msgstr "E101: Више од два бафера су у diff режиму, не знам који да користим" + +#, c-format +msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" +msgstr "E102: Бафер \"%s\" не може да се пронађе" + +#, c-format +msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" +msgstr "E103: Бафер \"%s\" није у diff режиму" + +msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" +msgstr "E787: Бафер је неочекивано измењен" + +msgid "E104: Escape not allowed in digraph" +msgstr "E104: Escape није дозвољен у digraph" + +msgid "E544: Keymap file not found" +msgstr "E544: Keymap датотека није пронађена" + +msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" +msgstr "E105: Коришћење :loadkeymap ван датотеке која се учитава као скрипта" + +msgid "E791: Empty keymap entry" +msgstr "E791: Празна keymap ставка" + +msgid " Keyword completion (^N^P)" +msgstr " Довршавање кључне речи (^N^P)" + +msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" +msgstr " ^X режим (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" + +msgid " Whole line completion (^L^N^P)" +msgstr " Довршавање целе линије (^L^N^P)" + +msgid " File name completion (^F^N^P)" +msgstr " Довршавање имена датотеке (^F^N^P)" + +msgid " Tag completion (^]^N^P)" +msgstr " Довршавање ознаке (^]^N^P)" + +msgid " Path pattern completion (^N^P)" +msgstr " Довршавање шаблона путање (^N^P)" + +msgid " Definition completion (^D^N^P)" +msgstr " Довршавање дефиниције (^D^N^P)" + +msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" +msgstr " Довршавање речника (^K^N^P)" + +msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" +msgstr " Довршавање речника синонима (^T^N^P)" + +msgid " Command-line completion (^V^N^P)" +msgstr " Довршавање командне линије (^V^N^P)" + +msgid " User defined completion (^U^N^P)" +msgstr " Кориснички дефинисано довршавање (^U^N^P)" + +msgid " Omni completion (^O^N^P)" +msgstr " Omni довршавање (^O^N^P)" + +msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" +msgstr " Правописни предлог (s^N^P)" + +msgid " Keyword Local completion (^N^P)" +msgstr " Довршавање локалне кључне речи (^N^P)" + +msgid "Hit end of paragraph" +msgstr "Достигнут крај пасуса" + +msgid "E839: Completion function changed window" +msgstr "E839: Функција довршавања је променила прозор" + +msgid "E840: Completion function deleted text" +msgstr "E840: Функција довршавања је обрисала текст" + +msgid "'dictionary' option is empty" +msgstr "Опција 'dictionary' је празна" + +msgid "'thesaurus' option is empty" +msgstr "Опција 'thesaurus' је празна" + +#, c-format +msgid "Scanning dictionary: %s" +msgstr "Скенирање речника: %s" + +msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" +msgstr " (уметање) Скроловање (^E/^Y)" + +msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" +msgstr " (замена) Скроловање (^E/^Y)" + +#, c-format +msgid "Scanning: %s" +msgstr "Скенирање: %s" + +msgid "Scanning tags." +msgstr "Скенирање ознака." + +msgid "match in file" +msgstr "подударање у датотеци" + +msgid " Adding" +msgstr " Додавање" + +msgid "-- Searching..." +msgstr "-- Претрага..." + +msgid "Back at original" +msgstr "Назад на оригинал" + +msgid "Word from other line" +msgstr "Реч из друге линије" + +msgid "The only match" +msgstr "Једино подударање" + +#, c-format +msgid "match %d of %d" +msgstr "подударање %d од %d" + +#, c-format +msgid "match %d" +msgstr "подударање %d" + +msgid "E18: Unexpected characters in :let" +msgstr "E18: Неочекивани карактери у :let" + +#, c-format +msgid "E121: Undefined variable: %s" +msgstr "E121: Недефинисана променљива: %s" + +msgid "E111: Missing ']'" +msgstr "E111: Недостаје ']'" + +msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" +msgstr "E719: Не може да се користи [:] са Речником" + +#, c-format +msgid "E734: Wrong variable type for %s=" +msgstr "E734: Погрешан тип променљиве за %s=" + +#, c-format +msgid "E461: Illegal variable name: %s" +msgstr "E461: Недозвољено име променљиве: %s" + +msgid "E806: using Float as a String" +msgstr "E806: коришћење Float као String" + +msgid "E687: Less targets than List items" +msgstr "E687: Мање одредишта него ставки Листе" + +msgid "E688: More targets than List items" +msgstr "E688: Више одредишта него ставки Листе" + +msgid "Double ; in list of variables" +msgstr "Дупле ; у листи променљивих" + +#, c-format +msgid "E738: Can't list variables for %s" +msgstr "E738: Не може да се прикаже листа променљивих за %s" + +msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" +msgstr "E689: Само Листа или Речник могу да се индексирају" + +msgid "E708: [:] must come last" +msgstr "E708: [:] мора да буде последња" + +msgid "E709: [:] requires a List value" +msgstr "E709: [:] захтева вредност типа List" + +msgid "E710: List value has more items than target" +msgstr "E710: Вредност типа List има више ставки него одредиште" + +msgid "E711: List value has not enough items" +msgstr "E711: Вредност типа List нема довољно ставки" + +msgid "E690: Missing \"in\" after :for" +msgstr "E690: Недостаје \"in\" након :for" + +#, c-format +msgid "E108: No such variable: \"%s\"" +msgstr "E108: Не постоји таква променљива: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" +msgstr "E940: Не може да се откључа или закључа променљива %s" + +msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" +msgstr "E743: променљива је угњеждена сувише дубоко да би се за(от)кључала" + +msgid "E109: Missing ':' after '?'" +msgstr "E109: Недостаје ':' након '?'" + +msgid "E804: Cannot use '%' with Float" +msgstr "E804: '%' не може да се користи са Float" + +msgid "E110: Missing ')'" +msgstr "E110: Недостаје ')'" + +msgid "E695: Cannot index a Funcref" +msgstr "E695: Funcref не може да се индексира" + +msgid "E909: Cannot index a special variable" +msgstr "E909: Специјална променљива не може да се индексира" + +#, c-format +msgid "E112: Option name missing: %s" +msgstr "E112: Недостаје име опције: %s" + +#, c-format +msgid "E113: Unknown option: %s" +msgstr "E113: Непозната опција: %s" + +#, c-format +msgid "E114: Missing quote: %s" +msgstr "E114: Недостаје наводник: %s" + +#, c-format +msgid "E115: Missing quote: %s" +msgstr "E115: Недостаје наводник: %s" + +msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" +msgstr "" +"Нема довољно меморије за постављање референци, прекинуто је скупљање отпада" + +msgid "E724: variable nested too deep for displaying" +msgstr "E724: променљива је угњеждена предубоко да би се приказала" + +msgid "E805: Using a Float as a Number" +msgstr "E805: Користи се Float као Number" + +msgid "E703: Using a Funcref as a Number" +msgstr "E703: Користи се Funcref као Number" + +msgid "E745: Using a List as a Number" +msgstr "E745: Користи се List као Number" + +msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" +msgstr "E728: Користи се Dictionary као Number" + +msgid "E910: Using a Job as a Number" +msgstr "E910: Користи се Job као Number" + +msgid "E913: Using a Channel as a Number" +msgstr "E913: Користи се Channel као Number" + +msgid "E891: Using a Funcref as a Float" +msgstr "E891: Користи се Funcref као Float" + +msgid "E892: Using a String as a Float" +msgstr "E892: Користи се String као Float" + +msgid "E893: Using a List as a Float" +msgstr "E893: Користи се List као Float" + +msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" +msgstr "E894: Користи се Dictionary као Float" + +msgid "E907: Using a special value as a Float" +msgstr "E907: Користи се специјална вредност као Float" + +msgid "E911: Using a Job as a Float" +msgstr "E911: Користи се Job као Float" + +msgid "E914: Using a Channel as a Float" +msgstr "E914: Користи се Channel као Float" + +msgid "E729: using Funcref as a String" +msgstr "E729: користи се Funcref као String" + +msgid "E730: using List as a String" +msgstr "E730: користи се List као String" + +msgid "E731: using Dictionary as a String" +msgstr "E731: користи се Dictionary као String" + +msgid "E908: using an invalid value as a String" +msgstr "E908: користи се недозвољена вредност као String" + +#, c-format +msgid "E795: Cannot delete variable %s" +msgstr "E795: Променљива %s не може да се обрише" + +#, c-format +msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" +msgstr "E704: Име Funcref мора да почне великим словом: %s" + +#, c-format +msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" +msgstr "E705: Име променљиве је у конфликту са постојећом функцијом: %s" + +#, c-format +msgid "E741: Value is locked: %s" +msgstr "E741: Вредност је закључана: %s" + +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#, c-format +msgid "E742: Cannot change value of %s" +msgstr "E742: Вредност %s не може да се промени" + +msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" +msgstr "E698: променљива је предубоко угњеждена да би се направила копија" + +msgid "" +"\n" +"# global variables:\n" +msgstr "" +"\n" +"# глобалне променљиве:\n" + +msgid "" +"\n" +"\tLast set from " +msgstr "" +"\n" +"\tПоследњи сет од " + +msgid "E691: Can only compare List with List" +msgstr "E691: List може да се пореди само са List" + +msgid "E692: Invalid operation for List" +msgstr "E692: Неисправна операција за List" + +msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" +msgstr "E735: Dictionary може да се пореди само са Dictionary" + +msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" +msgstr "E736: Неисправна операција за Dictionary" + +msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" +msgstr "E694: Неисправна операција за Funcrefs" + +msgid "map() argument" +msgstr "map() аргумент" + +msgid "filter() argument" +msgstr "filter() аргумент" + +#, c-format +msgid "E686: Argument of %s must be a List" +msgstr "E686: Аргумент за %s мора бити List" + +msgid "E928: String required" +msgstr "E928: Захтева се String" + +msgid "E808: Number or Float required" +msgstr "E808: Захтева се Number или Float" + +msgid "add() argument" +msgstr "add() аргумент" + +msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" +msgstr "E785: complete() може да се користи само у режиму Уметање" + +msgid "&Ok" +msgstr "&Ок" + +#, c-format +msgid "+-%s%3ld line: " +msgid_plural "+-%s%3ld lines: " +msgstr[0] "+-%s%3ld линија: " +msgstr[1] "+-%s%3ld линија: " + +#, c-format +msgid "E700: Unknown function: %s" +msgstr "E700: Непозната функција: %s" + +msgid "E922: expected a dict" +msgstr "E922: очекивао се dict" + +msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" +msgstr "E923: Други аргумент function() мора бити list или dict" + +msgid "" +"&OK\n" +"&Cancel" +msgstr "" +"&OK\n" +"О&ткажи" + +msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" +msgstr "inputrestore() је позвана више пута него inputsave()" + +msgid "insert() argument" +msgstr "insert() аргумент" + +msgid "E786: Range not allowed" +msgstr "E786: Опсег није дозвољен" + +msgid "E916: not a valid job" +msgstr "E916: није валидан job" + +msgid "E701: Invalid type for len()" +msgstr "E701: Неисправан тип за len()" + +#, c-format +msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %ld" +msgstr "E798: ИД је резервисан за \":match\": %ld" + +msgid "E726: Stride is zero" +msgstr "E726: Корак је нула" + +msgid "E727: Start past end" +msgstr "E727: Почетак иза краја" + +msgid "<empty>" +msgstr "<празно>" + +msgid "E240: No connection to the X server" +msgstr "E240: Нема везе са X сервером" + +#, c-format +msgid "E241: Unable to send to %s" +msgstr "E241: Слање ка %s није могуће" + +msgid "E277: Unable to read a server reply" +msgstr "E277: Не може да се прочита одговор сервера" + +msgid "E941: already started a server" +msgstr "E941: сервер је већ покренут" + +msgid "E942: +clientserver feature not available" +msgstr "E942: Могућност +clientserver није доступна" + +msgid "remove() argument" +msgstr "remove() аргумент" + +msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" +msgstr "E655: Превише симболичких веза (циклус?)" + +msgid "reverse() argument" +msgstr "reverse() аргумент" + +msgid "E258: Unable to send to client" +msgstr "E258: Слање ка клијенту није могуће" + +#, c-format +msgid "E927: Invalid action: '%s'" +msgstr "E927: Неисправна акција: '%s'" + +msgid "sort() argument" +msgstr "sort() аргумент" + +msgid "uniq() argument" +msgstr "uniq() аргумент" + +msgid "E702: Sort compare function failed" +msgstr "E702: Sort функција поређења није успела" + +msgid "E882: Uniq compare function failed" +msgstr "E882: Uniq функција поређења није успела" + +msgid "(Invalid)" +msgstr "(Неисправно)" + +#, c-format +msgid "E935: invalid submatch number: %d" +msgstr "E935: неисправан број подпоклапања: %d" + +msgid "E677: Error writing temp file" +msgstr "E677: Грешка при упису temp датотеке" + +msgid "E921: Invalid callback argument" +msgstr "E921: Неисправан callback аргумент" + +#, c-format +msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s" +msgstr "<%s>%s%s %d, Хекс %02x, Окт %03o, Дигр %s" + +#, c-format +msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" +msgstr "<%s>%s%s %d, Хекс %02x, Октално %03o" + +#, c-format +msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s" +msgstr "> %d, Хекс %04x, Окт %o, Дигр %s" + +#, c-format +msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s" +msgstr "> %d, Хекс %08x, Окт %o, Дигр %s" + +#, c-format +msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" +msgstr "> %d, Хекс %04x, Октално %o" + +#, c-format +msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" +msgstr "> %d, Хекс %08x, Октално %o" + +msgid "E134: Move lines into themselves" +msgstr "E134: Премештање линија у саме себе" + +msgid "1 line moved" +msgstr "1 линија премештена" + +#, c-format +msgid "%ld lines moved" +msgstr "%ld линија премештено" + +#, c-format +msgid "%ld lines filtered" +msgstr "%ld линија филтрирано" + +msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" +msgstr "E135: *Филтер* Аутокоманде не смеју да мењају текући бафер" + +msgid "[No write since last change]\n" +msgstr "[Нема уписа од последње промене]\n" + +#, c-format +msgid "%sviminfo: %s in line: " +msgstr "%sviminfo: %s у линији: " + +msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" +msgstr "E136: viminfo: Превише грешака, остатак датотеке се прескаче" + +#, c-format +msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" +msgstr "Читање viminfo датотеке \"%s\"%s%s%s" + +msgid " info" +msgstr " инфо" + +msgid " marks" +msgstr " маркера" + +msgid " oldfiles" +msgstr " старихдатотека" + +msgid " FAILED" +msgstr " НЕУСПЕЛО" + +#, c-format +msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" +msgstr "E137: Viminfo датотека није уписива: %s" + +#, c-format +msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!" +msgstr "E929: Превише viminfo temp датотека, као %s!" + +#, c-format +msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" +msgstr "E138: Viminfo датотека %s не може да се упише!" + +#, c-format +msgid "Writing viminfo file \"%s\"" +msgstr "Уписивање viminfo датотеке \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" +msgstr "E886: Viminfo датотека не може да се преименује у %s!" + +#, c-format +msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" +msgstr "# Ову viminfo датотеку је генерисао Vim %s.\n" + +msgid "" +"# You may edit it if you're careful!\n" +"\n" +msgstr "" +"# Можете да је уређујете ако сте опрезни!\n" +"\n" + +msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" +msgstr "# Вредност опције 'encoding' када је ова датотека написана\n" + +msgid "Illegal starting char" +msgstr "Неисправан почетни карактер" + +msgid "" +"\n" +"# Bar lines, copied verbatim:\n" +msgstr "" +"\n" +"# Преградне линије, копиране дословно:\n" + +msgid "Save As" +msgstr "Сачувај као" + +msgid "Write partial file?" +msgstr "Да упишем парцијалну датотеку?" + +msgid "E140: Use ! to write partial buffer" +msgstr "E140: Користите ! да бисте уписали парцијални бафер" + +#, c-format +msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" +msgstr "Да препишем постојећи датотеку \"%s\"?" + +#, c-format +msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" +msgstr "Swap датотека \"%s\" постоји, да је препишем у сваком случају?" + +#, c-format +msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" +msgstr "E768: Swap датотека постоји: %s (:silent! премошћава)" + +#, c-format +msgid "E141: No file name for buffer %ld" +msgstr "E141: Нема имена датотеке за бафер %ld" + +msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" +msgstr "E142: Датотека није уписана: Уписивање је онемогућено опцијом 'write'" + +#, c-format +msgid "" +"'readonly' option is set for \"%s\".\n" +"Do you wish to write anyway?" +msgstr "" +"'readonly' опција је постављена за \"%s\".\n" +"Да ли ипак желите да упишете?" + +#, c-format +msgid "" +"File permissions of \"%s\" are read-only.\n" +"It may still be possible to write it.\n" +"Do you wish to try?" +msgstr "" +"Дозволе датотеке \"%s\" омогућавају само читање.\n" +"Можда је ипак могуће да се упише.\n" +"Да ли желите да покушате?" + +#, c-format +msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" +msgstr "E505: \"%s\" је само за читање (додајте ! за премошћавање)" + +msgid "Edit File" +msgstr "Уреди датотеку" + +#, c-format +msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" +msgstr "E143: Аутокоманде су неочекивано обрисале нов бафер %s" + +msgid "E144: non-numeric argument to :z" +msgstr "E144: ненумерички аргумент за :z" + +msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" +msgstr "E145: Shell команде нису дозвољене у rvim" + +msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" +msgstr "E146: Регуларни изрази не могу да се раздвајају словима" + +#, c-format +msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +msgstr "заменити са %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" + +msgid "(Interrupted) " +msgstr "(Прекинуто)" + +msgid "1 match" +msgstr "1 подударање" + +msgid "1 substitution" +msgstr "1 замена" + +#, c-format +msgid "%ld matches" +msgstr "%ld подударања" + +#, c-format +msgid "%ld substitutions" +msgstr "%ld замена" + +msgid " on 1 line" +msgstr " у 1 линији" + +#, c-format +msgid " on %ld lines" +msgstr " у %ld линија" + +msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" +msgstr "E147: :global не може да се изврши рекурзивно са опсегом" + +msgid "E148: Regular expression missing from global" +msgstr "E148: У global недостаје регуларни израз" + +#, c-format +msgid "Pattern found in every line: %s" +msgstr "Шаблон је пронаћен у свакој линији: %s" + +#, c-format +msgid "Pattern not found: %s" +msgstr "Шаблон није пронађен: %s" + +msgid "" +"\n" +"# Last Substitute String:\n" +"$" +msgstr "" +"\n" +"# Последњи Стринг за замену:\n" +"$" + +msgid "E478: Don't panic!" +msgstr "E478: Не паничите!" + +#, c-format +msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" +msgstr "E661: Жао нам је, нема '%s' помоћи за %s" + +#, c-format +msgid "E149: Sorry, no help for %s" +msgstr "E149: Жао нам је, нема помоћи за %s" + +#, c-format +msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" +msgstr "Жао нам је, датотека помоћи \"%s\" није пронађена" + +#, c-format +msgid "E151: No match: %s" +msgstr "E151: Нема подударања: %s" + +#, c-format +msgid "E152: Cannot open %s for writing" +msgstr "E152: %s не може да се отвори за упис" + +#, c-format +msgid "E153: Unable to open %s for reading" +msgstr "E153: %s не може да се отвори за читање" + +#, c-format +msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" +msgstr "E670: Помешано је више кодирања фајлова помоћи за језик: %s" + +#, c-format +msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" +msgstr "E154: Дуплирана ознака \"%s\" у датотеци %s/%s" + +#, c-format +msgid "E150: Not a directory: %s" +msgstr "E150: Није директоријум: %s" + +#, c-format +msgid "E160: Unknown sign command: %s" +msgstr "E160: Непозната знак команда: %s" + +msgid "E156: Missing sign name" +msgstr "E156: Недостаје име знака" + +msgid "E612: Too many signs defined" +msgstr "E612: Дефинисано је превише знакова" + +#, c-format +msgid "E239: Invalid sign text: %s" +msgstr "E239: Неисправан текст знака: %s" + +#, c-format +msgid "E155: Unknown sign: %s" +msgstr "E155: Непознат знак: %s" + +msgid "E159: Missing sign number" +msgstr "E159: Недостаје број знака" + +#, c-format +msgid "E158: Invalid buffer name: %s" +msgstr "E158: Неисправно име бафера: %s" + +msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name" +msgstr "E934: Не може да се скочи на бафер који нема име`" + +#, c-format +msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" +msgstr "E157: Неисправан ИД знака: %ld" + +#, c-format +msgid "E885: Not possible to change sign %s" +msgstr "E885: Знак %s не може да се промени" + +msgid " (NOT FOUND)" +msgstr " (НИЈЕ ПРОНАЂЕНО)" + +msgid " (not supported)" +msgstr " (није подржано)" + +msgid "[Deleted]" +msgstr "[Обрисано]" + +msgid "No old files" +msgstr "Нема старих датотека" + +msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." +msgstr "Улазак у Debug режим. Откуцајте \"cont\" за наставак." + +#, c-format +msgid "Oldval = \"%s\"" +msgstr "Старавред = \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Newval = \"%s\"" +msgstr "Новаавред = \"%s\"" + +#, c-format +msgid "line %ld: %s" +msgstr "линија %ld: %s" + +#, c-format +msgid "cmd: %s" +msgstr "ком: %s" + +msgid "frame is zero" +msgstr "оквир је нула" + +#, c-format +msgid "frame at highest level: %d" +msgstr "оквир је на највишем нивоу: %d" + +#, c-format +msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" +msgstr "Прекидна тачка у \"%s%s\" линија %ld" + +#, c-format +msgid "E161: Breakpoint not found: %s" +msgstr "E161: Прекидна тачка није пронађена: %s" + +msgid "No breakpoints defined" +msgstr "Није дефинисана ниједна прекидна тачка" + +#, c-format +msgid "%3d %s %s line %ld" +msgstr "%3d %s %s линија %ld" + +#, c-format +msgid "%3d expr %s" +msgstr "%3d израз %s" + +msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" +msgstr "E750: Најпре користите \":profile start {fname}\"" + +#, c-format +msgid "Save changes to \"%s\"?" +msgstr "Да сачувам промене у \"%s\"?" + +#, c-format +msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\"" +msgstr "E947: Задатак се и даље извршава у баферу \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" +msgstr "E162: Није било уписа од последње промене за бафер \"%s\"" + +msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" +msgstr "Упозорење: Неочекивано се прешло у други бафер (проверите аутокоманде)" + +msgid "E163: There is only one file to edit" +msgstr "E163: Постоји само једна датотека за уређивање" + +msgid "E164: Cannot go before first file" +msgstr "E164: Не може да се иде испред прве датотеке" + +msgid "E165: Cannot go beyond last file" +msgstr "E165: Не може да се иде испред прве датотеке" + +#, c-format +msgid "E666: compiler not supported: %s" +msgstr "E666: компајлер није подржан: %s" + +#, c-format +msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" +msgstr "Тражи се \"%s\" у \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Searching for \"%s\"" +msgstr "Тражи се\"%s\"" + +#, c-format +msgid "not found in '%s': \"%s\"" +msgstr "није пронађено у '%s': \"%s\"" + +#, c-format +msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "" +"W20: Захтевани python version 2.x није подржан, датотека: %s се игнорише" + +#, c-format +msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "" +"W21: Захтевани python version 3.x није подржан, датотека: %s се игнорише" + +msgid "Source Vim script" +msgstr "Изворна Vim скрипта" + +#, c-format +msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" +msgstr "Директоријум не може да буде извор: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "could not source \"%s\"" +msgstr "не може бити извор \"%s\"" + +#, c-format +msgid "line %ld: could not source \"%s\"" +msgstr "линија %ld: не може бити извор \"%s\"" + +#, c-format +msgid "sourcing \"%s\"" +msgstr "прибављање \"%s\"" + +#, c-format +msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" +msgstr "линија %ld: прибављање \"%s\"" + +#, c-format +msgid "finished sourcing %s" +msgstr "завршено прибављање %s" + +#, c-format +msgid "continuing in %s" +msgstr "наставља се у %s" + +msgid "modeline" +msgstr "режимска линија (modeline)" + +msgid "--cmd argument" +msgstr "--cmd аргумент" + +msgid "-c argument" +msgstr "-c аргумент" + +msgid "environment variable" +msgstr "променљива окружења" + +msgid "error handler" +msgstr "процедура за обраду грешке" + +msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" +msgstr "W15: Упозорење: Погрешан сепаратор линије, можда недостаје ^M" + +msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" +msgstr "E167: :scriptencoding се користи ван изворишне датотеке" + +msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" +msgstr "E168: :finish се користи ван изворишне датотеке" + +#, c-format +msgid "Current %slanguage: \"%s\"" +msgstr "Текући %sјезик: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" +msgstr "E197: Језик не може да се постави на \"%s\"" + +msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." +msgstr "" +"Улазак у Ex режим. Откуцајте \"visual\" да бисте прешли у Нормални режим." + +msgid "E501: At end-of-file" +msgstr "E501: На крају-датотеке" + +msgid "E169: Command too recursive" +msgstr "E169: Команда је сувише рекурзивна" + +#, c-format +msgid "E605: Exception not caught: %s" +msgstr "E605: Изузетак није ухваћен: %s" + +msgid "End of sourced file" +msgstr "Крај изворишне датотеке" + +msgid "End of function" +msgstr "Крај функције" + +msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" +msgstr "E464: Двосмислена употреба кориснички дефинисане команде" + +msgid "E492: Not an editor command" +msgstr "E492: Није команда едитора" + +msgid "E493: Backwards range given" +msgstr "E493: Задат је опсег уназад" + +msgid "Backwards range given, OK to swap" +msgstr "Задат је опсег уназад, ОК да се замени" + +msgid "E494: Use w or w>>" +msgstr "E494: Користите w или w>>" + +msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" +msgstr "E943: Табела команди мора да се освежи, покрените 'make cmdidxs'" + +msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" +msgstr "E319: Жао нам је, та команда није доступна у овој верзији" + +msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" +msgstr "Још 1 датотека за уређивање. Ипак желите да напустите програм?" + +#, c-format +msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" +msgstr "Још %d датотека за уређивање. Ипак желите да напустите програм?" + +msgid "E173: 1 more file to edit" +msgstr "E173: Још 1 датотека за уређивање" + +#, c-format +msgid "E173: %ld more files to edit" +msgstr "E173: Још %ld датотека за уређивање" + +msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" +msgstr "E174: Команда већ постоји: додајте ! да је замените" + +msgid "" +"\n" +" Name Args Address Complete Definition" +msgstr "" +"\n" +" Име Аргум Адреса Довршење Дефиниција" + +msgid "No user-defined commands found" +msgstr "Нису пронађене кориснички дефинисане команде" + +msgid "E175: No attribute specified" +msgstr "E175: Није наведен ни један атрибут" + +msgid "E176: Invalid number of arguments" +msgstr "E176: Неисправан број аргумената" + +msgid "E177: Count cannot be specified twice" +msgstr "E177: Бројач не може да се наведе два пута" + +msgid "E178: Invalid default value for count" +msgstr "E178: Несправна подразумевана вредност за бројач" + +msgid "E179: argument required for -complete" +msgstr "E179: потребан је аргумент за -complete" + +msgid "E179: argument required for -addr" +msgstr "E179: потребан је аргумент за -addr" + +#, c-format +msgid "E181: Invalid attribute: %s" +msgstr "E181: Неисправан атрибут: %s" + +msgid "E182: Invalid command name" +msgstr "E182: Неисправно име команде" + +msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" +msgstr "E183: Кориснички дефинисане команде морају да почну великим словом" + +msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" +msgstr "" +"E841: Резервисано име, не може да се користи за кориснички дефинисану команду" + +#, c-format +msgid "E184: No such user-defined command: %s" +msgstr "E184: Не постоји таква кориснички дефинисана команда: %s" + +#, c-format +msgid "E180: Invalid address type value: %s" +msgstr "E180: Неисправна вредност адресног типа: %s" + +#, c-format +msgid "E180: Invalid complete value: %s" +msgstr "E180: Неисправна вредност довршавања: %s" + +msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" +msgstr "E468: Аргумент довршавања је дозвољен само за прилагођена довршавања" + +msgid "E467: Custom completion requires a function argument" +msgstr "E467: Прилагођено довршавање захтева аргумент функције" + +msgid "unknown" +msgstr "непознато" + +#, c-format +msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" +msgstr "E185: Шема боја '%s' не може да се пронађе" + +msgid "Greetings, Vim user!" +msgstr "Поздрав, корисниче Vim-a" + +msgid "E784: Cannot close last tab page" +msgstr "E784: Последња картица не може да се затвори" + +msgid "Already only one tab page" +msgstr "Већ сте на само једној картици" + +msgid "Edit File in new window" +msgstr "Уређивање Датотеке у новом прозору" + +#, c-format +msgid "Tab page %d" +msgstr "Картица %d" + +msgid "No swap file" +msgstr "Нема swap датотеке" + +msgid "Append File" +msgstr "Додавање на крај Датотеке" + +msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" +msgstr "" +"E747: Директоријум не може да се промени, бафер је измењен (додајте ! за " +"премошћавање)" + +msgid "E186: No previous directory" +msgstr "E186: Нема претгодног директоријума" + +msgid "E187: Unknown" +msgstr "E187: Непознато" + +msgid "E465: :winsize requires two number arguments" +msgstr "E465: :winsize захтева два бројчана аргумента" + +#, c-format +msgid "Window position: X %d, Y %d" +msgstr "Позиција прозора: X %d, Y %d" + +msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" +msgstr "E188: Добављање позиције прозора није имплементирано за ову платформу" + +msgid "E466: :winpos requires two number arguments" +msgstr "E466: :winpos захтева два бројчана аргумента" + +msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()" +msgstr "E930: :redir не може да се користи унутар execute()" + +msgid "Save Redirection" +msgstr "Сачувај Редирекцију" + +msgid "Save View" +msgstr "Сачувај Поглед" + +msgid "Save Session" +msgstr "Сачувај Сесију" + +msgid "Save Setup" +msgstr "Сачувај Подешавање" + +#, c-format +msgid "E739: Cannot create directory: %s" +msgstr "E739: Директоријум не може да се креира: %s" + +#, c-format +msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" +msgstr "E189: \"%s\" постоји (додајте ! за премошћавање)" + +#, c-format +msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" +msgstr "E190: \"%s\" не може да се отвори за упис" + +msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" +msgstr "E191: Аргумент мора бити слово или апостроф/обрнути апостроф" + +msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" +msgstr "E192: Рекурзивно коришћење :normal је сувише дубоко" + +msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" +msgstr "E809: #< није доступно без +eval могућности" + +msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" +msgstr "E194: Нема алтернативног имена које би заменило '#'" + +msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" +msgstr "E495: нема имена датотеке за аутокоманде које би заменило \"<afile>\"" + +msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" +msgstr "E496: нема броја бафера за аутокоманду који би заменио \"<abuf>\"" + +msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" +msgstr "E497: нема имена подударања аутокоманде које би заменило \"<amatch>\"" + +msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" +msgstr "E498: нема имена :source датотеке које би заменило \"<sfile>\"" + +msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\"" +msgstr "E842: нема броја линије који би се користио за \"<slnum>\"" + +#, no-c-format +msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" +msgstr "E499: Празно име датотеке за'%' or '#', функционише само са \":p:h\"" + +msgid "E500: Evaluates to an empty string" +msgstr "E500: Резултат израчунавања је празан стринг" + +msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" +msgstr "E195: viminfo датотека не може да се отвори за читање" + +msgid "Untitled" +msgstr "Без наслова" + +msgid "E196: No digraphs in this version" +msgstr "E196: У овој верзији нема диграфа" + +msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" +msgstr "E608: :throw изузетка са 'Vim' префиксом није дозвољен" + +#, c-format +msgid "Exception thrown: %s" +msgstr "Бачен је изузетак: %s" + +#, c-format +msgid "Exception finished: %s" +msgstr "Изузетак је завршен: %s" + +#, c-format +msgid "Exception discarded: %s" +msgstr "Изузетак је одбачен: %s" + +#, c-format +msgid "%s, line %ld" +msgstr "%s, линија %ld" + +#, c-format +msgid "Exception caught: %s" +msgstr "Изузетак је ухваћен: %s" + +#, c-format +msgid "%s made pending" +msgstr "%s је стављен на чекање" + +#, c-format +msgid "%s resumed" +msgstr "%s је поново активан" + +#, c-format +msgid "%s discarded" +msgstr "%s је одбачен" + +msgid "Exception" +msgstr "Изузетак" + +msgid "Error and interrupt" +msgstr "Грешка и прекид" + +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +msgid "Interrupt" +msgstr "Прекид" + +msgid "E579: :if nesting too deep" +msgstr "E579: :if угњеждавање је сувише дубоко" + +msgid "E580: :endif without :if" +msgstr "E580: :endif без :if" + +msgid "E581: :else without :if" +msgstr "E581: :else без :if" + +msgid "E582: :elseif without :if" +msgstr "E582: :elseif без :if" + +msgid "E583: multiple :else" +msgstr "E583: вишеструко :else" + +msgid "E584: :elseif after :else" +msgstr "E584: :elseif након :else" + +msgid "E585: :while/:for nesting too deep" +msgstr "E585: :while/:for угњеждавање је сувише дубоко" + +msgid "E586: :continue without :while or :for" +msgstr "E586: :continue без :while или :for" + +msgid "E587: :break without :while or :for" +msgstr "E587: :break без :while или :for" + +msgid "E732: Using :endfor with :while" +msgstr "E732: Коришћење :endfor са :while" + +msgid "E733: Using :endwhile with :for" +msgstr "E733: Коришћење :endwhile са :for" + +msgid "E601: :try nesting too deep" +msgstr "E601: :try угњеждавање је сувише дубоко" + +msgid "E603: :catch without :try" +msgstr "E603: :catch без :try" + +msgid "E604: :catch after :finally" +msgstr "E604: :catch након :finally" + +msgid "E606: :finally without :try" +msgstr "E606: :finally без :try" + +msgid "E607: multiple :finally" +msgstr "E607: вишеструко :finally" + +msgid "E602: :endtry without :try" +msgstr "E602: :endtry без :try" + +msgid "E193: :endfunction not inside a function" +msgstr "E193: :endfunction није унутар функције" + +msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" +msgstr "E788: Уређивање другог бафера тренутно није дозвољено" + +msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" +msgstr "E811: Мењање информација о баферу тренутно није дозвољено" + +msgid "tagname" +msgstr "ознака" + +msgid " kind file\n" +msgstr " врста датотеке\n" + +msgid "'history' option is zero" +msgstr "опција 'history' је нула" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %s History (newest to oldest):\n" +msgstr "" +"\n" +"# %s Историја (од најновијег ка најстаријем):\n" + +msgid "Command Line" +msgstr "Командна линија" + +msgid "Search String" +msgstr "Стринг за претрагу" + +msgid "Expression" +msgstr "Израз" + +msgid "Input Line" +msgstr "Линија за унос" + +msgid "Debug Line" +msgstr "Debug линија" + +msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" +msgstr "E198: cmd_pchar је иза дужине команде" + +msgid "E199: Active window or buffer deleted" +msgstr "E199: Active window or buffer deleted" + +msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" +msgstr "E812: Аутокоманде су промениле багер или име бафера" + +msgid "Illegal file name" +msgstr "Недозвољено име датотеке" + +msgid "is a directory" +msgstr "је директоријум" + +msgid "is not a file" +msgstr "није датотека" + +msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" +msgstr "је уређај (онемогућен опцијом 'opendevice')" + +msgid "[New File]" +msgstr "[Нова датотека]" + +msgid "[New DIRECTORY]" +msgstr "[Нов ДИРЕКТОРИЈУМ]" + +msgid "[File too big]" +msgstr "[Датотека је сувише велика]" + +msgid "[Permission Denied]" +msgstr "[Дозвола одбијена]" + +msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" +msgstr "E200: *ReadPre аутокоманде су учиниле датотеку нечитљивом" + +msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" +msgstr "E201: *ReadPre аутокоманде не смеју да измене текући бафер" + +msgid "Vim: Reading from stdin...\n" +msgstr "Vim: Читање са stdin...\n" + +msgid "Reading from stdin..." +msgstr "Читање са stdin..." + +msgid "E202: Conversion made file unreadable!" +msgstr "E202: Конверзија је учинила датотеку нечитљивом!" + +msgid "[fifo/socket]" +msgstr "[fifo/утичница]" + +msgid "[fifo]" +msgstr "[fifo]" + +msgid "[socket]" +msgstr "[утичница]" + +msgid "[character special]" +msgstr "[специјални карактер]" + +msgid "[CR missing]" +msgstr "[недостаје CR]" + +msgid "[long lines split]" +msgstr "[дуге линије преломљене]" + +msgid "[NOT converted]" +msgstr "[НИЈЕ конвертовано]" + +msgid "[converted]" +msgstr "[конвертовано]" + +#, c-format +msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" +msgstr "[ГРЕШКА КОНВЕРЗИЈЕ у линији %ld]" + +#, c-format +msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" +msgstr "[НЕДОЗВОЉЕН БАЈТ у линији %ld]" + +msgid "[READ ERRORS]" +msgstr "[ГРЕШКЕ ПРИ ЧИТАЊУ]" + +msgid "Can't find temp file for conversion" +msgstr "Привремена датотека за конверзију не може да се пронађе" + +msgid "Conversion with 'charconvert' failed" +msgstr "Конверзија са 'charconvert' није успела" + +msgid "can't read output of 'charconvert'" +msgstr "излаз 'charconvert' не може да се прочита" + +msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" +msgstr "E676: Нема одговарајућих аутокоманди за acwrite бафер" + +msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" +msgstr "" +"E203: Аутокоманде су обрисале или уклониле из меморије бафер који требало да " +"буде уписан" + +msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" +msgstr "E204: Аутокоманде су на неочекиван начин промениле број линија" + +msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" +msgstr "NetBeans не дозвољава упис неизмењених бафера" + +msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" +msgstr "Парцијални уписи нису дозвољени за NetBeans бафере" + +msgid "is not a file or writable device" +msgstr "није датотека или уређај на који може да се уписује" + +msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" +msgstr "упис на уређај је онемогућен опцијом 'opendevice'" + +msgid "is read-only (add ! to override)" +msgstr "је само за читање (додајте ! за премошћавање)" + +msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" +msgstr "" +"E506: Не може да се упише у резервну датотеку (додајте ! за премошћавање)" + +msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" +msgstr "" +"E507: Грешка код затварања за резервну датотеку (додајте ! за премошћавање)" + +msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" +msgstr "" +"E508: Резервна датотека не може да се прочита (додајте ! за премошћавање)" + +msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" +msgstr "" +"E509: Резервна датотека не може да се креира (додајте ! за премошћавање)" + +msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" +msgstr "" +"E510: Резервна датотека не може да се направи (додајте ! за премошћавање)" + +msgid "E214: Can't find temp file for writing" +msgstr "E214: Привремена датотека за упис не може да се пронађе" + +msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" +msgstr "E213: Конверзија није могућа (додајте ! за упис без конверзије)" + +msgid "E166: Can't open linked file for writing" +msgstr "E166: Повезана датотека не може да се отвори за упис" + +msgid "E212: Can't open file for writing" +msgstr "E212: Датотека не може да се отвори за упис" + +msgid "E949: File changed while writing" +msgstr "E949: Датотека је промењена током уписа" + +msgid "E512: Close failed" +msgstr "E512: Затварање није успело" + +msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" +msgstr "" +"E513: грешка при упису, конверзија није успела (оставите 'fenc' празно да " +"премостите)" + +#, c-format +msgid "" +"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " +"override)" +msgstr "" +"E513: грешка при упису, конверзија није успела у линији %ld (оставите 'fenc' " +"празно да премостите)" + +msgid "E514: write error (file system full?)" +msgstr "E514: грешка при упису (систем датотека је пун?)" + +msgid " CONVERSION ERROR" +msgstr " ГРЕШКА КОНВЕРЗИЈЕ" + +#, c-format +msgid " in line %ld;" +msgstr " у линији %ld;" + +msgid "[Device]" +msgstr "[Уређај]" + +msgid "[New]" +msgstr "[Ново]" + +msgid " [a]" +msgstr " [н]" + +msgid " appended" +msgstr " настављено" + +msgid " [w]" +msgstr " [у]" + +msgid " written" +msgstr " уписано" + +msgid "E205: Patchmode: can't save original file" +msgstr "E205: Patch режим: оригинална датотека не може да се сачува" + +msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" +msgstr "E206: Patch режим: не може да се креира празна оригинална датотека" + +msgid "E207: Can't delete backup file" +msgstr "E207: Резервна датотека не може да се обрише" + +msgid "" +"\n" +"WARNING: Original file may be lost or damaged\n" +msgstr "" +"\n" +"УПОЗОРЕЊЕ: Оригинална датотека је можда изгубљена или оштећена\n" + +msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" +msgstr "не напуштајте едитор док се датотека успешно не упише!" + +msgid "[dos]" +msgstr "[dos]" + +msgid "[dos format]" +msgstr "[dos формат]" + +msgid "[mac]" +msgstr "[mac]" + +msgid "[mac format]" +msgstr "[mac формат]" + +msgid "[unix]" +msgstr "[unix]" + +msgid "[unix format]" +msgstr "[unix формат]" + +msgid "1 line, " +msgstr "1 линија, " + +#, c-format +msgid "%ld lines, " +msgstr "%ld линија, " + +msgid "1 character" +msgstr "1 карактер" + +#, c-format +msgid "%lld characters" +msgstr "%lld карактера" + +msgid "[noeol]" +msgstr "[noeol]" + +msgid "[Incomplete last line]" +msgstr "[Последња линија није комплетна]" + +msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" +msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Ова датотека је промењена од кад је прочитана!!!" + +msgid "Do you really want to write to it" +msgstr "Да ли заиста желите да пишете у њу" + +#, c-format +msgid "E208: Error writing to \"%s\"" +msgstr "E208: Грешка при упису у \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E209: Error closing \"%s\"" +msgstr "E209: Грешка при затварању \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E210: Error reading \"%s\"" +msgstr "E210: Грешка при читању \"%s\"" + +msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" +msgstr "E246: FileChangedShell аутокоманда је обрисала бафер" + +#, c-format +msgid "E211: File \"%s\" no longer available" +msgstr "E211: Датотека \"%s\" више није доступна" + +#, c-format +msgid "" +"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " +"well" +msgstr "" +"W12: Упозорење: Датотека \"%s\" је измењена и бафер у програму Vim је такође " +"измењен" + +msgid "See \":help W12\" for more info." +msgstr "Погледајте \":help W12\" за више информација." + +#, c-format +msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" +msgstr "" +"W11: Упозорење: Датотека \"%s\" је измењена откад је започето уређивање" + +msgid "See \":help W11\" for more info." +msgstr "Погледајте \":help W11\" за више информација." + +#, c-format +msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" +msgstr "" +"W16: Упозорење: Режим датотеке \"%s\" је измењен откад је започето уређивање" + +msgid "See \":help W16\" for more info." +msgstr "Погледајте \":help W16\" за више информација." + +#, c-format +msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" +msgstr "W13: Упозорење: Датотека \"%s\" је креирана након почетка уређивања" + +msgid "Warning" +msgstr "Упозорење" + +msgid "" +"&OK\n" +"&Load File" +msgstr "" +"&OK\n" +"&Учитај датотеку" + +#, c-format +msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" +msgstr "E462: Припрема за поновно учитавање \"%s\" није била могућа" + +#, c-format +msgid "E321: Could not reload \"%s\"" +msgstr "E321: \"%s\" не може поново да се учита" + +msgid "--Deleted--" +msgstr "--Обрисано--" + +#, c-format +msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" +msgstr "ауто-уклањајућа аутокоманда: %s <бафер=%d>" + +#, c-format +msgid "E367: No such group: \"%s\"" +msgstr "E367: Нема такве групе: \"%s\"" + +msgid "E936: Cannot delete the current group" +msgstr "E936: Текућа група не може да се обрише" + +msgid "W19: Deleting augroup that is still in use" +msgstr "W19: Брисање augroup која је још у употреби" + +#, c-format +msgid "E215: Illegal character after *: %s" +msgstr "E215: Недозвољени карактер након *: %s" + +#, c-format +msgid "E216: No such event: %s" +msgstr "E216: Нема таквог догађаја: %s" + +#, c-format +msgid "E216: No such group or event: %s" +msgstr "E216: Нема такве групе или догађаја: %s" + +msgid "" +"\n" +"--- Autocommands ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Аутокоманде ---" + +#, c-format +msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " +msgstr "E680: <бафер=%d>: неисправан број бафера " + +msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" +msgstr "E217: Аутокоманде за СВЕ догађаје не могу да се изврше" + +msgid "No matching autocommands" +msgstr "Нема подударајућих аутокоманди" + +msgid "E218: autocommand nesting too deep" +msgstr "E218: Угњеждавање аутокоманде је сувише дубоко" + +#, c-format +msgid "%s Autocommands for \"%s\"" +msgstr "%s Аутокоманде за \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Executing %s" +msgstr "Извршавање %s" + +#, c-format +msgid "autocommand %s" +msgstr "аутокоманда %s" + +msgid "E219: Missing {." +msgstr "E219: Недостаје {." + +msgid "E220: Missing }." +msgstr "E220: Недостаје }." + +msgid "E490: No fold found" +msgstr "E490: Није пронађено ниједно склапање" + +msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" +msgstr "E350: Склапање не може да се креира са текућим 'foldmethod'" + +msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" +msgstr "E351: Склапање не може да се обрише са текћим 'foldmethod'" + +#, c-format +msgid "+--%3ld line folded " +msgid_plural "+--%3ld lines folded " +msgstr[0] "+--%3ld линија подвијена" +msgstr[1] "+--%3ld линија подвијено" + +msgid "E222: Add to read buffer" +msgstr "E222: Додавање у бафер читања" + +msgid "E223: recursive mapping" +msgstr "E223: рекурзивно мапирање" + +#, c-format +msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" +msgstr "E224: глобална скраћеница за %s већ постоји" + +#, c-format +msgid "E225: global mapping already exists for %s" +msgstr "E225: глобално мапирање за %s већ постоји" + +#, c-format +msgid "E226: abbreviation already exists for %s" +msgstr "E226: скраћеница за %s већ постоји" + +#, c-format +msgid "E227: mapping already exists for %s" +msgstr "E227: мапирање за %s већ постоји" + +msgid "No abbreviation found" +msgstr "Скраћеница није пронађена" + +msgid "No mapping found" +msgstr "Мапирање није пронађено" + +msgid "E228: makemap: Illegal mode" +msgstr "E228: makemap: Недозвољен режим" + +msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" +msgstr "E851: Креирање новог процеса за GUI није успело" + +msgid "E852: The child process failed to start the GUI" +msgstr "E852: Процес потомак није успео да покрене GUI" + +msgid "E229: Cannot start the GUI" +msgstr "E229: GUI не може да се покрене" + +#, c-format +msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" +msgstr "E230: Из \"%s\" не може да се чита" + +msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" +msgstr "E665: GUI не може да се покрене, није пронађен валидан фонт" + +msgid "E231: 'guifontwide' invalid" +msgstr "E231: 'guifontwide' неисправан" + +msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" +msgstr "E599: Вредност 'imactivatekey' није исправна" + +#, c-format +msgid "E254: Cannot allocate color %s" +msgstr "E254: Боја %s не може да се алоцира" + +msgid "No match at cursor, finding next" +msgstr "Нема подударања на месту курсора, тражи се даље" + +msgid "<cannot open> " +msgstr "<не може да се отвори> " + +#, c-format +msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" +msgstr "E616: vim_SelFile: не може да се добије фонт %s" + +msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" +msgstr "E614: vim_SelFile: повратак у текући директоријум није могућ" + +msgid "Pathname:" +msgstr "Име путање:" + +msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" +msgstr "E615: vim_SelFile: не може да се добије текући директоријум" + +msgid "OK" +msgstr "ОК" + +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." +msgstr "Scrollbar Widget: Не може да се добије геометрија thumb pixmap." + +msgid "Vim dialog" +msgstr "Vim дијалог" + +msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" +msgstr "" +"E232: Не може да се креира BalloonEval и са поруком и са повратним позивом" + +msgid "_Cancel" +msgstr "_Откажи" + +msgid "_Save" +msgstr "_Сачувај" + +msgid "_Open" +msgstr "_Отвори" + +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +msgid "" +"&Yes\n" +"&No\n" +"&Cancel" +msgstr "" +"&Да\n" +"&Не\n" +"&Откажи" + +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +msgid "No" +msgstr "Не" + +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Методе уноса" + +msgid "VIM - Search and Replace..." +msgstr "VIM - Претрага and Замена..." + +msgid "VIM - Search..." +msgstr "VIM - Претрага..." + +msgid "Find what:" +msgstr "Пронађи:" + +msgid "Replace with:" +msgstr "Замени са:" + +msgid "Match whole word only" +msgstr "Само целе речи подударају" + +msgid "Match case" +msgstr "Мала/велика слова" + +msgid "Direction" +msgstr "Смер" + +msgid "Up" +msgstr "Горе" + +msgid "Down" +msgstr "Доле" + +msgid "Find Next" +msgstr "Пронађи наредно" + +msgid "Replace" +msgstr "Замени" + +msgid "Replace All" +msgstr "Замени све" + +msgid "_Close" +msgstr "_Затвори" + +msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" +msgstr "Vim: Примљен је \"die\" захтев од менаџера сесије\n" + +msgid "Close tab" +msgstr "Затвори картицу" + +msgid "New tab" +msgstr "Нова картица" + +msgid "Open Tab..." +msgstr "Отвори картицу..." + +msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" +msgstr "Vim: Главни прозор је неочекивано уништен\n" + +msgid "&Filter" +msgstr "&Филтер" + +msgid "&Cancel" +msgstr "&Откажи" + +msgid "Directories" +msgstr "Директоријуми" + +msgid "Filter" +msgstr "Филтер" + +msgid "&Help" +msgstr "&Помоћ" + +msgid "Files" +msgstr "Датотеке" + +msgid "&OK" +msgstr "&ОК" + +msgid "Selection" +msgstr "Селекција" + +msgid "Find &Next" +msgstr "Пронађи &Следеће" + +msgid "&Replace" +msgstr "&Замени" + +msgid "Replace &All" +msgstr "Замени с&Ве" + +msgid "&Undo" +msgstr "О&позови" + +msgid "Open tab..." +msgstr "Отвори картицу" + +msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" +msgstr "Пронађи стринг (користите '\\\\' да пронађете '\\')" + +msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" +msgstr "Пронађи & Замени (користите '\\\\' да пронађете '\\')" + +msgid "Not Used" +msgstr "Не користи се" + +msgid "Directory\t*.nothing\n" +msgstr "Директоријум\t*.ништа\n" + +#, c-format +msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" +msgstr "E671: Наслов прозора \"%s\" не може да се пронађе" + +#, c-format +msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." +msgstr "E243: Аргумент није подржан: \"-%s\"; Користите OLE верзију." + +msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" +msgstr "E672: Није могуће отварање прозора унутар MDI апликације" + +msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" +msgstr "" +"Vim E458: colormap унос не може да се алоцира, неке боје су можда неисправне" + +#, c-format +msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" +msgstr "E250: Фонтови за следеће сетове карактера недостају у фонтсету %s:" + +#, c-format +msgid "E252: Fontset name: %s" +msgstr "E252: Име фонтсета: %s" + +#, c-format +msgid "Font '%s' is not fixed-width" +msgstr "Фонт %s' није фиксне ширине" + +#, c-format +msgid "E253: Fontset name: %s" +msgstr "E253: Име фонтсета: %s" + +#, c-format +msgid "Font0: %s" +msgstr "Фонт0: %s" + +#, c-format +msgid "Font1: %s" +msgstr "Фонт1: %s" + +#, c-format +msgid "Font%ld width is not twice that of font0" +msgstr "Ширина фонт%ld није двострука од ширине фонт0" + +#, c-format +msgid "Font0 width: %ld" +msgstr "Фонт0 ширина: %ld" + +#, c-format +msgid "Font1 width: %ld" +msgstr "Фонт1 ширина: %ld" + +msgid "Invalid font specification" +msgstr "Неисправна спецификација фонта" + +msgid "&Dismiss" +msgstr "О&дбаци" + +msgid "no specific match" +msgstr "нема посебног подударања" + +msgid "Vim - Font Selector" +msgstr "Vim - Фонт селектор" + +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +msgid "Show size in Points" +msgstr "Прикажи величину у Тачкама" + +msgid "Encoding:" +msgstr "Кодирање:" + +msgid "Font:" +msgstr "Фонт:" + +msgid "Style:" +msgstr "Стил:" + +msgid "Size:" +msgstr "Величина:" + +msgid "E256: Hangul automata ERROR" +msgstr "E256: ГРЕШКА Hangul аутомата" + +msgid "E550: Missing colon" +msgstr "E550: Недостаје двотачка" + +msgid "E551: Illegal component" +msgstr "E551: Неисправна компонента" + +msgid "E552: digit expected" +msgstr "E552: очекује се цифра" + +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Страна %d" + +msgid "No text to be printed" +msgstr "Нема текста за штампу" + +#, c-format +msgid "Printing page %d (%d%%)" +msgstr "Штампање стране %d (%d%%)" + +#, c-format +msgid " Copy %d of %d" +msgstr " Копија %d од %d" + +#, c-format +msgid "Printed: %s" +msgstr "Одштампано: %s" + +msgid "Printing aborted" +msgstr "Штампање прекинуто" + +msgid "E455: Error writing to PostScript output file" +msgstr "E455: Грешка приликом уписа у PostScript излазну датотеку" + +#, c-format +msgid "E624: Can't open file \"%s\"" +msgstr "E624: Датотека \"%s\" не може да се отвори" + +#, c-format +msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" +msgstr "E457: PostScript resource датотека \"%s\" не може да се чита" + +#, c-format +msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" +msgstr "E618: датотека \"%s\" није PostScript resource датотека" + +#, c-format +msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" +msgstr "E619: датотека \"%s\" није подржана PostScript resource датотека" + +#, c-format +msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" +msgstr "E621: \"%s\" resource датотека је погрешне верзије" + +msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." +msgstr "E673: Вишебајтно кодирање и скуп карактера нису компатибилни." + +msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." +msgstr "E674: printmbcharset не може бити празно са вишебајтним кодирањем." + +msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." +msgstr "E675: Није наведен подразумевани фонт за вишебајтно штампање." + +msgid "E324: Can't open PostScript output file" +msgstr "E324: PostScript излазна датотека не може да се отвори" + +#, c-format +msgid "E456: Can't open file \"%s\"" +msgstr "E456: Датотека \"%s\" не може да се отвори" + +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" +msgstr "E456: PostScript resource датотека \"prolog.ps\" не може да се пронађе" + +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" +msgstr "" +"E456: PostScript resource датотека \"cidfont.ps\" не може да се пронађе" + +#, c-format +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" +msgstr "E456: PostScript resource датотека \"%s.ps\" не може да се пронађе" + +#, c-format +msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" +msgstr "E620: Није могућа конверзија у кодирање за штампу \"%s\"" + +msgid "Sending to printer..." +msgstr "Слање штампачу..." + +msgid "E365: Failed to print PostScript file" +msgstr "E365: PostScript датотека није успела да се одштампа" + +msgid "Print job sent." +msgstr "Задатак штампе је послат" + +msgid "Add a new database" +msgstr "Додај нову базу" + +msgid "Query for a pattern" +msgstr "Упит за шаблон" + +msgid "Show this message" +msgstr "Прикажи ову поруку" + +msgid "Kill a connection" +msgstr "Затвори везу" + +msgid "Reinit all connections" +msgstr "Поново иницијализуј све везе" + +msgid "Show connections" +msgstr "Прикажи везе" + +#, c-format +msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" +msgstr "E560: Употреба: cs[cope] %s" + +msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" +msgstr "Ова cscope команда не подржава поделу прозора.\n" + +msgid "E562: Usage: cstag <ident>" +msgstr "E562: Употреба: cstag <ident>" + +msgid "E257: cstag: tag not found" +msgstr "E257: cstag: ознака није пронађена" + +#, c-format +msgid "E563: stat(%s) error: %d" +msgstr "E563: stat(%s) грешка: %d" + +msgid "E563: stat error" +msgstr "E563: stat грешка" + +#, c-format +msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" +msgstr "E564: %s није директоријум или валидна cscope база података" + +#, c-format +msgid "Added cscope database %s" +msgstr "cscope база података %s је додата" + +#, c-format +msgid "E262: error reading cscope connection %ld" +msgstr "E262: грешка код читања cscope везе %ld" + +msgid "E561: unknown cscope search type" +msgstr "E561: непознат cscope тип претраге" + +msgid "E566: Could not create cscope pipes" +msgstr "E566: cscope процесни токови нису могли да се креирају" + +msgid "E622: Could not fork for cscope" +msgstr "E622: Рачвање за cscope није успело" + +msgid "cs_create_connection setpgid failed" +msgstr "cs_create_connection setpgid није успео" + +msgid "cs_create_connection exec failed" +msgstr "cs_create_connection exec није успео" + +msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" +msgstr "cs_create_connection: fdopen за to_fp није успео" + +msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" +msgstr "cs_create_connection: fdopen за fr_fp није успео" + +msgid "E623: Could not spawn cscope process" +msgstr "E623: Мрешћење cscope процеса није успело" + +msgid "E567: no cscope connections" +msgstr "E567: нема cscope веза" + +#, c-format +msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" +msgstr "E469: неисправан cscopequickfix индикатор %c за %c" + +#, c-format +msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" +msgstr "E259: нису пронађена подударања за cscope упит %s на %s" + +msgid "cscope commands:\n" +msgstr "cscope команде:\n" + +#, c-format +msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" +msgstr "%-5s: %s%*s (Употреба: %s)" + +msgid "" +"\n" +" a: Find assignments to this symbol\n" +" c: Find functions calling this function\n" +" d: Find functions called by this function\n" +" e: Find this egrep pattern\n" +" f: Find this file\n" +" g: Find this definition\n" +" i: Find files #including this file\n" +" s: Find this C symbol\n" +" t: Find this text string\n" +msgstr "" +"\n" +" a: Пронађи доделе овом симболу\n" +" c: Пронађи функције које позивају ову функцију\n" +" d: Пронађи функције које зове ова функција\n" +" e: Пронађи овај egrep шаблон\n" +" f: Пронађи ову датотеку\n" +" g: Пронађи ову дефиницију\n" +" i: Пронађи датотеке које #includе ову датотеку\n" +" s: Пронађи овај C симбол\n" +" t: Пронађи овај текст стринг\n" + +#, c-format +msgid "E625: cannot open cscope database: %s" +msgstr "E625: cscope database: %s не може да се отвори" + +msgid "E626: cannot get cscope database information" +msgstr "E626: Инфорамције о cscope бази података не могу да се добију" + +msgid "E568: duplicate cscope database not added" +msgstr "E568: Дупликат cscope база података није додата" + +#, c-format +msgid "E261: cscope connection %s not found" +msgstr "E261: cscope веза %s није пронађена" + +#, c-format +msgid "cscope connection %s closed" +msgstr "cscope веза %s је затворена" + +msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" +msgstr "E570: фатална грешка у cs_manage_matches" + +#, c-format +msgid "Cscope tag: %s" +msgstr "Cscope ознака: %s" + +msgid "" +"\n" +" # line" +msgstr "" +"\n" +" # линија" + +msgid "filename / context / line\n" +msgstr "датотека / контекст / линија\n" + +#, c-format +msgid "E609: Cscope error: %s" +msgstr "E609: Cscope грешка: %s" + +msgid "All cscope databases reset" +msgstr "Све cscope базе података ресетоване" + +msgid "no cscope connections\n" +msgstr "нема cscope веза\n" + +msgid " # pid database name prepend path\n" +msgstr " # pid име базе података додај путању испред\n" + +msgid "Lua library cannot be loaded." +msgstr "Lua библиотека не може да се учита" + +msgid "cannot save undo information" +msgstr "инфорамције за опозив не могу да се сачувају" + +msgid "" +"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " +"loaded." +msgstr "" +"E815: Жао нам је, ова команда је онемогућена, MzScheme библиотеке нису могле " +"да се учитају." + +msgid "" +"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module " +"could not be loaded." +msgstr "" +"E895: Жао нам је, ова команда је онемогућена, MzScheme-ов racket/base модул " +"није могао да се учита." + +msgid "invalid expression" +msgstr "неисправан израз" + +msgid "expressions disabled at compile time" +msgstr "изрази су онемогућени у време компилације" + +msgid "hidden option" +msgstr "скривена опција" + +msgid "unknown option" +msgstr "непозната опција" + +msgid "window index is out of range" +msgstr "индекс прозора је ван опсега" + +msgid "couldn't open buffer" +msgstr "бафер не може да се отвори" + +msgid "cannot delete line" +msgstr "линија не може да се обрише" + +msgid "cannot replace line" +msgstr "линија не може да се замени" + +msgid "cannot insert line" +msgstr "линија не може да се уметне" + +msgid "string cannot contain newlines" +msgstr "стринг не може да садржи нове редове" + +msgid "error converting Scheme values to Vim" +msgstr "грешка при конверзији Scheme вредности у Vim" + +msgid "Vim error: ~a" +msgstr "Vim грешка: ~a" + +msgid "Vim error" +msgstr "Vim грешка" + +msgid "buffer is invalid" +msgstr "бафер је неважећи" + +msgid "window is invalid" +msgstr "прозор је неважећи" + +msgid "linenr out of range" +msgstr "linenr је ван опсега" + +msgid "not allowed in the Vim sandbox" +msgstr "није дозвољено у Vim sandbox-у" + +#, c-format +msgid "E370: Could not load library %s" +msgstr "E370: Библиотека %s није могла да се учита" + +msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." +msgstr "" +"Жао нам је, ова команда је онемогућена: Perl библиотека није могла да " +"се учита." + +msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" +msgstr "E299: Perl одређивање вредности у sandbox-у је забрањено без Safe модула" + +msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" +msgstr "E836: Овај Vim не може да изврши :python након коришћења :py3" + +msgid "" +"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " +"loaded." +msgstr "" +"E263: Жао нам је, ова команда је онемогућена, Python библиотека није могла " +"да се учита." + +msgid "" +"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be " +"loaded." +msgstr "" +"E887: Жао нам је, ова команда је онемогућена, Python-ов site модул није " +"могао да се учита." + +msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" +msgstr "E659: Python не може да се позива рекурзивно" + +msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" +msgstr "E837: Овај Vim не може да изврши :py3 након коришћења :python" + +msgid "E265: $_ must be an instance of String" +msgstr "E265: $_ мора да буде инстанца String-а" + +msgid "" +"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." +msgstr "" +"E266: Жао нам је, ова команда је онемогућена, Ruby библиотека није могла да " +"се учита." + +msgid "E267: unexpected return" +msgstr "E267: неочекиван return" + +msgid "E268: unexpected next" +msgstr "E268: неочекивано next" + +msgid "E269: unexpected break" +msgstr "E269: неочекивано break" + +msgid "E270: unexpected redo" +msgstr "E270: неочекивано redo" + +msgid "E271: retry outside of rescue clause" +msgstr "E271: retry ван rescue клаузуле" + +msgid "E272: unhandled exception" +msgstr "E272: необрађени изузетак" + +#, c-format +msgid "E273: unknown longjmp status %d" +msgstr "E273: непознат longjmp статус %d" + +msgid "invalid buffer number" +msgstr "неисправан број бафера" + +msgid "not implemented yet" +msgstr "још није имплементирано" + +msgid "cannot set line(s)" +msgstr "линија(е) не може да се постави" + +msgid "invalid mark name" +msgstr "неисправно име маркера" + +msgid "mark not set" +msgstr "маркер није постављен" + +#, c-format +msgid "row %d column %d" +msgstr "ред %d колона %d" + +msgid "cannot insert/append line" +msgstr "линија не може да се уметне/дода на крај" + +msgid "line number out of range" +msgstr "број линије је ван опсега" + +msgid "unknown flag: " +msgstr "непознат индикатор" + +msgid "unknown vimOption" +msgstr "непозната vimОпција" + +msgid "keyboard interrupt" +msgstr "прекид тастатуре" + +msgid "vim error" +msgstr "vim грешка" + +msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" +msgstr "бафер/прозор команда не може да се креира: објекат се брише" + +msgid "" +"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" +msgstr "" +"команда повратног позива не може да се региструје: бафер/прозор је већ " +"обрисан" + +msgid "" +"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." +"org" +msgstr "" +"E280: TCL ФАТАЛНА ГРЕШКА: reflist је оштећена!? Молимо пријавите ово на " +"vim-dev@vim.org" + +msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" +msgstr "" +"команда повратног позива не може да се региструје: референца бафера/прозора " +"није пронађена" + +msgid "" +"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." +msgstr "" +"E571: Жао нам је, ова команда је онемогућена: Tcl библиотека није могла да " +"се учита." + +#, c-format +msgid "E572: exit code %d" +msgstr "E572: излазни код %d" + +msgid "cannot get line" +msgstr "линија не може да се добије" + +msgid "Unable to register a command server name" +msgstr "Име сервера команди није могло да се региструје" + +msgid "E248: Failed to send command to the destination program" +msgstr "E248: Слање команде циљном програму није успело" + +#, c-format +msgid "E573: Invalid server id used: %s" +msgstr "E573: Користи се несправан ид сервера: %s" + +msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" +msgstr "E251: registry својство VIM инстанце је лоше формирано. Обрисано!" + +#, c-format +msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" +msgstr "E938: Дупли кључ у JSON: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E696: Missing comma in List: %s" +msgstr "E696: У Листи недостаје зарез: %s" + +#, c-format +msgid "E697: Missing end of List ']': %s" +msgstr "E697: Недостаје крај Листе ']': %s" + +msgid "Unknown option argument" +msgstr "Непознат аргумент опције" + +msgid "Too many edit arguments" +msgstr "Сувише аргумента уређивања" + +msgid "Argument missing after" +msgstr "Аргумент недостаје након" + +msgid "Garbage after option argument" +msgstr "Смеће након аргумента опције" + +msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" +msgstr "Сувише \"+command\", \"-c command\" или \"--cmd command\" аргумената" + +msgid "Invalid argument for" +msgstr "Неисправан аргумент for" + +#, c-format +msgid "%d files to edit\n" +msgstr "%d датотека за уређивање\n" + +msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" +msgstr "NetBeans није подржан са овим GUI\n" + +msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" +msgstr "'-nb' не може да се користи: није омогућено у време компилације\n" + +msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." +msgstr "Овај Vim није компајлиран са diff могућношћу." + +msgid "Attempt to open script file again: \"" +msgstr "Покушај да се поново отвори скрипт датотека: \"" + +msgid "Cannot open for reading: \"" +msgstr "Не може да се отвори за читање: \"" + +msgid "Cannot open for script output: \"" +msgstr "Не може да се отвори за излаз скрипте: \"" + +msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" +msgstr "Vim: Грешка: Покретање gvim из NetBeans није успело\n" + +msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n" +msgstr "" +"Vim: Грешка: Ова верзија Vim не може да се покрене из Cygwin терминала\n" + +msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" +msgstr "Vim: Упозорење: Излаз није у терминал\n" + +msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" +msgstr "Vim: Упозорење: Улаз није из терминала\n" + +msgid "pre-vimrc command line" +msgstr "pre-vimrc командна линија" + +#, c-format +msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" +msgstr "E282: Не може да се чита из \"%s\"" + +msgid "" +"\n" +"More info with: \"vim -h\"\n" +msgstr "" +"\n" +"Више инфо са: \"vim -h\"\n" + +msgid "[file ..] edit specified file(s)" +msgstr "[датотека ..] уређуј наведену(е) датотеку(е)" + +msgid "- read text from stdin" +msgstr "- читај текст са stdin" + +msgid "-t tag edit file where tag is defined" +msgstr "-t tag уређуј датотеку где је дефинисана ознака" + +msgid "-q [errorfile] edit file with first error" +msgstr "-q [дат.грешке] уређуј датотеку са првом грешком" + +msgid "" +"\n" +"\n" +"Usage:" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Употреба:" + +msgid " vim [arguments] " +msgstr " vim [аргументи] " + +msgid "" +"\n" +" or:" +msgstr "" +"\n" +" или:" + +msgid "" +"\n" +"Where case is ignored prepend / to make flag upper case" +msgstr "" +"\n" +"Где се мала/велика слова игноришу ставите испред / како би претворили " +"индикатор у велика слова" + +msgid "" +"\n" +"\n" +"Arguments:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Аргументи:\n" + +msgid "--\t\t\tOnly file names after this" +msgstr "--\t\t\tСамо имена датотека након овога" + +msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" +msgstr "--literal\t\tНе развијај џокере" + +msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" +msgstr "-register\t\tРегиструј овај gvim за OLE" + +msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" +msgstr "-unregister\t\tУклони регистрацију gvim за OLE" + +msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" +msgstr "-g\t\t\tПокрени користећи GUI (као \"gvim\")" + +msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" +msgstr "-f или --nofork\tУ предњем плану: немој да рачваш кад се покреће GUI" + +msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" +msgstr "-v\t\t\tVi режим (као \"vi\")" + +msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" +msgstr "-e\t\t\tEx режим (као \"ex\")" + +msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" +msgstr "-E\t\t\tУнапређен Ex режим" + +msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" +msgstr "-s\t\t\tНечујни (batch) режим (само за \"ex\")" + +msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" +msgstr "-d\t\t\tDiff режим (као \"vimdiff\")" + +msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" +msgstr "-y\t\t\tEasy режим (као \"evim\", безрежимни)" + +msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" +msgstr "-R\t\t\tReadonly режим (као \"view\")" + +msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" +msgstr "-Z\t\t\tRestricted режим (као \"rvim\")" + +msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" +msgstr "-m\t\t\tИзмене (уписивање датотека) нису дозвољене" + +msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" +msgstr "-M\t\t\tИзмене у тексту нису дозвољене" + +msgid "-b\t\t\tBinary mode" +msgstr "-b\t\t\tБинарни режим" + +msgid "-l\t\t\tLisp mode" +msgstr "-l\t\t\tLisp режим" + +msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" +msgstr "-C\t\t\tКомпатибилан са Vi: 'compatible'" + +msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" +msgstr "-N\t\t\tНе потпуно Vi компатибилан: 'nocompatible'" + +msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" +msgstr "-V[N][fname]\t\tБуди опширан [ниво N] [бележи поруке у fname]" + +msgid "-D\t\t\tDebugging mode" +msgstr "-D\t\t\tDebugging режим" + +msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" +msgstr "-n\t\t\tБез swap датотеке, користи само меморију" + +msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" +msgstr "-r\t\t\tИзлистај swap датотеке и изађи" + +msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" +msgstr "-r (са именом датотеке)\tОбнови срушену сесију" + +msgid "-L\t\t\tSame as -r" +msgstr "-L\t\t\tИсто као -r" + +msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" +msgstr "-f\t\t\tНемој да користиш нов cli да отвориш прозор" + +msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" +msgstr "-dev <уређај>\t\tКористи <уређај> за У/И" + +msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode" +msgstr "-A\t\t\tПокрени у Арапском режиму" + +msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" +msgstr "-H\t\t\tПокрени у Хебрејском режиму" + +msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" +msgstr "-F\t\t\tПокрени у Фарси режиму" + +msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" +msgstr "-T <терминал>\tПостави тип терминала на <терминал>" + +msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" +msgstr "--not-a-term\t\tПрескочи упозорење да улаз/излаз није терминал" + +msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" +msgstr "--ttyfail\t\tИзађи ако улаз или излаз нису терминал" + +msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" +msgstr "-u <vimrc>\t\tКористи <vimrc> уместо било ког .vimrc" + +msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" +msgstr "-U <gvimrc>\t\tКористи <gvimrc> уместо било ког .gvimrc" + +msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" +msgstr "--noplugin\t\tНе учитавај скрипте додатака" + +msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" +msgstr "-p[N]\t\tОтвори N картица (подразумевано: по једну за сваку датотеку)" + +msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" +msgstr "-o[N]\t\tОтвори N прозора (подразумевано: по један за сваку датотеку)" + +msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" +msgstr "-O[N]\t\tКао -o али подели по вертикали" + +msgid "+\t\t\tStart at end of file" +msgstr "+\t\t\tПочни на крају датотеке" + +msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" +msgstr "+<бројл>\t\tПочни на линији <бројл>" + +msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" +msgstr "" +"--cmd <команда>\tИзврши <команда> пре учитавања било које vimrc датотеке" + +msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" +msgstr "-c <команда>\t\tИзврши <команда> након учитавања прве датотеке" + +msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" +msgstr "" +"-S <сесија>\t\tИзворна датотека <сесија> након учитавања прве " +"датотеке" + +msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" +msgstr "" +"-s <скриптулаз>\tЧитај команде Нормалног режима из датотеке <скриптулаз>" + +msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" +msgstr "" +"-w <скриптизлаз>\tНадовежи све откуцане команде на крај датотеке " +"<скриптизлаз>" + +msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" +msgstr "-W <скриптизлаз>\tУписуј све откуцане команде у датотеку <скриптизлаз>" + +msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" +msgstr "-x\t\t\tУређуј шифроване датотеке" + +msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server" +msgstr "-display <дисплеј>\tПовежи vim на овај X-сервер" + +msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" +msgstr "-X\t\t\tНе повезуј се на X сервер" + +msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" +msgstr "--remote <датотеке>\tУређуј <датотеке> у Vim серверу ако је могуће" + +msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" +msgstr "--remote-silent <датотеке> Исто, не буни се ако нема сервера" + +msgid "" +"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" +msgstr "" +"--remote-wait <датотеке> Као --remote али чекај да датотеке буду уређене" + +msgid "" +"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" +msgstr "--remote-wait-silent <датотеке> Исто, не буни се ако нема сервера" + +msgid "" +"--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file" +msgstr "" +"--remote-tab[-wait][-silent] <датотеке> Као --remote али користи једну " +"картицу по датотеци" + +msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" +msgstr "--remote-send <тастери>\tПошаљи <тастери> Vim серверу и изађи" + +msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" +msgstr "" +"--remote-expr <израз>\tИзрачунај <израз> у Vim серверу и одштампај резултат" + +msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" +msgstr "--serverlist\t\tИзлистај имена доступних Vim сервера и изађи" + +msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" +msgstr "--servername <име>\tПошаљи/постани Vim сервер <име>" + +msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>" +msgstr "--startuptime <датотека>\tУпиши поруке о дужини покретања у <датотеку>" + +msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" +msgstr "-i <viminfo>\t\tКористи <viminfo> уместо .viminfo" + +msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo" +msgstr "" +"--clean\t\t'nocompatible', Vim подразумеване вредности, без додатака, без " +"viminfo" + +msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" +msgstr "-h or --help\tИспиши Помоћ (ову поруку) и изађи" + +msgid "--version\t\tPrint version information and exit" +msgstr "--version\t\tИспиши информације о верзији и изађи" + +msgid "" +"\n" +"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" +msgstr "" +"\n" +"Аргументи које препознаје gvim (Motif верзија):\n" + +msgid "" +"\n" +"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" +msgstr "" +"\n" +"Аргументи које препознаје gvim (neXtaw верзија):\n" + +msgid "" +"\n" +"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" +msgstr "" +"\n" +"Аргументи које препознаје gvim (Athena верзија):\n" + +msgid "-display <display>\tRun vim on <display>" +msgstr "-display <дисплеј>\tПокрени vim на <дисплеј>" + +msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" +msgstr "-iconic\t\tПокрени vim као икону" + +msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" +msgstr "-background <боја>\tКористи <боја> за позадину (такође: -bg)" + +msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" +msgstr "-foreground <боја>\tКористи <боја> за нормални текст (такође: -fg)" + +msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" +msgstr "-font <фонт>\t\tКористи <фонт> за нормални текст (такође: -fn)" + +msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" +msgstr "-boldfont <фонт>\tКористи <фонт> за подебљани текст" + +msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" +msgstr "-italicfont <фонт>\tКористи <фонт> за курзивни текст" + +msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" +msgstr "-geometry <геом>\tКористи <геом> за почетну геометрију (такође: -geom)" + +msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" +msgstr "-borderwidth <ширина>\tКористи оквир ширине <ширина> (такође: -bw)" + +msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" +msgstr "" +"-scrollbarwidth <ширина> Користи Линију за скроловање ширине <ширина> " +"(такође: -sw)" + +msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" +msgstr "" +"-menuheight <ширина>\tКористи линију менија висине <висина> (такође: -mh)" + +msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" +msgstr "-reverse\t\tКористи обрнути видео (такође: -rv)" + +msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" +msgstr "+reverse\t\tНемој да користиш обрнути видео (такође: +rv)" + +msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" +msgstr "-xrm <ресурс>\tПостави наведени ресурс" + +msgid "" +"\n" +"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" +msgstr "" +"\n" +"Аргументи које препознаје gvim (GTK+ верзија):\n" + +msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)" +msgstr "-display <дисплеј>\tПокрени vim на <дисплеј> (такође: --display)" + +msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window" +msgstr "" +"--role <улога>\tПостави јединствену улогу да би се идентификовао главни " +"прозор" + +msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" +msgstr "--socketid <xid>\tОтвори Vim унутар другог GTK виџета" + +msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout" +msgstr "--echo-wid\t\tНека gvim испише Window ID на stdout" + +msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" +msgstr "-P <назив родитеља>\tОтвори Vim унутар родитељске апликације" + +msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget" +msgstr "--windowid <HWND>\tОтвори Vim унутар другог win32 виџета" + +msgid "No display" +msgstr "Нема приказа" + +msgid ": Send failed.\n" +msgstr ": Слање није успело.\n" + +msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" +msgstr ": Слање није успело. Покушава се локално извршавање\n" + +#, c-format +msgid "%d of %d edited" +msgstr "%d од %d уређено" + +msgid "No display: Send expression failed.\n" +msgstr "Нема приказа: Израз слања није успео.\n" + +msgid ": Send expression failed.\n" +msgstr ": Израз слања није успео.\n" + +msgid "No marks set" +msgstr "Нема постављених маркера" + +#, c-format +msgid "E283: No marks matching \"%s\"" +msgstr "E283: Нема маркера који се подударају са \"%s\"" + +msgid "" +"\n" +"mark line col file/text" +msgstr "" +"\n" +"линија маркера кол датотека/текст" + +msgid "" +"\n" +" jump line col file/text" +msgstr "" +"\n" +" линија скока кол датотека/текст" + +msgid "" +"\n" +"change line col text" +msgstr "" +"\n" +"линија промене кол текст" + +msgid "" +"\n" +"# File marks:\n" +msgstr "" +"\n" +"# Маркери датотеке:\n" + +msgid "" +"\n" +"# Jumplist (newest first):\n" +msgstr "" +"\n" +"# Скок-листа (прво најновији):\n" + +msgid "" +"\n" +"# History of marks within files (newest to oldest):\n" +msgstr "" +"\n" +"# Историја маркера унутар датотека (ок најновијег до најстаријег):\n" + +msgid "Missing '>'" +msgstr "Недостаје '>'" + +msgid "E543: Not a valid codepage" +msgstr "E543: Неважећа кодна страна" + +msgid "E284: Cannot set IC values" +msgstr "E284: IC вредности не могу да се поставе" + +msgid "E285: Failed to create input context" +msgstr "E285: Креирање контекста уноса није успело" + +msgid "E286: Failed to open input method" +msgstr "E286: Отварање методе уноса није успело" + +msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" +msgstr "" +"E287: Упозорење: Постављање повратне функције за уништење IM није успело" + +msgid "E288: input method doesn't support any style" +msgstr "E288: метод уноса не подржава ниједан стил" + +msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" +msgstr "E289: метод уноса не подржава мој preedit тип" + +msgid "E293: block was not locked" +msgstr "E293: блок није закључан" + +msgid "E294: Seek error in swap file read" +msgstr "E294: Грешка код постављања показивача за читање swap датотеке" + +msgid "E295: Read error in swap file" +msgstr "E295: Грешка при читању swap датотеке" + +msgid "E296: Seek error in swap file write" +msgstr "E296: Грешка код постављања показивача за упис swap датотеке" + +msgid "E297: Write error in swap file" +msgstr "E297: Грешка при упису swap датотеке" + +msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" +msgstr "E300: Swap датотека већ постоји (symlink напад?)" + +msgid "E298: Didn't get block nr 0?" +msgstr "E298: Блок бр 0 није добављен?" + +msgid "E298: Didn't get block nr 1?" +msgstr "E298: Блок бр 1 није добављен?" + +msgid "E298: Didn't get block nr 2?" +msgstr "E298: Блок бр 2 није добављен?" + +msgid "E843: Error while updating swap file crypt" +msgstr "E843: Грешка приликом осважавања криптовања swap датотеке" + +msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" +msgstr "E301: Уупс, swap датотека је изгубљена!!!" + +msgid "E302: Could not rename swap file" +msgstr "E302: Промена имена swap датотеке није успела" + +#, c-format +msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" +msgstr "" +"E303: Отварање swap датотеке за \"%s\" није успело, опоравак је немогућ" + +msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" +msgstr "E304: ml_upd_block0(): Блок бр 0 није добављен??" + +#, c-format +msgid "E305: No swap file found for %s" +msgstr "E305: За %s није пронађена swap датотека" + +msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " +msgstr "Унесите број swap датотеке која ће да се користи (0 за отказивање): " + +#, c-format +msgid "E306: Cannot open %s" +msgstr "E306: %s не може да се отвори" + +msgid "Unable to read block 0 from " +msgstr "Није могуће литање блока 0 из " + +msgid "" +"\n" +"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." +msgstr "" +"\n" +"Можда нису направљене никакве измене или Vim није освежио swap датотеку." + +msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" +msgstr " не може да се користи са овом верзијом Vim-а.\n" + +msgid "Use Vim version 3.0.\n" +msgstr "Користите Vim верзијe 3.0.\n" + +#, c-format +msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" +msgstr "E307: %s не изгледа као Vim swap датотека" + +msgid " cannot be used on this computer.\n" +msgstr " не може да се користи на овом компјутеру.\n" + +msgid "The file was created on " +msgstr "Ова датотека је креирана са " + +msgid "" +",\n" +"or the file has been damaged." +msgstr "" +",\n" +"или је датотека оштећена." + +#, c-format +msgid "" +"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" +msgstr "E833: %s је шифрована и ова верзија Vim-а не подржава шифровање" + +msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" +msgstr " је оштећена (величина странице је маља од минималне вредности).\n" + +#, c-format +msgid "Using swap file \"%s\"" +msgstr "Користи се swap датотека \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Original file \"%s\"" +msgstr "Оригинална датотека \"%s\"" + +msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" +msgstr "E308: Упозорење: Можда је промењена оригинална датотека" + +#, c-format +msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" +msgstr "Swap датотека је шифрована: \"%s\"" + +msgid "" +"\n" +"If you entered a new crypt key but did not write the text file," +msgstr "" +"\n" +"Ако сте унели нов кључ за шифрирање али нисте уписали текст датотеку," + +msgid "" +"\n" +"enter the new crypt key." +msgstr "" +"\n" +"унесите нови кључ за шифрирање." + +msgid "" +"\n" +"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" +msgstr "" +"\n" +"Ако сте уписали текст датотеку на диск након промене кључа за шифрирање " +"притисните ентер" + +msgid "" +"\n" +"to use the same key for text file and swap file" +msgstr "" +"\n" +"да бисте користили исти кључ за текст датотеку и swap датотеку" + +#, c-format +msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" +msgstr "E309: Блок 1 из %s не може да се прочита" + +msgid "???MANY LINES MISSING" +msgstr "??НЕДОСТАЈЕ МНОГО ЛИНИЈА" + +msgid "???LINE COUNT WRONG" +msgstr "???БРОЈ ЛИНИЈА ЈЕ ПОГРЕШАН" + +msgid "???EMPTY BLOCK" +msgstr "???ПРАЗАН БЛОК" + +msgid "???LINES MISSING" +msgstr "???НЕДОСТАЈУ ЛИНИЈЕ" + +#, c-format +msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" +msgstr "E310: ID блока 1 је погрешан (%s није .swp датотека?)" + +msgid "???BLOCK MISSING" +msgstr "???НЕДОСТАЈЕ БЛОК" + +msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" +msgstr "??? одавде па до ???КРАЈ линије су можда забрљане" + +msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" +msgstr "??? одавде па до ???КРАЈ линије су можда уметане/брисане" + +msgid "???END" +msgstr "???КРАЈ" + +msgid "E311: Recovery Interrupted" +msgstr "E311: Опоравак је прекинут" + +msgid "" +"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" +msgstr "" +"E312: Откривене су грешке приликом опоравка; потражите линије које почињу " +"са ???" + +msgid "See \":help E312\" for more information." +msgstr "Погледајте \":help E312\" за више информација." + +msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." +msgstr "Опоравак је завршен. Требало би да проверите да ли је све OK." + +msgid "" +"\n" +"(You might want to write out this file under another name\n" +msgstr "" +"\n" +"(Можда бисте хтели да запишете ову датотеку под другим именом\n" + +msgid "and run diff with the original file to check for changes)" +msgstr "и покренете diff са оригиналном датотеком да провелите има ли измена)" + +msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." +msgstr "Опоравак је завршен. Садржај бафера је истоветан садржају датотеке." + +msgid "" +"\n" +"You may want to delete the .swp file now.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Сада можда желите да обришете .swp датотеку.\n" +"\n" + +msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" +msgstr "За текст датотеку се користи кључ за шифрирање из swap датотеке.\n" + +msgid "Swap files found:" +msgstr "Пронађене су swap датотеке:" + +msgid " In current directory:\n" +msgstr " У текућем директоријуму:\n" + +msgid " Using specified name:\n" +msgstr " Користећи наведено име:\n" + +msgid " In directory " +msgstr " У директоријуму " + +msgid " -- none --\n" +msgstr " -- ниједна --\n" + +msgid " owned by: " +msgstr " које поседује: " + +msgid " dated: " +msgstr " датиране: " + +msgid " dated: " +msgstr " датиране: " + +msgid " [from Vim version 3.0]" +msgstr " [од Vim верзије 3.0]" + +msgid " [does not look like a Vim swap file]" +msgstr " [не изгледа као Vim swap датотека]" + +msgid " file name: " +msgstr " име датотеке: " + +msgid "" +"\n" +" modified: " +msgstr "" +"\n" +" измењено: " + +msgid "YES" +msgstr "ДА" + +msgid "no" +msgstr "не" + +msgid "" +"\n" +" user name: " +msgstr "" +"\n" +" корисничко име: " + +msgid " host name: " +msgstr " име хоста: " + +msgid "" +"\n" +" host name: " +msgstr "" +"\n" +" име хоста: " + +msgid "" +"\n" +" process ID: " +msgstr "" +"\n" +" ИД процеса: " + +msgid " (still running)" +msgstr " (још се извршава)" + +msgid "" +"\n" +" [not usable with this version of Vim]" +msgstr "" +"\n" +" [није употребљива са овом верзијом Vim-а]" + +msgid "" +"\n" +" [not usable on this computer]" +msgstr "" +"\n" +" [није употребљива на овом компјутеру]" + +msgid " [cannot be read]" +msgstr " [не може да се прочита]" + +msgid " [cannot be opened]" +msgstr " [не може да се отвори]" + +msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" +msgstr "E313: Не може да се презервира, нема swap датотеке" + +msgid "File preserved" +msgstr "Датотека је презервирана" + +msgid "E314: Preserve failed" +msgstr "E314: Презервација није успела" + +#, c-format +msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" +msgstr "E315: ml_get: неисправан lnum: %ld" + +#, c-format +msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" +msgstr "E316: ml_get: линија %ld не може да се пронађе" + +msgid "E317: pointer block id wrong 3" +msgstr "E317: ид показивача блока је погрешан 3" + +msgid "stack_idx should be 0" +msgstr "stack_idx би требало да је 0" + +msgid "E318: Updated too many blocks?" +msgstr "E318: Освежено превише блокова?" + +msgid "E317: pointer block id wrong 4" +msgstr "E317: ид показивача блока је погрешан 4" + +msgid "deleted block 1?" +msgstr "блок 1 обрисан?" + +#, c-format +msgid "E320: Cannot find line %ld" +msgstr "E320: Линија %ld не може да се пронађе" + +msgid "E317: pointer block id wrong" +msgstr "E317: ид показивача блока је погрешан" + +msgid "pe_line_count is zero" +msgstr "pe_line_count је нула" + +#, c-format +msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" +msgstr "E322: број линије је ван опсега: %ld иза краја" + +#, c-format +msgid "E323: line count wrong in block %ld" +msgstr "E323: број линија је погрешан у блоку %ld" + +msgid "Stack size increases" +msgstr "Величина стека се повећава" + +msgid "E317: pointer block id wrong 2" +msgstr "E317: ид показивача блока је погрешан 2" + +#, c-format +msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" +msgstr "E773: Symlink петља за \"%s\"" + +msgid "E325: ATTENTION" +msgstr "E325: ПАЖЊА" + +msgid "" +"\n" +"Found a swap file by the name \"" +msgstr "" +"\n" +"Пронађена је swap датотека под именом \"" + +msgid "While opening file \"" +msgstr "Док се отварала датотекa \"" + +msgid " NEWER than swap file!\n" +msgstr " НОВИЈА од swap датотеке!\n" + +msgid "" +"\n" +"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" +" be careful not to end up with two different instances of the same\n" +" file when making changes. Quit, or continue with caution.\n" +msgstr "" +"\n" +"(1) Можда други програм уређује исту датотеку. Ако је ово случај,\n" +" кад правите измене, пазите да не завршите са две различите\n" +" инстанце исте датотеке. Изађите, или опрезно наставите.\n" + +msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" +msgstr "(2) Сесија уређивања ове датотеке се срушила.\n" + +msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " +msgstr " Ако је ово случај, користите \":recover\" или \"vim -r " + +msgid "" +"\"\n" +" to recover the changes (see \":help recovery\").\n" +msgstr "" +"\"\n" +" да опоравите измене (погледајте \":help recovery\").\n" + +msgid " If you did this already, delete the swap file \"" +msgstr " Ако сте ово већ учинили, обришите swap датотеку \"" + +msgid "" +"\"\n" +" to avoid this message.\n" +msgstr "" +"\"\n" +" како би избегли ову поруку.\n" + +msgid "Swap file \"" +msgstr "Swap датотека \"" + +msgid "\" already exists!" +msgstr "\" већ постоји!" + +msgid "VIM - ATTENTION" +msgstr "VIM - ПАЖЊА" + +msgid "Swap file already exists!" +msgstr "Swap датотека већ постоји!" + +msgid "" +"&Open Read-Only\n" +"&Edit anyway\n" +"&Recover\n" +"&Quit\n" +"&Abort" +msgstr "" +"Отвори &Само за читање\n" +"Ипак &Уређуј\n" +"&Опорави\n" +"&Изађи\n" +"&Прекини" + +msgid "" +"&Open Read-Only\n" +"&Edit anyway\n" +"&Recover\n" +"&Delete it\n" +"&Quit\n" +"&Abort" +msgstr "" +"Отвори &Само за читање\n" +"Ипак &Уређуј\n" +"&Опорави\n" +"&Изађи\n" +"&Прекини" + +msgid "E326: Too many swap files found" +msgstr "E326: Пронађено је превише swap датотека" + +msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" +msgstr "E327: Део путање ставке менија није подмени" + +msgid "E328: Menu only exists in another mode" +msgstr "E328: Мени постоји само у другом режиму" + +#, c-format +msgid "E329: No menu \"%s\"" +msgstr "E329: Нема менија \"%s\"" + +msgid "E792: Empty menu name" +msgstr "E792: Празно име менија" + +msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" +msgstr "E330: Путања менија не сме да води у подмени" + +msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" +msgstr "E331: Ставке менија не смеју да се додају директно у линију менија" + +msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" +msgstr "E332: Сепаратор не може да буде део путање менија" + +msgid "" +"\n" +"--- Menus ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Менији ---" + +msgid "Tear off this menu" +msgstr "Отцепи овај мени" + +#, c-format +msgid "E335: Menu not defined for %s mode" +msgstr "E335: Мени није дефинисан за %s рeжим" + +msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" +msgstr "E333: Путања менија мора да води у ставку менија" + +#, c-format +msgid "E334: Menu not found: %s" +msgstr "E334: Мени није пронађен: %s" + +msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" +msgstr "E336: Путања менија мора да води у подмени" + +msgid "E337: Menu not found - check menu names" +msgstr "E337: Мени није пронађен - проверите имена менија" + +#, c-format +msgid "Error detected while processing %s:" +msgstr "Откривена је грешка током обраде %s:" + +#, c-format +msgid "line %4ld:" +msgstr "линија %4ld:" + +#, c-format +msgid "E354: Invalid register name: '%s'" +msgstr "E354: Неисправно име регистра: '%s'" + +msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>" +msgstr "Поруке одржава: Иван Пешић <ivan.pesic@gmail.com>" + +msgid "Interrupt: " +msgstr "Прекид: " + +msgid "Press ENTER or type command to continue" +msgstr "Да бисте наставили, притисните ЕНТЕР или откуцајте команду" + +#, c-format +msgid "%s line %ld" +msgstr "%s линија %ld" + +msgid "-- More --" +msgstr "-- Још --" + +msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " +msgstr " РАЗМАКНИЦА/d/j: екран/страна/линија наниже, b/u/k: навише, q: излаз " + +msgid "Question" +msgstr "Питање" + +msgid "" +"&Yes\n" +"&No" +msgstr "" +"&Да\n" +"&Не" + +msgid "" +"&Yes\n" +"&No\n" +"Save &All\n" +"&Discard All\n" +"&Cancel" +msgstr "" +"&Да\n" +"&Не\n" +"Сачувај &Све\n" +"о&Дбаци све\n" +"&Откажи" + +msgid "Select Directory dialog" +msgstr "Дијалог избора директоријума" + +msgid "Save File dialog" +msgstr "Дијалог чувања датотеке" + +msgid "Open File dialog" +msgstr "Дијалог отварања датотеке" + +msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" +msgstr "E338: Жао нам је, нема претраживача датотека у конзолном режиму" + +msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" +msgstr "E766: Недовољно аргумената за printf()" + +msgid "E807: Expected Float argument for printf()" +msgstr "E807: Очекује се Float аргумент за printf()" + +msgid "E767: Too many arguments to printf()" +msgstr "E767: Сувише аргумената за printf()" + +msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" +msgstr "W10: Упозорење: Мења се датотека која може само да се чита" + +msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): " +msgstr "Унесите број и <Enter> или кликните мишем (ништа за отказ): " + +msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): " +msgstr "Унесите број и <Enter> (ништа за отказ): " + +msgid "1 more line" +msgstr "1 линија више" + +msgid "1 line less" +msgstr "1 линија мање" + +#, c-format +msgid "%ld more lines" +msgstr "%ld линија више" + +#, c-format +msgid "%ld fewer lines" +msgstr "%ld линија мање" + +msgid " (Interrupted)" +msgstr " (Прекинуто)" + +msgid "Beep!" +msgstr "Биип!" + +msgid "ERROR: " +msgstr "ГРЕШКА: " + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" +msgstr "" +"\n" +"[бајтова] укупно алоц-ослоб %lu-%lu, у употр %lu, вршна употр %lu\n" + +#, c-format +msgid "" +"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" +"\n" +msgstr "" +"[позива] укупно re/malloc()-а %lu, укупно free()-ова %lu\n" +"\n" + +msgid "E340: Line is becoming too long" +msgstr "E340: Линија постаје предугачка" + +#, c-format +msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )" +msgstr "E341: Интерна грешка: lalloc(%ld, )" + +#, c-format +msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" +msgstr "E342: Нема више меморије! (код алокације %lu бајтова)" + +#, c-format +msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" +msgstr "Позива се командно окружење да изврши: \"%s\"" + +msgid "E545: Missing colon" +msgstr "E545: Недостаје двотачка" + +msgid "E546: Illegal mode" +msgstr "E546: Недозвољени режим" + +msgid "E547: Illegal mouseshape" +msgstr "E547: Недозвољени mouseshape" + +msgid "E548: digit expected" +msgstr "E548: очекује се цифра" + +msgid "E549: Illegal percentage" +msgstr "E549: Недозвољени проценат" + +msgid "E854: path too long for completion" +msgstr "E854: путања је сувише дугачка да би се довршила" + +#, c-format +msgid "" +"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " +"followed by '%s'." +msgstr "" +"E343: Неисправна путања: '**[број]' мора бити на крају путање или да иза " +"њега следи '%s'." + +#, c-format +msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" +msgstr "E344: Директоријум \"%s\" не може да се пронађе у cdpath" + +#, c-format +msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" +msgstr "E345: Датотека \"%s\" не може да се пронађе у path" + +#, c-format +msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" +msgstr "E346: Директоријум \"%s\" више не може да се пронађе у cdpath" + +#, c-format +msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" +msgstr "E347: Датотека \"%s\" више не може да се пронађе у path" + +#, c-format +msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" +msgstr "E668: Погрешан режим приступа за инфо датотеку NetBeans везе: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" +msgstr "E658: NetBeans веза је изгубљена за бафер %ld" + +msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" +msgstr "E838: netbeans није подржан са овим GUI" + +msgid "E511: netbeans already connected" +msgstr "E511: netbeans је већ повезан" + +#, c-format +msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" +msgstr "E505: %s је само за читање (додајте ! за премошћавање)" + +msgid "E349: No identifier under cursor" +msgstr "E349: Под курсором није идентификатор" + +msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" +msgstr "E774: 'operatorfunc' је празна" + +msgid "E775: Eval feature not available" +msgstr "E775: Eval могућност није доступна" + +msgid "Warning: terminal cannot highlight" +msgstr "Упозорење: терминал не може да истакне текст" + +msgid "E348: No string under cursor" +msgstr "E348: Под курсором нема стринга" + +msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" +msgstr "E352: Са текућим 'foldmethod' не могу да се обришу склапања" + +msgid "E664: changelist is empty" +msgstr "E664: листа промена је празна" + +msgid "E662: At start of changelist" +msgstr "E662: На почетку листе промена" + +msgid "E663: At end of changelist" +msgstr "E663: На крају листе промена" + +msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim" +msgstr "" +"Откуцајте :qa! и притисните <Ентер> да одбаците све измене и напустите Vim" + +#, c-format +msgid "1 line %sed 1 time" +msgstr "1 линија %sрана 1 пут" + +#, c-format +msgid "1 line %sed %d times" +msgstr "1 линија %sрана %d пута" + +#, c-format +msgid "%ld lines %sed 1 time" +msgstr "%ld линија %sрано 1 пут" + +#, c-format +msgid "%ld lines %sed %d times" +msgstr "%ld линија %sрано %d пута" + +#, c-format +msgid "%ld lines to indent... " +msgstr "%ld за увлачење... " + +msgid "1 line indented " +msgstr "1 линија увучена " + +#, c-format +msgid "%ld lines indented " +msgstr "%ld инија увучено " + +msgid "E748: No previously used register" +msgstr "E748: Нема претходно коришћеног регистра" + +msgid "cannot yank; delete anyway" +msgstr "не може да се тргне; ипак обрисати" + +msgid "1 line changed" +msgstr "1 линија је промењена" + +#, c-format +msgid "%ld lines changed" +msgstr "%ld линија је промењено" + +#, c-format +msgid "freeing %ld lines" +msgstr "ослобађа се %ld линија" + +#, c-format +msgid " into \"%c" +msgstr " у \"%c" + +#, c-format +msgid "block of 1 line yanked%s" +msgstr "блок од 1 линије је тргнут%s" + +#, c-format +msgid "1 line yanked%s" +msgstr "1 линија је тргнута%s" + +#, c-format +msgid "block of %ld lines yanked%s" +msgstr "блок од %ld линија је тргнут%s" + +#, c-format +msgid "%ld lines yanked%s" +msgstr "%ld линија је тргнуто%s" + +#, c-format +msgid "E353: Nothing in register %s" +msgstr "E353: Регистар %s је празан" + +msgid "" +"\n" +"--- Registers ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Регистри ---" + +msgid "Illegal register name" +msgstr "Неважеће име регистра" + +msgid "" +"\n" +"# Registers:\n" +msgstr "" +"\n" +"# Регистри:\n" + +#, c-format +msgid "E574: Unknown register type %d" +msgstr "E574: Непознат тип регистра %d" + +msgid "" +"E883: search pattern and expression register may not contain two or more " +"lines" +msgstr "" +"E883: регистар за шаблон претраге и израз не може да садржи две или више " +"линија" + +#, c-format +msgid "%ld Cols; " +msgstr "%ld Кол; " + +#, c-format +msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes" +msgstr "Изабрано %s%ld од %ld Линија; %lld од %lld Речи; %lld од %lld Бајтова" + +#, c-format +msgid "" +"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " +"%lld Bytes" +msgstr "" +"Изабрано %s%ld од %ld Линија; %lld од %lld Речи; %lld од %lld Знака; %lld од " +"%lld Бајтова" + +#, c-format +msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" +msgstr "Кол %s од %s; Линија %ld од %ld; Реч %lld од %lld; Бајт %lld од %lld" + +#, c-format +msgid "" +"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte %" +"lld of %lld" +msgstr "" +"Кол %s од %s; Линија %ld од %ld; Реч %lld од %lld; Знак %lld од %lld; Бајт %" +"lld од %lld" + +#, c-format +msgid "(+%lld for BOM)" +msgstr "(+%lld за BOM)" + +msgid "Thanks for flying Vim" +msgstr "Хвала што летите са Vim" + +msgid "E518: Unknown option" +msgstr "E518: Непозната опција" + +msgid "E519: Option not supported" +msgstr "E519: Опција није подржана" + +msgid "E520: Not allowed in a modeline" +msgstr "E520: Није довољено у режимској линији" + +msgid "E846: Key code not set" +msgstr "E846: Није постављрн код тастера" + +msgid "E521: Number required after =" +msgstr "E521: Потребан је број након =" + +msgid "E522: Not found in termcap" +msgstr "E522: Није пронађено у termcap" + +#, c-format +msgid "E539: Illegal character <%s>" +msgstr "E539: Недозвољен карактер <%s>" + +#, c-format +msgid "For option %s" +msgstr "За опцију %s" + +msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" +msgstr "E529: 'term' не може да се постави на празан стринг" + +msgid "E530: Cannot change term in GUI" +msgstr "E530: term не може да се промени из GUI" + +msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" +msgstr "E531: Користите \":gui\" да покренете GUI" + +msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" +msgstr "E589: 'backupext' и 'patchmode' су истоветни" + +msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" +msgstr "E834: У конфликту са вредношћу 'listchars'" + +msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" +msgstr "E835: У конфликту са вредношћу 'fillchars'" + +msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" +msgstr "E617: Не може да се промени у GTK+ 2 GUI" + +#, c-format +msgid "E950: Cannot convert between %s and %s" +msgstr "E950: Не може да се конвертује између %s и %s" + +msgid "E524: Missing colon" +msgstr "E524: Недостаје двотачка" + +msgid "E525: Zero length string" +msgstr "E525: Стринг дужине нула" + +#, c-format +msgid "E526: Missing number after <%s>" +msgstr "E526: Недостаје број након <%s>" + +msgid "E527: Missing comma" +msgstr "E527: Недостаје зарез" + +msgid "E528: Must specify a ' value" +msgstr "E528: Мора да се наведе ' вредност" + +msgid "E595: contains unprintable or wide character" +msgstr "E595: садржи карактер који не може да се одштампа, или широки карактер" + +msgid "E596: Invalid font(s)" +msgstr "E596: Неисправни фонт(ови)" + +msgid "E597: can't select fontset" +msgstr "E597: fontset не може да се изабере" + +msgid "E598: Invalid fontset" +msgstr "E598: Неисправан fontset" + +msgid "E533: can't select wide font" +msgstr "E533: широки фонт не може да се изабере" + +msgid "E534: Invalid wide font" +msgstr "E534: Неисправан широки фонт" + +#, c-format +msgid "E535: Illegal character after <%c>" +msgstr "E535: Неважећи карактер након <%c>" + +msgid "E536: comma required" +msgstr "E536: потребан зарез" + +#, c-format +msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" +msgstr "E537: 'commentstring' мора бити празно или да садржи %s" + +msgid "E538: No mouse support" +msgstr "E538: Нема подршке за миша" + +msgid "E540: Unclosed expression sequence" +msgstr "E540: Низ израза није затворен" + +msgid "E541: too many items" +msgstr "E541: превише ставки" + +msgid "E542: unbalanced groups" +msgstr "E542: неуравнотежене групе" + +msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable" +msgstr "" +"E946: Терминал са задатком који се извршава не може да се учини измењивим" + +msgid "E590: A preview window already exists" +msgstr "E590: Прозор за преглед већ постоји" + +msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" +msgstr "W17: Арапски захтева UTF-8, извршите ':set encoding=utf-8'" + +msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment" +msgstr "E954: Ово окружење не подржава 24-битне боје" + +#, c-format +msgid "E593: Need at least %d lines" +msgstr "E593: Потребно је најмање %d линија" + +#, c-format +msgid "E594: Need at least %d columns" +msgstr "E594: Потребно је најмање %d колона" + +#, c-format +msgid "E355: Unknown option: %s" +msgstr "E355: Непозната опција: %s" + +#, c-format +msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" +msgstr "E521: Захтева се број: &%s = '%s'" + +msgid "" +"\n" +"--- Terminal codes ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Кодови терминала ---" + +msgid "" +"\n" +"--- Global option values ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Вредности глобалних опција ---" + +msgid "" +"\n" +"--- Local option values ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Вредности локалних опција ---" + +msgid "" +"\n" +"--- Options ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Опције ---" + +msgid "E356: get_varp ERROR" +msgstr "E356: get_varp ГРЕШКА" + +#, c-format +msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" +msgstr "E357: 'langmap': Недостаје одговарајући карактер за %s" + +#, c-format +msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" +msgstr "E358: 'langmap': Има још карактера након тачказареза: %s" + +msgid "cannot open " +msgstr "не може да се отвори " + +msgid "VIM: Can't open window!\n" +msgstr "VIM: Прозор не може да се отвори!\n" + +msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" +msgstr "Потребан је Amigados верзија 2.04 или каснији\n" + +#, c-format +msgid "Need %s version %ld\n" +msgstr "Потребан је %s верзија %ld\n" + +msgid "Cannot open NIL:\n" +msgstr "Не може да се отвори NIL:\n" + +msgid "Cannot create " +msgstr "Не може да се креира " + +#, c-format +msgid "Vim exiting with %d\n" +msgstr "Vim излази са %d\n" + +msgid "cannot change console mode ?!\n" +msgstr "конзолни режим не може да се промени ?!\n" + +msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" +msgstr "mch_get_shellsize: није конзола??\n" + +msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" +msgstr "E360: Командно окружење не може да се изврши са -f опцијом" + +msgid "Cannot execute " +msgstr "Не може да се изврши " + +msgid "shell " +msgstr "командно окружење " + +msgid " returned\n" +msgstr " вратило\n" + +msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." +msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE сувише мали." + +msgid "I/O ERROR" +msgstr "У/И ГРЕШКА" + +msgid "Message" +msgstr "Порука" + +msgid "E237: Printer selection failed" +msgstr "E237: Избор штампача није успео" + +#, c-format +msgid "to %s on %s" +msgstr "у %s на %s" + +#, c-format +msgid "E613: Unknown printer font: %s" +msgstr "E613: Непознат фонт штампача: %s" + +#, c-format +msgid "E238: Print error: %s" +msgstr "E238: Грешка код штампања: %s" + +#, c-format +msgid "Printing '%s'" +msgstr "Штампа се '%s'" + +#, c-format +msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" +msgstr "E244: Недозвољено име сета карактера \"%s\" у имену фонту \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\"" +msgstr "E244: Недозвољено име варијанте \"%s\" у имену фонту \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" +msgstr "E245: Неисправан карактер '%c' у имену фонта \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Opening the X display took %ld msec" +msgstr "Отварање X приказа је трајало %ld мсек" + +msgid "" +"\n" +"Vim: Got X error\n" +msgstr "" +"\n" +"Vim: Дошло је до X грешке\n" + +msgid "Testing the X display failed" +msgstr "Тестирање X приказа није успело" + +msgid "Opening the X display timed out" +msgstr "Истекло је максимално време за отварање X приказа" + +msgid "" +"\n" +"Could not get security context for " +msgstr "" +"\n" +"Није могао да се очита безбедносни контекст за " + +msgid "" +"\n" +"Could not set security context for " +msgstr "" +"\n" +"Није могао да се постави безбедносни контекст за " + +#, c-format +msgid "Could not set security context %s for %s" +msgstr "Безбедносни контекст %s за %s није могао да се постави" + +#, c-format +msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!" +msgstr "Безбедносни контекст %s за %s није могао да се очита. Уклања се!" + +msgid "" +"\n" +"Cannot execute shell sh\n" +msgstr "" +"\n" +"Командно окружење sh не може да се изврши\n" + +msgid "" +"\n" +"shell returned " +msgstr "" +"\n" +"командно окружење је вратило " + +msgid "" +"\n" +"Cannot create pipes\n" +msgstr "" +"\n" +"Токови података не могу да се креирају\n" + +msgid "" +"\n" +"Cannot fork\n" +msgstr "" +"\n" +"Рачвање није могуће\n" + +msgid "" +"\n" +"Cannot execute shell " +msgstr "" +"\n" +"Командно окружење не може да се изврши " + +msgid "" +"\n" +"Command terminated\n" +msgstr "" +"\n" +"Команда је прекинута\n" + +msgid "XSMP lost ICE connection" +msgstr "XSMP је изгубио ICE везу" + +#, c-format +msgid "dlerror = \"%s\"" +msgstr "dlerror = \"%s\"" + +msgid "Opening the X display failed" +msgstr "Отварање X приказа није успело" + +msgid "XSMP handling save-yourself request" +msgstr "XSMP опслужује сачувај-се захтев" + +msgid "XSMP opening connection" +msgstr "XSMP отвара везу" + +msgid "XSMP ICE connection watch failed" +msgstr "XSMP ICE надгледање везе није успело" + +#, c-format +msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" +msgstr "XSMP SmcOpenConnection није успело: %s" + +msgid "At line" +msgstr "Код линије" + +msgid "Could not load vim32.dll!" +msgstr "vim32.dll није могла да се учита!" + +msgid "VIM Error" +msgstr "VIM Грешка" + +msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" +msgstr "Показивачи на функције у DLL-у нису могли да се поправе!" + +#, c-format +msgid "Vim: Caught %s event\n" +msgstr "Vim: Ухваћен је %s догађај\n" + +msgid "close" +msgstr "затварање" + +msgid "logoff" +msgstr "одјављивање" + +msgid "shutdown" +msgstr "искључивање" + +msgid "E371: Command not found" +msgstr "E371: Команда није пронађена" + +msgid "" +"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" +"External commands will not pause after completion.\n" +"See :help win32-vimrun for more information." +msgstr "" +"VIMRUN.EXE није пронађен у вашем $PATH.\n" +"Екстерне команде неће моћи да се паузирају након завршетка.\n" +"Погледајте :help win32-vimrun за више информација." + +msgid "Vim Warning" +msgstr "Vim Упозорење" + +#, c-format +msgid "shell returned %d" +msgstr "командно окружење је вратило %d" + +msgid "E926: Current location list was changed" +msgstr "E926: Текућа листа локација је промењена" + +#, c-format +msgid "E372: Too many %%%c in format string" +msgstr "E372: Превише %%%c стрингу формата" + +#, c-format +msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" +msgstr "E373: Неочекивано %%%c стрингу формата" + +msgid "E374: Missing ] in format string" +msgstr "E374: Недостаје ] у стрингу формата" + +#, c-format +msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" +msgstr "E375: Неподржано %%%c у стрингу формата" + +#, c-format +msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" +msgstr "E376: Неважеће %%%c у префиксу стринга формата" + +#, c-format +msgid "E377: Invalid %%%c in format string" +msgstr "E377: Неважеће %%%c у стрингу формата" + +msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" +msgstr "E378: 'errorformat' не садржи шаблон" + +msgid "E379: Missing or empty directory name" +msgstr "E379: Име директоријума недостаје или је празно" + +msgid "E553: No more items" +msgstr "E553: Нема више ставки" + +msgid "E924: Current window was closed" +msgstr "E924: Текући прозор је затворен" + +msgid "E925: Current quickfix was changed" +msgstr "E925: Текући quickfix је промењен" + +#, c-format +msgid "(%d of %d)%s%s: " +msgstr "(%d од %d)%s%s: " + +msgid " (line deleted)" +msgstr " (линија обрисана)" + +#, c-format +msgid "%serror list %d of %d; %d errors " +msgstr "%sлиста грешака %d од %d; %d грешака " + +msgid "E380: At bottom of quickfix stack" +msgstr "E380: На дну quickfix стека" + +msgid "E381: At top of quickfix stack" +msgstr "E381: На врху quickfix стека" + +msgid "No entries" +msgstr "Нема уноса" + +msgid "Error file" +msgstr "Датотека грешака" + +msgid "E683: File name missing or invalid pattern" +msgstr "E683: Недостаје име датотеке или неважећи шаблон" + +#, c-format +msgid "Cannot open file \"%s\"" +msgstr "Датотека \"%s\" не може да се отвори" + +msgid "E681: Buffer is not loaded" +msgstr "E681: Бафер није учитан" + +msgid "E777: String or List expected" +msgstr "E777: Очекује се String или List" + +#, c-format +msgid "E369: invalid item in %s%%[]" +msgstr "E369: неважећа ставка у %s%%[]" + +#, c-format +msgid "E769: Missing ] after %s[" +msgstr "E769: Недостаје ] након %s[" + +msgid "E944: Reverse range in character class" +msgstr "E944: Обрнути опсег у карактер класи" + +msgid "E945: Range too large in character class" +msgstr "E945: Превелики опсег у карактер класи" + +#, c-format +msgid "E53: Unmatched %s%%(" +msgstr "E53: Неупарена %s%%(" + +#, c-format +msgid "E54: Unmatched %s(" +msgstr "E54: Неупарена %s(" + +#, c-format +msgid "E55: Unmatched %s)" +msgstr "E55: Неупарена %s)" + +msgid "E66: \\z( not allowed here" +msgstr "E66: \\z( овде није дозвољено" + +msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here" +msgstr "E67: \\z1 - \\z9 овде нису дозвољени" + +#, c-format +msgid "E69: Missing ] after %s%%[" +msgstr "E69: Недостаје ] након %s%%[" + +#, c-format +msgid "E70: Empty %s%%[]" +msgstr "E70: Празан %s%%[]" + +msgid "E65: Illegal back reference" +msgstr "E65: Неважећа повратна референца" + +msgid "E339: Pattern too long" +msgstr "E339: Шаблон је предугачак" + +msgid "E50: Too many \\z(" +msgstr "E50: Превише \\z(" + +#, c-format +msgid "E51: Too many %s(" +msgstr "E51: Превише %s(" + +msgid "E52: Unmatched \\z(" +msgstr "E52: Неупарено \\z(" + +#, c-format +msgid "E59: invalid character after %s@" +msgstr "E59: неважећи карактер након %s@" + +#, c-format +msgid "E60: Too many complex %s{...}s" +msgstr "E60: Превише комплексних %s{...}s" + +#, c-format +msgid "E61: Nested %s*" +msgstr "E61: Угњеждено %s*" + +#, c-format +msgid "E62: Nested %s%c" +msgstr "E62: Угњеждено %s%c" + +msgid "E63: invalid use of \\_" +msgstr "E63: неисправна употреба \\_" + +#, c-format +msgid "E64: %s%c follows nothing" +msgstr "E64: %s%c je иза ничега" + +msgid "E68: Invalid character after \\z" +msgstr "E68: Неважећи карактер након \\z" + +#, c-format +msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" +msgstr "E678: Неважећи карактер након %s%%[dxouU]" + +#, c-format +msgid "E71: Invalid character after %s%%" +msgstr "E71: Неважећи карактер након %s%%" + +#, c-format +msgid "E554: Syntax error in %s{...}" +msgstr "E554: Синтаксна грешка у %s{...}" + +msgid "External submatches:\n" +msgstr "Спољна подпоклапања:\n" + +#, c-format +msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s" +msgstr "E888: (NFA regexp) не може да се понови %s" + +msgid "" +"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " +"used " +msgstr "" +"E864: Иза \\%#= може да следи једино 0, 1, или 2. Користиће се аутоматски " +"енџин " + +msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " +msgstr "Пребацивање на backtracking RE енџин за шаблон: " + +msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" +msgstr "E865: Крај (NFA) Regexp израза је достигнут прерано" + +#, c-format +msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" +msgstr "E866: (NFA regexp) %c је на погрешном месту" + +#, c-format +msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld" +msgstr "E877: (NFA regexp) Неважећа карактер класа: %ld" + +#, c-format +msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" +msgstr "E867: (NFA) Непознати оператор '\\z%c'" + +msgid "E951: \\% value too large" +msgstr "E951: Вредност \\% је предугачка" + +#, c-format +msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" +msgstr "E867: (NFA) Непознати оператор '\\%%%c'" + +msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" +msgstr "E868: Грешка при грађењу NFA са класом еквиваленције!" + +#, c-format +msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" +msgstr "E869: (NFA) Непознати оператор '\\@%c'" + +msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" +msgstr "E870: (NFA regexp) Грешка при читању граница понављања" + +msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi" +msgstr "E871: (NFA regexp) Мулти не може следи иза мулти" + +msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" +msgstr "E872: (NFA regexp) Превише '('" + +msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" +msgstr "E879: (NFA regexp) Превише \\z(" + +msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" +msgstr "E873: (NFA regexp) грешка правилне терминације" + +msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!" +msgstr "E874: (NFA) Скидање са стека није успело!" + +msgid "" +"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " +"left on stack" +msgstr "" +"E875: (NFA regexp) (Док је вршена конверзија из postfix у NFA), превише " +"стања је остало на стеку" + +msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " +msgstr "" +"E876: (NFA regexp) Нема довољно простора да се ускладишти комплетан NFA " + +msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" +msgstr "E878: (NFA) Није могла да се алоцира меморија за обилазак грана!" + +msgid "" +"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " +msgstr "" +"Привремена лог датотека није могла да се отвори за упис, приказује се на " +"stderr... " + +#, c-format +msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !" +msgstr "(NFA) %s НЕ МОЖЕ ДА СЕ ОТВОРИ !" + +msgid "Could not open temporary log file for writing " +msgstr "Привремена лог датотека није могла да се отвори за упис " + +msgid " VREPLACE" +msgstr "ВЗАМЕНА" + +msgid " REPLACE" +msgstr " ЗАМЕНА" + +msgid " REVERSE" +msgstr " ОБРНУТО" + +msgid " INSERT" +msgstr " УМЕТАЊЕ" + +msgid " (insert)" +msgstr " (уметање)" + +msgid " (replace)" +msgstr " (замена)" + +msgid " (vreplace)" +msgstr " (взамена)" + +msgid " Hebrew" +msgstr " хебрејски" + +msgid " Arabic" +msgstr " арапски" + +msgid " (paste)" +msgstr " (налепи)" + +msgid " VISUAL" +msgstr " ВИЗУЕЛНО" + +msgid " VISUAL LINE" +msgstr " ВИЗУЕЛНА ЛИНИЈА" + +msgid " VISUAL BLOCK" +msgstr " ВИЗУЕЛНИ БЛОК" + +msgid " SELECT" +msgstr " ИЗБОР" + +msgid " SELECT LINE" +msgstr " ИЗБОР ЛИНИЈА" + +msgid " SELECT BLOCK" +msgstr " ИЗБОР БЛОКА" + +msgid "recording" +msgstr "снимање" + +#, c-format +msgid "E383: Invalid search string: %s" +msgstr "E383: Неисправан стринг за претрагу: %s" + +#, c-format +msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" +msgstr "E384: претрага је достигла ВРХ без подударања за: %s" + +#, c-format +msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" +msgstr "E385: претрага је достигла ДНО без подударања за: %s" + +msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" +msgstr "E386: Након ';' се очекује '?' или '/'" + +msgid " (includes previously listed match)" +msgstr " (укључује претходно наведена подударања)" + +msgid "--- Included files " +msgstr "--- Прикључене датотеке " + +msgid "not found " +msgstr "нису пронађене " + +msgid "in path ---\n" +msgstr "у путањи ---\n" + +msgid " (Already listed)" +msgstr " (Већ наведено)" + +msgid " NOT FOUND" +msgstr " НИЈЕ ПРОНАЂЕНО" + +#, c-format +msgid "Scanning included file: %s" +msgstr "Прегледање уметнуте датотеке: %s" + +#, c-format +msgid "Searching included file %s" +msgstr "Претраживање уметнуте датотеке %s" + +msgid "E387: Match is on current line" +msgstr "E387: Подударање је у текућој линији" + +msgid "All included files were found" +msgstr "Све уметнуте датотеке су пронађене" + +msgid "No included files" +msgstr "Нема уметнутих датотека" + +msgid "E388: Couldn't find definition" +msgstr "E388: Дефиниција не може да се пронађе" + +msgid "E389: Couldn't find pattern" +msgstr "E389: Шаблон за претрагу није пронађен" + +msgid "Substitute " +msgstr "Замена " + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Last %sSearch Pattern:\n" +"~" +msgstr "" +"\n" +"# Последњи %sШаблон Претраге:\n" +"~" + +msgid "E756: Spell checking is not enabled" +msgstr "E756: Провера правописа није омогућена" + +#, c-format +msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" +msgstr "" +"Упозорење: Листа речи \"%s_%s.spl\" или \"%s_ascii.spl\" не може да се " +"пронађе" + +#, c-format +msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" +msgstr "" +"Упозорење: Листа речи \"%s.%s.spl\" или \"%s.ascii.spl\" не може да се " +"пронађе" + +msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer" +msgstr "E797: SpellFileMissing аутокоманда је обрисала бафер" + +#, c-format +msgid "Warning: region %s not supported" +msgstr "Упозорење: регион %s није подржан" + +msgid "Sorry, no suggestions" +msgstr "Жао нам је, нема сугестија" + +#, c-format +msgid "Sorry, only %ld suggestions" +msgstr "Жао нам је, само %ld сугестија" + +#, c-format +msgid "Change \"%.*s\" to:" +msgstr "Променити \"%.*s\" у:" + +#, c-format +msgid " < \"%.*s\"" +msgstr " < \"%.*s\"" + +msgid "E752: No previous spell replacement" +msgstr "E752: Нема претходне правописне замене" + +#, c-format +msgid "E753: Not found: %s" +msgstr "E753: Није пронађено: %s" + +msgid "E758: Truncated spell file" +msgstr "E758: Правописна датотека је прекраћена" + +#, c-format +msgid "Trailing text in %s line %d: %s" +msgstr "Текст вишак у %s линија %d: %s" + +#, c-format +msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" +msgstr "Име наставка је предугачко у %s линија %d: %s" + +msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" +msgstr "E761: Грешка формата у датотеци наставака FOL, LOW или UPP" + +msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" +msgstr "E762: Карактер у FOL, LOW или UPP је ван опсега" + +msgid "Compressing word tree..." +msgstr "Стабло речи се компресује..." + +#, c-format +msgid "Reading spell file \"%s\"" +msgstr "Читање правописне датотеке \"%s\"" + +msgid "E757: This does not look like a spell file" +msgstr "E757: Ово не изгледа као правописна датотека" + +msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" +msgstr "E771: Стара правописна датотека, потребно је да се освежи" + +msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" +msgstr "E772: Правописна датотека је за новију верзију Vim-а" + +msgid "E770: Unsupported section in spell file" +msgstr "E770: Неподржана секција у правописној датотеци" + +#, c-format +msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" +msgstr "E778: Ово не изгледа као .sug датотека: %s" + +#, c-format +msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" +msgstr "E779: Стара .sug датотека, потребно је да се освежи: %s" + +#, c-format +msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" +msgstr "E780: .sug датотека је за новију верзију Vim-а: %s" + +#, c-format +msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" +msgstr "E781: .sug датотека не одговара .spl датотеци: %s" + +#, c-format +msgid "E782: error while reading .sug file: %s" +msgstr "E782: грешка приликом читања .sug датотеке: %s" + +#, c-format +msgid "Reading affix file %s..." +msgstr "Читање датотеке наставака %s..." + +#, c-format +msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" +msgstr "Неуспешна конверзија за реч у %s линија %d: %s" + +#, c-format +msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" +msgstr "Конверзија у %s није подржана: из %s у %s" + +#, c-format +msgid "Conversion in %s not supported" +msgstr "Конверзија у %s није подржана" + +#, c-format +msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" +msgstr "Неважећа вредност за FLAG у %s линија %d: %s" + +#, c-format +msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" +msgstr "FLAG након коришћења индикатора у %s линија %d: %s" + +#, c-format +msgid "" +"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " +"%d" +msgstr "" +"Дефинисање COMPOUNDFORBIDFLAG након PFX ставке може да дâ погрешне резултате " +"у %s line %d" + +#, c-format +msgid "" +"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " +"%d" +msgstr "" +"Дефинисање COMPOUNDPERMITFLAG након PFX ставке може да дâ погрешне резултате " +"у %s line %d" + +#, c-format +msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" +msgstr "Погрешна COMPOUNDRULES вредност у %s линија %d: %s" + +#, c-format +msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" +msgstr "Погрешна COMPOUNDWORDMAX вредност у %s линија %d: %s" + +#, c-format +msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" +msgstr "Погрешна COMPOUNDMIN вредност у %s линија %d: %s" + +#, c-format +msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" +msgstr "Погрешна COMPOUNDSYLMAX вредност у %s линија %d: %s" + +#, c-format +msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" +msgstr "Погрешна CHECKCOMPOUNDPATTERN вредност у %s линија %d: %s" + +#, c-format +msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" +msgstr "" +"Различит индикатор комбиновања у настављеном блоку наставака у %s линија %d: " +"%s" + +#, c-format +msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" +msgstr "Дупликат наставка у %s линија %d: %s" + +#, c-format +msgid "" +"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " +"line %d: %s" +msgstr "" +"Наставак се такође користи за BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST у %s" +"линија %d: %s" + +#, c-format +msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" +msgstr "Очекује се Y или N у %s линија %d: %s" + +#, c-format +msgid "Broken condition in %s line %d: %s" +msgstr "Неправилан услов у %s линија %d: %s" + +#, c-format +msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" +msgstr "Очекује се број REP(SAL) у %s линија %d" + +#, c-format +msgid "Expected MAP count in %s line %d" +msgstr "Очекује се број MAP у %s линија %d" + +#, c-format +msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" +msgstr "Дупликат карактера у MAP у %s линија %d" + +#, c-format +msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" +msgstr "Непрепосната или дупла ставка у %s линија %d: %s" + +#, c-format +msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" +msgstr "Недостаје FOL/LOW/UPP линија у %s" + +msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" +msgstr "COMPOUNDSYLMAX се користи без SYLLABLE" + +msgid "Too many postponed prefixes" +msgstr "Превише закашњених префикса" + +msgid "Too many compound flags" +msgstr "Превише индикатора сложеница" + +msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" +msgstr "Превише закашњених префикса и/или индикатора сложеница" + +#, c-format +msgid "Missing SOFO%s line in %s" +msgstr "Недостаје SOFO%s линија у %s" + +#, c-format +msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" +msgstr "И SAL и SOFO линије у %s" + +#, c-format +msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" +msgstr "Индикатор није број у %s линија %d: %s" + +#, c-format +msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" +msgstr "Неважећи индикатор у %s линија %d: %s" + +#, c-format +msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" +msgstr "" +"%s вредност се разликује од онога што је коришћено у другој .aff датотеци" + +#, c-format +msgid "Reading dictionary file %s..." +msgstr "Читање датотеке речника %s..." + +#, c-format +msgid "E760: No word count in %s" +msgstr "E760: Нема броја речи у %s" + +#, c-format +msgid "line %6d, word %6ld - %s" +msgstr "линија %6d, реч %6ld - %s" + +#, c-format +msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" +msgstr "Дупликат речи у %s линија %d: %s" + +#, c-format +msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" +msgstr "Прва реч дупликат у %s линија %d: %s" + +#, c-format +msgid "%d duplicate word(s) in %s" +msgstr "%d реч(и) дупликат(а) у %s" + +#, c-format +msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" +msgstr "Игнорисана/о %d реч(и) са не-ASCII карактерима у %s" + +#, c-format +msgid "Reading word file %s..." +msgstr "Читање датотеке речи %s..." + +#, c-format +msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" +msgstr "Дупликат /encoding= линија је игнорисана у %s линија %d: %s" + +#, c-format +msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" +msgstr "/encoding= линија након речи је игнорисана у %s линија %d: %s" + +#, c-format +msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" +msgstr "Дупликат /regions= линија је игнорисана у %s линија %d: %s" + +#, c-format +msgid "Too many regions in %s line %d: %s" +msgstr "Превише региона у %s линија %d: %s" + +#, c-format +msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" +msgstr "/ линија игнорисана у %s линија %d: %s" + +#, c-format +msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" +msgstr "Неважећи број региона у %s линија %d: %s" + +#, c-format +msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" +msgstr "Непрепознати индикатори у %s линија %d: %s" + +#, c-format +msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" +msgstr "Игнорисано је %d рћи са не-ASCII карактерима" + +msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" +msgstr "E845: Недовољно меморије, листа речи неће бити комплетна" + +#, c-format +msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" +msgstr "Компресовано је %d од %d чворова; преостало је још %d (%d%%)" + +msgid "Reading back spell file..." +msgstr "Читање правописне датотеке..." + +msgid "Performing soundfolding..." +msgstr "Извођење склапања по звучности..." + +#, c-format +msgid "Number of words after soundfolding: %ld" +msgstr "Број речи након склапања по звучности: %ld" + +#, c-format +msgid "Total number of words: %d" +msgstr "Укупан број речи: %d" + +#, c-format +msgid "Writing suggestion file %s..." +msgstr "Уписивање датотеке предлога %s..." + +#, c-format +msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" +msgstr "Процењена потребна величина меморије у време извршавања: %d бајтова" + +msgid "E751: Output file name must not have region name" +msgstr "E751: Име излазне датотеке не сме да има име региона" + +#, c-format +msgid "E754: Only up to %ld regions supported" +msgstr "E754: Подржано је само до %ld региона" + +#, c-format +msgid "E755: Invalid region in %s" +msgstr "E755: Неважећи регион у %s" + +msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" +msgstr "Упозорење: наведени су и слагање и NOBREAK" + +#, c-format +msgid "Writing spell file %s..." +msgstr "Уписивање правописне датотеке %s..." + +msgid "Done!" +msgstr "Завршено!" + +#, c-format +msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries" +msgstr "E765: 'spellfile' не садржи %ld ставке" + +#, c-format +msgid "Word '%.*s' removed from %s" +msgstr "Реч '%.*s' је уклоњена из %s" + +#, c-format +msgid "Word '%.*s' added to %s" +msgstr "Реч '%.*s' је додата у %s" + +msgid "E763: Word characters differ between spell files" +msgstr "E763: Карактери у речи се разликују између правописних датотека" + +msgid "E783: duplicate char in MAP entry" +msgstr "E783: карактер дупликат у MAP ставци" + +msgid "No Syntax items defined for this buffer" +msgstr "За оба јбафер нису дефинисане синтаксне ставке" + +msgid "syntax conceal on" +msgstr "скривање синтаксе укључено" + +msgid "syntax conceal off" +msgstr "скривање синтаксе искључено" + +#, c-format +msgid "E390: Illegal argument: %s" +msgstr "E390: Неважећи аргумент: %s" + +msgid "syntax case ignore" +msgstr "мала/велика слова се не разликују у синтакси" + +msgid "syntax case match" +msgstr "мала/велика слова се разликују у синтакси" + +msgid "syntax spell toplevel" +msgstr "синтакса правописа toplevel" + +msgid "syntax spell notoplevel" +msgstr "синтакса правописа notoplevel" + +msgid "syntax spell default" +msgstr "синтакса правописа подразумевано" + +msgid "syntax iskeyword " +msgstr "синтакса iskeyword " + +#, c-format +msgid "E391: No such syntax cluster: %s" +msgstr "E391: Не постоји такав синтаксни кластер: %s" + +msgid "syncing on C-style comments" +msgstr "синхронизација на коментарима C-стила" + +msgid "no syncing" +msgstr "без синхронизације" + +msgid "syncing starts " +msgstr "синхронизација почиње " + +msgid " lines before top line" +msgstr " линија пре линије на врху" + +msgid "" +"\n" +"--- Syntax sync items ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Ставке синхро синтаксе ---" + +msgid "" +"\n" +"syncing on items" +msgstr "" +"\n" +"синхро на ставкама" + +msgid "" +"\n" +"--- Syntax items ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Ставке синтаксе ---" + +#, c-format +msgid "E392: No such syntax cluster: %s" +msgstr "E392: не постоји такав синтаксни кластер: %s" + +msgid "minimal " +msgstr "минимално " + +msgid "maximal " +msgstr "максимално " + +msgid "; match " +msgstr "; подударања " + +msgid " line breaks" +msgstr " прелома линије" + +msgid "E395: contains argument not accepted here" +msgstr "E395: садржи аргумент који се овде не прихвата" + +msgid "E844: invalid cchar value" +msgstr "E844: неважећа cchar вредност" + +msgid "E393: group[t]here not accepted here" +msgstr "E393: group[t]here се овде не прихвата" + +#, c-format +msgid "E394: Didn't find region item for %s" +msgstr "E394: Ставка региона није пронађена за %s" + +msgid "E397: Filename required" +msgstr "E397: Потребно име датотеке" + +msgid "E847: Too many syntax includes" +msgstr "E847: Превише синтаксних уметања" + +#, c-format +msgid "E789: Missing ']': %s" +msgstr "E789: Недостаје ']': %s" + +#, c-format +msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s" +msgstr "E890: карактер вишка након ']': %s]%s" + +#, c-format +msgid "E398: Missing '=': %s" +msgstr "E398: Недостаје '=': %s" + +#, c-format +msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" +msgstr "E399: Нема довољно аргумената: синтаксни регион %s" + +msgid "E848: Too many syntax clusters" +msgstr "E848: Превише синтаксних кластера" + +msgid "E400: No cluster specified" +msgstr "E400: Није наведен ниједан кластер" + +#, c-format +msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" +msgstr "E401: Није пронађен граничник шаблона: %s" + +#, c-format +msgid "E402: Garbage after pattern: %s" +msgstr "E402: Смеће након шаблона: %s" + +msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" +msgstr "E403: синтаксна синхро: шаблон настављања линије је наведен двапут" + +#, c-format +msgid "E404: Illegal arguments: %s" +msgstr "E404: Неважећи аргументи: %s" + +#, c-format +msgid "E405: Missing equal sign: %s" +msgstr "E405: недостаје знак једнакости: %s" + +#, c-format +msgid "E406: Empty argument: %s" +msgstr "E406: Празан аргумент: %s" + +#, c-format +msgid "E407: %s not allowed here" +msgstr "E407: %s овде није дозвољено" + +#, c-format +msgid "E408: %s must be first in contains list" +msgstr "E408: %s мора да буде прво у contains листи" + +#, c-format +msgid "E409: Unknown group name: %s" +msgstr "E409: Непознато име групе: %s" + +#, c-format +msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" +msgstr "E410: Неважећа :syntax подкоманда: %s" + +msgid "" +" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" +msgstr "" +" УКУПНО БРОЈ ПОДУД НАЈСПОРИЈЕ ПРОСЕК ИМЕ ШАБЛОН" + +msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" +msgstr "E679: Рекурзивна петља код учитавања syncolor.vim" + +#, c-format +msgid "E411: highlight group not found: %s" +msgstr "E411: група истицања није пронађена: %s" + +#, c-format +msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" +msgstr "E412: Нема довољно аргумената: \":highlight link %s\"" + +#, c-format +msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" +msgstr "E413: Сувише аргумената: \":highlight link %s\"" + +msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" +msgstr "E414: група има поставке, highlight link се игнорише" + +#, c-format +msgid "E415: unexpected equal sign: %s" +msgstr "E415: неочкиван знак једнакости: %s" + +#, c-format +msgid "E416: missing equal sign: %s" +msgstr "E416: недостаје знак једнакости: %s" + +#, c-format +msgid "E417: missing argument: %s" +msgstr "E417: недостаје аргумент: %s" + +#, c-format +msgid "E418: Illegal value: %s" +msgstr "E418: Неважећа вредност: %s" + +msgid "E419: FG color unknown" +msgstr "E419: Непозната FG боја" + +msgid "E420: BG color unknown" +msgstr "E420: Непозната BG боја" + +#, c-format +msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" +msgstr "E421: Име боје или број нису препознати: %s" + +#, c-format +msgid "E422: terminal code too long: %s" +msgstr "E422: код терминала је предугачак: %s" + +#, c-format +msgid "E423: Illegal argument: %s" +msgstr "E423: Неважећи аргумент: %s" + +msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" +msgstr "E424: У употреби је превише различитих атрибута истицања" + +msgid "E669: Unprintable character in group name" +msgstr "E669: У имену групе је карактер који не може да се штампа" + +msgid "W18: Invalid character in group name" +msgstr "W18: Неважећи карактер у имену групе" + +msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" +msgstr "E849: Превише синтаксних и група истицања" + +msgid "E555: at bottom of tag stack" +msgstr "E555: на дну стека ознака" + +msgid "E556: at top of tag stack" +msgstr "E556: на врху стека ознака" + +msgid "E425: Cannot go before first matching tag" +msgstr "E425: Не може да се иде испред прве подударајуће ознаке" + +#, c-format +msgid "E426: tag not found: %s" +msgstr "E426: ознака није пронађена: %s" + +msgid " # pri kind tag" +msgstr " # ознака pri врсте" + +msgid "file\n" +msgstr "датотека\n" + +msgid "E427: There is only one matching tag" +msgstr "E427: Постоји само једна подударајућа ознака" + +msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" +msgstr "E428: Не може да се иде иза последње подударајуће ознаке" + +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not exist" +msgstr "Датотека \"%s\" не постоји" + +#, c-format +msgid "tag %d of %d%s" +msgstr "ознака %d од %d%s" + +msgid " or more" +msgstr " или више" + +msgid " Using tag with different case!" +msgstr " Користи се ознака за другом врстом слова (мала/велика)!" + +#, c-format +msgid "E429: File \"%s\" does not exist" +msgstr "E429: Датотека \"%s\" не постоји" + +msgid "" +"\n" +" # TO tag FROM line in file/text" +msgstr "" +"\n" +" # НА ознака ОД линије у датот/текст" + +#, c-format +msgid "Searching tags file %s" +msgstr "Претраживање датотеке ознака %s" + +#, c-format +msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" +msgstr "E430: Путања датотеке ознака је прекинута за %s\n" + +msgid "Ignoring long line in tags file" +msgstr "Дугачка линија у датотеци ознака се игнорише" + +#, c-format +msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" +msgstr "E431: Грешка формата у датотеци ознака \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Before byte %ld" +msgstr "Пре бајта %ld" + +#, c-format +msgid "E432: Tags file not sorted: %s" +msgstr "E432: Датотека ознака није сортирана: %s" + +msgid "E433: No tags file" +msgstr "E433: Нема датотеке ознака" + +msgid "E434: Can't find tag pattern" +msgstr "E434: Не може да се пронађе шаблон ознаке" + +msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" +msgstr "E435: Ознака није могла да се пронађе, само нагађам!" + +#, c-format +msgid "Duplicate field name: %s" +msgstr "Дупло име поља: %s" + +msgid "' not known. Available builtin terminals are:" +msgstr "' није познат. Доступни уграђени терминали су:" + +msgid "defaulting to '" +msgstr "подразумева се '" + +msgid "E557: Cannot open termcap file" +msgstr "E557: termcap датотека не може да се отвори" + +msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" +msgstr "E558: У terminfo није пронађена ставка за терминал" + +msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" +msgstr "E559: У termcap није пронађена ставка терминала" + +#, c-format +msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" +msgstr "E436: Нема \"%s\" ставке у termcap" + +msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" +msgstr "E437: потребна је могућност терминала \"cm\"" + +msgid "" +"\n" +"--- Terminal keys ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Тастери терминала ---" + +msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt" +msgstr "Не може да се отвори $VIMRUNTIME/rgb.txt" + +#, c-format +msgid "Kill job in \"%s\"?" +msgstr "Да ли да се уништи задатак у \"%s\"?" + +msgid "Terminal" +msgstr "Терминал" + +msgid "Terminal-finished" +msgstr "Терминал-завршен" + +msgid "active" +msgstr "aktivan" + +msgid "running" +msgstr "ради" + +msgid "finished" +msgstr "завршен" + +#, c-format +msgid "E953: File exists: %s" +msgstr "E953: Датотека већ постоји: %s" + +msgid "E955: Not a terminal buffer" +msgstr "E955: Није терминалски бафер" + +msgid "new shell started\n" +msgstr "покренуто ново командно окружење\n" + +msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" +msgstr "Vim: Грешка при читању улаза, излазак...\n" + +msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" +msgstr "Уместо празне селекције корићен је CUT_BUFFER0" + +msgid "E881: Line count changed unexpectedly" +msgstr "E881: Број линија се неочекивано променио" + +msgid "No undo possible; continue anyway" +msgstr "Није могућ опозив; ипак настави" + +#, c-format +msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" +msgstr "E828: Датотека опозива не може да се отвори за упис: %s" + +#, c-format +msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" +msgstr "E825: Искварена датотека за опозив (%s): %s" + +msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" +msgstr "" +"Датотека за опозив не може да се упише ни у један директоријум из 'undodir'" + +#, c-format +msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" +msgstr "" +"Неће се вршити преписивање са датотеком опозива, читање није могуће: %s" + +#, c-format +msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" +msgstr "Неће се цршити преписивање, ово није датотека за опозив: %s" + +msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" +msgstr "Прескакање уписа у датотеку за опозив, нема шта да се опозове" + +#, c-format +msgid "Writing undo file: %s" +msgstr "Упис датотеке за опозив: %s" + +#, c-format +msgid "E829: write error in undo file: %s" +msgstr "E829: грешка код уписа у датотеку за опозив: %s" + +#, c-format +msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" +msgstr "Датотека за опозив се не чита, власник се разликује: %s" + +#, c-format +msgid "Reading undo file: %s" +msgstr "Читање датотеке за опозив: %s" + +#, c-format +msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" +msgstr "E822: Датотека за опозив не може да се отвори за читање: %s" + +#, c-format +msgid "E823: Not an undo file: %s" +msgstr "E823: Није датотека за опозив: %s" + +#, c-format +msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" +msgstr "" +"E832: Датотека која није шифрована има шифровану датотеку за опозив: %s" + +#, c-format +msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" +msgstr "E826: Дешифровање датотеке за опозив није успело: %s" + +#, c-format +msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" +msgstr "E827: Датотека за опозив је шифрована: %s" + +#, c-format +msgid "E824: Incompatible undo file: %s" +msgstr "E824: Некомпатибилна датотека за опозив: %s" + +msgid "File contents changed, cannot use undo info" +msgstr "" +"Садржај датотеке је промењен, информације за опозив не могу да се користе" + +#, c-format +msgid "Finished reading undo file %s" +msgstr "Тавршено је читање датотеке за опозив %s" + +msgid "Already at oldest change" +msgstr "Већ сте на најстаријој измени" + +msgid "Already at newest change" +msgstr "Већ сте на најновијој измени" + +#, c-format +msgid "E830: Undo number %ld not found" +msgstr "E830: Број опозива %ld није пронађен" + +msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" +msgstr "E438: u_undo: погрешни бројеви линије" + +msgid "more line" +msgstr "линија више" + +msgid "more lines" +msgstr "линија више" + +msgid "line less" +msgstr "линија мање" + +msgid "fewer lines" +msgstr "линија мање" + +msgid "change" +msgstr "измена" + +msgid "changes" +msgstr "измена" + +#, c-format +msgid "%ld %s; %s #%ld %s" +msgstr "%ld %s; %s #%ld %s" + +msgid "before" +msgstr "пре" + +msgid "after" +msgstr "након" + +msgid "Nothing to undo" +msgstr "Ништа за опозив" + +msgid "number changes when saved" +msgstr "број измене када сачувано" + +#, c-format +msgid "%ld seconds ago" +msgstr "пре %ld секунди" + +msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" +msgstr "E790: undojoin ије дозвољен након undo" + +msgid "E439: undo list corrupt" +msgstr "E439: листа опозива је искварена" + +msgid "E440: undo line missing" +msgstr "E440: недостаје линија опозива" + +#, c-format +msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" +msgstr "E122: Функција %s већ постоји, додајте ! да је замените" + +msgid "E717: Dictionary entry already exists" +msgstr "E717: Унос већ постоји у речнику" + +msgid "E718: Funcref required" +msgstr "E718: Потребна funcref" + +#, c-format +msgid "E130: Unknown function: %s" +msgstr "E130: Непозната функција: %s" + +#, c-format +msgid "E125: Illegal argument: %s" +msgstr "E125: Неважећи аргумент: %s" + +#, c-format +msgid "E853: Duplicate argument name: %s" +msgstr "E853: Име аргумента је дуплирано: %s" + +#, c-format +msgid "E740: Too many arguments for function %s" +msgstr "E740: Превише аргумената за функцију %s" + +#, c-format +msgid "E116: Invalid arguments for function %s" +msgstr "E116: Неважећи аргументи за функцију %s" + +msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" +msgstr "E132: Дубина позива функције је већа од 'maxfuncdepth'" + +#, c-format +msgid "calling %s" +msgstr "позива се %s" + +#, c-format +msgid "%s aborted" +msgstr "%s је прекинута" + +#, c-format +msgid "%s returning #%ld" +msgstr "%s враћа #%ld" + +#, c-format +msgid "%s returning %s" +msgstr "%s враћа %s" + +msgid "E699: Too many arguments" +msgstr "E699: Сувише аргумената" + +#, c-format +msgid "E117: Unknown function: %s" +msgstr "E117: Непозната функција: %s" + +#, c-format +msgid "E933: Function was deleted: %s" +msgstr "E933: Функција је обрисана: %s" + +#, c-format +msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" +msgstr "E119: Нема довољно аргумената за функцију: %s" + +#, c-format +msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" +msgstr "E120: Коришћење <SID> ван скрипт контекста: %s" + +#, c-format +msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" +msgstr "E725: Позивање dict функције без Речника: %s" + +msgid "E129: Function name required" +msgstr "E129: Потребно је име функције" + +#, c-format +msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" +msgstr "E128: Име функције мора да почне великим словом или \"s:\": %s" + +#, c-format +msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" +msgstr "E884: Име функције не може да садржи двотачку: %s" + +#, c-format +msgid "E123: Undefined function: %s" +msgstr "E123: Недефинисана функција: %s" + +#, c-format +msgid "E124: Missing '(': %s" +msgstr "E124: Недостаје '(': %s" + +msgid "E862: Cannot use g: here" +msgstr "E862: g: не може овде да се користи" + +#, c-format +msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s" +msgstr "E932: Затварајућа функција не би требало да буде на највишем нивоу: %s" + +msgid "E126: Missing :endfunction" +msgstr "E126: Недостаје :endfunction" + +#, c-format +msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" +msgstr "W22: Пронађен текст након :endfunction: %s" + +#, c-format +msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" +msgstr "E707: Име функције је у конфликту са променљивом: %s" + +#, c-format +msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" +msgstr "E127: Функција %s не може да се редефинише: Тренутно се користи" + +#, c-format +msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" +msgstr "E746: Име функције се не поклапа са именом скрипт датотеке: %s" + +#, c-format +msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" +msgstr "E131: Функција %s не може да се обрише: Тренутно се користи" + +msgid "E133: :return not inside a function" +msgstr "E133: :return није унутар функције" + +#, c-format +msgid "E107: Missing parentheses: %s" +msgstr "E107: Недостају заграде: %s" + +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 64-bit GUI version" +msgstr "" +"\n" +"MS-Windows 64-битна GUI верзија" + +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 32-bit GUI version" +msgstr "" +"\n" +"MS-Windows 32-битна GUI верзија" + +msgid " with OLE support" +msgstr " са OLE подршком" + +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 64-bit console version" +msgstr "" +"\n" +"MS-Windows 64-битна конзолна верзија" + +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 32-bit console version" +msgstr "" +"\n" +"MS-Windows 32-битна конзолна верзија" + +msgid "" +"\n" +"macOS version" +msgstr "" +"\n" +"macOS верзија" + +msgid "" +"\n" +"macOS version w/o darwin feat." +msgstr "" +"\n" +"macOS верзија без darwin могућ." + +msgid "" +"\n" +"OpenVMS version" +msgstr "" +"\n" +"OpenVMS верзија" + +msgid "" +"\n" +"Included patches: " +msgstr "" +"\n" +"Укључене исправке: " + +msgid "" +"\n" +"Extra patches: " +msgstr "" +"\n" +"Екстра исправке: " + +msgid "Modified by " +msgstr "Модификовао " + +msgid "" +"\n" +"Compiled " +msgstr "" +"\n" +"Компајлирао" + +msgid "by " +msgstr " " + +msgid "" +"\n" +"Huge version " +msgstr "" +"\n" +"Огромна верзија " + +msgid "" +"\n" +"Big version " +msgstr "" +"\n" +"Велика верзија " + +msgid "" +"\n" +"Normal version " +msgstr "" +"\n" +"Нормална верзија " + +msgid "" +"\n" +"Small version " +msgstr "" +"\n" +"Мала верзија " + +msgid "" +"\n" +"Tiny version " +msgstr "" +"\n" +"Сићушна верзија " + +msgid "without GUI." +msgstr "без GUI." + +msgid "with GTK3 GUI." +msgstr "са GTK3 GUI." + +msgid "with GTK2-GNOME GUI." +msgstr "са GTK2-GNOME GUI." + +msgid "with GTK2 GUI." +msgstr "са GTK2 GUI." + +msgid "with X11-Motif GUI." +msgstr "са X11-Motif GUI." + +msgid "with X11-neXtaw GUI." +msgstr "са X11-neXtaw GUI." + +msgid "with X11-Athena GUI." +msgstr "са X11-Athena GUI." + +msgid "with Photon GUI." +msgstr "са Photon GUI." + +msgid "with GUI." +msgstr "са GUI." + +msgid "with Carbon GUI." +msgstr "са Carbon GUI." + +msgid "with Cocoa GUI." +msgstr "са Cocoa GUI." + +msgid " Features included (+) or not (-):\n" +msgstr " Могућности укључене (+) или не (-):\n" + +msgid " system vimrc file: \"" +msgstr " системскa vimrc датотека: \"" + +msgid " user vimrc file: \"" +msgstr " корисничка vimrc датотека: \"" + +msgid " 2nd user vimrc file: \"" +msgstr " 2га корисничка vimrc датотека: \"" + +msgid " 3rd user vimrc file: \"" +msgstr " 3ћа корисничка vimrc датотека: \"" + +msgid " user exrc file: \"" +msgstr " корисничка exrc датотека: \"" + +msgid " 2nd user exrc file: \"" +msgstr " 2га корисничка exrc датотека: \"" + +msgid " system gvimrc file: \"" +msgstr " системска gvimrc датотека: \"" + +msgid " user gvimrc file: \"" +msgstr " корисничка gvimrc датотека: \"" + +msgid "2nd user gvimrc file: \"" +msgstr "2га корисничка gvimrc датотека: \"" + +msgid "3rd user gvimrc file: \"" +msgstr "3ћа корисничка gvimrc датотека: \"" + +msgid " defaults file: \"" +msgstr " датотека са подраз. опцијама: \"" + +msgid " system menu file: \"" +msgstr " системска датотека менија: \"" + +msgid " fall-back for $VIM: \"" +msgstr " резервна вредност за $VIM: \"" + +msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" +msgstr "резервна вредн. за $VIMRUNTIME: \"" + +msgid "Compilation: " +msgstr "Компилација: " + +msgid "Compiler: " +msgstr "Компајлер: " + +msgid "Linking: " +msgstr "Повезивање: " + +msgid " DEBUG BUILD" +msgstr " DEBUG ИЗДАЊЕ" + +msgid "VIM - Vi IMproved" +msgstr "VIM - Vi IMproved" + +msgid "version " +msgstr "верзија " + +msgid "by Bram Moolenaar et al." +msgstr "написали Bram Moolenaar et al." + +msgid "Vim is open source and freely distributable" +msgstr "Vim је отвореног кода и може слободно да се дистрибуира" + +msgid "Help poor children in Uganda!" +msgstr "Помозите сиромашној деци у Уганди!" + +msgid "type :help iccf<Enter> for information " +msgstr "откуцајте :help iccf<Enter> за информације " + +msgid "type :q<Enter> to exit " +msgstr "откуцајте :q<Enter> за излаз " + +msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" +msgstr "откуцајте :help<Enter> или <F1> за on-line помоћ " + +msgid "type :help version8<Enter> for version info" +msgstr "откуцајте :help version8<Enter> за инфо о верзији" + +msgid "Running in Vi compatible mode" +msgstr "Рад у Vi компатибилном режиму" + +msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" +msgstr "откуцајте :set nocp<Enter> за Vim подразумевано" + +msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" +msgstr "откуцајте :help cp-default<Enter> за инфо о овоме" + +msgid "menu Help->Orphans for information " +msgstr "мени Помоћ->Сирочићи за информације " + +msgid "Running modeless, typed text is inserted" +msgstr "Безрежимски рад, умеће се откуцани текст" + +msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " +msgstr "мени Уређивање->Глобална подешавања->Преклапај режим Уметање " + +msgid " for two modes " +msgstr " за два режима " + +msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" +msgstr "мени Уређивање->Глобална подешавања->Преклапај Vi Компатибилно" + +msgid " for Vim defaults " +msgstr " за Vim подразумевано " + +msgid "Sponsor Vim development!" +msgstr "Спонзоришите Vim развој!" + +msgid "Become a registered Vim user!" +msgstr "Постаните регистровани Vim корисник!" + +msgid "type :help sponsor<Enter> for information " +msgstr "откуцајте :help sponsor<Enter> за информације " + +msgid "type :help register<Enter> for information " +msgstr "откуцајте :help register<Enter> за информације " + +msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " +msgstr "мени Помоћ->Спонзор/Региструј се за информације " + +msgid "Already only one window" +msgstr "Већ постоји само један прозор" + +msgid "E441: There is no preview window" +msgstr "E441: Нема прозора за преглед" + +msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" +msgstr "E442: topleft и botright не могу да се поделе у исто време" + +msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" +msgstr "E443: Не може да се ротира када је подељен други прозор" + +msgid "E444: Cannot close last window" +msgstr "E444: Последњи прозор не може да се затвори" + +msgid "E813: Cannot close autocmd window" +msgstr "E813: autocmd прозор не може да се затвори" + +msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" +msgstr "E814: Прозор не може да се затвори, преостао би једино autocmd прозор" + +msgid "E445: Other window contains changes" +msgstr "E445: Други прозори садрже измене" + +msgid "E446: No file name under cursor" +msgstr "E446: Под курсором се не налази име датотеке" + +#, c-format +msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" +msgstr "E447: Датотека \"%s\" не може да се пронађе у путањи" + +#, c-format +msgid "E799: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)" +msgstr "E799: Неважећи ИД: %ld (мора бити већи од или једнак 1)" + +#, c-format +msgid "E801: ID already taken: %ld" +msgstr "E801: ИД је већ заузет: %ld" + +msgid "List or number required" +msgstr "Захтева се листа или број" + +#, c-format +msgid "E802: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)" +msgstr "E802: Неважећи ИД: %ld (мора бити већи од или једнак 1)" + +#, c-format +msgid "E803: ID not found: %ld" +msgstr "E803: ИД није пронађен: %ld" + +msgid "Edit with &multiple Vims" +msgstr "Уређуј са &више Vim-ова" + +msgid "Edit with single &Vim" +msgstr "Уређуј са једним &Vim-ом" + +msgid "Diff with Vim" +msgstr "Diff са Vim" + +msgid "Edit with &Vim" +msgstr "Уређуј са &Vim-ом" + +msgid "Edit with existing Vim - " +msgstr "Уређуј са постојећим Vim - " + +msgid "Edits the selected file(s) with Vim" +msgstr "Уређује селектовауе датотеку(е) са Vim-ом" + +msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" +msgstr "" +"Грешка приликом креирања процеса: Проверите да ли је gvim у вашој путањи!" + +msgid "gvimext.dll error" +msgstr "gvimext.dll грешка" + +msgid "Path length too long!" +msgstr "Путања је предугачка!" + +msgid "--No lines in buffer--" +msgstr "--У баферу нема линија--" + +msgid "E470: Command aborted" +msgstr "E470: Команда прекинута" + +msgid "E471: Argument required" +msgstr "E471: Потребан је аргумент" + +msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" +msgstr "E10: Иза \\ треба да је /, ? или &" + +msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" +msgstr "" +"E11: Неважеће у прозору командне линије; <CR> извршава, CTRL-C отказује" + +msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" +msgstr "" +"E12: Постоји забрана за команду у exrc/vimrc у текућој претрази " +"директоријума или ознаке" + +msgid "E171: Missing :endif" +msgstr "E171: Недостаје :endif" + +msgid "E600: Missing :endtry" +msgstr "E600: Недостаје :endtry" + +msgid "E170: Missing :endwhile" +msgstr "E170: Недостаје :endwhile" + +msgid "E170: Missing :endfor" +msgstr "E170: Недостаје :endfor" + +msgid "E588: :endwhile without :while" +msgstr "E588: :endwhile без :while" + +msgid "E588: :endfor without :for" +msgstr "E588: :endfor без :for" + +msgid "E13: File exists (add ! to override)" +msgstr "E13: Датотека постоји (додајте ! за премошћавање)" + +msgid "E472: Command failed" +msgstr "E472: Команда није успела" + +#, c-format +msgid "E234: Unknown fontset: %s" +msgstr "E234: Непознат fontset: %s" + +#, c-format +msgid "E235: Unknown font: %s" +msgstr "E235: Непознат фонт: %s" + +#, c-format +msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" +msgstr "E236: Фонт \"%s\" није фиксне ширине" + +msgid "E473: Internal error" +msgstr "E473: Интерна грешка" + +#, c-format +msgid "E685: Internal error: %s" +msgstr "E685: Интерна грешка: %s" + +msgid "Interrupted" +msgstr "Прекинуто" + +msgid "E14: Invalid address" +msgstr "E14: Неважећа адреса" + +msgid "E474: Invalid argument" +msgstr "E474: Неважећи аргумент" + +#, c-format +msgid "E475: Invalid argument: %s" +msgstr "E475: Неважећи аргумент: %s" + +#, c-format +msgid "E475: Invalid value for argument %s" +msgstr "E475: Неважећa вредност за аргумент: %s" + +#, c-format +msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s" +msgstr "E475: Неважећa вредност за аргумент %s: %s" + +#, c-format +msgid "E15: Invalid expression: %s" +msgstr "E15: Неважећи израз: %s" + +msgid "E16: Invalid range" +msgstr "E16: Неважећи опсег" + +msgid "E476: Invalid command" +msgstr "E476: Неважећа команда" + +#, c-format +msgid "E17: \"%s\" is a directory" +msgstr "E17: \"%s\" је директоријум" + +#, c-format +msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" +msgstr "E364: Позив библиотеке није успео за \"%s()\"" + +msgid "E667: Fsync failed" +msgstr "E667: Fsync није успео" + +#, c-format +msgid "E448: Could not load library function %s" +msgstr "E448: Библиотечка функција %s није могла да се учита" + +msgid "E19: Mark has invalid line number" +msgstr "E19: Маркер садржи неисправан број линије" + +msgid "E20: Mark not set" +msgstr "E20: Маркер није постављен" + +msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" +msgstr "E21: Измене не могу да се учине, опција 'modifiable' је искључена" + +msgid "E22: Scripts nested too deep" +msgstr "E22: Скрипте су предубоко угњеждене" + +msgid "E23: No alternate file" +msgstr "E23: Нема алтернативне датотеке" + +msgid "E24: No such abbreviation" +msgstr "E24: Таква скраћеница не постоји" + +msgid "E477: No ! allowed" +msgstr "E477: ! није дозвољен" + +msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" +msgstr "E25: GUI не може да се користи: Није омогућен у време компилације" + +msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" +msgstr "" +"E26: хебрејски не може да се користи: Није омогућен у време компилације\n" + +msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" +msgstr "E27: фарси не може да се користи: Није омогућен у време компилације\n" + +msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" +msgstr "" +"E800: арапски не може да се користи: Није омогућен у време компилације\n" + +#, c-format +msgid "E28: No such highlight group name: %s" +msgstr "E28: Нема групе истицања са таквим именом: %s" + +msgid "E29: No inserted text yet" +msgstr "E29: Текст још није унет" + +msgid "E30: No previous command line" +msgstr "E30: Нема претходне командне линије" + +msgid "E31: No such mapping" +msgstr "E31: Такво мапирање не постоји" + +msgid "E479: No match" +msgstr "E479: Нема подударања" + +#, c-format +msgid "E480: No match: %s" +msgstr "E480: Нема подударања: %s" + +msgid "E32: No file name" +msgstr "E32: Нема имена датотеке" + +msgid "E33: No previous substitute regular expression" +msgstr "E33: Нема претходног регуларног израза за замену" + +msgid "E34: No previous command" +msgstr "E34: Нема претходне команде" + +msgid "E35: No previous regular expression" +msgstr "E35: Нема претходног регуларног израза" + +msgid "E481: No range allowed" +msgstr "E481: Опсег није дозвољен" + +msgid "E36: Not enough room" +msgstr "E36: Нема довољно простора" + +#, c-format +msgid "E247: no registered server named \"%s\"" +msgstr "E247: нема регистованог сервера под именом \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E482: Can't create file %s" +msgstr "E482: Датотека %s не може да се креира" + +msgid "E483: Can't get temp file name" +msgstr "E483: Име привремене датотке не може да се добије" + +#, c-format +msgid "E484: Can't open file %s" +msgstr "E484: Датотека %s не може да се отвори" + +#, c-format +msgid "E485: Can't read file %s" +msgstr "E485: Датотека %s не може да се прочита" + +msgid "E38: Null argument" +msgstr "E38: Празан аргумент" + +msgid "E39: Number expected" +msgstr "E39: Очекује се број" + +#, c-format +msgid "E40: Can't open errorfile %s" +msgstr "E40: Датотека грешке %s не може да се отвори" + +msgid "E233: cannot open display" +msgstr "E233: проказ не може да се отвори" + +msgid "E41: Out of memory!" +msgstr "E41: Нема више меморије!" + +msgid "Pattern not found" +msgstr "Шаблон није пронађен" + +#, c-format +msgid "E486: Pattern not found: %s" +msgstr "E486: Шаблон није пронађен: %s" + +msgid "E487: Argument must be positive" +msgstr "E487: Аргумент мора бити позитиван" + +msgid "E459: Cannot go back to previous directory" +msgstr "E459: Не може да се оде назад на претходни директоријум" + +msgid "E42: No Errors" +msgstr "E42: Нема грешака" + +msgid "E776: No location list" +msgstr "E776: Нема листе локација" + +msgid "E43: Damaged match string" +msgstr "E43: Оштећен стринг за подударање" + +msgid "E44: Corrupted regexp program" +msgstr "E44: regexp програм је покварен" + +msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" +msgstr "E45: Постављена је 'readonly' опција (додајте ! за премошћавање)" + +#, c-format +msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" +msgstr "E46: Променљива само за читање \"%s\" не може да се измени" + +#, c-format +msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" +msgstr "E794: Не може да се постави променљива у sandbox-у: \"%s\"" + +msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" +msgstr "E713: Не може да се користи празан кључ за Речник" + +msgid "E715: Dictionary required" +msgstr "E715: Потребан Речник" + +#, c-format +msgid "E684: list index out of range: %ld" +msgstr "E684: индекс листе је ван опсега: %ld" + +#, c-format +msgid "E118: Too many arguments for function: %s" +msgstr "E118: Превише аргумената за функцију: %s" + +#, c-format +msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" +msgstr "E716: У Речнику нема кључа: %s" + +msgid "E714: List required" +msgstr "E714: Потребна Листа" + +#, c-format +msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" +msgstr "E712: Аргумент за %s мора бити Листа или Речник" + +msgid "E47: Error while reading errorfile" +msgstr "E47: Грешка приликом читаља датотеке грешке" + +msgid "E48: Not allowed in sandbox" +msgstr "E48: Није дозвољено у sandbox-у" + +msgid "E523: Not allowed here" +msgstr "E523: Није дозвољено овде" + +msgid "E359: Screen mode setting not supported" +msgstr "E359: Подешавање режима екрана није подржано" + +msgid "E49: Invalid scroll size" +msgstr "E49: Неважећа величина линије за скроловање" + +msgid "E91: 'shell' option is empty" +msgstr "E91: Опција 'shell' је празна" + +msgid "E255: Couldn't read in sign data!" +msgstr "E255: Подаци за знак нису могли да се прочитају!" + +msgid "E72: Close error on swap file" +msgstr "E72: Грешка код затвањара swap датотеке" + +msgid "E73: tag stack empty" +msgstr "E73: стек ознака је празан" + +msgid "E74: Command too complex" +msgstr "E74: Команда је сувише комплексна" + +msgid "E75: Name too long" +msgstr "E75: Име је предугачко" + +msgid "E76: Too many [" +msgstr "E76: Превише [" + +msgid "E77: Too many file names" +msgstr "E77: Превише имена датотека" + +msgid "E488: Trailing characters" +msgstr "E488: Карактери вишка на крају" + +msgid "E78: Unknown mark" +msgstr "E78: Непознат маркер" + +msgid "E79: Cannot expand wildcards" +msgstr "E79: Џокери не могу да се развију" + +msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" +msgstr "E591: 'winheight' не може да буде мање од 'winminheight'" + +msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" +msgstr "E592: 'winwidth' не може да буде мање од 'winminwidth'" + +msgid "E80: Error while writing" +msgstr "E80: Грешка приликом уписа" + +msgid "E939: Positive count required" +msgstr "E939: Потребан је позитиван број" + +msgid "E81: Using <SID> not in a script context" +msgstr "E81: <SID> се користи ван скрипт контекста" + +msgid "E449: Invalid expression received" +msgstr "E449: Примљен је неважећи израз" + +msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" +msgstr "E463: Регион је чуван, измена није могућа" + +msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" +msgstr "" +"E744: NetBeans не дозвољава измене датотека које смеју само да се читају" + +msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" +msgstr "E363: шаблон користи више меморије од 'maxmempattern'" + +msgid "E749: empty buffer" +msgstr "E749: празан бафер" + +#, c-format +msgid "E86: Buffer %ld does not exist" +msgstr "E86: Бафер %ld не постоји" + +msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" +msgstr "E682: Неважећи шаблон претраге или раздвојни карактер" + +msgid "E139: File is loaded in another buffer" +msgstr "E139: Датотека је учитана у други бафер" + +#, c-format +msgid "E764: Option '%s' is not set" +msgstr "E764: Опција '%s' није постављена" + +msgid "E850: Invalid register name" +msgstr "E850: Неважеће име регистра" + +#, c-format +msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" +msgstr "E919: Није пронађен директоријум у '%s': \"%s\"" + +msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior" +msgstr "E952: Аутокомандa je изазвала рекурзивно понашање" + +msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" +msgstr "претрага је достигла ВРХ, наставља се на ДНУ" + +msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" +msgstr "претрага је достигла ДНО, наставља се на ВРХУ" + +#, c-format +msgid "Need encryption key for \"%s\"" +msgstr "Потребан је кључ за шифровање \"%s\"" + +msgid "empty keys are not allowed" +msgstr "празни кључеви нису дозвољени" + +msgid "dictionary is locked" +msgstr "речник је закључан" + +msgid "list is locked" +msgstr "листа је закључана" + +#, c-format +msgid "failed to add key '%s' to dictionary" +msgstr "кључ '%s' није могао да се дода у речник" + +#, c-format +msgid "index must be int or slice, not %s" +msgstr "index мора бити типа int или slice, не %s" + +#, c-format +msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s" +msgstr "очекивала се инстанца str() или unicode(), али је добијена %s" + +#, c-format +msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s" +msgstr "очекивала се инстанца bytes() или str(), али је добијена %s" + +#, c-format +msgid "" +"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s" +msgstr "" +"очекивало се int(), long() или нешто што подржава спајање са long(), али је " +"добијено %s" + +#, c-format +msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s" +msgstr "" +"очекивало се int() или нешто што подржава спајање са int(), али је добијено %" +"s" + +msgid "value is too large to fit into C int type" +msgstr "вредност је сувише велика да се смести у C int тип" + +msgid "value is too small to fit into C int type" +msgstr "вредност је сувише мала да се смести у C int тип" + +msgid "number must be greater than zero" +msgstr "број мора бити већи од нуле" + +msgid "number must be greater or equal to zero" +msgstr "број мора бити већи од или једнак нули" + +msgid "can't delete OutputObject attributes" +msgstr "атрибути OutputObject не могу да се обришу" + +#, c-format +msgid "invalid attribute: %s" +msgstr "неважећи атрибут: %s" + +msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" +msgstr "E264: Python: Грешка код иницијализације У/И објеката" + +msgid "failed to change directory" +msgstr "не може да се промени директоријум" + +#, c-format +msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s" +msgstr "Као резултат imp.find_module() очекује се триплет, али је добијено %s" + +#, c-format +msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d" +msgstr "" +"Као резултат imp.find_module() очекује се триплет, али је добијена н-торка " +"величине %d" + +msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL" +msgstr "интерна грешка: imp.find_module је вратио н-торку са NULL" + +msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes" +msgstr "vim.Dictionary атрибути не могу да се обришу" + +msgid "cannot modify fixed dictionary" +msgstr "фиксни речник не може да се измени" + +#, c-format +msgid "cannot set attribute %s" +msgstr "атрибут %s не може да се постави" + +msgid "hashtab changed during iteration" +msgstr "hashtab је промењен током итерације" + +#, c-format +msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d" +msgstr "" +"очекивао се елемент секвенце величине 2, али је добијена секвенца " +"величине %d" + +msgid "list constructor does not accept keyword arguments" +msgstr "конструктор листе не прихвата кључне речи за аргументе" + +msgid "list index out of range" +msgstr "индекс листе је ван опсега" + +#, c-format +msgid "internal error: failed to get vim list item %d" +msgstr "интерна грешка: ставка %d vim листе није могла да се добије" + +msgid "slice step cannot be zero" +msgstr "slice корак не може да буде нула" + +#, c-format +msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice" +msgstr "покушај доделе секвенце величине веће од %d како би се продужио slice" + +#, c-format +msgid "internal error: no vim list item %d" +msgstr "интерна грешка: нема ставке %d у vim листи" + +msgid "internal error: not enough list items" +msgstr "интерна грешка: нема довољно ставки листе" + +msgid "internal error: failed to add item to list" +msgstr "интерна грешка: ставка није могла да се дода листи" + +#, c-format +msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d" +msgstr "" +"покушај доделе секвенце величине %d како би се продужио slice величине %d" + +msgid "failed to add item to list" +msgstr "ставка није могла да се дода листи" + +msgid "cannot delete vim.List attributes" +msgstr "vim.List атрибути не могу да се обришу" + +msgid "cannot modify fixed list" +msgstr "фиксна листа не може да се измени" + +#, c-format +msgid "unnamed function %s does not exist" +msgstr "неименована функција %s не постоји" + +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "функција %s не постоји" + +#, c-format +msgid "failed to run function %s" +msgstr "функција %s није могла да се покрене" + +msgid "unable to get option value" +msgstr "вредност опције није могла да се добије" + +msgid "internal error: unknown option type" +msgstr "интерна грешка: непознат тип опције" + +msgid "problem while switching windows" +msgstr "проблем код пребацивања прозора" + +#, c-format +msgid "unable to unset global option %s" +msgstr "глобална опција %s није могла да се искључи" + +#, c-format +msgid "unable to unset option %s which does not have global value" +msgstr "опција %s која нема глобалну вредност није могла да се искључи" + +msgid "attempt to refer to deleted tab page" +msgstr "покушај реферисања на обрисану картицу" + +msgid "no such tab page" +msgstr "не постоји таква картица" + +msgid "attempt to refer to deleted window" +msgstr "покушај реферисања на обрисан прозор" + +msgid "readonly attribute: buffer" +msgstr "атрибут само за читање: бафер" + +msgid "cursor position outside buffer" +msgstr "позиција курсора је ван бафера" + +msgid "no such window" +msgstr "нема таквог прозора" + +msgid "attempt to refer to deleted buffer" +msgstr "покушај реферисања на обрисан бафер" + +msgid "failed to rename buffer" +msgstr "име бафера није могло да се промени" + +msgid "mark name must be a single character" +msgstr "име маркера мора бити само један карактер" + +#, c-format +msgid "expected vim.Buffer object, but got %s" +msgstr "очекивао се vim.Buffer објекат, али је добијен %s" + +#, c-format +msgid "failed to switch to buffer %d" +msgstr "прелазак на бафер %d није био могућ" + +#, c-format +msgid "expected vim.Window object, but got %s" +msgstr "очекивао се vim.Window објекат, али је добијен %s" + +msgid "failed to find window in the current tab page" +msgstr "прозор није пронађен у текућој картици" + +msgid "did not switch to the specified window" +msgstr "није се прешло у наведени прозор" + +#, c-format +msgid "expected vim.TabPage object, but got %s" +msgstr "очекивао се vim.TabPage објекат, али је добијен %s" + +msgid "did not switch to the specified tab page" +msgstr "није се прешло у наведену картицу" + +msgid "failed to run the code" +msgstr "кôд није могао да се покрене" + +msgid "E858: Eval did not return a valid python object" +msgstr "E858: Eval није вратио важећи python објекат" + +msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value" +msgstr "E859: Конверзија враћеног python објекта у vim вредност није успела" + +#, c-format +msgid "unable to convert %s to vim dictionary" +msgstr "%s не може да се конвертује у vim речник" + +#, c-format +msgid "unable to convert %s to vim list" +msgstr "%s не може да се конвертује у vim листу" + +#, c-format +msgid "unable to convert %s to vim structure" +msgstr "%s не може да се конвертује у vim структуру" + +msgid "internal error: NULL reference passed" +msgstr "интерна грешка: прослеђена је NULL референца" + +msgid "internal error: invalid value type" +msgstr "интерна грешка: вредност неважећег типа" + +msgid "" +"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n" +"You should now do the following:\n" +"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n" +"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n" +msgstr "" +"Кука за путању није могла да се постави: sys.path_hooks није у листи\n" +"Сада би требало да урадите следеће:\n" +"- додајте vim.path_hook на крај sys.path_hooks\n" +"- додајте vim.VIM_SPECIAL_PATH на крај sys.path\n" + +msgid "" +"Failed to set path: sys.path is not a list\n" +"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" +msgstr "" +"Путања није могла да се постави: sys.path није у листи\n" +"Сада би требало да додате vim.VIM_SPECIAL_PATH на крај sys.path" + +msgid "" +"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" +"All Files (*.*)\t*.*\n" +msgstr "" +"Vim макро датотеке (*.vim)\t*.vim\n" +"Све датотеке (*.*)\t*.*\n" + +msgid "All Files (*.*)\t*.*\n" +msgstr "Све датотеке (*.*)\t*.*\n" + +msgid "" +"All Files (*.*)\t*.*\n" +"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" +"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" +"VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n" +"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" +msgstr "" +"Све датотеке (*.*)\t*.*\n" +"C изворни код (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" +"C++ изворни код (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" +"VB код (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n" +"Vim датотеке (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" + +msgid "" +"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n" +"All Files (*)\t*\n" +msgstr "" +"Vim макро датотеке (*.vim)\t*.vim\n" +"Све датотеке (*)\t*\n" + +msgid "All Files (*)\t*\n" +msgstr "Све датотеке (*)\t*\n" + +msgid "" +"All Files (*)\t*\n" +"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" +"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" +"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" +msgstr "" +"Све датотеке (*)\t*\n" +"C изворни код (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" +"C++ изворни код (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" +"Vim датотеке (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" diff --git a/src/nvim/po/sv.po b/src/nvim/po/sv.po index f27ffa0dd4..4770db15de 100644 --- a/src/nvim/po/sv.po +++ b/src/nvim/po/sv.po @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "E216: Ingen sdan grupp eller hndelse: %s" #: ../fileio.c:5994 msgid "" "\n" -"--- Auto-Commands ---" +"--- Autocommands ---" msgstr "" "\n" "--- Autokommandon ---" @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "E218: autokommando nstlad fr djupt" #: ../fileio.c:7043 #, c-format -msgid "%s Auto commands for \"%s\"" +msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "%s Autokommandon fr \"%s\"" #: ../fileio.c:7049 @@ -3792,8 +3792,8 @@ msgstr "Varning: region %s stds inte" #: ../spell.c:4362 #, c-format -msgid "Reading affix file %s ..." -msgstr "Lser affix-fil %s ..." +msgid "Reading affix file %s..." +msgstr "Lser affix-fil %s..." #: ../spell.c:4401 ../spell.c:5439 ../spell.c:5944 #, c-format @@ -3953,8 +3953,8 @@ msgstr "%s vrde skiljer sig frn vad som anvnds i en annan .aff-fil." #: ../spell.c:5406 #, c-format -msgid "Reading dictionary file %s ..." -msgstr "Lser ordboksfil %s ..." +msgid "Reading dictionary file %s..." +msgstr "Lser ordboksfil %s..." #: ../spell.c:5415 #, c-format @@ -3988,8 +3988,8 @@ msgstr "Ignorerade %d ord med icke-ASCII tecken i %s" #: ../spell.c:5919 #, c-format -msgid "Reading word file %s ..." -msgstr "Lser ordfil %s ..." +msgid "Reading word file %s..." +msgstr "Lser ordfil %s..." #: ../spell.c:5959 #, c-format @@ -4058,8 +4058,8 @@ msgstr "Totalt antal ord: %d" #: ../spell.c:7458 #, c-format -msgid "Writing suggestion file %s ..." -msgstr "Skriver frslagsfil %s ..." +msgid "Writing suggestion file %s..." +msgstr "Skriver frslagsfil %s..." #: ../spell.c:7510 ../spell.c:7730 #, c-format @@ -4085,8 +4085,8 @@ msgstr "Varning: bde sammansttning och NOBREAK specifierad" #: ../spell.c:7723 #, c-format -msgid "Writing spell file %s ..." -msgstr "Skriver stavningsfil %s ..." +msgid "Writing spell file %s..." +msgstr "Skriver stavningsfil %s..." #: ../spell.c:7728 msgid "Done!" @@ -5675,7 +5675,7 @@ msgstr "-q [felfil] redigera fil med frsta fel" msgid "" "\n" "\n" -"usage:" +"Usage:" msgstr "" "\n" "\n" diff --git a/src/nvim/po/uk.po b/src/nvim/po/uk.po index b2e572ab82..4c5d169ec9 100644 --- a/src/nvim/po/uk.po +++ b/src/nvim/po/uk.po @@ -4826,8 +4826,8 @@ msgid "E782: error while reading .sug file: %s" msgstr "E782: Помилка читання файлу .sug: %s" #, c-format -msgid "Reading affix file %s ..." -msgstr "Читається файл афіксів %s ..." +msgid "Reading affix file %s..." +msgstr "Читається файл афіксів %s..." #, c-format msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" @@ -4959,8 +4959,8 @@ msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" msgstr "Значення %s відрізняється від того, що вжито у іншому файлі .aff" #, c-format -msgid "Reading dictionary file %s ..." -msgstr "Зчитується словниковий файл %s ..." +msgid "Reading dictionary file %s..." +msgstr "Зчитується словниковий файл %s..." #, c-format msgid "E760: No word count in %s" @@ -4987,8 +4987,8 @@ msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" msgstr "Пропущено %d слів(~) із не-ASCII символами у %s" #, c-format -msgid "Reading word file %s ..." -msgstr "Читається файл слів %s ..." +msgid "Reading word file %s..." +msgstr "Читається файл слів %s..." #, c-format msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" @@ -5043,8 +5043,8 @@ msgid "Total number of words: %d" msgstr "Повна кількість слів: %d" #, c-format -msgid "Writing suggestion file %s ..." -msgstr "Записується файл припущень %s ..." +msgid "Writing suggestion file %s..." +msgstr "Записується файл припущень %s..." #, c-format msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" @@ -5064,8 +5064,8 @@ msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" msgstr "Застереження: зазначено обидва `складні слова' і NOBREAK" #, c-format -msgid "Writing spell file %s ..." -msgstr "Записується файл орфографії %s ..." +msgid "Writing spell file %s..." +msgstr "Записується файл орфографії %s..." msgid "Done!" msgstr "Зроблено!" diff --git a/src/nvim/po/vi.po b/src/nvim/po/vi.po index 456e640a80..7dbf19c263 100644 --- a/src/nvim/po/vi.po +++ b/src/nvim/po/vi.po @@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "E216: Nhóm hoặc sự kiện không có thật: %s" #: ../fileio.c:6090 msgid "" "\n" -"--- Auto-Commands ---" +"--- Autocommands ---" msgstr "" "\n" "--- Câu lệnh tự động ---" @@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "E218: câu lệnh tự động xếp lồng vào nhau quá xâu" #: ../fileio.c:7143 #, c-format -msgid "%s Auto commands for \"%s\"" +msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "%s câu lệnh tự động cho \"%s\"" #: ../fileio.c:7149 @@ -3419,7 +3419,7 @@ msgstr "-q [tập tin lỗi] soạn thảo tập tin với lỗi đầu tiên" msgid "" "\n" "\n" -"usage:" +"Usage:" msgstr "" "\n" "\n" diff --git a/src/nvim/po/zh_CN.UTF-8.po b/src/nvim/po/zh_CN.UTF-8.po index 981719a2e7..76204a43a8 100644 --- a/src/nvim/po/zh_CN.UTF-8.po +++ b/src/nvim/po/zh_CN.UTF-8.po @@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr "E216: 无此组或事件: %s" #: ../fileio.c:6090 msgid "" "\n" -"--- Auto-Commands ---" +"--- Autocommands ---" msgstr "" "\n" "--- 自动命令 ---" @@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "E218: 自动命令嵌套层数过深" #: ../fileio.c:7143 #, c-format -msgid "%s Auto commands for \"%s\"" +msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "%s 自动命令 \"%s\"" #: ../fileio.c:7149 @@ -3367,7 +3367,7 @@ msgstr "-q [errorfile] 编辑第一个出错处的文件" msgid "" "\n" "\n" -"usage:" +"Usage:" msgstr "" "\n" "\n" @@ -5292,7 +5292,7 @@ msgstr "警告: 区域 %s 不支持" #: ../spell.c:4550 #, c-format -msgid "Reading affix file %s ..." +msgid "Reading affix file %s..." msgstr "读取附加文件 %s ……" #: ../spell.c:4589 ../spell.c:5635 ../spell.c:6140 @@ -5451,7 +5451,7 @@ msgstr "%s 的值与另一个 .aff 文件中使用的值不相同" #: ../spell.c:5602 #, c-format -msgid "Reading dictionary file %s ..." +msgid "Reading dictionary file %s..." msgstr "读取字典文件 %s ……" #: ../spell.c:5611 @@ -5486,7 +5486,7 @@ msgstr "忽略了含有非 ASCII 字符的 %d 个单词,在 %s 中" #: ../spell.c:6115 #, c-format -msgid "Reading word file %s ..." +msgid "Reading word file %s..." msgstr "读取单词文件 %s ……" #: ../spell.c:6155 @@ -5556,7 +5556,7 @@ msgstr "单词总数: %d" #: ../spell.c:7655 #, c-format -msgid "Writing suggestion file %s ..." +msgid "Writing suggestion file %s..." msgstr "写入建议文件 %s ……" #: ../spell.c:7707 ../spell.c:7927 @@ -5583,7 +5583,7 @@ msgstr "警告: 同时指定了 compounding 和 NOBREAK" #: ../spell.c:7920 #, c-format -msgid "Writing spell file %s ..." +msgid "Writing spell file %s..." msgstr "写入拼写文件 %s ……" #: ../spell.c:7925 diff --git a/src/nvim/po/zh_TW.UTF-8.po b/src/nvim/po/zh_TW.UTF-8.po index af8c3fff48..3c1dd463b7 100644 --- a/src/nvim/po/zh_TW.UTF-8.po +++ b/src/nvim/po/zh_TW.UTF-8.po @@ -2509,10 +2509,10 @@ msgstr "E216: 無此群組或事件: %s" #: ../fileio.c:6090 msgid "" "\n" -"--- Auto-Commands ---" +"--- Autocommands ---" msgstr "" "\n" -"--- Auto-Commands ---" +"--- Autocommands ---" #: ../fileio.c:6293 #, fuzzy, c-format @@ -2533,8 +2533,8 @@ msgstr "E218: autocommand 層數過深" #: ../fileio.c:7143 #, c-format -msgid "%s Auto commands for \"%s\"" -msgstr "%s Auto commands: \"%s\"" +msgid "%s Autocommands for \"%s\"" +msgstr "%s Autocommands: \"%s\"" #: ../fileio.c:7149 #, c-format @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr "-q [errorfile] 編輯時載入第一個錯誤" msgid "" "\n" "\n" -"usage:" +"Usage:" msgstr "" "\n" "\n" diff --git a/src/nvim/testdir/test_filetype.vim b/src/nvim/testdir/test_filetype.vim index 43dc383f3d..4403d89121 100644 --- a/src/nvim/testdir/test_filetype.vim +++ b/src/nvim/testdir/test_filetype.vim @@ -162,7 +162,7 @@ let s:filename_checks = { \ 'fetchmail': ['.fetchmailrc'], \ 'fgl': ['file.4gl', 'file.4gh', 'file.m4gl'], \ 'focexec': ['file.fex', 'file.focexec'], - \ 'forth': ['file.fs', 'file.ft'], + \ 'forth': ['file.fs', 'file.ft', 'file.fth'], \ 'fortran': ['file.f', 'file.for', 'file.fortran', 'file.fpp', 'file.ftn', 'file.f77', 'file.f90', 'file.f95', 'file.f03', 'file.f08'], \ 'framescript': ['file.fsl'], \ 'freebasic': ['file.fb', 'file.bi'], @@ -171,7 +171,7 @@ let s:filename_checks = { \ 'gdmo': ['file.mo', 'file.gdmo'], \ 'gedcom': ['file.ged', 'lltxxxxx.txt'], \ 'gitcommit': ['COMMIT_EDITMSG', 'MERGE_MSG', 'TAG_EDITMSG'], - \ 'gitconfig': ['file.git/config', '.gitconfig', '.gitmodules', 'file.git/modules//config', '/.config/git/config'], + \ 'gitconfig': ['file.git/config', '.gitconfig', '.gitmodules', 'file.git/modules//config', '/.config/git/config', '/etc/gitconfig'], \ 'gitolite': ['gitolite.conf'], \ 'gitrebase': ['git-rebase-todo'], \ 'gitsendemail': ['.gitsendemail.msg.xxxxxx'], @@ -322,7 +322,9 @@ let s:filename_checks = { \ 'pf': ['pf.conf'], \ 'pfmain': ['main.cf'], \ 'php': ['file.php', 'file.php9', 'file.phtml', 'file.ctp'], - \ 'pike': ['file.pike', 'file.lpc', 'file.ulpc', 'file.pmod'], + \ 'lpc': ['file.lpc', 'file.ulpc'], + \ 'pike': ['file.pike', 'file.pmod'], + \ 'cmod': ['file.cmod'], \ 'pilrc': ['file.rcp'], \ 'pine': ['.pinerc', 'pinerc', '.pinercex', 'pinercex'], \ 'pinfo': ['/etc/pinforc', '/.pinforc'], @@ -347,7 +349,7 @@ let s:filename_checks = { \ 'protocols': ['/etc/protocols'], \ 'psf': ['file.psf'], \ 'pyrex': ['file.pyx', 'file.pxd'], - \ 'python': ['file.py', 'file.pyw', '.pythonstartup', '.pythonrc', 'file.ptl'], + \ 'python': ['file.py', 'file.pyw', '.pythonstartup', '.pythonrc', 'file.ptl', 'file.pyi'], \ 'quake': ['anybaseq2/file.cfg', 'anyid1/file.cfg', 'quake3/file.cfg'], \ 'radiance': ['file.rad', 'file.mat'], \ 'ratpoison': ['.ratpoisonrc', 'ratpoisonrc'], @@ -386,7 +388,7 @@ let s:filename_checks = { \ 'services': ['/etc/services'], \ 'setserial': ['/etc/serial.conf'], \ 'sh': ['/etc/udev/cdsymlinks.conf'], - \ 'sieve': ['file.siv'], + \ 'sieve': ['file.siv', 'file.sieve'], \ 'simula': ['file.sim'], \ 'sinda': ['file.sin', 'file.s85'], \ 'sisu': ['file.sst', 'file.ssm', 'file.ssi', 'file.-sst', 'file._sst', 'file.sst.meta', 'file.-sst.meta', 'file._sst.meta'], @@ -471,6 +473,7 @@ let s:filename_checks = { \ 'voscm': ['file.cm'], \ 'vrml': ['file.wrl'], \ 'vroom': ['file.vroom'], + \ 'wast': ['file.wast', 'file.wat'], \ 'webmacro': ['file.wm'], \ 'wget': ['.wgetrc', 'wgetrc'], \ 'winbatch': ['file.wbt'], @@ -481,7 +484,7 @@ let s:filename_checks = { \ 'xhtml': ['file.xhtml', 'file.xht'], \ 'xinetd': ['/etc/xinetd.conf'], \ 'xmath': ['file.msc', 'file.msf'], - \ 'xml': ['/etc/blkid.tab', '/etc/blkid.tab.old', 'file.xmi', 'file.csproj', 'file.csproj.user', 'file.ts', 'file.ui', 'file.tpm', '/etc/xdg/menus/file.menu', 'fglrxrc', 'file.xlf', 'file.xliff', 'file.xul'], + \ 'xml': ['/etc/blkid.tab', '/etc/blkid.tab.old', 'file.xmi', 'file.csproj', 'file.csproj.user', 'file.ts', 'file.ui', 'file.tpm', '/etc/xdg/menus/file.menu', 'fglrxrc', 'file.xlf', 'file.xliff', 'file.xul', 'file.wsdl'], \ 'xmodmap': ['anyXmodmap'], \ 'xf86conf': ['xorg.conf', 'xorg.conf-4'], \ 'xpm2': ['file.xpm2'], @@ -539,6 +542,43 @@ let s:script_checks = { \ 'strace': [['execve("/usr/bin/pstree", ["pstree"], 0x7ff0 /* 63 vars */) = 0'], \ ['15:17:47 execve("/usr/bin/pstree", ["pstree"], ... "_=/usr/bin/strace"]) = 0'], \ ['__libc_start_main and something']], + \ 'clojure': [['#!/path/clojure']], + \ 'scala': [['#!/path/scala']], + \ 'tcsh': [['#!/path/tcsh']], + \ 'zsh': [['#!/path/zsh']], + \ 'tcl': [['#!/path/tclsh'], + \ ['#!/path/wish'], + \ ['#!/path/expectk'], + \ ['#!/path/itclsh'], + \ ['#!/path/itkwish']], + \ 'expect': [['#!/path/expect']], + \ 'gnuplot': [['#!/path/gnuplot']], + \ 'make': [['#!/path/make']], + \ 'pike': [['#!/path/pike'], + \ ['#!/path/pike0'], + \ ['#!/path/pike9']], + \ 'lua': [['#!/path/lua']], + \ 'perl6': [['#!/path/perl6']], + \ 'perl': [['#!/path/perl']], + \ 'php': [['#!/path/php']], + \ 'python': [['#!/path/python'], + \ ['#!/path/python2'], + \ ['#!/path/python3']], + \ 'groovy': [['#!/path/groovy']], + \ 'ruby': [['#!/path/ruby']], + \ 'javascript': [['#!/path/node'], + \ ['#!/path/js'], + \ ['#!/path/nodejs'], + \ ['#!/path/rhino']], + \ 'bc': [['#!/path/bc']], + \ 'sed': [['#!/path/sed']], + \ 'ocaml': [['#!/path/ocaml']], + \ 'awk': [['#!/path/awk']], + \ 'wml': [['#!/path/wml']], + \ 'scheme': [['#!/path/scheme']], + \ 'cfengine': [['#!/path/cfengine']], + \ 'erlang': [['#!/path/escript']], + \ 'haskell': [['#!/path/haskell']], \ } func Test_script_detection() |