aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r--src/nvim/api/vim.c3
-rw-r--r--src/nvim/buffer.c7
-rw-r--r--src/nvim/eval.c16
-rw-r--r--src/nvim/event/libuv_process.c2
-rw-r--r--src/nvim/event/process.c7
-rw-r--r--src/nvim/ex_docmd.c21
-rw-r--r--src/nvim/ex_getln.c55
-rw-r--r--src/nvim/fileio.c63
-rw-r--r--src/nvim/globals.h27
-rw-r--r--src/nvim/main.c6
-rw-r--r--src/nvim/option_defs.h21
-rw-r--r--src/nvim/options.lua4
-rw-r--r--src/nvim/os/fs.c94
-rw-r--r--src/nvim/po/af.po7118
-rw-r--r--src/nvim/po/ca.po88
-rw-r--r--src/nvim/po/de.po18
-rw-r--r--src/nvim/po/eo.po323
-rw-r--r--src/nvim/po/es.po31
-rw-r--r--src/nvim/po/fi.po57
-rw-r--r--src/nvim/po/fr.po286
-rw-r--r--src/nvim/po/ga.po179
-rw-r--r--src/nvim/po/it.po52
-rw-r--r--src/nvim/po/ja.euc-jp.po147
-rw-r--r--src/nvim/po/ja.po147
-rw-r--r--src/nvim/po/ko.UTF-8.po63
-rw-r--r--src/nvim/po/pl.UTF-8.po2
-rw-r--r--src/nvim/po/pt_BR.po12
-rw-r--r--src/nvim/po/ru.po8
-rw-r--r--src/nvim/po/sk.cp1250.po1
-rw-r--r--src/nvim/po/sk.po1
-rw-r--r--src/nvim/po/uk.po44
-rw-r--r--src/nvim/screen.c4
-rw-r--r--src/nvim/state.c24
-rw-r--r--src/nvim/syntax.c4
-rw-r--r--src/nvim/testdir/test_cmdline.vim38
-rw-r--r--src/nvim/testdir/test_fileformat.vim16
-rw-r--r--src/nvim/testdir/test_functions.vim85
-rw-r--r--src/nvim/testdir/test_mapping.vim4
-rw-r--r--src/nvim/testdir/test_unlet.vim2
-rw-r--r--src/nvim/testdir/test_usercommands.vim104
-rw-r--r--src/nvim/tui/input.c2
-rw-r--r--src/nvim/tui/tui.c26
-rw-r--r--src/nvim/ui.c2
-rw-r--r--src/nvim/version.c16
-rw-r--r--src/nvim/vim.h170
-rw-r--r--src/nvim/window.c18
46 files changed, 4739 insertions, 4679 deletions
diff --git a/src/nvim/api/vim.c b/src/nvim/api/vim.c
index ce554d351c..c6771fbc03 100644
--- a/src/nvim/api/vim.c
+++ b/src/nvim/api/vim.c
@@ -91,7 +91,8 @@ Dictionary nvim_get_hl_by_id(Integer hl_id, Boolean rgb, Error *err)
{
Dictionary dic = ARRAY_DICT_INIT;
if (syn_get_final_id((int)hl_id) == 0) {
- api_set_error(err, kErrorTypeException, "Invalid highlight id: %d", hl_id);
+ api_set_error(err, kErrorTypeException,
+ "Invalid highlight id: %" PRId64, hl_id);
return dic;
}
int attrcode = syn_id2attr((int)hl_id);
diff --git a/src/nvim/buffer.c b/src/nvim/buffer.c
index f874268910..766003a021 100644
--- a/src/nvim/buffer.c
+++ b/src/nvim/buffer.c
@@ -64,7 +64,6 @@
#include "nvim/spell.h"
#include "nvim/strings.h"
#include "nvim/syntax.h"
-#include "nvim/terminal.h"
#include "nvim/ui.h"
#include "nvim/undo.h"
#include "nvim/version.h"
@@ -1464,12 +1463,6 @@ void enter_buffer(buf_T *buf)
/* mark cursor position as being invalid */
curwin->w_valid = 0;
- if (buf->terminal) {
- terminal_resize(buf->terminal,
- (uint16_t)(MAX(0, curwin->w_width - win_col_off(curwin))),
- (uint16_t)curwin->w_height);
- }
-
/* Make sure the buffer is loaded. */
if (curbuf->b_ml.ml_mfp == NULL) { /* need to load the file */
/* If there is no filetype, allow for detecting one. Esp. useful for
diff --git a/src/nvim/eval.c b/src/nvim/eval.c
index c7cb51ac29..33bea8ef87 100644
--- a/src/nvim/eval.c
+++ b/src/nvim/eval.c
@@ -334,7 +334,7 @@ static struct vimvar {
// VV_SEND_SERVER "servername"
// VV_REG "register"
// VV_OP "operator"
- VV(VV_COUNT, "count", VAR_NUMBER, VV_COMPAT+VV_RO),
+ VV(VV_COUNT, "count", VAR_NUMBER, VV_RO),
VV(VV_COUNT1, "count1", VAR_NUMBER, VV_RO),
VV(VV_PREVCOUNT, "prevcount", VAR_NUMBER, VV_RO),
VV(VV_ERRMSG, "errmsg", VAR_STRING, VV_COMPAT),
@@ -10672,6 +10672,10 @@ static void f_has(typval_T *argvars, typval_T *rettv, FunPtr fptr)
n = has_nvim_version(name + 5);
} else if (STRICMP(name, "vim_starting") == 0) {
n = (starting != 0);
+ } else if (STRICMP(name, "ttyin") == 0) {
+ n = stdin_isatty;
+ } else if (STRICMP(name, "ttyout") == 0) {
+ n = stdout_isatty;
} else if (STRICMP(name, "multi_byte_encoding") == 0) {
n = has_mbyte != 0;
#if defined(USE_ICONV) && defined(DYNAMIC_ICONV)
@@ -22879,11 +22883,15 @@ void ex_checkhealth(exarg_T *eap)
const char *vimruntime_env = os_getenv("VIMRUNTIME");
if (vimruntime_env == NULL) {
EMSG(_("E5009: $VIMRUNTIME is empty or unset"));
- return;
} else {
- EMSG2(_("E5009: Invalid $VIMRUNTIME: %s"), os_getenv("VIMRUNTIME"));
- return;
+ bool rtp_ok = NULL != strstr((char *)p_rtp, vimruntime_env);
+ if (rtp_ok) {
+ EMSG2(_("E5009: Invalid $VIMRUNTIME: %s"), vimruntime_env);
+ } else {
+ EMSG(_("E5009: Invalid 'runtimepath'"));
+ }
}
+ return;
}
size_t bufsize = STRLEN(eap->arg) + sizeof("call health#check('')");
diff --git a/src/nvim/event/libuv_process.c b/src/nvim/event/libuv_process.c
index f6a567a520..758b35796e 100644
--- a/src/nvim/event/libuv_process.c
+++ b/src/nvim/event/libuv_process.c
@@ -38,7 +38,7 @@ int libuv_process_spawn(LibuvProcess *uvproc)
#endif
uvproc->uvopts.exit_cb = exit_cb;
uvproc->uvopts.cwd = proc->cwd;
- uvproc->uvopts.env = NULL;
+ uvproc->uvopts.env = NULL; // Inherits the parent (nvim) env.
uvproc->uvopts.stdio = uvproc->uvstdio;
uvproc->uvopts.stdio_count = 3;
uvproc->uvstdio[0].flags = UV_IGNORE;
diff --git a/src/nvim/event/process.c b/src/nvim/event/process.c
index 8371d3cd48..41e793500a 100644
--- a/src/nvim/event/process.c
+++ b/src/nvim/event/process.c
@@ -324,6 +324,13 @@ static void process_close(Process *proc)
}
assert(!proc->closed);
proc->closed = true;
+
+ if (proc->detach) {
+ if (proc->type == kProcessTypeUv) {
+ uv_unref((uv_handle_t *)&(((LibuvProcess *)proc)->uv));
+ }
+ }
+
switch (proc->type) {
case kProcessTypeUv:
libuv_process_close((LibuvProcess *)proc);
diff --git a/src/nvim/ex_docmd.c b/src/nvim/ex_docmd.c
index 3bcea4b666..3202f8a848 100644
--- a/src/nvim/ex_docmd.c
+++ b/src/nvim/ex_docmd.c
@@ -3272,6 +3272,12 @@ const char * set_one_cmd_context(
case CMD_echoerr:
case CMD_call:
case CMD_return:
+ case CMD_cexpr:
+ case CMD_caddexpr:
+ case CMD_cgetexpr:
+ case CMD_lexpr:
+ case CMD_laddexpr:
+ case CMD_lgetexpr:
set_context_for_expression(xp, (char_u *)arg, ea.cmdidx);
break;
@@ -9351,15 +9357,18 @@ put_view (
}
}
- /*
- * Local directory.
- */
- if (wp->w_localdir != NULL) {
+ //
+ // Local directory, if the current flag is not view options or the "curdir"
+ // option is included.
+ //
+ if (wp->w_localdir != NULL
+ && (flagp != &vop_flags || (*flagp & SSOP_CURDIR))) {
if (fputs("lcd ", fd) < 0
|| ses_put_fname(fd, wp->w_localdir, flagp) == FAIL
- || put_eol(fd) == FAIL)
+ || put_eol(fd) == FAIL) {
return FAIL;
- did_lcd = TRUE;
+ }
+ did_lcd = true;
}
return OK;
diff --git a/src/nvim/ex_getln.c b/src/nvim/ex_getln.c
index cabdda28cf..53f6ca0d2b 100644
--- a/src/nvim/ex_getln.c
+++ b/src/nvim/ex_getln.c
@@ -93,6 +93,13 @@ typedef struct {
CmdlineColors colors; ///< Last colors.
} ColoredCmdline;
+/// Keeps track how much state must be sent to external ui.
+typedef enum {
+ kCmdRedrawNone,
+ kCmdRedrawPos,
+ kCmdRedrawAll,
+} CmdRedraw;
+
/*
* Variables shared between getcmdline(), redrawcmdline() and others.
* These need to be saved when using CTRL-R |, that's why they are in a
@@ -122,6 +129,7 @@ struct cmdline_info {
struct cmdline_info *prev_ccline; ///< pointer to saved cmdline state
char special_char; ///< last putcmdline char (used for redraws)
bool special_shift; ///< shift of last putcmdline char
+ CmdRedraw redraw_state; ///< needed redraw for external cmdline
};
/// Last value of prompt_id, incremented when doing new prompt
static unsigned last_prompt_id = 0;
@@ -425,6 +433,7 @@ static uint8_t *command_line_enter(int firstc, long count, int indent)
ccline.cmdbuff = NULL;
if (ui_is_external(kUICmdline)) {
+ ccline.redraw_state = kCmdRedrawNone;
ui_call_cmdline_hide(ccline.level);
}
ccline.level--;
@@ -1818,7 +1827,8 @@ static int command_line_changed(CommandLineState *s)
// right-left typing. Not efficient, but it works.
// Do it only when there are no characters left to read
// to avoid useless intermediate redraws.
- if (vpeekc() == NUL) {
+ // if cmdline is external the ui handles shaping, no redraw needed.
+ if (!ui_is_external(kUICmdline) && vpeekc() == NUL) {
redrawcmd();
}
}
@@ -2667,7 +2677,7 @@ static void draw_cmdline(int start, int len)
if (ui_is_external(kUICmdline)) {
ccline.special_char = NUL;
- ui_ext_cmdline_show(&ccline);
+ ccline.redraw_state = kCmdRedrawAll;
return;
}
@@ -2879,7 +2889,7 @@ void cmdline_screen_cleared(void)
if (prev_ccline->level == prev_level) {
// don't redraw a cmdline already shown in the cmdline window
if (prev_level != cmdwin_level) {
- ui_ext_cmdline_show(prev_ccline);
+ prev_ccline->redraw_state = kCmdRedrawAll;
}
prev_level--;
}
@@ -2887,6 +2897,28 @@ void cmdline_screen_cleared(void)
}
}
+/// called by ui_flush, do what redraws neccessary to keep cmdline updated.
+void cmdline_ui_flush(void)
+{
+ if (!ui_is_external(kUICmdline)) {
+ return;
+ }
+ int level = ccline.level;
+ CmdlineInfo *line = &ccline;
+ while (level > 0 && line) {
+ if (line->level == level) {
+ if (line->redraw_state == kCmdRedrawAll) {
+ ui_ext_cmdline_show(line);
+ } else if (line->redraw_state == kCmdRedrawPos) {
+ ui_call_cmdline_pos(line->cmdpos, line->level);
+ }
+ line->redraw_state = kCmdRedrawNone;
+ level--;
+ }
+ line = line->prev_ccline;
+ }
+}
+
/*
* Put a character on the command line. Shifts the following text to the
* right when "shift" is TRUE. Used for CTRL-V, CTRL-K, etc.
@@ -2907,8 +2939,10 @@ void putcmdline(int c, int shift)
} else {
ccline.special_char = c;
ccline.special_shift = shift;
- ui_call_cmdline_special_char(cchar_to_string((char)(c)), shift,
- ccline.level);
+ if (ccline.redraw_state != kCmdRedrawAll) {
+ ui_call_cmdline_special_char(cchar_to_string((char)(c)), shift,
+ ccline.level);
+ }
}
cursorcmd();
ui_cursor_shape();
@@ -3249,7 +3283,7 @@ static void redrawcmdprompt(void)
if (cmd_silent)
return;
if (ui_is_external(kUICmdline)) {
- ui_ext_cmdline_show(&ccline);
+ ccline.redraw_state = kCmdRedrawAll;
return;
}
if (ccline.cmdfirstc != NUL) {
@@ -3326,7 +3360,9 @@ static void cursorcmd(void)
return;
if (ui_is_external(kUICmdline)) {
- ui_call_cmdline_pos(ccline.cmdpos, ccline.level);
+ if (ccline.redraw_state < kCmdRedrawPos) {
+ ccline.redraw_state = kCmdRedrawPos;
+ }
return;
}
@@ -4164,7 +4200,9 @@ addstar (
|| context == EXPAND_OWNSYNTAX
|| context == EXPAND_FILETYPE
|| context == EXPAND_PACKADD
- || (context == EXPAND_TAGS && fname[0] == '/'))
+ || ((context == EXPAND_TAGS_LISTFILES
+ || context == EXPAND_TAGS)
+ && fname[0] == '/'))
retval = vim_strnsave(fname, len);
else {
new_len = len + 2; /* +2 for '^' at start, NUL at end */
@@ -5920,6 +5958,7 @@ static int ex_window(void)
changed_line_abv_curs();
invalidate_botline();
if (ui_is_external(kUICmdline)) {
+ ccline.redraw_state = kCmdRedrawNone;
ui_call_cmdline_hide(ccline.level);
}
redraw_later(SOME_VALID);
diff --git a/src/nvim/fileio.c b/src/nvim/fileio.c
index feb16f44d4..ae6c3f96e3 100644
--- a/src/nvim/fileio.c
+++ b/src/nvim/fileio.c
@@ -302,12 +302,9 @@ readfile (
linenr_T skip_count = 0;
linenr_T read_count = 0;
int msg_save = msg_scroll;
- linenr_T read_no_eol_lnum = 0; /* non-zero lnum when last line of
- * last read was missing the eol */
- int try_mac = (vim_strchr(p_ffs, 'm') != NULL);
- int try_dos = (vim_strchr(p_ffs, 'd') != NULL);
- int try_unix = (vim_strchr(p_ffs, 'x') != NULL);
- int file_rewind = FALSE;
+ linenr_T read_no_eol_lnum = 0; // non-zero lnum when last line of
+ // last read was missing the eol
+ int file_rewind = false;
int can_retry;
linenr_T conv_error = 0; /* line nr with conversion error */
linenr_T illegal_byte = 0; /* line nr with illegal byte */
@@ -639,37 +636,46 @@ readfile (
curbuf->b_op_start.lnum = ((from == 0) ? 1 : from);
curbuf->b_op_start.col = 0;
+ int try_mac = (vim_strchr(p_ffs, 'm') != NULL);
+ int try_dos = (vim_strchr(p_ffs, 'd') != NULL);
+ int try_unix = (vim_strchr(p_ffs, 'x') != NULL);
+
if (!read_buffer) {
int m = msg_scroll;
int n = msg_scrolled;
- /*
- * The file must be closed again, the autocommands may want to change
- * the file before reading it.
- */
- if (!read_stdin)
- close(fd); /* ignore errors */
+ // The file must be closed again, the autocommands may want to change
+ // the file before reading it.
+ if (!read_stdin) {
+ close(fd); // ignore errors
+ }
- /*
- * The output from the autocommands should not overwrite anything and
- * should not be overwritten: Set msg_scroll, restore its value if no
- * output was done.
- */
- msg_scroll = TRUE;
- if (filtering)
+ // The output from the autocommands should not overwrite anything and
+ // should not be overwritten: Set msg_scroll, restore its value if no
+ // output was done.
+ msg_scroll = true;
+ if (filtering) {
apply_autocmds_exarg(EVENT_FILTERREADPRE, NULL, sfname,
- FALSE, curbuf, eap);
- else if (read_stdin)
+ false, curbuf, eap);
+ } else if (read_stdin) {
apply_autocmds_exarg(EVENT_STDINREADPRE, NULL, sfname,
- FALSE, curbuf, eap);
- else if (newfile)
+ false, curbuf, eap);
+ } else if (newfile) {
apply_autocmds_exarg(EVENT_BUFREADPRE, NULL, sfname,
- FALSE, curbuf, eap);
- else
+ false, curbuf, eap);
+ } else {
apply_autocmds_exarg(EVENT_FILEREADPRE, sfname, sfname,
- FALSE, NULL, eap);
- if (msg_scrolled == n)
+ false, NULL, eap);
+ }
+
+ // autocommands may have changed it
+ try_mac = (vim_strchr(p_ffs, 'm') != NULL);
+ try_dos = (vim_strchr(p_ffs, 'd') != NULL);
+ try_unix = (vim_strchr(p_ffs, 'x') != NULL);
+
+ if (msg_scrolled == n) {
msg_scroll = m;
+ }
if (aborting()) { /* autocmds may abort script processing */
--no_wait_return;
@@ -1616,7 +1622,8 @@ rewind_retry:
*ptr = NUL; /* end of line */
len = (colnr_T)(ptr - line_start + 1);
if (fileformat == EOL_DOS) {
- if (ptr[-1] == CAR) { /* remove CR */
+ if (ptr > line_start && ptr[-1] == CAR) {
+ // remove CR before NL
ptr[-1] = NUL;
len--;
} else if (ff_error != EOL_DOS) {
diff --git a/src/nvim/globals.h b/src/nvim/globals.h
index 2a041177d4..8874f0bb75 100644
--- a/src/nvim/globals.h
+++ b/src/nvim/globals.h
@@ -564,21 +564,22 @@ EXTERN int ru_col; /* column for ruler */
EXTERN int ru_wid; /* 'rulerfmt' width of ruler when non-zero */
EXTERN int sc_col; /* column for shown command */
-/*
- * When starting or exiting some things are done differently (e.g. screen
- * updating).
- */
+//
+// When starting or exiting some things are done differently (e.g. screen
+// updating).
+//
+
+// First NO_SCREEN, then NO_BUFFERS, then 0 when startup finished.
EXTERN int starting INIT(= NO_SCREEN);
-/* first NO_SCREEN, then NO_BUFFERS and then
- * set to 0 when starting up finished */
-EXTERN int exiting INIT(= FALSE);
-/* TRUE when planning to exit Vim. Might
- * still keep on running if there is a changed
- * buffer. */
-// volatile because it is used in signal handler deathtrap().
+// true when planning to exit. Might keep running if there is a changed buffer.
+EXTERN int exiting INIT(= false);
+// is stdin a terminal?
+EXTERN int stdin_isatty INIT(= true);
+// is stdout a terminal?
+EXTERN int stdout_isatty INIT(= true);
+// true when doing full-screen output, otherwise only writing some messages.
+// volatile because it is used in a signal handler.
EXTERN volatile int full_screen INIT(= false);
-// TRUE when doing full-screen output
-// otherwise only writing some messages
EXTERN int restricted INIT(= FALSE);
// TRUE when started in restricted mode (-Z)
diff --git a/src/nvim/main.c b/src/nvim/main.c
index ea7a58bda3..93afe11f3a 100644
--- a/src/nvim/main.c
+++ b/src/nvim/main.c
@@ -1240,8 +1240,10 @@ static void init_startuptime(mparm_T *paramp)
static void check_and_set_isatty(mparm_T *paramp)
{
- paramp->input_isatty = os_isatty(fileno(stdin));
- paramp->output_isatty = os_isatty(fileno(stdout));
+ stdin_isatty
+ = paramp->input_isatty = os_isatty(fileno(stdin));
+ stdout_isatty
+ = paramp->output_isatty = os_isatty(fileno(stdout));
paramp->err_isatty = os_isatty(fileno(stderr));
TIME_MSG("window checked");
}
diff --git a/src/nvim/option_defs.h b/src/nvim/option_defs.h
index a2fe90b3c2..1f62490ab9 100644
--- a/src/nvim/option_defs.h
+++ b/src/nvim/option_defs.h
@@ -539,7 +539,7 @@ static char *(p_ssop_values[]) = {"buffers", "winpos", "resize", "winsize",
"localoptions", "options", "help", "blank",
"globals", "slash", "unix",
"sesdir", "curdir", "folds", "cursor",
- "tabpages", NULL};
+ "tabpages", NULL };
# endif
# define SSOP_BUFFERS 0x001
# define SSOP_WINPOS 0x002
@@ -557,16 +557,17 @@ static char *(p_ssop_values[]) = {"buffers", "winpos", "resize", "winsize",
# define SSOP_FOLDS 0x2000
# define SSOP_CURSOR 0x4000
# define SSOP_TABPAGES 0x8000
-EXTERN char_u *p_sh; /* 'shell' */
-EXTERN char_u *p_shcf; /* 'shellcmdflag' */
-EXTERN char_u *p_sp; /* 'shellpipe' */
-EXTERN char_u *p_shq; /* 'shellquote' */
-EXTERN char_u *p_sxq; /* 'shellxquote' */
-EXTERN char_u *p_sxe; /* 'shellxescape' */
-EXTERN char_u *p_srr; /* 'shellredir' */
-EXTERN int p_stmp; /* 'shelltemp' */
+
+EXTERN char_u *p_sh; // 'shell'
+EXTERN char_u *p_shcf; // 'shellcmdflag'
+EXTERN char_u *p_sp; // 'shellpipe'
+EXTERN char_u *p_shq; // 'shellquote'
+EXTERN char_u *p_sxq; // 'shellxquote'
+EXTERN char_u *p_sxe; // 'shellxescape'
+EXTERN char_u *p_srr; // 'shellredir'
+EXTERN int p_stmp; // 'shelltemp'
#ifdef BACKSLASH_IN_FILENAME
-EXTERN int p_ssl; /* 'shellslash' */
+EXTERN int p_ssl; // 'shellslash'
#endif
EXTERN char_u *p_stl; // 'statusline'
EXTERN int p_sr; // 'shiftround'
diff --git a/src/nvim/options.lua b/src/nvim/options.lua
index 7cecb16686..52e478e78a 100644
--- a/src/nvim/options.lua
+++ b/src/nvim/options.lua
@@ -1924,7 +1924,7 @@ return {
vi_def=true,
varname='p_scbk',
redraw={'current_buffer'},
- defaults={if_true={vi=1000}}
+ defaults={if_true={vi=10000}}
},
{
full_name='scrollbind', abbreviation='scb',
@@ -2610,7 +2610,7 @@ return {
deny_duplicates=true,
vi_def=true,
varname='p_vop',
- defaults={if_true={vi="folds,options,cursor"}}
+ defaults={if_true={vi="folds,options,cursor,curdir"}}
},
{
full_name='viminfo', abbreviation='vi',
diff --git a/src/nvim/os/fs.c b/src/nvim/os/fs.c
index 78627f8703..aa28b95c30 100644
--- a/src/nvim/os/fs.c
+++ b/src/nvim/os/fs.c
@@ -133,22 +133,12 @@ bool os_isdir(const char_u *name)
int os_nodetype(const char *name)
FUNC_ATTR_NONNULL_ALL
{
-#ifdef WIN32
- // Edge case from Vim os_win32.c:
- // We can't open a file with a name "\\.\con" or "\\.\prn", trying to read
- // from it later will cause Vim to hang. Thus return NODE_WRITABLE here.
- if (STRNCMP(name, "\\\\.\\", 4) == 0) {
- return NODE_WRITABLE;
- }
-#endif
-
+#ifndef WIN32 // Unix
uv_stat_t statbuf;
if (0 != os_stat(name, &statbuf)) {
return NODE_NORMAL; // File doesn't exist.
}
-
-#ifndef WIN32
- // libuv does not handle BLK and DIR in uv_handle_type.
+ // uv_handle_type does not distinguish BLK and DIR.
// Related: https://github.com/joyent/libuv/pull/1421
if (S_ISREG(statbuf.st_mode) || S_ISDIR(statbuf.st_mode)) {
return NODE_NORMAL;
@@ -156,48 +146,51 @@ int os_nodetype(const char *name)
if (S_ISBLK(statbuf.st_mode)) { // block device isn't writable
return NODE_OTHER;
}
-#endif
+ // Everything else is writable?
+ // buf_write() expects NODE_WRITABLE for char device /dev/stderr.
+ return NODE_WRITABLE;
+#else // Windows
+ // Edge case from Vim os_win32.c:
+ // We can't open a file with a name "\\.\con" or "\\.\prn", trying to read
+ // from it later will cause Vim to hang. Thus return NODE_WRITABLE here.
+ if (STRNCMP(name, "\\\\.\\", 4) == 0) {
+ return NODE_WRITABLE;
+ }
- // Vim os_win32.c:mch_nodetype does this (since patch 7.4.015):
- // if (enc_codepage >= 0 && (int)GetACP() != enc_codepage) {
- // wn = enc_to_utf16(name, NULL);
- // hFile = CreatFile(wn, ...)
- // to get a HANDLE. But libuv just calls win32's _get_osfhandle() on the fd we
- // give it. uv_fs_open calls fs__capture_path which does a similar dance and
- // saves us the hassle.
+ // Vim os_win32.c:mch_nodetype does (since 7.4.015):
+ // wn = enc_to_utf16(name, NULL);
+ // hFile = CreatFile(wn, ...)
+ // to get a HANDLE. Whereas libuv just calls _get_osfhandle() on the fd we
+ // give it. But uv_fs_open later calls fs__capture_path which does a similar
+ // utf8-to-utf16 dance and saves us the hassle.
- int nodetype = NODE_WRITABLE;
+ // macOS: os_open(/dev/stderr) would return UV_EACCES.
int fd = os_open(name, O_RDONLY
-#ifdef O_NONBLOCK
+# ifdef O_NONBLOCK
| O_NONBLOCK
-#endif
+# endif
, 0);
- if (fd == -1) {
- return NODE_OTHER; // open() failed.
+ if (fd < 0) { // open() failed.
+ return NODE_NORMAL;
+ }
+ int guess = uv_guess_handle(fd);
+ if (close(fd) == -1) {
+ ELOG("close(%d) failed. name='%s'", fd, name);
}
- switch (uv_guess_handle(fd)) {
- case UV_TTY: // FILE_TYPE_CHAR
- nodetype = NODE_WRITABLE;
- break;
- case UV_FILE: // FILE_TYPE_DISK
- nodetype = NODE_NORMAL;
- break;
- case UV_NAMED_PIPE: // not handled explicitly in Vim os_win32.c
- case UV_UDP: // unix only
- case UV_TCP: // unix only
+ switch (guess) {
+ case UV_TTY: // FILE_TYPE_CHAR
+ return NODE_WRITABLE;
+ case UV_FILE: // FILE_TYPE_DISK
+ return NODE_NORMAL;
+ case UV_NAMED_PIPE: // not handled explicitly in Vim os_win32.c
+ case UV_UDP: // unix only
+ case UV_TCP: // unix only
case UV_UNKNOWN_HANDLE:
default:
-#ifdef WIN32
- nodetype = NODE_NORMAL;
-#else
- nodetype = NODE_WRITABLE; // Everything else is writable?
-#endif
- break;
+ return NODE_OTHER; // Vim os_win32.c default
}
-
- close(fd);
- return nodetype;
+#endif
}
/// Gets the absolute path of the currently running executable.
@@ -394,9 +387,11 @@ end:
/// @param mode Permissions for the newly-created file (IGNORED if 'flags' is
/// not `O_CREAT` or `O_TMPFILE`), subject to the current umask
/// @return file descriptor, or libuv error code on failure
-int os_open(const char* path, int flags, int mode)
- FUNC_ATTR_NONNULL_ALL
+int os_open(const char *path, int flags, int mode)
{
+ if (path == NULL) { // uv_fs_open asserts on NULL. #7561
+ return UV_EINVAL;
+ }
int r;
RUN_UV_FS_FUNC(r, uv_fs_open, path, flags, mode, NULL);
return r;
@@ -603,12 +598,12 @@ int os_fsync(int fd)
/// Get stat information for a file.
///
-/// @return libuv return code.
+/// @return libuv return code, or -errno
static int os_stat(const char *name, uv_stat_t *statbuf)
FUNC_ATTR_NONNULL_ARG(2)
{
if (!name) {
- return UV_ENOENT;
+ return UV_EINVAL;
}
uv_fs_t request;
int result = uv_fs_stat(&fs_loop, &request, name, NULL);
@@ -1078,7 +1073,8 @@ shortcut_end:
#endif
-int os_translate_sys_error(int sys_errno) {
+int os_translate_sys_error(int sys_errno)
+{
#ifdef HAVE_UV_TRANSLATE_SYS_ERROR
return uv_translate_sys_error(sys_errno);
#elif defined(WIN32)
diff --git a/src/nvim/po/af.po b/src/nvim/po/af.po
index eb6be42688..27bb2d3a80 100644
--- a/src/nvim/po/af.po
+++ b/src/nvim/po/af.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-26 14:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-07 20:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: Wed Oct 31 13:41 SAST 2001\n"
"Last-Translator: Danie Roux <droux@tuks.co.za>\n"
"Language-Team: Danie Roux <droux@tuks.co.za>\n"
@@ -35,101 +35,74 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO_8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../api/private/helpers.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get option value"
-msgstr "E258: Kan nie na klint stuur nie"
-
-#: ../api/private/helpers.c:204
-msgid "internal error: unknown option type"
-msgstr ""
-
-#: ../buffer.c:92
-msgid "[Location List]"
-msgstr ""
+#~ msgid "[Location List]"
+#~ msgstr ""
-#: ../buffer.c:93
-msgid "[Quickfix List]"
-msgstr ""
+#~ msgid "[Quickfix List]"
+#~ msgstr ""
-#: ../buffer.c:94
-msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
-msgstr ""
+#~ msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
+#~ msgstr ""
-#: ../buffer.c:135
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
msgstr "E82: Kan nie buffer toeken nie, program sluit..."
-#: ../buffer.c:138
msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
msgstr "E83: Kan nie buffer toeken nie, gaan ander een gebruik..."
-#: ../buffer.c:763
+#~ msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use"
+#~ msgstr ""
+
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgstr "E515: Geen buffers is uitgelaai nie"
-#: ../buffer.c:765
msgid "E516: No buffers were deleted"
msgstr "E516: Geen buffers is geskrap nie"
-#: ../buffer.c:767
msgid "E517: No buffers were wiped out"
msgstr "E517: Geen buffers is geskrap nie"
-#: ../buffer.c:772
msgid "1 buffer unloaded"
msgstr "1 buffer uitgelaai"
-#: ../buffer.c:774
#, c-format
msgid "%d buffers unloaded"
msgstr "%d buffers uitgelaai"
-#: ../buffer.c:777
msgid "1 buffer deleted"
msgstr "1 buffer geskrap"
-#: ../buffer.c:779
#, c-format
msgid "%d buffers deleted"
msgstr "%d buffers geskrap"
-#: ../buffer.c:782
msgid "1 buffer wiped out"
msgstr "1 buffer geskrap"
-#: ../buffer.c:784
#, c-format
msgid "%d buffers wiped out"
msgstr "%d buffers geskrap"
-#: ../buffer.c:806
msgid "E90: Cannot unload last buffer"
msgstr "E90: Kan nie laaste buffer uitlaai nie"
-#: ../buffer.c:874
msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: Geen veranderde buffer gevind nie"
#. back where we started, didn't find anything.
-#: ../buffer.c:903
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: Daar is geen gelyste buffer nie"
-#: ../buffer.c:913
-#, c-format
-msgid "E86: Buffer %<PRId64> does not exist"
-msgstr "E86: Buffer %<PRId64> bestaan nie"
-
-#: ../buffer.c:915
msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
msgstr "E87: Kan nie verby laaste buffer gaan nie"
-#: ../buffer.c:917
msgid "E88: Cannot go before first buffer"
msgstr "E88: Kan nie vr eerste buffer gaan nie"
-#: ../buffer.c:945
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E89: %s will be killed(add ! to override)"
+#~ msgstr "E189: \"%s\" bestaan (gebruik ! om te dwing)"
+
#, c-format
msgid ""
"E89: No write since last change for buffer %<PRId64> (add ! to override)"
@@ -138,117 +111,85 @@ msgstr ""
"dwing)"
#. wrap around (may cause duplicates)
-#: ../buffer.c:1423
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Waarskuwing: Lerlys loop oor"
-#: ../buffer.c:1555 ../quickfix.c:3361
#, c-format
msgid "E92: Buffer %<PRId64> not found"
msgstr "E92: buffer %<PRId64> kon nie gevind word nie"
-#: ../buffer.c:1798
#, c-format
msgid "E93: More than one match for %s"
msgstr "E93: Meer as een treffer vir %s"
-#: ../buffer.c:1800
#, c-format
msgid "E94: No matching buffer for %s"
msgstr "E94: Geen buffer wat by %s pas nie"
-#: ../buffer.c:2161
#, c-format
msgid "line %<PRId64>"
msgstr "rel %<PRId64>"
-#: ../buffer.c:2233
msgid "E95: Buffer with this name already exists"
msgstr "E95: Buffer met hierdie naam bestaan alreeds"
-#: ../buffer.c:2498
msgid " [Modified]"
msgstr " [Gewysig]"
-#: ../buffer.c:2501
msgid "[Not edited]"
msgstr "[Ongewysig]"
-#: ../buffer.c:2504
msgid "[New file]"
msgstr "[Nuwe ler]"
-#: ../buffer.c:2505
msgid "[Read errors]"
msgstr "[Leesfoute]"
-#: ../buffer.c:2506 ../buffer.c:3217 ../fileio.c:1807 ../screen.c:4895
msgid "[RO]"
msgstr "[RO]"
-#: ../buffer.c:2507 ../fileio.c:1807
msgid "[readonly]"
msgstr "[lees alleen]"
-#: ../buffer.c:2524
#, c-format
msgid "1 line --%d%%--"
msgstr "1 rel --%d%%--"
-#: ../buffer.c:2526
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines --%d%%--"
msgstr "%<PRId64> rels --%d%%--"
-#: ../buffer.c:2530
#, c-format
msgid "line %<PRId64> of %<PRId64> --%d%%-- col "
msgstr "rel %<PRId64> van %<PRId64> --%d%%-- kolom "
-#: ../buffer.c:2632 ../buffer.c:4292 ../memline.c:1554
#, fuzzy
-msgid "[No Name]"
-msgstr "[Geen ler]"
+#~ msgid "[No Name]"
+#~ msgstr "[Geen ler]"
#. must be a help buffer
-#: ../buffer.c:2667
msgid "help"
msgstr "help"
-#: ../buffer.c:3225 ../screen.c:4883
#, fuzzy
-msgid "[Help]"
-msgstr "[help]"
+#~ msgid "[Help]"
+#~ msgstr "[help]"
-#: ../buffer.c:3254 ../screen.c:4887
msgid "[Preview]"
msgstr "[Voorskou]"
-#: ../buffer.c:3528
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: ../buffer.c:3528
msgid "Bot"
msgstr "Ond"
-#: ../buffer.c:3531
msgid "Top"
msgstr "Bo"
-#: ../buffer.c:4244
-msgid ""
-"\n"
-"# Buffer list:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Buffer lys:\n"
-
-#: ../buffer.c:4289
-msgid "[Scratch]"
-msgstr ""
+#~ msgid "[Scratch]"
+#~ msgstr ""
-#: ../buffer.c:4529
msgid ""
"\n"
"--- Signs ---"
@@ -256,208 +197,161 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Tekens ---"
-#: ../buffer.c:4538
#, c-format
msgid "Signs for %s:"
msgstr "Tekens vir %s:"
-#: ../buffer.c:4543
#, c-format
msgid " line=%<PRId64> id=%d name=%s"
msgstr " rel=%<PRId64> id=%d naam=%s"
-#: ../cursor_shape.c:68
msgid "E545: Missing colon"
msgstr "E545: Ontbrekende dubbelpunt"
-#: ../cursor_shape.c:70 ../cursor_shape.c:94
msgid "E546: Illegal mode"
msgstr "E546: Ongeldige modus"
-#: ../cursor_shape.c:134
msgid "E548: digit expected"
msgstr "E548: syfer verwag"
-#: ../cursor_shape.c:138
msgid "E549: Illegal percentage"
msgstr "E549: Ongeldige persentasie"
-#: ../diff.c:146
-#, c-format
-msgid "E96: Can not diff more than %<PRId64> buffers"
-msgstr "E96: Kan nie meer as %<PRId64> buffers 'diff' nie"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E96: Cannot diff more than %<PRId64> buffers"
+#~ msgstr "E96: Kan nie meer as %<PRId64> buffers 'diff' nie"
-#: ../diff.c:753
#, fuzzy
-msgid "E810: Cannot read or write temp files"
-msgstr "E557: Kan nie 'termcap'-ler oopmaak nie"
+#~ msgid "E810: Cannot read or write temp files"
+#~ msgstr "E557: Kan nie 'termcap'-ler oopmaak nie"
-#: ../diff.c:755
msgid "E97: Cannot create diffs"
msgstr "E97: Kan nie 'diffs' skep nie "
-#: ../diff.c:966
#, fuzzy
-msgid "E816: Cannot read patch output"
-msgstr "E98: Kan nie 'diff' afvoer lees nie"
+#~ msgid "E816: Cannot read patch output"
+#~ msgstr "E98: Kan nie 'diff' afvoer lees nie"
-#: ../diff.c:1220
msgid "E98: Cannot read diff output"
msgstr "E98: Kan nie 'diff' afvoer lees nie"
-#: ../diff.c:2081
msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
msgstr "E99: Huidige buffer is nie in 'diff' modus nie"
-#: ../diff.c:2100
#, fuzzy
-msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
-msgstr "E100: Geen ander buffer in 'diff' modus nie"
+#~ msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
+#~ msgstr "E100: Geen ander buffer in 'diff' modus nie"
-#: ../diff.c:2102
msgid "E100: No other buffer in diff mode"
msgstr "E100: Geen ander buffer in 'diff' modus nie"
-#: ../diff.c:2112
msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgstr ""
"E101: Meer as twee buffers in 'diff' modus, weet nie watter een om te "
"gebruik nie"
-#: ../diff.c:2141
#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: Kan buffer %s nie vind nie"
-#: ../diff.c:2152
#, c-format
msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
msgstr "E103: Buffer \"%s\" is nie in 'diff' modus nie"
-#: ../diff.c:2193
-msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
-msgstr ""
+#~ msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
+#~ msgstr ""
-#: ../digraph.c:1598
msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
msgstr "E104: 'Escape' nie toegelaat in digraaf nie"
-#: ../digraph.c:1760
msgid "E544: Keymap file not found"
msgstr "E544: Sleutelbindingler nie gevind nie"
-#: ../digraph.c:1785
msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
msgstr "E105: :loadkeymap word buite 'n uitvoerler gebruik"
-#: ../digraph.c:1821
-msgid "E791: Empty keymap entry"
-msgstr ""
+#~ msgid "E791: Empty keymap entry"
+#~ msgstr ""
-#: ../edit.c:82
msgid " Keyword completion (^N^P)"
msgstr " Sleutelwoord voltooiing (^N^P)"
#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
-#: ../edit.c:83
#, fuzzy
-msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
-msgstr " ^X modus (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)"
+#~ msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
+#~ msgstr " ^X modus (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)"
-#: ../edit.c:85
msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
msgstr " Hele-rel voltooiing (^L^N^P)"
-#: ../edit.c:86
msgid " File name completion (^F^N^P)"
msgstr " Lernaam voltooiing (^F^N^P)"
-#: ../edit.c:87
msgid " Tag completion (^]^N^P)"
msgstr " Etiketvoltooiing (^]^N^P)"
-#: ../edit.c:88
msgid " Path pattern completion (^N^P)"
msgstr " Gidspatroon voltooiing (^N^P)"
-#: ../edit.c:89
msgid " Definition completion (^D^N^P)"
msgstr " Definisievoltooiing (^D^N^P)"
-#: ../edit.c:91
msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
msgstr " Woordeboekvoltooiing (^K^N^P)"
-#: ../edit.c:92
msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
msgstr " Tesourusvoltooiing (^T^N^P)"
-#: ../edit.c:93
msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
msgstr " Bevelrelvoltooiing (^V^N^P)"
-#: ../edit.c:94
#, fuzzy
-msgid " User defined completion (^U^N^P)"
-msgstr " Hele-rel voltooiing (^L^N^P)"
+#~ msgid " User defined completion (^U^N^P)"
+#~ msgstr " Hele-rel voltooiing (^L^N^P)"
-#: ../edit.c:95
#, fuzzy
-msgid " Omni completion (^O^N^P)"
-msgstr " Etiketvoltooiing (^]^N^P)"
+#~ msgid " Omni completion (^O^N^P)"
+#~ msgstr " Etiketvoltooiing (^]^N^P)"
-#: ../edit.c:96
#, fuzzy
-msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
-msgstr " Hele-rel voltooiing (^L^N^P)"
+#~ msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
+#~ msgstr " Hele-rel voltooiing (^L^N^P)"
-#: ../edit.c:97
msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
msgstr " Sleutelwoord Lokale voltooiing (^N^P)"
-#: ../edit.c:100
msgid "Hit end of paragraph"
msgstr "Het einde van paragraaf getref"
-#: ../edit.c:101
-msgid "E839: Completion function changed window"
-msgstr ""
+#~ msgid "E839: Completion function changed window"
+#~ msgstr ""
-#: ../edit.c:102
-msgid "E840: Completion function deleted text"
-msgstr ""
+#~ msgid "E840: Completion function deleted text"
+#~ msgstr ""
-#: ../edit.c:1847
msgid "'dictionary' option is empty"
msgstr "'dictionary' opsie is leeg"
-#: ../edit.c:1848
msgid "'thesaurus' option is empty"
msgstr "'thesaurus' opsie is leeg"
-#: ../edit.c:2655
#, c-format
msgid "Scanning dictionary: %s"
msgstr "Deursoek woordeboek: %s"
-#: ../edit.c:3079
msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (invoeg) Rol (^E/^Y)"
-#: ../edit.c:3081
msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (vervang) Rol (^E/^Y)"
-#: ../edit.c:3587
#, c-format
msgid "Scanning: %s"
msgstr "Soek vir: %s"
-#: ../edit.c:3614
msgid "Scanning tags."
msgstr "Deursoek etikette."
-#: ../edit.c:4519
msgid " Adding"
msgstr " Word bygevoeg"
@@ -465,605 +359,550 @@ msgstr " Word bygevoeg"
#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
#. * longer needed. -- Acevedo.
#.
-#: ../edit.c:4562
msgid "-- Searching..."
msgstr "-- Soekend..."
-#: ../edit.c:4618
msgid "Back at original"
msgstr "Terug by oorspronklike"
-#: ../edit.c:4621
msgid "Word from other line"
msgstr "Woord van ander rel"
-#: ../edit.c:4624
msgid "The only match"
msgstr "Die enigste treffer"
-#: ../edit.c:4680
#, c-format
msgid "match %d of %d"
msgstr "treffer %d van %d"
-#: ../edit.c:4684
#, c-format
msgid "match %d"
msgstr "treffer %d"
-#: ../eval.c:137
#, fuzzy
-msgid "E18: Unexpected characters in :let"
-msgstr "E18: Onverwagte karakters voor '='"
+#~ msgid "E18: Unexpected characters in :let"
+#~ msgstr "E18: Onverwagte karakters voor '='"
-#: ../eval.c:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E684: list index out of range: %<PRId64>"
-msgstr "E322: relnommer buite perke: %<PRId64> verby die einde"
-
-#: ../eval.c:139
-#, c-format
-msgid "E121: Undefined variable: %s"
-msgstr "E121: Ongedefinieerde veranderlike: %s"
-
-#: ../eval.c:140
msgid "E111: Missing ']'"
msgstr "E111: Ontbrekende ']'"
-#: ../eval.c:141
#, fuzzy, c-format
-msgid "E686: Argument of %s must be a List"
-msgstr "E487: Parameter moet positief wees"
+#~ msgid "E686: Argument of %s must be a List"
+#~ msgstr "E487: Parameter moet positief wees"
-#: ../eval.c:143
#, fuzzy, c-format
-msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
-msgstr "E487: Parameter moet positief wees"
+#~ msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
+#~ msgstr "E487: Parameter moet positief wees"
-#: ../eval.c:144
#, fuzzy
-msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
-msgstr "E214: Kan nie tydelike ler vind vir skryf nie"
+#~ msgid "E714: List required"
+#~ msgstr "E471: Parameter benodig"
-#: ../eval.c:145
#, fuzzy
-msgid "E714: List required"
-msgstr "E471: Parameter benodig"
+#~ msgid "E715: Dictionary required"
+#~ msgstr "E129: Funksienaam vereis"
-#: ../eval.c:146
#, fuzzy
-msgid "E715: Dictionary required"
-msgstr "E129: Funksienaam vereis"
+#~ msgid "E928: String required"
+#~ msgstr "E397: Lernaam benodig"
-#: ../eval.c:147
#, c-format
msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
msgstr "E118: Te veel parameters vir funksie: %s"
-#: ../eval.c:148
#, c-format
-msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../eval.c:150
#, c-format
msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
msgstr "E122: Funksie %s bestaan alreeds, gebruik ! om te vervang"
-#: ../eval.c:151
#, fuzzy
-msgid "E717: Dictionary entry already exists"
-msgstr "E95: Buffer met hierdie naam bestaan alreeds"
+#~ msgid "E717: Dictionary entry already exists"
+#~ msgstr "E95: Buffer met hierdie naam bestaan alreeds"
-#: ../eval.c:152
#, fuzzy
-msgid "E718: Funcref required"
-msgstr "E129: Funksienaam vereis"
+#~ msgid "E718: Funcref required"
+#~ msgstr "E129: Funksienaam vereis"
-#: ../eval.c:153
#, fuzzy
-msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
-msgstr "E360: Kan nie dop met -f opsie uitvoer nie"
+#~ msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
+#~ msgstr "E360: Kan nie dop met -f opsie uitvoer nie"
-#: ../eval.c:154
-#, c-format
-msgid "E734: Wrong variable type for %s="
-msgstr ""
-
-#: ../eval.c:155
#, fuzzy, c-format
-msgid "E130: Unknown function: %s"
-msgstr "E117: Onbekende funksie: %s"
+#~ msgid "E130: Unknown function: %s"
+#~ msgstr "E117: Onbekende funksie: %s"
-#: ../eval.c:156
#, c-format
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
msgstr "E461: Ongeldige veranderlikenaam: %s"
-#: ../eval.c:157
-msgid "E806: using Float as a String"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%.*s\""
+#~ msgstr "E46: Kan nie lees-alleen veranderlike stel nie \"%s\""
-#: ../eval.c:1830
-msgid "E687: Less targets than List items"
-msgstr ""
+#. TODO(ZyX-I): move to eval/executor
+#, c-format
+#~ msgid "E734: Wrong variable type for %s="
+#~ msgstr ""
-#: ../eval.c:1834
-msgid "E688: More targets than List items"
-msgstr ""
+#~ msgid "E687: Less targets than List items"
+#~ msgstr ""
-#: ../eval.c:1906
-msgid "Double ; in list of variables"
-msgstr ""
+#~ msgid "E688: More targets than List items"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Double ; in list of variables"
+#~ msgstr ""
-#: ../eval.c:2078
#, fuzzy, c-format
-msgid "E738: Can't list variables for %s"
-msgstr "E138: Kan nie viminfo ler %s stoor nie!"
+#~ msgid "E738: Can't list variables for %s"
+#~ msgstr "E138: Kan nie viminfo ler %s stoor nie!"
-#: ../eval.c:2391
-msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E121: Undefined variable: %.*s"
+#~ msgstr "E121: Ongedefinieerde veranderlike: %s"
-#: ../eval.c:2396
-msgid "E708: [:] must come last"
-msgstr ""
+#~ msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
+#~ msgstr ""
-#: ../eval.c:2439
-msgid "E709: [:] requires a List value"
-msgstr ""
+#~ msgid "E708: [:] must come last"
+#~ msgstr ""
-#: ../eval.c:2674
-msgid "E710: List value has more items than target"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "E713: Cannot use empty key after ."
+#~ msgstr "E214: Kan nie tydelike ler vind vir skryf nie"
-#: ../eval.c:2678
-msgid "E711: List value has not enough items"
-msgstr ""
+#~ msgid "E709: [:] requires a List value"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "E710: List value has more items than target"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "E711: List value has not enough items"
+#~ msgstr ""
-#: ../eval.c:2867
#, fuzzy
-msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
-msgstr "E69: Ontbrekende ] na %s%%["
+#~ msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
+#~ msgstr "E69: Ontbrekende ] na %s%%["
-#: ../eval.c:3063
#, c-format
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
msgstr "E107: Ontbrekende hakies: %s"
-#: ../eval.c:3263
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Geen veranderlike: \"%s\""
-#: ../eval.c:3333
-msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
-msgstr ""
+#. For historical reasons this error is not given for Lists and
+#. Dictionaries. E.g. b: dictionary may be locked/unlocked.
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
+#~ msgstr "E46: Kan nie lees-alleen veranderlike stel nie \"%s\""
-#: ../eval.c:3630
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgstr "E109: Ontbrekende ':' na '?'"
-#: ../eval.c:3893
-msgid "E691: Can only compare List with List"
-msgstr ""
+#~ msgid "E691: Can only compare List with List"
+#~ msgstr ""
-#: ../eval.c:3895
#, fuzzy
-msgid "E692: Invalid operation for Lists"
-msgstr "E449: Ongeldige uitdrukking ontvang"
+#~ msgid "E692: Invalid operation for List"
+#~ msgstr "E449: Ongeldige uitdrukking ontvang"
-#: ../eval.c:3915
-msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
-msgstr ""
+#~ msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
+#~ msgstr ""
-#: ../eval.c:3917
#, fuzzy
-msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
-msgstr "E116: Ongeldige parameters vir funksie %s"
-
-#: ../eval.c:3932
-msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
-msgstr ""
+#~ msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
+#~ msgstr "E116: Ongeldige parameters vir funksie %s"
-#: ../eval.c:3934
#, fuzzy
-msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
-msgstr "E116: Ongeldige parameters vir funksie %s"
+#~ msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
+#~ msgstr "E116: Ongeldige parameters vir funksie %s"
-#: ../eval.c:4277
#, fuzzy
-msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
-msgstr "E360: Kan nie dop met -f opsie uitvoer nie"
+#~ msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
+#~ msgstr "E360: Kan nie dop met -f opsie uitvoer nie"
-#: ../eval.c:4478
msgid "E110: Missing ')'"
msgstr "E110: Ontbrekende ')'"
-#: ../eval.c:4609
#, fuzzy
-msgid "E695: Cannot index a Funcref"
-msgstr "E90: Kan nie laaste buffer uitlaai nie"
+#~ msgid "E695: Cannot index a Funcref"
+#~ msgstr "E90: Kan nie laaste buffer uitlaai nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "E909: Cannot index a special variable"
+#~ msgstr "E90: Kan nie laaste buffer uitlaai nie"
-#: ../eval.c:4839
#, c-format
msgid "E112: Option name missing: %s"
msgstr "E112: Opsienaam ontbreek: %s"
-#: ../eval.c:4855
#, c-format
msgid "E113: Unknown option: %s"
msgstr "E113: Onbekende opsie: %s"
-#: ../eval.c:4904
#, c-format
msgid "E114: Missing quote: %s"
msgstr "E114: Ontbrekende aanhalingsteken: %s"
-#: ../eval.c:5020
#, c-format
msgid "E115: Missing quote: %s"
msgstr "E115: Ontbrekende aanhalingsteken: %s"
-#: ../eval.c:5084
#, fuzzy, c-format
-msgid "E696: Missing comma in List: %s"
-msgstr "E405: Ontbrekende gelykaanteken: %s"
+#~ msgid "E696: Missing comma in List: %s"
+#~ msgstr "E405: Ontbrekende gelykaanteken: %s"
-#: ../eval.c:5091
#, fuzzy, c-format
-msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
-msgstr "E398: Ontbrekende '=': %s"
+#~ msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
+#~ msgstr "E398: Ontbrekende '=': %s"
+
+#~ msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
+#~ msgstr ""
-#: ../eval.c:6475
#, fuzzy, c-format
-msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
-msgstr "E242: Ontbrekende kleur: %s"
+#~ msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
+#~ msgstr "E242: Ontbrekende kleur: %s"
-#: ../eval.c:6499
#, c-format
-msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
+#~ msgstr ""
-#: ../eval.c:6517
#, fuzzy, c-format
-msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
-msgstr "E242: Ontbrekende kleur: %s"
+#~ msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
+#~ msgstr "E242: Ontbrekende kleur: %s"
-#: ../eval.c:6524
#, fuzzy, c-format
-msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
-msgstr "E126: Ontbrekende ':endfunction'"
+#~ msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
+#~ msgstr "E126: Ontbrekende ':endfunction'"
-#: ../eval.c:6555
-#, fuzzy
-msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
-msgstr "E22: Skripte te diep ge-nes"
+#, c-format
+msgid "E125: Illegal argument: %s"
+msgstr "E125: Ongeldige parameter: %s"
-#: ../eval.c:7188
#, fuzzy, c-format
-msgid "E740: Too many arguments for function %s"
-msgstr "E118: Te veel parameters vir funksie: %s"
+#~ msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
+#~ msgstr "E125: Ongeldige parameter: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E740: Too many arguments for function %s"
+#~ msgstr "E118: Te veel parameters vir funksie: %s"
-#: ../eval.c:7190
#, c-format
msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
msgstr "E116: Ongeldige parameters vir funksie %s"
-#: ../eval.c:7377
#, c-format
msgid "E117: Unknown function: %s"
msgstr "E117: Onbekende funksie: %s"
-#: ../eval.c:7383
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E933: Function was deleted: %s"
+#~ msgstr "E129: Funksienaam vereis"
+
#, c-format
msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
msgstr "E119: Te min parameters vir funksie: %s"
-#: ../eval.c:7387
#, c-format
msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
msgstr "E120: <SID> word buite skripkonteks gebruik: %s"
-#: ../eval.c:7391
#, c-format
-msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
+#~ msgstr ""
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error converting the call result: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../eval.c:7453
#, fuzzy
-msgid "E808: Number or Float required"
-msgstr "E521: Nommer vereis na ="
+#~ msgid "E699: Too many arguments"
+#~ msgstr "Te veel redigeer-parameters"
-#: ../eval.c:7503
#, fuzzy
-msgid "add() argument"
-msgstr "Ongeldige parameter vir"
+#~ msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
+#~ msgstr "E328: Kieslys bestaan slegs in 'n ander modus"
+
+msgid "&Ok"
+msgstr "&Ok"
-#: ../eval.c:7907
#, fuzzy
-msgid "E699: Too many arguments"
-msgstr "Te veel redigeer-parameters"
+#~ msgid "dictwatcheradd() argument"
+#~ msgstr "Ongeldige parameter vir"
+
+#~ msgid "extend() argument"
+#~ msgstr ""
-#: ../eval.c:8073
#, fuzzy
-msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
-msgstr "E328: Kieslys bestaan slegs in 'n ander modus"
+#~ msgid "map() argument"
+#~ msgstr " vim [parameters] "
-#: ../eval.c:8156
-msgid "&Ok"
-msgstr "&Ok"
+#~ msgid "filter() argument"
+#~ msgstr ""
-#: ../eval.c:8676
#, fuzzy, c-format
-msgid "E737: Key already exists: %s"
-msgstr "E227: binding bestaan alreeds vir %s"
+#~ msgid "+-%s%3ld line: "
+#~ msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
+#~ msgstr[0] "+-%s%3ld rels: "
+#~ msgstr[1] "+-%s%3ld rels: "
-#: ../eval.c:8692
-msgid "extend() argument"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E700: Unknown function: %s"
+#~ msgstr "E117: Onbekende funksie: %s"
+
+#~ msgid "E922: expected a dict"
+#~ msgstr ""
-#: ../eval.c:8915
#, fuzzy
-msgid "map() argument"
-msgstr " vim [parameters] "
+#~ msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
+#~ msgstr "E487: Parameter moet positief wees"
-#: ../eval.c:8916
-msgid "filter() argument"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "E5000: Cannot find tab number."
+#~ msgstr "E90: Kan nie laaste buffer uitlaai nie"
-#: ../eval.c:9229
-#, c-format
-msgid "+-%s%3ld lines: "
-msgstr "+-%s%3ld rels: "
+#~ msgid "E5001: Higher scope cannot be -1 if lower scope is >= 0."
+#~ msgstr ""
-#: ../eval.c:9291
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E700: Unknown function: %s"
-msgstr "E117: Onbekende funksie: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "E5002: Cannot find window number."
+#~ msgstr "E671: Kan nie venster titel vind nie \"%s\""
+
+#~ msgid "E5050: {opts} must be the only argument"
+#~ msgstr ""
-#: ../eval.c:10729
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr "inputrestore() is meer gereeld as inputsave() geroep"
-#: ../eval.c:10771
#, fuzzy
-msgid "insert() argument"
-msgstr "Te veel redigeer-parameters"
+#~ msgid "insert() argument"
+#~ msgstr "Te veel redigeer-parameters"
-#: ../eval.c:10841
#, fuzzy
-msgid "E786: Range not allowed"
-msgstr "E481: Geen omvang toegelaat nie"
+#~ msgid "E786: Range not allowed"
+#~ msgstr "E481: Geen omvang toegelaat nie"
+
+#~ msgid "Invalid stream on rpc job, use jobclose(id, 'rpc')"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Invalid job stream: Not an rpc job"
+#~ msgstr ""
+
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid job stream \"%s\""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Can't send data to the job: stdin is closed"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Can't send raw data to rpc channel"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "E474: Failed to convert list to string"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E474: Failed to parse %.*s"
+#~ msgstr "E241: Kan nie na %s stuur nie"
-#: ../eval.c:11140
#, fuzzy
-msgid "E701: Invalid type for len()"
-msgstr "E596: Ongeldige font(e)"
+#~ msgid "E701: Invalid type for len()"
+#~ msgstr "E596: Ongeldige font(e)"
-#: ../eval.c:11980
-msgid "E726: Stride is zero"
-msgstr ""
+#, c-format
+#~ msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %<PRId64>"
+#~ msgstr ""
-#: ../eval.c:11982
-msgid "E727: Start past end"
-msgstr ""
+#, c-format
+#~ msgid "E798: ID is reserved for \"match\": %<PRId64>"
+#~ msgstr ""
-#: ../eval.c:12024 ../eval.c:15297
-msgid "<empty>"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "msgpackdump() argument, index %i"
+#~ msgstr " vim [parameters] "
-#: ../eval.c:12282
-msgid "remove() argument"
-msgstr ""
+#~ msgid "E5070: Character number must not be less than zero"
+#~ msgstr ""
+
+#, c-format
+#~ msgid "E5071: Character number must not be greater than INT_MAX (%i)"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "E726: Stride is zero"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "E727: Start past end"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "<empty>"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "remove() argument"
+#~ msgstr ""
-#: ../eval.c:12466
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgstr "E655: Te veel simboliese skakels (siklus?)"
-#: ../eval.c:12593
-msgid "reverse() argument"
-msgstr ""
+#~ msgid "reverse() argument"
+#~ msgstr ""
-#: ../eval.c:13721
-msgid "sort() argument"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E927: Invalid action: '%s'"
+#~ msgstr "E383: Ongeldige soekstring: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "connection failed: %s"
+#~ msgstr "XSMP 'SmcOpenConnection' het gefaal: %s"
+
+#~ msgid "sort() argument"
+#~ msgstr ""
-#: ../eval.c:13721
#, fuzzy
-msgid "uniq() argument"
-msgstr "Ongeldige parameter vir"
+#~ msgid "uniq() argument"
+#~ msgstr "Ongeldige parameter vir"
-#: ../eval.c:13776
#, fuzzy
-msgid "E702: Sort compare function failed"
-msgstr "E237: Drukker-seleksie het gefaal"
+#~ msgid "E702: Sort compare function failed"
+#~ msgstr "E237: Drukker-seleksie het gefaal"
-#: ../eval.c:13806
-msgid "E882: Uniq compare function failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "E882: Uniq compare function failed"
+#~ msgstr ""
-#: ../eval.c:14085
msgid "(Invalid)"
msgstr "(Ongeldig)"
-#: ../eval.c:14590
-#, fuzzy
-msgid "E677: Error writing temp file"
-msgstr "E208: Kan nie skryf na \"%s\""
-
-#: ../eval.c:16159
-msgid "E805: Using a Float as a Number"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E935: invalid submatch number: %d"
+#~ msgstr "E354: Ongeldige registernaam: '%s'"
-#: ../eval.c:16162
-msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can only call this function in an unmodified buffer"
+#~ msgstr ""
-#: ../eval.c:16170
-msgid "E745: Using a List as a Number"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "E921: Invalid callback argument"
+#~ msgstr "E474: Ongeldige parameter"
-#: ../eval.c:16173
-msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E80: Error while writing: %s"
+#~ msgstr "E80: Fout tydens skryfoperasie"
-#: ../eval.c:16259
-msgid "E729: using Funcref as a String"
-msgstr ""
+#. Using %s, p and not %c, *p to preserve multibyte characters
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E5060: Unknown flag: %s"
+#~ msgstr "E235: Onbekende font: %s"
-#: ../eval.c:16262
#, fuzzy
-msgid "E730: using List as a String"
-msgstr "E374: Ontbrekende ] in formaatstring"
+#~ msgid "E482: Can't open file with an empty name"
+#~ msgstr "E212: Kan ler nie oopmaak vir skryf nie"
-#: ../eval.c:16265
-msgid "E731: using Dictionary as a String"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E482: Can't open file %s for writing: %s"
+#~ msgstr "E212: Kan ler nie oopmaak vir skryf nie"
-#: ../eval.c:16619
#, fuzzy, c-format
-msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
-msgstr "E93: Meer as een treffer vir %s"
+#~ msgid "E80: Error when closing file %s: %s"
+#~ msgstr "E209: Kan \"%s\" nie sluit nie"
-#: ../eval.c:16705
#, fuzzy, c-format
-msgid "E795: Cannot delete variable %s"
-msgstr "E46: Kan nie lees-alleen veranderlike stel nie \"%s\""
+#~ msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%.*s\""
+#~ msgstr "E46: Kan nie lees-alleen veranderlike stel nie \"%s\""
-#: ../eval.c:16724
#, fuzzy, c-format
-msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
-msgstr "E128: Funksienaam moet met 'n hoofletter begin: %s"
+#~ msgid "E795: Cannot delete variable %.*s"
+#~ msgstr "E46: Kan nie lees-alleen veranderlike stel nie \"%s\""
-#: ../eval.c:16732
-#, c-format
-msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
+#~ msgstr "E128: Funksienaam moet met 'n hoofletter begin: %s"
-#: ../eval.c:16763
#, c-format
-msgid "E741: Value is locked: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../eval.c:16764 ../eval.c:16769 ../message.c:1839
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: ../eval.c:16768
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E742: Cannot change value of %s"
-msgstr "E284: Kan nie IC waardes stel nie"
+#~ msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../eval.c:16838
-msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
-msgstr ""
+#~ msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+#~ msgstr ""
-#: ../eval.c:17249
#, c-format
msgid "E123: Undefined function: %s"
msgstr "E123: Ongedefinieerde funksie: %s"
-#: ../eval.c:17260
#, c-format
msgid "E124: Missing '(': %s"
msgstr "E124: Ontbrekende '(': %s"
-#: ../eval.c:17293
#, fuzzy
-msgid "E862: Cannot use g: here"
-msgstr "E284: Kan nie IC waardes stel nie"
+#~ msgid "E862: Cannot use g: here"
+#~ msgstr "E284: Kan nie IC waardes stel nie"
-#: ../eval.c:17312
#, c-format
-msgid "E125: Illegal argument: %s"
-msgstr "E125: Ongeldige parameter: %s"
-
-#: ../eval.c:17323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
-msgstr "E125: Ongeldige parameter: %s"
+#~ msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../eval.c:17416
msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: Ontbrekende ':endfunction'"
-#: ../eval.c:17537
#, fuzzy, c-format
-msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
-msgstr "E128: Funksienaam moet met 'n hoofletter begin: %s"
+#~ msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
+#~ msgstr "E128: Funksienaam moet met 'n hoofletter begin: %s"
-#: ../eval.c:17549
#, c-format
msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
msgstr "E127: Kan funksie %s nie herdefinieer nie: Dit is in gebruik"
-#: ../eval.c:17604
#, fuzzy, c-format
-msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
-msgstr "E128: Funksienaam moet met 'n hoofletter begin: %s"
+#~ msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
+#~ msgstr "E128: Funksienaam moet met 'n hoofletter begin: %s"
-#: ../eval.c:17716
msgid "E129: Function name required"
msgstr "E129: Funksienaam vereis"
-#: ../eval.c:17824
#, fuzzy, c-format
-msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
-msgstr "E128: Funksienaam moet met 'n hoofletter begin: %s"
+#~ msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
+#~ msgstr "E128: Funksienaam moet met 'n hoofletter begin: %s"
-#: ../eval.c:17833
#, fuzzy, c-format
-msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
-msgstr "E128: Funksienaam moet met 'n hoofletter begin: %s"
+#~ msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
+#~ msgstr "E128: Funksienaam moet met 'n hoofletter begin: %s"
-#: ../eval.c:18336
#, c-format
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
msgstr "E131: Kan funksie %s nie verwyder nie: Dit is in gebruik"
-#: ../eval.c:18441
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Cannot delete function %s: It is being used internally"
+#~ msgstr "E131: Kan funksie %s nie verwyder nie: Dit is in gebruik"
+
msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
msgstr "E132: Funksieroepdiepte is groter as 'maxfuncdepth'"
-#: ../eval.c:18568
#, c-format
msgid "calling %s"
msgstr "roep %s"
-#: ../eval.c:18651
#, c-format
msgid "%s aborted"
msgstr "%s gekanselleer"
-#: ../eval.c:18653
#, c-format
msgid "%s returning #%<PRId64>"
msgstr "%s lewer #%<PRId64> op"
-#: ../eval.c:18670
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s returning %s"
-msgstr "%s lewer \"%s\" op"
+#~ msgid "%s returning %s"
+#~ msgstr "%s lewer \"%s\" op"
-#: ../eval.c:18691 ../ex_cmds2.c:2695
#, c-format
msgid "continuing in %s"
msgstr "vervolg in %s"
-#: ../eval.c:18795
msgid "E133: :return not inside a function"
msgstr "E133: ':return' buite funksie"
-#: ../eval.c:19159
-msgid ""
-"\n"
-"# global variables:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# globale veranderlikes:\n"
-
-#: ../eval.c:19254
msgid ""
"\n"
"\tLast set from "
@@ -1071,154 +910,418 @@ msgstr ""
"\n"
"\tLaas gestel vanaf "
-#: ../eval.c:19272
-#, fuzzy
-msgid "No old files"
-msgstr "Geen ingeslote lers nie"
+#~ msgid "E5009: $VIMRUNTIME is empty or unset"
+#~ msgstr ""
-#: ../ex_cmds.c:122
#, c-format
-msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
-msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktaal %03o"
+#~ msgid "E5009: Invalid $VIMRUNTIME: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../ex_cmds.c:145
#, c-format
-msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
-msgstr "> %d, Hex %04x, Oktaal %o"
+#~ msgid "E474: Expected comma before list item: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../ex_cmds.c:146
#, c-format
-msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
-msgstr "> %d, Hex %08x, Oktaal %o"
+#~ msgid "E474: Expected colon before dictionary value: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../ex_cmds.c:684
-msgid "E134: Move lines into themselves"
-msgstr "E134: Skuif rels in hulself in"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E474: Expected string key: %s"
+#~ msgstr "E415: onverwagte gelykaanteken: %s"
-#: ../ex_cmds.c:747
-msgid "1 line moved"
-msgstr "1 rel geskuif"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E474: Expected comma before dictionary key: %s"
+#~ msgstr "E242: Ontbrekende kleur: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E474: Unfinished escape sequence: %.*s"
+#~ msgstr "E540: Onvoltooide uitdrukkingreeks"
-#: ../ex_cmds.c:749
#, c-format
-msgid "%<PRId64> lines moved"
-msgstr "%<PRId64> rels geskuif"
+#~ msgid "E474: Unfinished unicode escape sequence: %.*s"
+#~ msgstr ""
-#: ../ex_cmds.c:1175
#, c-format
-msgid "%<PRId64> lines filtered"
-msgstr "%<PRId64> rels filtreer"
+#~ msgid "E474: Expected four hex digits after \\u: %.*s"
+#~ msgstr ""
-#: ../ex_cmds.c:1194
-msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
-msgstr "E135: *Filter* Outobevele mag nie die huidige buffer verander nie"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E474: Unknown escape sequence: %.*s"
+#~ msgstr "E409: Onbekende groepnaam: %s"
-#: ../ex_cmds.c:1244
-msgid "[No write since last change]\n"
-msgstr "[Ongestoor sedert vorige verandering]\n"
+#, c-format
+#~ msgid "E474: ASCII control characters cannot be present inside string: %.*s"
+#~ msgstr ""
-#: ../ex_cmds.c:1424
#, c-format
-msgid "%sviminfo: %s in line: "
-msgstr "%sviminfo: %s in rel: "
+#~ msgid "E474: Only UTF-8 strings allowed: %.*s"
+#~ msgstr ""
-#: ../ex_cmds.c:1431
-msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
-msgstr "E136: viminfo: Te veel foute, slaan die res van die ler oor"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "E474: Only UTF-8 code points up to U+10FFFF are allowed to appear unescaped: "
+#~ "%.*s"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E474: Expected string end: %.*s"
+#~ msgstr "E415: onverwagte gelykaanteken: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E474: Leading zeroes are not allowed: %.*s"
+#~ msgstr "E481: Geen omvang toegelaat nie"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E474: Missing number after minus sign: %.*s"
+#~ msgstr "E526: Ontbrekende nommer na <%s>"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E474: Missing number after decimal dot: %.*s"
+#~ msgstr "E526: Ontbrekende nommer na <%s>"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E474: Missing exponent: %.*s"
+#~ msgstr "E114: Ontbrekende aanhalingsteken: %s"
-#: ../ex_cmds.c:1458
#, c-format
-msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
-msgstr "Besig om viminfo ler \"%s\"%s%s%s te lees"
+#~ msgid ""
+#~ "E685: internal error: while converting number \"%.*s\" to float string2float "
+#~ "consumed %zu bytes in place of %zu"
+#~ msgstr ""
-#: ../ex_cmds.c:1460
-msgid " info"
-msgstr " inligting"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "E685: internal error: while converting number \"%.*s\" to integer vim_str2nr "
+#~ "consumed %i bytes in place of %zu"
+#~ msgstr ""
-#: ../ex_cmds.c:1461
-msgid " marks"
-msgstr " merkers"
+#~ msgid "E474: Attempt to decode a blank string"
+#~ msgstr ""
+
+#, c-format
+#~ msgid "E474: No container to close: %.*s"
+#~ msgstr ""
+
+#, c-format
+#~ msgid "E474: Closing list with curly bracket: %.*s"
+#~ msgstr ""
+
+#, c-format
+#~ msgid "E474: Closing dictionary with square bracket: %.*s"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E474: Trailing comma: %.*s"
+#~ msgstr "E488: Oorbodige karakters"
+
+#, c-format
+#~ msgid "E474: Expected value after colon: %.*s"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E474: Expected value: %.*s"
+#~ msgstr "E415: onverwagte gelykaanteken: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E474: Comma not inside container: %.*s"
+#~ msgstr "E242: Kleurnaam is onbekend: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E474: Duplicate comma: %.*s"
+#~ msgstr "E125: Ongeldige parameter: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E474: Comma after colon: %.*s"
+#~ msgstr "E254: Kan nie kleur %s toeken nie"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E474: Using comma in place of colon: %.*s"
+#~ msgstr "E242: Ontbrekende kleur: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "E474: Leading comma: %.*s"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E474: Colon not inside container: %.*s"
+#~ msgstr "E242: Kleurnaam is onbekend: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E474: Using colon not in dictionary: %.*s"
+#~ msgstr "E242: Ontbrekende kleur: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E474: Unexpected colon: %.*s"
+#~ msgstr "E415: onverwagte gelykaanteken: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "E474: Colon after comma: %.*s"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E474: Duplicate colon: %.*s"
+#~ msgstr "gelaaide fontnaam: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E474: Expected null: %.*s"
+#~ msgstr "E415: onverwagte gelykaanteken: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E474: Expected true: %.*s"
+#~ msgstr "E415: onverwagte gelykaanteken: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E474: Expected false: %.*s"
+#~ msgstr "E415: onverwagte gelykaanteken: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E474: Unidentified byte: %.*s"
+#~ msgstr "E121: Ongedefinieerde veranderlike: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E474: Trailing characters: %.*s"
+#~ msgstr "E488: Oorbodige karakters"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E474: Unexpected end of input: %.*s"
+#~ msgstr "E415: onverwagte gelykaanteken: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "key %s"
+#~ msgstr ""
+
+#, c-format
+#~ msgid "key %s at index %i from special map"
+#~ msgstr ""
+
+#, c-format
+#~ msgid "index %i"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "partial"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "argument %i"
+#~ msgstr " vim [parameters] "
+
+#~ msgid "partial self dictionary"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "itself"
+#~ msgstr ""
+
+#. Only give this message once for a recursive call to avoid
+#. flooding the user with errors.
+#~ msgid "E724: unable to correctly dump variable with self-referencing container"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "E474: Unable to represent NaN value in JSON"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "E474: Unable to represent infinity in JSON"
+#~ msgstr ""
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "E474: String \"%.*s\" contains byte that does not start any UTF-8 character"
+#~ msgstr ""
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "E474: UTF-8 string contains code point which belongs to a surrogate pair: "
+#~ "%.*s"
+#~ msgstr ""
-#: ../ex_cmds.c:1462
#, fuzzy
-msgid " oldfiles"
-msgstr "Geen ingeslote lers nie"
+#~ msgid "E474: Unable to convert EXT string to JSON"
+#~ msgstr "E620: Kon nie van wye-greep na \"%s\" enkodering verander nie"
-#: ../ex_cmds.c:1463
-msgid " FAILED"
-msgstr " GEFAAL"
+#, c-format
+#~ msgid "E474: Error while dumping %s, %s: attempt to dump function reference"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "E474: Invalid key in special dictionary"
+#~ msgstr "E116: Ongeldige parameters vir funksie %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "encode_tv2string() argument"
+#~ msgstr "Te veel redigeer-parameters"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ":echo argument"
+#~ msgstr " vim [parameters] "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "encode_tv2json() argument"
+#~ msgstr "Te veel redigeer-parameters"
-#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
-#: ../ex_cmds.c:1541
#, c-format
-msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
-msgstr "E137: Viminfo ler is nie skryfbaar nie: %s"
+#~ msgid "E5004: Error while dumping %s, %s: attempt to dump function reference"
+#~ msgstr ""
-#: ../ex_cmds.c:1626
#, c-format
-msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
-msgstr "E138: Kan nie viminfo ler %s stoor nie!"
+#~ msgid "E5005: Unable to dump %s: container references itself in %s"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E684: list index out of range: %<PRId64>"
+#~ msgstr "E322: relnommer buite perke: %<PRId64> verby die einde"
+
+#~ msgid "E6000: Argument is not a function or function name"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E737: Key already exists: %s"
+#~ msgstr "E227: binding bestaan alreeds vir %s"
+
+#~ msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+#~ msgstr ""
-#: ../ex_cmds.c:1635
#, c-format
-msgid "Writing viminfo file \"%s\""
-msgstr "Besig om viminfo ler \"%s\" te stoor"
+#~ msgid "E741: Value is locked: %.*s"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E742: Cannot change value of %.*s"
+#~ msgstr "E284: Kan nie IC waardes stel nie"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#~ msgid "E805: Expected a Number or a String, Float found"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "E703: Expected a Number or a String, Funcref found"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "E745: Expected a Number or a String, List found"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "E728: Expected a Number or a String, Dictionary found"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "E5300: Expected a Number or a String"
+#~ msgstr "E373: Onverwagte %%%c in formaatstring"
+
+#~ msgid "E745: Using a List as a Number"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "E805: Using a Float as a Number"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "E685: using an invalid value as a Number"
+#~ msgstr "E19: Merker het ongeldige relnommer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "E730: using List as a String"
+#~ msgstr "E374: Ontbrekende ] in formaatstring"
+
+#~ msgid "E731: using Dictionary as a String"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "E908: using an invalid value as a String"
+#~ msgstr "E374: Ontbrekende ] in formaatstring"
+
+#~ msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "E892: Using a String as a Float"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "E893: Using a List as a Float"
+#~ msgstr "E374: Ontbrekende ] in formaatstring"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
+#~ msgstr "E242: Ontbrekende kleur: %s"
+
+#~ msgid "E907: Using a special value as a Float"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "E808: Number or Float required"
+#~ msgstr "E521: Nommer vereis na ="
+
+#~ msgid "tcp address must be host:port"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "failed to lookup host or port"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "connection refused"
+#~ msgstr "'cscope' verbinding gesluit"
-#. Write the info:
-#: ../ex_cmds.c:1720
#, c-format
-msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
-msgstr "# Hierdie viminfo ler is gegenereer deur Vim %s.\n"
+msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
+msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktaal %03o"
-#: ../ex_cmds.c:1722
-msgid ""
-"# You may edit it if you're careful!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"# Jy mag dit wysig as jy versigtig is!\n"
-"\n"
+#, c-format
+msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
+msgstr "> %d, Hex %04x, Oktaal %o"
+
+#, c-format
+msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
+msgstr "> %d, Hex %08x, Oktaal %o"
-#: ../ex_cmds.c:1723
-msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
-msgstr "# Waarde van 'encoding' toe hierdie ler gestoor is\n"
+msgid "E134: Move lines into themselves"
+msgstr "E134: Skuif rels in hulself in"
-#: ../ex_cmds.c:1800
-msgid "Illegal starting char"
-msgstr "Ongeldige beginkarakter"
+msgid "1 line moved"
+msgstr "1 rel geskuif"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRId64> lines moved"
+msgstr "%<PRId64> rels geskuif"
+
+#, c-format
+msgid "E482: Can't create file %s"
+msgstr "E482: Kan nie ler %s skep nie"
+
+#, c-format
+msgid "%<PRId64> lines filtered"
+msgstr "%<PRId64> rels filtreer"
+
+msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
+msgstr "E135: *Filter* Outobevele mag nie die huidige buffer verander nie"
+
+msgid "[No write since last change]\n"
+msgstr "[Ongestoor sedert vorige verandering]\n"
-#: ../ex_cmds.c:2162
msgid "Write partial file?"
msgstr "Skryf gedeeltelike ler?"
-#: ../ex_cmds.c:2166
msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
msgstr "E140: Gebruik ! om gedeeltelike buffer te skryf"
-#: ../ex_cmds.c:2281
#, fuzzy, c-format
-msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
-msgstr "Oorskryf bestaande ler \"%.*s\"?"
+#~ msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
+#~ msgstr "Oorskryf bestaande ler \"%.*s\"?"
-#: ../ex_cmds.c:2317
#, c-format
-msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
+#~ msgstr ""
-#: ../ex_cmds.c:2326
#, fuzzy, c-format
-msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
-msgstr "E13: Ler bestaan (gebruik ! om te dwing)"
+#~ msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
+#~ msgstr "E13: Ler bestaan (gebruik ! om te dwing)"
-#: ../ex_cmds.c:2381
#, c-format
msgid "E141: No file name for buffer %<PRId64>"
msgstr "E141: Geen lernaam vir buffer %<PRId64> nie"
-#: ../ex_cmds.c:2412
msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr "E142: Ler nie gestoor nie: Stoor is afgeskakel deur die 'write' opsie"
-#: ../ex_cmds.c:2434
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
@@ -1227,823 +1330,667 @@ msgstr ""
"'readonly' opsie is aan vir \"%.*s\".\n"
"Wil jy dit forseer?"
-#: ../ex_cmds.c:2439
#, c-format
-msgid ""
-"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
-"It may still be possible to write it.\n"
-"Do you wish to try?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
+#~ "It may still be possible to write it.\n"
+#~ "Do you wish to try?"
+#~ msgstr ""
-#: ../ex_cmds.c:2451
#, fuzzy, c-format
-msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
-msgstr "is lees-alleen (gebruik ! om te dwing)"
+#~ msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
+#~ msgstr "is lees-alleen (gebruik ! om te dwing)"
-#: ../ex_cmds.c:3120
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Outobevele het nuwe buffer %s onverwags geskrap"
-#: ../ex_cmds.c:3313
msgid "E144: non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: nie-numeriese parameter vir :z"
-#: ../ex_cmds.c:3404
-msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
-msgstr "E145: Dop bevele nie toegelaat in rvim"
+#, fuzzy
+#~ msgid "E145: Shell commands not allowed in restricted mode"
+#~ msgstr "E145: Dop bevele nie toegelaat in rvim"
-#: ../ex_cmds.c:3498
msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr "E146: Patrone kan nie deur letters afgebaken word nie"
-#: ../ex_cmds.c:3964
#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "vervang met %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
-#: ../ex_cmds.c:4379
msgid "(Interrupted) "
msgstr "(Onderbreek) "
-#: ../ex_cmds.c:4384
#, fuzzy
-msgid "1 match"
-msgstr "; treffer "
+#~ msgid "1 match"
+#~ msgstr "; treffer "
-#: ../ex_cmds.c:4384
msgid "1 substitution"
msgstr "1 vervanging"
-#: ../ex_cmds.c:4387
#, fuzzy, c-format
-msgid "%<PRId64> matches"
-msgstr "%<PRId64> veranderinge"
+#~ msgid "%<PRId64> matches"
+#~ msgstr "%<PRId64> veranderinge"
-#: ../ex_cmds.c:4388
#, c-format
msgid "%<PRId64> substitutions"
msgstr "%<PRId64> vervangings"
-#: ../ex_cmds.c:4392
msgid " on 1 line"
msgstr " op 1 rel"
-#: ../ex_cmds.c:4395
#, c-format
msgid " on %<PRId64> lines"
msgstr " op %<PRId64> rels"
-#: ../ex_cmds.c:4438
msgid "E147: Cannot do :global recursive"
msgstr "E147: Kan nie :global rekursief doen nie "
-#: ../ex_cmds.c:4467
msgid "E148: Regular expression missing from global"
msgstr "E148: Patroon ontbreek uit globaal"
-#: ../ex_cmds.c:4508
#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "Patroon gevind in elke rel: %s"
-#: ../ex_cmds.c:4510
#, fuzzy, c-format
-msgid "Pattern not found: %s"
-msgstr "Patroon nie gevind nie"
+#~ msgid "Pattern not found: %s"
+#~ msgstr "Patroon nie gevind nie"
-#: ../ex_cmds.c:4587
-msgid ""
-"\n"
-"# Last Substitute String:\n"
-"$"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Vorige Vervangstring:\n"
-"$"
-
-#: ../ex_cmds.c:4679
msgid "E478: Don't panic!"
msgstr "E478: Bly kalm!"
-#: ../ex_cmds.c:4717
#, c-format
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
msgstr "E661: Jammer, geen '%s' hulp vir %s nie"
-#: ../ex_cmds.c:4719
#, c-format
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
msgstr "E149: Jammer, geen hulp vir %s nie"
-#: ../ex_cmds.c:4751
#, c-format
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
msgstr "Jammer, hulpler \"%s\" kan nie gevind word nie"
-#: ../ex_cmds.c:5323
-#, c-format
-msgid "E150: Not a directory: %s"
-msgstr "E150: Nie 'n gids nie: %s"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E151: No match: %s"
+#~ msgstr "E480: Geen treffer: %s"
-#: ../ex_cmds.c:5446
#, c-format
msgid "E152: Cannot open %s for writing"
msgstr "E152: Kan nie %s oopmaak om te skryf nie"
-#: ../ex_cmds.c:5471
#, c-format
msgid "E153: Unable to open %s for reading"
msgstr "E153: Kan nie %s oop maak om te lees nie"
-#: ../ex_cmds.c:5500
#, c-format
msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
msgstr "E670: 'n Mengsel van hulpler enkoderings in 'n taal: %s"
-#: ../ex_cmds.c:5565
#, c-format
msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
msgstr "E154: Duplikaat etiket \"%s\" in ler %s/%s"
-#: ../ex_cmds.c:5687
+#, c-format
+msgid "E150: Not a directory: %s"
+msgstr "E150: Nie 'n gids nie: %s"
+
#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
msgstr "E160: Onbekende funksie: %s"
-#: ../ex_cmds.c:5704
msgid "E156: Missing sign name"
msgstr "E156: Ontbrekende tekennaam"
-#: ../ex_cmds.c:5746
msgid "E612: Too many signs defined"
msgstr "E612: Te veel tekens gedefinieer"
-#: ../ex_cmds.c:5813
#, c-format
msgid "E239: Invalid sign text: %s"
msgstr "E239: Ongeldige tekenteks: %s"
-#: ../ex_cmds.c:5844 ../ex_cmds.c:6035
#, c-format
msgid "E155: Unknown sign: %s"
msgstr "E155: Onbekende opsie: %s"
-#: ../ex_cmds.c:5877
msgid "E159: Missing sign number"
msgstr "E159: Ontbrekende tekennommer"
-#: ../ex_cmds.c:5971
#, c-format
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
msgstr "E158: Ongeldige buffernaam: %s"
-#: ../ex_cmds.c:6008
+#~ msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
+#~ msgstr ""
+
#, c-format
msgid "E157: Invalid sign ID: %<PRId64>"
msgstr "E157: Ongeldige teken ID: %<PRId64>"
-#: ../ex_cmds.c:6066
+#, c-format
+#~ msgid "E885: Not possible to change sign %s"
+#~ msgstr ""
+
msgid " (not supported)"
msgstr " (word nie ondersteun nie)"
-#: ../ex_cmds.c:6169
msgid "[Deleted]"
msgstr "[Geskrap]"
-#: ../ex_cmds2.c:139
+#, fuzzy
+#~ msgid "No old files"
+#~ msgstr "Geen ingeslote lers nie"
+
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
msgstr "Ontfoutmodus begin nou. Tik \"cont\" om te verlaat."
-#: ../ex_cmds2.c:143 ../ex_docmd.c:759
#, c-format
msgid "line %<PRId64>: %s"
msgstr "rel %<PRId64>: %s"
-#: ../ex_cmds2.c:145
#, c-format
msgid "cmd: %s"
msgstr "cmd: %s"
-#: ../ex_cmds2.c:322
+#~ msgid "frame is zero"
+#~ msgstr ""
+
+#, c-format
+#~ msgid "frame at highest level: %d"
+#~ msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %<PRId64>"
msgstr "Inspeksiepunt in \"%s%s\" rel %<PRId64>"
-#: ../ex_cmds2.c:581
#, c-format
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
msgstr "E161: Inspeksiepunt kon nie gevind word nie: %s"
-#: ../ex_cmds2.c:611
msgid "No breakpoints defined"
msgstr "Geen inspeksiepunte gedefinieer nie"
-#: ../ex_cmds2.c:617
#, c-format
msgid "%3d %s %s line %<PRId64>"
msgstr "%3d %s %s rel %<PRId64>"
-#: ../ex_cmds2.c:942
-msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
-msgstr ""
+#~ msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
+#~ msgstr ""
-#: ../ex_cmds2.c:1269
#, fuzzy, c-format
-msgid "Save changes to \"%s\"?"
-msgstr "Stoor veranderinge na \"%.*s\"?"
+#~ msgid "Save changes to \"%s\"?"
+#~ msgstr "Stoor veranderinge na \"%.*s\"?"
-#: ../ex_cmds2.c:1271 ../ex_docmd.c:8851
msgid "Untitled"
msgstr "Ongetiteld"
-#: ../ex_cmds2.c:1421
#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
msgstr "E162: Buffer \"%s\" is nie geskryf sedert vorige wysiging nie"
-#: ../ex_cmds2.c:1480
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr "Waarskuwing: Ander buffer onverwags betree (kyk na outobevele)"
-#: ../ex_cmds2.c:1826
msgid "E163: There is only one file to edit"
msgstr "E163: Daar is net een ler om te bewerk"
-#: ../ex_cmds2.c:1828
msgid "E164: Cannot go before first file"
msgstr "E164: Kan nie vr die eerste ler gaan nie"
-#: ../ex_cmds2.c:1830
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: Kan nie verby die laaste ler gaan nie"
-#: ../ex_cmds2.c:2175
#, c-format
msgid "E666: compiler not supported: %s"
msgstr "E666: vertaler word nie ondersteun nie: %s"
-#: ../ex_cmds2.c:2257
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr "Besig om te soek vir \"%s\" in \"%s\""
-#: ../ex_cmds2.c:2284
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "Besig om te soek vir \"%s\""
-#: ../ex_cmds2.c:2307
-#, c-format
-msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
-msgstr "kon nie in 'runtimepath' gevind word nie: \"%s\""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "not found in '%s': \"%s\""
+#~ msgstr "kon nie in 'runtimepath' gevind word nie: \"%s\""
-#: ../ex_cmds2.c:2472
#, c-format
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
msgstr "Kan nie gids uitvoer nie: \"%s\""
-#: ../ex_cmds2.c:2518
#, c-format
msgid "could not source \"%s\""
msgstr "kon nie \"%s\" uitvoer nie"
-#: ../ex_cmds2.c:2520
#, c-format
msgid "line %<PRId64>: could not source \"%s\""
msgstr "rel %<PRId64>: kon nie \"%s\" uitvoer nie"
-#: ../ex_cmds2.c:2535
#, c-format
msgid "sourcing \"%s\""
msgstr "besig om \"%s\" uit te voer"
-#: ../ex_cmds2.c:2537
#, c-format
msgid "line %<PRId64>: sourcing \"%s\""
msgstr "rel %<PRId64>: voer nou \"%s\" uit"
-#: ../ex_cmds2.c:2693
#, c-format
msgid "finished sourcing %s"
msgstr "%s klaar uitgevoer"
-#: ../ex_cmds2.c:2765
#, fuzzy
-msgid "modeline"
-msgstr "1 rel meer"
+#~ msgid "modeline"
+#~ msgstr "1 rel meer"
-#: ../ex_cmds2.c:2767
#, fuzzy
-msgid "--cmd argument"
-msgstr " vim [parameters] "
+#~ msgid "--cmd argument"
+#~ msgstr " vim [parameters] "
-#: ../ex_cmds2.c:2769
#, fuzzy
-msgid "-c argument"
-msgstr " vim [parameters] "
+#~ msgid "-c argument"
+#~ msgstr " vim [parameters] "
-#: ../ex_cmds2.c:2771
#, fuzzy
-msgid "environment variable"
-msgstr "Stel die 'LANG' omgewingsveranderlike na jou lokaal toe"
+#~ msgid "environment variable"
+#~ msgstr "Stel die 'LANG' omgewingsveranderlike na jou lokaal toe"
-#: ../ex_cmds2.c:2773
#, fuzzy
-msgid "error handler"
-msgstr "Fout en onderbreking"
+#~ msgid "error handler"
+#~ msgstr "Fout en onderbreking"
-#: ../ex_cmds2.c:3020
msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
msgstr "W15: Waarskuwing: Verkeerde relskeiding, ^M ontbreek dalk"
-#: ../ex_cmds2.c:3139
msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
msgstr "E167: ':scriptencoding' buite 'n uitvoerler gebruik"
-#: ../ex_cmds2.c:3166
msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
msgstr "E168: ':finish' buite 'n uitvoerler gebruik"
-#: ../ex_cmds2.c:3389
#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
msgstr "Huidige %staal: \"%s\""
-#: ../ex_cmds2.c:3404
#, c-format
msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
msgstr "E197: Kan nie taal na \"%s\" verander nie"
#. don't redisplay the window
#. don't wait for return
-#: ../ex_docmd.c:387
msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr "Betree Ex modus. Tik \"visual\" om na Normale modus terug te keer."
-#: ../ex_docmd.c:428
msgid "E501: At end-of-file"
msgstr "E501: By lereinde"
-#: ../ex_docmd.c:513
msgid "E169: Command too recursive"
msgstr "E169: Bevel te rekursief"
-#: ../ex_docmd.c:1006
+#, fuzzy
+#~ msgid "line %"
+#~ msgstr "rel %4ld:"
+
#, c-format
msgid "E605: Exception not caught: %s"
msgstr "E605: Uitsondering nie gevang nie: %s"
-#: ../ex_docmd.c:1085
msgid "End of sourced file"
msgstr "Einde van uitvoerler"
-#: ../ex_docmd.c:1086
msgid "End of function"
msgstr "Einde van funksie "
-#: ../ex_docmd.c:1628
msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
msgstr "E464: Dubbelsinnige gebruik van gebruiker-gedefinieerde bevel"
-#: ../ex_docmd.c:1638
msgid "E492: Not an editor command"
msgstr "E492: Nie 'n verwerkerbevel nie"
-#: ../ex_docmd.c:1729
msgid "E493: Backwards range given"
msgstr "E493: Terugwaardse omvang gegee"
-#: ../ex_docmd.c:1733
msgid "Backwards range given, OK to swap"
msgstr "Terugwaardse omvang gegee, OK om te ruil"
#. append
#. typed wrong
-#: ../ex_docmd.c:1787
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Gebruik w of w>>"
-#: ../ex_docmd.c:3454
msgid "E319: The command is not available in this version"
msgstr "E319: Jammer, die bevel is nie gemplementeer nie"
-#: ../ex_docmd.c:3752
-msgid "E172: Only one file name allowed"
-msgstr "E172: Slegs een lernaam toegelaat"
-
-#: ../ex_docmd.c:4238
msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
msgstr "Nog 1 ler om te bewerk. Stop in elk geval?"
-#: ../ex_docmd.c:4242
#, c-format
msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
msgstr "Nog %d lers om te bewerk. Stop in elk geval?"
-#: ../ex_docmd.c:4248
msgid "E173: 1 more file to edit"
msgstr "E173: Nog 1 ler om te bewerk"
-#: ../ex_docmd.c:4250
#, c-format
msgid "E173: %<PRId64> more files to edit"
msgstr "E173: Nog %<PRId64> lers om te bewerk"
-#: ../ex_docmd.c:4320
msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
msgstr "E174: Bevel bestaan alreeds: gebruik ! om te herdefinieer"
-#: ../ex_docmd.c:4432
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-" Name Args Range Complete Definition"
+" Name Args Address Complete Definition"
msgstr ""
"\n"
" Naam Args Reeks Klaar Definisie"
-#: ../ex_docmd.c:4516
msgid "No user-defined commands found"
msgstr "Geen gebruiker-gedefinieerde bevele gevind nie"
-#: ../ex_docmd.c:4538
msgid "E175: No attribute specified"
msgstr "E175: Geen eienskappe gespesifiseer nie"
-#: ../ex_docmd.c:4583
msgid "E176: Invalid number of arguments"
msgstr "E176: Ongeldige aantal parameters"
-#: ../ex_docmd.c:4594
msgid "E177: Count cannot be specified twice"
msgstr "E177: Telling kan nie twee keer gespesifiseer word nie"
-#: ../ex_docmd.c:4603
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Ongeldige verstekwaarde vir telling"
-#: ../ex_docmd.c:4625
#, fuzzy
-msgid "E179: argument required for -complete"
-msgstr "E179: parameter nodig vir voltooiing"
+#~ msgid "E179: argument required for -complete"
+#~ msgstr "E179: parameter nodig vir voltooiing"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "E179: argument required for -addr"
+#~ msgstr "E179: parameter nodig vir voltooiing"
-#: ../ex_docmd.c:4635
#, c-format
msgid "E181: Invalid attribute: %s"
msgstr "E181: Ongeldige eienskap: %s"
-#: ../ex_docmd.c:4678
msgid "E182: Invalid command name"
msgstr "E182: Ongeldige bevelnaam"
-#: ../ex_docmd.c:4691
msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
msgstr "E183: Gebruiker-gedefinieerde bevele moet met 'n hoofletter begin"
-#: ../ex_docmd.c:4696
#, fuzzy
-msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
-msgstr "E464: Dubbelsinnige gebruik van gebruiker-gedefinieerde bevel"
+#~ msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
+#~ msgstr "E464: Dubbelsinnige gebruik van gebruiker-gedefinieerde bevel"
-#: ../ex_docmd.c:4751
#, c-format
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
msgstr "E184: Geen gebruiker-gedefinieerde bevel nie: %s"
-#: ../ex_docmd.c:5219
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E180: Invalid address type value: %s"
+#~ msgstr "E180: Ongeldige voltooiingswaarde: %s"
+
#, c-format
msgid "E180: Invalid complete value: %s"
msgstr "E180: Ongeldige voltooiingswaarde: %s"
-#: ../ex_docmd.c:5225
msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
msgstr "E468: Voltooiingsargument words slegs toegelaat vir eie voltooiing"
-#: ../ex_docmd.c:5231
msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
msgstr "E467: Eie voltooiing benodig 'n funksie parameter"
-#: ../ex_docmd.c:5257
#, fuzzy, c-format
-msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
-msgstr "E185: Kan nie kleurskema %s vind nie"
+#~ msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
+#~ msgstr "E185: Kan nie kleurskema %s vind nie"
-#: ../ex_docmd.c:5263
msgid "Greetings, Vim user!"
msgstr "Goeiedag, Vim gebruiker!"
-#: ../ex_docmd.c:5431
#, fuzzy
-msgid "E784: Cannot close last tab page"
-msgstr "E444: Kan nie laaste venster toemaak nie"
+#~ msgid "E784: Cannot close last tab page"
+#~ msgstr "E444: Kan nie laaste venster toemaak nie"
-#: ../ex_docmd.c:5462
#, fuzzy
-msgid "Already only one tab page"
-msgstr "Daar is alreeds slegs een venster"
+#~ msgid "Already only one tab page"
+#~ msgstr "Daar is alreeds slegs een venster"
-#: ../ex_docmd.c:6004
#, fuzzy, c-format
-msgid "Tab page %d"
-msgstr "Bladsy %d"
+#~ msgid "Tab page %d"
+#~ msgstr "Bladsy %d"
-#: ../ex_docmd.c:6295
msgid "No swap file"
msgstr "Geen ruiller"
-#: ../ex_docmd.c:6478
-#, fuzzy
-msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
-msgstr "E509: Kan rugsteunler nie skep nie (gebruik ! om te dwing)"
-
-#: ../ex_docmd.c:6485
msgid "E186: No previous directory"
msgstr "E186: Geen vorige gids nie"
-#: ../ex_docmd.c:6530
msgid "E187: Unknown"
msgstr "E187: Onbekend"
-#: ../ex_docmd.c:6610
msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
msgstr "E465: ':winsize' benodig twee nommer parameters"
-#: ../ex_docmd.c:6655
-msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
-msgstr ""
-"E188: Verkryging van vensterposisie is nie vir hierdie platform "
-"gemplementeer nie"
-
-#: ../ex_docmd.c:6662
-msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
-msgstr "E466: :winpos benodig twee parameters"
-
-#: ../ex_docmd.c:7241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E739: Cannot create directory: %s"
-msgstr "Kan nie gids uitvoer nie: \"%s\""
-
-#: ../ex_docmd.c:7268
#, c-format
msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
msgstr "E189: \"%s\" bestaan (gebruik ! om te dwing)"
-#: ../ex_docmd.c:7273
#, c-format
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
msgstr "E190: Kan \"%s\" nie oopmaak vir skryf nie"
#. set mark
-#: ../ex_docmd.c:7294
msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
msgstr ""
"E191: Parameter moet 'n letter of 'n terug/vorentoe aanhalingsteken wees"
-#: ../ex_docmd.c:7333
msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
msgstr "E192: Rekursiewe gebruik van ':normal' te diep"
-#: ../ex_docmd.c:7807
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: Geen alternatiewe lernaam vir '#' nie"
-#: ../ex_docmd.c:7841
msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: geen outobevel-lernaam om \"<afile>\" mee te vervang nie"
-#: ../ex_docmd.c:7850
msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: geen outobevel buffernommer om \"<abuf>\" mee te vervang nie"
-#: ../ex_docmd.c:7861
msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: geen outobevel treffernaam om \"<amatch>\" mee te vervang nie"
-#: ../ex_docmd.c:7870
msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: geen ':source' lernaam om \"<sfile>\" mee te vervang nie"
-#: ../ex_docmd.c:7876
#, fuzzy
-msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
-msgstr "E498: geen ':source' lernaam om \"<sfile>\" mee te vervang nie"
+#~ msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
+#~ msgstr "E498: geen ':source' lernaam om \"<sfile>\" mee te vervang nie"
-#: ../ex_docmd.c:7903
#, c-format
msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
msgstr "E499: Le lernaam vir '%' of '#', werk slegs met \":p:h\""
-#: ../ex_docmd.c:7905
msgid "E500: Evaluates to an empty string"
msgstr "E500: Evalueer na 'n le string"
-#: ../ex_docmd.c:8838
-msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
-msgstr "E195: Kan 'viminfo' ler nie oopmaak om te lees nie"
-
-#: ../ex_eval.c:464
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr "E608: Kan nie uitsonderings ':throw' met 'Vim' voorvoegsel nie"
#. always scroll up, don't overwrite
-#: ../ex_eval.c:496
#, c-format
msgid "Exception thrown: %s"
msgstr "Uitsondering gegooi: %s"
-#: ../ex_eval.c:545
+#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "Exception finished: %s"
msgstr "Uitsondering het klaar gemaak: %s"
-#: ../ex_eval.c:546
#, c-format
msgid "Exception discarded: %s"
msgstr "Uitsondering weg gegooi: %s"
-#: ../ex_eval.c:588 ../ex_eval.c:634
#, c-format
msgid "%s, line %<PRId64>"
msgstr "%s, rel %<PRId64>"
#. always scroll up, don't overwrite
-#: ../ex_eval.c:608
#, c-format
msgid "Exception caught: %s"
msgstr "Uitsondering gevang: %s"
-#: ../ex_eval.c:676
#, c-format
msgid "%s made pending"
msgstr "%s is afwagtend gemaak"
-#: ../ex_eval.c:679
#, c-format
msgid "%s resumed"
msgstr "%s teruggekeer"
-#: ../ex_eval.c:683
#, c-format
msgid "%s discarded"
msgstr "%s weg gegooi"
-#: ../ex_eval.c:708
msgid "Exception"
msgstr "Uitsondering"
-#: ../ex_eval.c:713
msgid "Error and interrupt"
msgstr "Fout en onderbreking"
-#: ../ex_eval.c:715
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
-#: ../ex_eval.c:717
msgid "Interrupt"
msgstr "Onderbreek"
-#: ../ex_eval.c:795
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: geneste ':if' te diep"
-#: ../ex_eval.c:830
msgid "E580: :endif without :if"
msgstr "E580: ':endif' sonder ':if'"
-#: ../ex_eval.c:873
msgid "E581: :else without :if"
msgstr "E581: ':else' sonder ':if'"
-#: ../ex_eval.c:876
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: ':elseif' sonder ':if'"
-#: ../ex_eval.c:880
msgid "E583: multiple :else"
msgstr "E583: meer as een ':else'"
-#: ../ex_eval.c:883
msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E584: ':elseif' na ':else'"
-#: ../ex_eval.c:941
#, fuzzy
-msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
-msgstr "E585: ':while' te diep genes"
+#~ msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
+#~ msgstr "E585: ':while' te diep genes"
-#: ../ex_eval.c:1028
#, fuzzy
-msgid "E586: :continue without :while or :for"
-msgstr "E586: ':continue' sonder ':while'"
+#~ msgid "E586: :continue without :while or :for"
+#~ msgstr "E586: ':continue' sonder ':while'"
-#: ../ex_eval.c:1061
#, fuzzy
-msgid "E587: :break without :while or :for"
-msgstr "E587: ':break' sonder ':while'"
+#~ msgid "E587: :break without :while or :for"
+#~ msgstr "E587: ':break' sonder ':while'"
-#: ../ex_eval.c:1102
#, fuzzy
-msgid "E732: Using :endfor with :while"
-msgstr "E170: Ontbrekende ':endwhile'"
+#~ msgid "E732: Using :endfor with :while"
+#~ msgstr "E170: Ontbrekende ':endwhile'"
-#: ../ex_eval.c:1104
#, fuzzy
-msgid "E733: Using :endwhile with :for"
-msgstr "E170: Ontbrekende ':endwhile'"
+#~ msgid "E733: Using :endwhile with :for"
+#~ msgstr "E170: Ontbrekende ':endwhile'"
-#: ../ex_eval.c:1247
msgid "E601: :try nesting too deep"
msgstr "E601: geneste ':try' te diep"
-#: ../ex_eval.c:1317
msgid "E603: :catch without :try"
msgstr "E603: ':catch' sonder ':try'"
#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
#. * Just parse.
-#: ../ex_eval.c:1332
msgid "E604: :catch after :finally"
msgstr "E604: ':catch' na ':finally'"
-#: ../ex_eval.c:1451
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: ':finally' sonder ':try'"
#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
-#: ../ex_eval.c:1467
msgid "E607: multiple :finally"
msgstr "E607: meer as een ':finally'"
-#: ../ex_eval.c:1571
msgid "E602: :endtry without :try"
msgstr "E602: ':endtry' sonder ':try'"
-#: ../ex_eval.c:2026
msgid "E193: :endfunction not inside a function"
msgstr "E193: ':endfunction' nie in 'n funksie nie"
-#: ../ex_getln.c:1643
#, fuzzy
-msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
-msgstr "E48: Nie toegelaat in sandput nie"
+#~ msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
+#~ msgstr "E48: Nie toegelaat in sandput nie"
-#: ../ex_getln.c:1656
#, fuzzy
-msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
-msgstr "E94: Geen buffer wat by %s pas nie"
+#~ msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
+#~ msgstr "E94: Geen buffer wat by %s pas nie"
-#: ../ex_getln.c:3178
-msgid "tagname"
-msgstr "etiketnaam"
+#, c-format
+#~ msgid "E5408: Unable to get g:Nvim_color_cmdline callback: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../ex_getln.c:3181
-msgid " kind file\n"
-msgstr " tipe ler\n"
+#, c-format
+#~ msgid "E5409: Unable to get g:Nvim_color_expr callback: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../ex_getln.c:4799
-msgid "'history' option is zero"
-msgstr "'history' opsie is nul"
+#, c-format
+#~ msgid "E5407: Callback has thrown an exception: %s"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "E5400: Callback should return list"
+#~ msgstr ""
-#: ../ex_getln.c:5046
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# %s History (newest to oldest):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# %s Geskiedenis (van nuutste na oudste):\n"
+#~ msgid "E5401: List item %i is not a List"
+#~ msgstr ""
+
+#, c-format
+#~ msgid "E5402: List item %i has incorrect length: %li /= 3"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "E5403: Chunk %i start %"
+#~ msgstr ""
-#: ../ex_getln.c:5047
-msgid "Command Line"
-msgstr "Bevelrel"
+#~ msgid "E5405: Chunk %i start %"
+#~ msgstr ""
-#: ../ex_getln.c:5048
-msgid "Search String"
-msgstr "Soekstring"
+#~ msgid "E5404: Chunk %i end %"
+#~ msgstr ""
-#: ../ex_getln.c:5049
-msgid "Expression"
-msgstr "Uitdrukking"
+#~ msgid "E5406: Chunk %i end %"
+#~ msgstr ""
-#: ../ex_getln.c:5050
-msgid "Input Line"
-msgstr "Invoer Lyn"
+msgid "tagname"
+msgstr "etiketnaam"
+
+msgid " kind file\n"
+msgstr " tipe ler\n"
+
+msgid "'history' option is zero"
+msgstr "'history' opsie is nul"
-#: ../ex_getln.c:5117
msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
msgstr "E198: 'cmd_pchar' verby die einde van opdraglengte"
-#: ../ex_getln.c:5279
msgid "E199: Active window or buffer deleted"
msgstr "E199: Aktiewe venster of buffer geskrap"
-#: ../file_search.c:203
-msgid "E854: path too long for completion"
-msgstr ""
+#~ msgid "E854: path too long for completion"
+#~ msgstr ""
-#: ../file_search.c:446
#, c-format
msgid ""
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
@@ -2052,267 +1999,208 @@ msgstr ""
"E343: Ongeldige pad: '**[nommer]' moet aan die einde van 'n pad wees of "
"gevolg wees deur %s'."
-#: ../file_search.c:1505
#, c-format
msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
msgstr "E344: Kan nie gids \"%s\" in 'cdpath' vind nie"
-#: ../file_search.c:1508
#, c-format
msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E345: Kan ler \"%s\" nie vind in pad nie"
-#: ../file_search.c:1512
#, c-format
msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
msgstr "E346: Geen gids \"%s\" meer gevind in 'cdpath' nie"
-#: ../file_search.c:1515
#, c-format
msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
msgstr "E347: Geen ler \"%s\" meer gevind in pad nie"
-#: ../fileio.c:137
#, fuzzy
-msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
-msgstr "E135: *Filter* Outobevele mag nie die huidige buffer verander nie"
+#~ msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
+#~ msgstr "E135: *Filter* Outobevele mag nie die huidige buffer verander nie"
-#: ../fileio.c:368
msgid "Illegal file name"
msgstr "Ongeldige lernaam"
-#: ../fileio.c:395 ../fileio.c:476 ../fileio.c:2543 ../fileio.c:2578
msgid "is a directory"
msgstr "is 'n gids"
-#: ../fileio.c:397
msgid "is not a file"
msgstr "is nie 'n ler nie"
-#: ../fileio.c:508 ../fileio.c:3522
msgid "[New File]"
msgstr "[Nuwe ler]"
-#: ../fileio.c:511
-msgid "[New DIRECTORY]"
-msgstr ""
+#~ msgid "[New DIRECTORY]"
+#~ msgstr ""
-#: ../fileio.c:529 ../fileio.c:532
-msgid "[File too big]"
-msgstr ""
+#. libuv only returns -errno in Unix and in Windows open() does not
+#. set EOVERFLOW
+#~ msgid "[File too big]"
+#~ msgstr ""
-#: ../fileio.c:534
msgid "[Permission Denied]"
msgstr "[Toestemming Geweier]"
-#: ../fileio.c:653
msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
msgstr "E200: '*ReadPre' outobevele het die ler onleesbaar gemaak"
-#: ../fileio.c:655
msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
msgstr "E201: '*ReadPre' outobevele mag nie die huidige buffer verander nie"
-#: ../fileio.c:672
-msgid "Nvim: Reading from stdin...\n"
-msgstr "Vim: Lees nou vanaf 'stdin'...\n"
-
#. Re-opening the original file failed!
-#: ../fileio.c:909
msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
msgstr "E202: Omsetting het ler onleesbaar gemaak!"
#. fifo or socket
-#: ../fileio.c:1782
msgid "[fifo/socket]"
msgstr "[fifo/socket]"
#. fifo
-#: ../fileio.c:1788
msgid "[fifo]"
msgstr "[fifo]"
#. or socket
-#: ../fileio.c:1794
msgid "[socket]"
msgstr "[socket]"
#. or character special
-#: ../fileio.c:1801
#, fuzzy
-msgid "[character special]"
-msgstr "1 karakter"
+#~ msgid "[character special]"
+#~ msgstr "1 karakter"
-#: ../fileio.c:1815
msgid "[CR missing]"
msgstr "[CR ontbreek]"
-#: ../fileio.c:1819
msgid "[long lines split]"
msgstr "[lang rels verdeel]"
-#: ../fileio.c:1823 ../fileio.c:3512
msgid "[NOT converted]"
msgstr "[NIE omgesit nie]"
-#: ../fileio.c:1826 ../fileio.c:3515
msgid "[converted]"
msgstr "[omgesit]"
-#: ../fileio.c:1831
#, fuzzy, c-format
-msgid "[CONVERSION ERROR in line %<PRId64>]"
-msgstr "[ONWETTIGE GREEP in rel %<PRId64>]"
+#~ msgid "[CONVERSION ERROR in line %<PRId64>]"
+#~ msgstr "[ONWETTIGE GREEP in rel %<PRId64>]"
-#: ../fileio.c:1835
#, c-format
msgid "[ILLEGAL BYTE in line %<PRId64>]"
msgstr "[ONWETTIGE GREEP in rel %<PRId64>]"
-#: ../fileio.c:1838
msgid "[READ ERRORS]"
msgstr "[LEESFOUTE]"
-#: ../fileio.c:2104
msgid "Can't find temp file for conversion"
msgstr "Kan nie tydelike ler vir omsetting vind nie"
-#: ../fileio.c:2110
msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
msgstr "Omsetting met 'charconvert' het gefaal"
-#: ../fileio.c:2113
msgid "can't read output of 'charconvert'"
msgstr "kan afvoer van 'charconvert' nie lees nie"
-#: ../fileio.c:2437
#, fuzzy
-msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
-msgstr "Geen passende outobevele nie"
+#~ msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
+#~ msgstr "Geen passende outobevele nie"
-#: ../fileio.c:2466
msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
msgstr "E203: Outobevele het die skryfbuffer geskrap of uitgelaai"
-#: ../fileio.c:2486
msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
msgstr "E204: Outobevel het etlike rels op onverwagse wyse verander "
-#: ../fileio.c:2548 ../fileio.c:2565
msgid "is not a file or writable device"
msgstr "is nie 'n ler of 'n skryfbare toestel nie"
-#: ../fileio.c:2601
msgid "is read-only (add ! to override)"
msgstr "is lees-alleen (gebruik ! om te dwing)"
-#: ../fileio.c:2886
msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
msgstr "E506: Kan nie na rugsteunler skryf nie (gebruik ! om te dwing)"
-#: ../fileio.c:2898
-msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
-msgstr "E507: Sluitfout vir rugsteunler (gebruik ! om te dwing)"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override): %s"
+#~ msgstr "E507: Sluitfout vir rugsteunler (gebruik ! om te dwing)"
-#: ../fileio.c:2901
msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
msgstr "E508: Kan rugsteunler nie lees nie (gebruik ! om te dwing)"
-#: ../fileio.c:2923
msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
msgstr "E509: Kan rugsteunler nie skep nie (gebruik ! om te dwing)"
-#: ../fileio.c:3008
msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
msgstr "E510: Kan rugsteunler nie skep nie (gebruik ! om te dwing)"
#. Can't write without a tempfile!
-#: ../fileio.c:3121
msgid "E214: Can't find temp file for writing"
msgstr "E214: Kan nie tydelike ler vind vir skryf nie"
-#: ../fileio.c:3134
msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
msgstr "E213: Kan nie omsit nie (gebruik ! om te skryf sonder omsetting)"
-#: ../fileio.c:3169
msgid "E166: Can't open linked file for writing"
msgstr "E166: Kan ler nie oopmaak vir skryf nie"
-#: ../fileio.c:3173
-msgid "E212: Can't open file for writing"
-msgstr "E212: Kan ler nie oopmaak vir skryf nie"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E212: Can't open file for writing: %s"
+#~ msgstr "E212: Kan ler nie oopmaak vir skryf nie"
-#: ../fileio.c:3363
-msgid "E667: Fsync failed"
-msgstr "E667: 'Fsync' het gefaal"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E667: Fsync failed: %s"
+#~ msgstr "E667: 'Fsync' het gefaal"
-#: ../fileio.c:3398
-msgid "E512: Close failed"
-msgstr "E512: Sluiting gefaal"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E512: Close failed: %s"
+#~ msgstr "E512: Sluiting gefaal"
-#: ../fileio.c:3436
#, fuzzy
-msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
-msgstr "E513: skryffout, omsetting gefaal"
+#~ msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+#~ msgstr "E513: skryffout, omsetting gefaal"
-#: ../fileio.c:3441
-#, c-format
-msgid ""
-"E513: write error, conversion failed in line %<PRId64> (make 'fenc' empty to "
-"override)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "E513: write error, conversion failed in line %"
+#~ msgstr "E513: skryffout, omsetting gefaal"
-#: ../fileio.c:3448
msgid "E514: write error (file system full?)"
msgstr "E514: skryffout (lerstelsel vol?)"
-#: ../fileio.c:3506
msgid " CONVERSION ERROR"
msgstr " OMSETTINGSFOUT"
-#: ../fileio.c:3509
#, fuzzy, c-format
-msgid " in line %<PRId64>;"
-msgstr "rel %<PRId64>"
+#~ msgid " in line %<PRId64>;"
+#~ msgstr "rel %<PRId64>"
-#: ../fileio.c:3519
msgid "[Device]"
msgstr "[Toestel]"
-#: ../fileio.c:3522
msgid "[New]"
msgstr "[Nuut]"
-#: ../fileio.c:3535
msgid " [a]"
msgstr " [a]"
-#: ../fileio.c:3535
msgid " appended"
msgstr " bygevoeg"
-#: ../fileio.c:3537
msgid " [w]"
msgstr " [w]"
-#: ../fileio.c:3537
msgid " written"
msgstr " geskryf"
-#: ../fileio.c:3579
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: patchmode: kan oorspronklike ler nie stoor nie"
-#: ../fileio.c:3602
msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: patchmode: kan le oorsprongler nie 'touch' nie"
-#: ../fileio.c:3616
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgstr "E207: Kan rugsteunler nie verwyder nie"
-#: ../fileio.c:3672
+#. Set highlight for error messages.
msgid ""
"\n"
"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
@@ -2320,96 +2208,75 @@ msgstr ""
"\n"
"WAARSKUWING: Oorspronklike ler mag verlore of beskadig wees\n"
-#: ../fileio.c:3675
msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
msgstr "moenie die verwerker verlaat voor die ler suksesvol geskryf is nie!"
-#: ../fileio.c:3795
-msgid "[dos]"
-msgstr "[dos]"
-
-#: ../fileio.c:3795
msgid "[dos format]"
msgstr "[dos formaat]"
-#: ../fileio.c:3801
-msgid "[mac]"
-msgstr "[mac]"
+msgid "[dos]"
+msgstr "[dos]"
-#: ../fileio.c:3801
msgid "[mac format]"
msgstr "[mac formaat]"
-#: ../fileio.c:3807
-msgid "[unix]"
-msgstr "[unix]"
+msgid "[mac]"
+msgstr "[mac]"
-#: ../fileio.c:3807
msgid "[unix format]"
msgstr "[unix formaat]"
-#: ../fileio.c:3831
+msgid "[unix]"
+msgstr "[unix]"
+
msgid "1 line, "
msgstr "1 rel, "
-#: ../fileio.c:3833
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines, "
msgstr "%<PRId64> rels, "
-#: ../fileio.c:3836
msgid "1 character"
msgstr "1 karakter"
-#: ../fileio.c:3838
#, c-format
msgid "%<PRId64> characters"
msgstr "%<PRId64> karakters"
-#: ../fileio.c:3849
-msgid "[noeol]"
-msgstr "[noeol]"
-
-#: ../fileio.c:3849
msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[Onvoltooide laaste rel]"
-#. don't overwrite messages here
-#. must give this prompt
-#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
-#: ../fileio.c:3865
+msgid "[noeol]"
+msgstr "[noeol]"
+
+#. Don't overwrite messages here.
+#. Must give this prompt.
+#. Don't use emsg() here, don't want to flush the buffers.
msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
msgstr "WAARSKUWING: Die ler het verander sedert dit gelees is!!!"
-#: ../fileio.c:3867
msgid "Do you really want to write to it"
msgstr "Wil jy regtig soontoe skryf?"
-#: ../fileio.c:4648
#, c-format
msgid "E208: Error writing to \"%s\""
msgstr "E208: Kan nie skryf na \"%s\""
-#: ../fileio.c:4655
#, c-format
msgid "E209: Error closing \"%s\""
msgstr "E209: Kan \"%s\" nie sluit nie"
-#: ../fileio.c:4657
#, c-format
msgid "E210: Error reading \"%s\""
msgstr "E210: Kan \"%s\" nie lees nie"
-#: ../fileio.c:4883
msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
msgstr "E246: 'FileChangedShell' outobevel het buffer verwyder"
-#: ../fileio.c:4894
#, fuzzy, c-format
-msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
-msgstr "E211: Waarskuwing: Ler \"%s\" is nie meer beskikbaar nie"
+#~ msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
+#~ msgstr "E211: Waarskuwing: Ler \"%s\" is nie meer beskikbaar nie"
-#: ../fileio.c:4906
#, c-format
msgid ""
"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
@@ -2418,42 +2285,34 @@ msgstr ""
"W12: Waarskuwing: Ler \"%s\" het verander sedert bewerking begin het en die "
"buffer in Vim het ook verander"
-#: ../fileio.c:4907
#, fuzzy
-msgid "See \":help W12\" for more info."
-msgstr "Sien \":help W11\" vir meer inligting."
+#~ msgid "See \":help W12\" for more info."
+#~ msgstr "Sien \":help W11\" vir meer inligting."
-#: ../fileio.c:4910
#, c-format
msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W11: Waarskuwing: Ler \"%s\" het verander sedert bewerking begin het"
-#: ../fileio.c:4911
msgid "See \":help W11\" for more info."
msgstr "Sien \":help W11\" vir meer inligting."
-#: ../fileio.c:4914
#, c-format
msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
msgstr ""
"W16: Waarskuwing: Modus van ler \"%s\" het verander sedert bewerking begin "
"het"
-#: ../fileio.c:4915
#, fuzzy
-msgid "See \":help W16\" for more info."
-msgstr "Sien \":help W11\" vir meer inligting."
+#~ msgid "See \":help W16\" for more info."
+#~ msgstr "Sien \":help W11\" vir meer inligting."
-#: ../fileio.c:4927
#, c-format
msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
msgstr "W13: Waarskuwing: Ler \"%s\" is geskep sedert bewerking begin het"
-#: ../fileio.c:4947
msgid "Warning"
msgstr "Waarskuwing"
-#: ../fileio.c:4948
msgid ""
"&OK\n"
"&Load File"
@@ -2461,48 +2320,46 @@ msgstr ""
"&OK\n"
"&Laai Ler"
-#: ../fileio.c:5065
#, c-format
msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
msgstr "E462: Kon nie voorberei vir herlaai nie \"%s\""
-#: ../fileio.c:5078
#, c-format
msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: Kon nie \"%s\" herlaai nie"
-#: ../fileio.c:5601
msgid "--Deleted--"
msgstr "--Geskrap--"
-#: ../fileio.c:5732
#, c-format
-msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
-msgstr ""
+#~ msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
+#~ msgstr ""
#. the group doesn't exist
-#: ../fileio.c:5772
#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Geen sodanige groep nie: \"%s\""
-#: ../fileio.c:5897
+#, fuzzy
+#~ msgid "E936: Cannot delete the current group"
+#~ msgstr "E351: Kan nie vou skrap met huidige 'foldmethod' nie"
+
+#~ msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
+#~ msgstr ""
+
#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
msgstr "E215: Ongeldige karakter na *: %s"
-#: ../fileio.c:5905
#, c-format
msgid "E216: No such event: %s"
msgstr "E216: Geen sodanige gebeurtenis nie: %s"
-#: ../fileio.c:5907
#, c-format
msgid "E216: No such group or event: %s"
msgstr "E216: Geen sodanige groep of gebeurtenis nie: %s"
#. Highlight title
-#: ../fileio.c:6090
msgid ""
"\n"
"--- Auto-Commands ---"
@@ -2510,108 +2367,88 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Outobevele ---"
-#: ../fileio.c:6293
#, fuzzy, c-format
-msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
-msgstr "ongeldige buffernommer"
+#~ msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
+#~ msgstr "ongeldige buffernommer"
-#: ../fileio.c:6370
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Kan nie outobevele uitvoer vir 'ALL' gebeurtenisse nie"
-#: ../fileio.c:6393
msgid "No matching autocommands"
msgstr "Geen passende outobevele nie"
-#: ../fileio.c:6831
msgid "E218: autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: outobevele te diep genes"
-#: ../fileio.c:7143
#, c-format
msgid "%s Auto commands for \"%s\""
msgstr "%s outobevele vir \"%s\""
-#: ../fileio.c:7149
#, c-format
msgid "Executing %s"
msgstr "Voer %s uit"
-#: ../fileio.c:7211
#, c-format
msgid "autocommand %s"
msgstr "outobevel %s"
-#: ../fileio.c:7795
msgid "E219: Missing {."
msgstr "E219: Ontbrekende {."
-#: ../fileio.c:7797
msgid "E220: Missing }."
msgstr "E220: Ontbrekende }."
-#: ../fold.c:93
msgid "E490: No fold found"
msgstr "E490: Geen vou gevind nie"
-#: ../fold.c:544
msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E350: Kan nie vou skep met huidige 'foldmethod' nie"
-#: ../fold.c:546
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E351: Kan nie vou skrap met huidige 'foldmethod' nie"
-#: ../fold.c:1784
-#, c-format
-msgid "+--%3ld lines folded "
-msgstr "+--%3ld rels gevou "
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "+--%3ld line folded"
+#~ msgid_plural "+--%3ld lines folded "
+#~ msgstr[0] "+--%3ld rels gevou "
+#~ msgstr[1] "+--%3ld rels gevou "
#. buffer has already been read
-#: ../getchar.c:273
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Voeg by leesbuffer"
-#: ../getchar.c:2040
msgid "E223: recursive mapping"
msgstr "E223: rekursiewe binding"
-#: ../getchar.c:2849
#, c-format
msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: globale afkorting bestaan alreeds vir %s"
-#: ../getchar.c:2852
#, c-format
msgid "E225: global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: globale binding bestaan alreeds vir %s"
-#: ../getchar.c:2952
#, c-format
msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: afkorting bestaan already vir %s"
-#: ../getchar.c:2955
#, c-format
msgid "E227: mapping already exists for %s"
msgstr "E227: binding bestaan alreeds vir %s"
-#: ../getchar.c:3008
msgid "No abbreviation found"
msgstr "Geen afkorting gevind nie"
-#: ../getchar.c:3010
msgid "No mapping found"
msgstr "Geen binding gevind nie"
-#: ../getchar.c:3974
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgstr "E228: makemap: Ongeldige modus"
-#. key value of 'cedit' option
-#. type of cmdline window or 0
-#. result of cmdline window or 0
-#: ../globals.h:924
+#. /< key value of 'cedit' option
+#. /< type of cmdline window or 0
+#. /< result of cmdline window or 0
+#. /< cmdline recursion level
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--Geen rels in buffer--"
@@ -2619,691 +2456,566 @@ msgstr "--Geen rels in buffer--"
#. * The error messages that can be shared are included here.
#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
#.
-#: ../globals.h:996
msgid "E470: Command aborted"
msgstr "E470: Bevel gekanselleer"
-#: ../globals.h:997
+#, fuzzy
+#~ msgid "E905: Cannot set this option after startup"
+#~ msgstr "E529: Kan nie 'term' stel na le string nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "E903: Could not spawn API job"
+#~ msgstr "E623: Kon nie 'cscope' proses skep nie"
+
msgid "E471: Argument required"
msgstr "E471: Parameter benodig"
-#: ../globals.h:998
msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
msgstr "E10: \\ moet gevolg word deur /, ? of &"
-#: ../globals.h:1000
msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
msgstr "E11: Ongeldig in bevelrel venster: <CR> voer uit, CTRL-C stop"
-#: ../globals.h:1002
msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
msgstr ""
"E12: Bevel uit exrc/vimrc nie toegelaat in huidige gids- of etiketsoektog nie"
-#: ../globals.h:1003
msgid "E171: Missing :endif"
msgstr "E171: Ontbrekende ':endif'"
-#: ../globals.h:1004
msgid "E600: Missing :endtry"
msgstr "E600: Ontbrekende ':endtry'"
-#: ../globals.h:1005
msgid "E170: Missing :endwhile"
msgstr "E170: Ontbrekende ':endwhile'"
-#: ../globals.h:1006
#, fuzzy
-msgid "E170: Missing :endfor"
-msgstr "E171: Ontbrekende ':endif'"
+#~ msgid "E170: Missing :endfor"
+#~ msgstr "E171: Ontbrekende ':endif'"
-#: ../globals.h:1007
msgid "E588: :endwhile without :while"
msgstr "E588: ':endwhile' sonder ':while'"
-#: ../globals.h:1008
#, fuzzy
-msgid "E588: :endfor without :for"
-msgstr "E580: ':endif' sonder ':if'"
+#~ msgid "E588: :endfor without :for"
+#~ msgstr "E580: ':endif' sonder ':if'"
-#: ../globals.h:1009
msgid "E13: File exists (add ! to override)"
msgstr "E13: Ler bestaan (gebruik ! om te dwing)"
-#: ../globals.h:1010
msgid "E472: Command failed"
msgstr "E472: Bevel het gefaal"
-#: ../globals.h:1011
msgid "E473: Internal error"
msgstr "E473: Interne fout"
-#: ../globals.h:1012
msgid "Interrupted"
msgstr "Onderbreek"
-#: ../globals.h:1013
msgid "E14: Invalid address"
msgstr "E14: Ongeldige adres"
-#: ../globals.h:1014
msgid "E474: Invalid argument"
msgstr "E474: Ongeldige parameter"
-#: ../globals.h:1015
#, c-format
msgid "E475: Invalid argument: %s"
msgstr "E475: Ongeldige parameter: %s"
-#: ../globals.h:1016
#, c-format
msgid "E15: Invalid expression: %s"
msgstr "E15: Ongeldige uitdrukking: %s"
-#: ../globals.h:1017
msgid "E16: Invalid range"
msgstr "E16: Ongeldige omvang"
-#: ../globals.h:1018
msgid "E476: Invalid command"
msgstr "E476: Ongeldige bevel"
-#: ../globals.h:1019
#, c-format
msgid "E17: \"%s\" is a directory"
msgstr "E17: \"%s\" is 'n gids"
-#: ../globals.h:1020
#, fuzzy
-msgid "E900: Invalid job id"
-msgstr "E49: Ongeldige rolgrootte"
+#~ msgid "E900: Invalid job id"
+#~ msgstr "E49: Ongeldige rolgrootte"
-#: ../globals.h:1021
-msgid "E901: Job table is full"
-msgstr ""
+#~ msgid "E901: Job table is full"
+#~ msgstr ""
+
+#, c-format
+#~ msgid "E903: Process failed to start: %s: \"%s\""
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "E904: Job is not connected to a pty"
+#~ msgstr ""
-#: ../globals.h:1024
#, c-format
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
msgstr "E364: Biblioteekroep het gefaal vir \"%s\"()"
-#: ../globals.h:1026
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E739: Cannot create directory %s: %s"
+#~ msgstr "Kan nie gids uitvoer nie: \"%s\""
+
msgid "E19: Mark has invalid line number"
msgstr "E19: Merker het ongeldige relnommer"
-#: ../globals.h:1027
msgid "E20: Mark not set"
msgstr "E20: Merker nie gestel nie"
-#: ../globals.h:1029
msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
msgstr "E21: Kan nie wysig nie, 'modifiable' is af"
-#: ../globals.h:1030
msgid "E22: Scripts nested too deep"
msgstr "E22: Skripte te diep ge-nes"
-#: ../globals.h:1031
msgid "E23: No alternate file"
msgstr "E23: Geen alternatiewe ler nie"
-#: ../globals.h:1032
msgid "E24: No such abbreviation"
msgstr "E24: Afkorting bestaan nie"
-#: ../globals.h:1033
msgid "E477: No ! allowed"
msgstr "E477: Geen ! toegelaat nie"
-#: ../globals.h:1035
msgid "E25: Nvim does not have a built-in GUI"
msgstr "E25: GUI kan nie gebruik word nie: Nie tydens kompilering gekies nie"
-#: ../globals.h:1036
#, c-format
msgid "E28: No such highlight group name: %s"
msgstr "E28: Geen sodanige uitliggroepnaam nie: %s"
-#: ../globals.h:1037
msgid "E29: No inserted text yet"
msgstr "E29: Nog geen ingevoegde teks nie"
-#: ../globals.h:1038
msgid "E30: No previous command line"
msgstr "E30: Geen vorige bevelrel nie"
-#: ../globals.h:1039
msgid "E31: No such mapping"
msgstr "E31: Geen so 'n binding nie"
-#: ../globals.h:1040
msgid "E479: No match"
msgstr "E479: Geen treffer nie"
-#: ../globals.h:1041
#, c-format
msgid "E480: No match: %s"
msgstr "E480: Geen treffer: %s"
-#: ../globals.h:1042
msgid "E32: No file name"
msgstr "E32: Geen lernaam"
-#: ../globals.h:1044
msgid "E33: No previous substitute regular expression"
msgstr "E33: Geen vorige vervangingspatroon nie"
-#: ../globals.h:1045
msgid "E34: No previous command"
msgstr "E34: Geen vorige bevel nie"
-#: ../globals.h:1046
msgid "E35: No previous regular expression"
msgstr "E35: Geen vorige patroon nie"
-#: ../globals.h:1047
msgid "E481: No range allowed"
msgstr "E481: Geen omvang toegelaat nie"
-#: ../globals.h:1048
msgid "E36: Not enough room"
msgstr "E36: Te min plek"
-#: ../globals.h:1049
-#, c-format
-msgid "E482: Can't create file %s"
-msgstr "E482: Kan nie ler %s skep nie"
-
-#: ../globals.h:1050
msgid "E483: Can't get temp file name"
msgstr "E483: Kan nie tydelike lernaam kry nie"
-#: ../globals.h:1051
#, c-format
msgid "E484: Can't open file %s"
msgstr "E484: Kan nie ler %s oopmaak nie"
-#: ../globals.h:1052
#, c-format
msgid "E485: Can't read file %s"
msgstr "E485: Kan nie ler %s lees nie"
-#: ../globals.h:1054
msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
msgstr "E37: Ongeskryf sedert vorige verandering (gebruik ! om te dwing)"
-#: ../globals.h:1055
#, fuzzy
-msgid "E37: No write since last change"
-msgstr "[Ongestoor sedert vorige verandering]\n"
+#~ msgid "E37: No write since last change"
+#~ msgstr "[Ongestoor sedert vorige verandering]\n"
-#: ../globals.h:1056
msgid "E38: Null argument"
msgstr "E38: Nul parameter"
-#: ../globals.h:1057
msgid "E39: Number expected"
msgstr "E39: Nommer verwag"
-#: ../globals.h:1058
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Kan nie foutler %s oopmaak nie"
-#: ../globals.h:1059
msgid "E41: Out of memory!"
msgstr "E41: Geheue op!"
-#: ../globals.h:1060
msgid "Pattern not found"
msgstr "Patroon nie gevind nie"
-#: ../globals.h:1061
#, c-format
msgid "E486: Pattern not found: %s"
msgstr "E486: Patroon nie gevind nie: %s"
-#: ../globals.h:1062
msgid "E487: Argument must be positive"
msgstr "E487: Parameter moet positief wees"
-#: ../globals.h:1064
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: Kan nie terug gaan na die vorige gids nie"
-#: ../globals.h:1066
msgid "E42: No Errors"
msgstr "E42: Geen Foute"
-#: ../globals.h:1067
-msgid "E776: No location list"
-msgstr ""
+#~ msgid "E776: No location list"
+#~ msgstr ""
-#: ../globals.h:1068
msgid "E43: Damaged match string"
msgstr "E43: Beskadige trefferstring"
-#: ../globals.h:1069
msgid "E44: Corrupted regexp program"
msgstr "E44: Korrupte patroonprogram"
-#: ../globals.h:1071
msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
msgstr "E45: 'readonly' opsie is aan (gebruik ! om te dwing)"
-#: ../globals.h:1073
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
-msgstr "E46: Kan nie lees-alleen veranderlike stel nie \"%s\""
-
-#: ../globals.h:1075
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
-msgstr "E46: Kan nie lees-alleen veranderlike stel nie \"%s\""
-
-#: ../globals.h:1076
msgid "E47: Error while reading errorfile"
msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'"
-#: ../globals.h:1078
msgid "E48: Not allowed in sandbox"
msgstr "E48: Nie toegelaat in sandput nie"
-#: ../globals.h:1080
msgid "E523: Not allowed here"
msgstr "E523: Nie hier toegelaat nie"
-#: ../globals.h:1082
msgid "E359: Screen mode setting not supported"
msgstr "E359: Skermmodus instelling nie ondersteun nie"
-#: ../globals.h:1083
msgid "E49: Invalid scroll size"
msgstr "E49: Ongeldige rolgrootte"
-#: ../globals.h:1084
msgid "E91: 'shell' option is empty"
msgstr "E91: 'shell' (dop) opsie is leeg"
-#: ../globals.h:1085
msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
msgstr "E255: Fout -- kon nie tekendata lees nie!"
-#: ../globals.h:1086
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Sluitfout met ruiller"
-#: ../globals.h:1087
msgid "E73: tag stack empty"
msgstr "E73: etiketstapel leeg"
-#: ../globals.h:1088
msgid "E74: Command too complex"
msgstr "E74: Bevel te kompleks"
-#: ../globals.h:1089
msgid "E75: Name too long"
msgstr "E75: Naam te lank"
-#: ../globals.h:1090
msgid "E76: Too many ["
msgstr "E76: Te veel ["
-#: ../globals.h:1091
msgid "E77: Too many file names"
msgstr "E77: Te veel lername"
-#: ../globals.h:1092
msgid "E488: Trailing characters"
msgstr "E488: Oorbodige karakters"
-#: ../globals.h:1093
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E488: Trailing characters: %s"
+#~ msgstr "E488: Oorbodige karakters"
+
msgid "E78: Unknown mark"
msgstr "E78: Onbekende merker"
-#: ../globals.h:1094
msgid "E79: Cannot expand wildcards"
msgstr "E79: Kan nie plekhouers uitbrei nie"
-#: ../globals.h:1096
msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
msgstr "E591: 'winheight' kan nie kleiner as 'winminheight' wees nie"
-#: ../globals.h:1098
msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
msgstr "E592: 'winwidth' kan nie kleiner as 'winminwidth' wees nie"
-#: ../globals.h:1099
msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: Fout tydens skryfoperasie"
-#: ../globals.h:1100
-msgid "Zero count"
-msgstr "Nul telling"
+#, fuzzy
+#~ msgid "E939: Positive count required"
+#~ msgstr "E397: Lernaam benodig"
-#: ../globals.h:1101
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: Gebruik van '<SID>' buite skripkonteks"
-#: ../globals.h:1102
#, fuzzy, c-format
-msgid "E685: Internal error: %s"
-msgstr "E473: Interne fout"
+#~ msgid "E685: Internal error: %s"
+#~ msgstr "E473: Interne fout"
-#: ../globals.h:1104
-msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
-msgstr ""
+#~ msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+#~ msgstr ""
-#: ../globals.h:1105
#, fuzzy
-msgid "E749: empty buffer"
-msgstr "E279: Nie 'n SNiFF+ buffer nie"
+#~ msgid "E749: empty buffer"
+#~ msgstr "E279: Nie 'n SNiFF+ buffer nie"
+
+#, c-format
+msgid "E86: Buffer %<PRId64> does not exist"
+msgstr "E86: Buffer %<PRId64> bestaan nie"
-#: ../globals.h:1108
#, fuzzy
-msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
-msgstr "E383: Ongeldige soekstring: %s"
+#~ msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
+#~ msgstr "E383: Ongeldige soekstring: %s"
-#: ../globals.h:1109
msgid "E139: File is loaded in another buffer"
msgstr "E139: Ler is gelaai in ander buffer"
-#: ../globals.h:1110
#, fuzzy, c-format
-msgid "E764: Option '%s' is not set"
-msgstr "E236: Font \"%s\" is nie 'n vaste-wydte font nie"
+#~ msgid "E764: Option '%s' is not set"
+#~ msgstr "E236: Font \"%s\" is nie 'n vaste-wydte font nie"
-#: ../globals.h:1111
#, fuzzy
-msgid "E850: Invalid register name"
-msgstr "E354: Ongeldige registernaam: '%s'"
+#~ msgid "E850: Invalid register name"
+#~ msgstr "E354: Ongeldige registernaam: '%s'"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
+#~ msgstr "E161: Inspeksiepunt kon nie gevind word nie: %s"
+
+msgid "E519: Option not supported"
+msgstr "E519: Opsie is nie ondersteun nie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "E856: Filename too long"
+#~ msgstr "E75: Naam te lank"
+
+#~ msgid "E806: using Float as a String"
+#~ msgstr ""
-#: ../globals.h:1114
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "soektog het BO getref, gaan voort van ONDER af"
-#: ../globals.h:1115
msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
msgstr "soektog het ONDER getref, gaan voort van BO af"
-#: ../hardcopy.c:240
msgid "E550: Missing colon"
msgstr "E550: Ontbrekende dubbelpunt"
-#: ../hardcopy.c:252
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Ongeldige komponent"
-#: ../hardcopy.c:259
msgid "E552: digit expected"
msgstr "E552: syfer verwag"
-#: ../hardcopy.c:473
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Bladsy %d"
-#: ../hardcopy.c:597
msgid "No text to be printed"
msgstr "Geen teks om te druk nie"
-#: ../hardcopy.c:668
-#, c-format
-msgid "Printing page %d (%d%%)"
-msgstr "Druk nou bladsy %d (%d%%)"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Printing page %d (%zu%%)"
+#~ msgstr "Druk nou bladsy %d (%d%%)"
-#: ../hardcopy.c:680
#, c-format
msgid " Copy %d of %d"
msgstr " Kopie %d van %d"
-#: ../hardcopy.c:733
#, c-format
msgid "Printed: %s"
msgstr "Gedruk: %s"
-#: ../hardcopy.c:740
msgid "Printing aborted"
msgstr "Drukkery gestaak"
-#: ../hardcopy.c:1365
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgstr "E455: Kan nie na 'PostScript' afvoerler skryf nie"
-#: ../hardcopy.c:1747
#, c-format
msgid "E624: Can't open file \"%s\""
msgstr "E624: Kan nie ler \"%s\" oopmaak nie"
-#: ../hardcopy.c:1756 ../hardcopy.c:2470
#, c-format
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: Kan nie 'PostScript' hulpbron-ler \"%s\" lees nie"
-#: ../hardcopy.c:1772
#, c-format
msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: Ler \"%s\" is nie 'n 'PostScript' hulpbron-ler nie"
-#: ../hardcopy.c:1788 ../hardcopy.c:1805 ../hardcopy.c:1844
#, c-format
msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr ""
"E619: Ler \"%s\" is nie 'n ondersteunde 'PostScript' hulpbron-ler nie"
-#: ../hardcopy.c:1856
#, c-format
msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
msgstr "E621: \"%s\" die hulpbron ler het die verkeerde weergawe"
-#: ../hardcopy.c:2225
-msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
-msgstr ""
+#~ msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
+#~ msgstr ""
-#: ../hardcopy.c:2238
-msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
-msgstr ""
+#~ msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
+#~ msgstr ""
-#: ../hardcopy.c:2254
-msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
-msgstr ""
+#~ msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
+#~ msgstr ""
-#: ../hardcopy.c:2426
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgstr "E324: Kan nie 'PostScript' afvoerler oopmaak nie"
-#: ../hardcopy.c:2458
#, c-format
msgid "E456: Can't open file \"%s\""
msgstr "E456: Kan nie ler %s oopmaak nie"
-#: ../hardcopy.c:2583
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
msgstr "E456: Kan nie 'PostScript' hulpbron-ler \"prolog.ps\" lees nie"
-#: ../hardcopy.c:2593
#, fuzzy
-msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
-msgstr "E456: Kan nie 'PostScript' hulpbron-ler \"%s\" vind nie"
+#~ msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
+#~ msgstr "E456: Kan nie 'PostScript' hulpbron-ler \"%s\" vind nie"
-#: ../hardcopy.c:2622 ../hardcopy.c:2639 ../hardcopy.c:2665
#, c-format
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
msgstr "E456: Kan nie 'PostScript' hulpbron-ler \"%s\" vind nie"
-#: ../hardcopy.c:2654
#, fuzzy, c-format
-msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
-msgstr "E620: Kon nie van wye-greep na \"%s\" enkodering verander nie"
+#~ msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
+#~ msgstr "E620: Kon nie van wye-greep na \"%s\" enkodering verander nie"
-#: ../hardcopy.c:2877
msgid "Sending to printer..."
msgstr "Besig om te stuur na drukker..."
-#: ../hardcopy.c:2881
msgid "E365: Failed to print PostScript file"
msgstr "E365: Kon nie 'PostScript' ler druk nie"
-#: ../hardcopy.c:2883
msgid "Print job sent."
msgstr "Druktaak gestuur."
-#: ../if_cscope.c:85
msgid "Add a new database"
msgstr "Voeg 'n nuwe databasis by"
-#: ../if_cscope.c:87
msgid "Query for a pattern"
msgstr "Soek vir 'n patroon"
-#: ../if_cscope.c:89
msgid "Show this message"
msgstr "Wys hierdie boodskap"
-#: ../if_cscope.c:91
msgid "Kill a connection"
msgstr "Sluit 'n verbinding"
-#: ../if_cscope.c:93
msgid "Reinit all connections"
msgstr "Herstel alle verbindings"
-#: ../if_cscope.c:95
msgid "Show connections"
msgstr "Wys verbindings"
-#: ../if_cscope.c:101
#, c-format
msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
msgstr "E560: Gebruik: cs[cope] %s"
-#: ../if_cscope.c:225
msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
msgstr ""
"Hierdie 'cscope' bevel ondersteun nie die splitsing van die venster nie.\n"
-#: ../if_cscope.c:266
msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
msgstr "E562: Gebruik: 'cstag <ident>'"
-#: ../if_cscope.c:313
msgid "E257: cstag: tag not found"
msgstr "E257: 'cstag': etiket nie gevind nie"
-#: ../if_cscope.c:461
#, c-format
msgid "E563: stat(%s) error: %d"
msgstr "E563: 'stat(%s)' fout: %d"
-#: ../if_cscope.c:551
#, c-format
msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
msgstr "E564: %s is nie 'n gids of 'n geldige 'cscope' databasis nie"
-#: ../if_cscope.c:566
#, c-format
msgid "Added cscope database %s"
msgstr "'cscope' databasis %s bygevoeg"
-#: ../if_cscope.c:616
-#, c-format
-msgid "E262: error reading cscope connection %<PRId64>"
-msgstr "E262: 'cscope' verbinding %<PRId64> kon nie gelees word nie"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E262: error reading cscope connection %<PRIu64>"
+#~ msgstr "E262: 'cscope' verbinding %<PRId64> kon nie gelees word nie"
-#: ../if_cscope.c:711
msgid "E561: unknown cscope search type"
msgstr "E561: onbekende 'cscope' soektipe"
-#: ../if_cscope.c:752 ../if_cscope.c:789
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgstr "E566: Kon nie 'cscope' pype skep nie"
-#: ../if_cscope.c:767
msgid "E622: Could not fork for cscope"
msgstr "E622: Kon nie vurk vir 'cscope' nie"
-#: ../if_cscope.c:849
#, fuzzy
-msgid "cs_create_connection setpgid failed"
-msgstr "'cs_create_connection' uitvoering het misluk"
+#~ msgid "cs_create_connection setpgid failed"
+#~ msgstr "'cs_create_connection' uitvoering het misluk"
-#: ../if_cscope.c:853 ../if_cscope.c:889
msgid "cs_create_connection exec failed"
msgstr "'cs_create_connection' uitvoering het misluk"
-#: ../if_cscope.c:863 ../if_cscope.c:902
msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
msgstr "'cs_create_connection': 'fdopen' vir 'to_fp' het misluk"
-#: ../if_cscope.c:865 ../if_cscope.c:906
msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
msgstr "'cs_create_connection': 'fdopen' vir 'fr_fp' het misluk"
-#: ../if_cscope.c:890
msgid "E623: Could not spawn cscope process"
msgstr "E623: Kon nie 'cscope' proses skep nie"
-#: ../if_cscope.c:932
msgid "E567: no cscope connections"
msgstr "E567: geen 'cscope' verbindings nie"
-#: ../if_cscope.c:1009
#, c-format
msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: ongeldige 'cscopequickfix' vlag %c vir %c"
-#: ../if_cscope.c:1058
#, c-format
msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: geen treffers gevind vir 'cscope' versoek %s van %s nie"
-#: ../if_cscope.c:1142
msgid "cscope commands:\n"
msgstr "'cscope' bevele:\n"
-#: ../if_cscope.c:1150
#, fuzzy, c-format
-msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
-msgstr "%-5s: %-30s: (Gebruik: %s)"
+#~ msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
+#~ msgstr "%-5s: %-30s: (Gebruik: %s)"
-#: ../if_cscope.c:1155
-msgid ""
-"\n"
-" c: Find functions calling this function\n"
-" d: Find functions called by this function\n"
-" e: Find this egrep pattern\n"
-" f: Find this file\n"
-" g: Find this definition\n"
-" i: Find files #including this file\n"
-" s: Find this C symbol\n"
-" t: Find this text string\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " a: Find assignments to this symbol\n"
+#~ " c: Find functions calling this function\n"
+#~ " d: Find functions called by this function\n"
+#~ " e: Find this egrep pattern\n"
+#~ " f: Find this file\n"
+#~ " g: Find this definition\n"
+#~ " i: Find files #including this file\n"
+#~ " s: Find this C symbol\n"
+#~ " t: Find this text string\n"
+#~ msgstr ""
-#: ../if_cscope.c:1226
msgid "E568: duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: duplikaat 'cscope' databasis nie bygevoeg nie"
-#: ../if_cscope.c:1335
#, c-format
msgid "E261: cscope connection %s not found"
msgstr "E261: 'cscope' verbinding %s nie gevind nie"
-#: ../if_cscope.c:1364
#, c-format
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "'cscope' verbinding %s gesluit"
#. should not reach here
-#: ../if_cscope.c:1486
msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: fatale fout in 'cs_manage_matches'"
-#: ../if_cscope.c:1693
#, c-format
msgid "Cscope tag: %s"
msgstr "Cscope etiket: %s"
-#: ../if_cscope.c:1711
+#. Column headers for match number, line number and filename.
msgid ""
"\n"
" # line"
@@ -3311,329 +3023,314 @@ msgstr ""
"\n"
" # rel"
-#: ../if_cscope.c:1713
msgid "filename / context / line\n"
msgstr "lernaam / konteks / rel\n"
-#: ../if_cscope.c:1809
#, c-format
msgid "E609: Cscope error: %s"
msgstr "E609: Cscope fout: %s"
-#: ../if_cscope.c:2053
msgid "All cscope databases reset"
msgstr "Alle 'cscope' databasisse herstel"
-#: ../if_cscope.c:2123
msgid "no cscope connections\n"
msgstr "geen 'cscope' verbindings nie\n"
-#: ../if_cscope.c:2126
msgid " # pid database name prepend path\n"
msgstr " # pid databasis naam gidsvoorvoegsel\n"
-#: ../main.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Unknown option argument"
-msgstr "Onbekende opsie"
+#, c-format
+#~ msgid "E1502: Lua failed to grow stack to %i"
+#~ msgstr ""
-#: ../main.c:146
-msgid "Too many edit arguments"
-msgstr "Te veel redigeer-parameters"
+#~ msgid ""
+#~ "E5100: Cannot convert given lua table: table should either have a sequence "
+#~ "of positive integer keys or contain only string keys"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "E5101: Cannot convert given lua type"
+#~ msgstr ""
+
+#, c-format
+#~ msgid "E5102: Lua failed to grow stack to %i"
+#~ msgstr ""
-#: ../main.c:148
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E5104: Error while creating lua chunk: %.*s"
+#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E5105: Error while calling lua chunk: %.*s"
+#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E5109: Error while creating lua chunk: %.*s"
+#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E5110: Error while creating lua function: %.*s"
+#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E5111: Error while calling lua function: %.*s"
+#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E5112: Error while creating lua chunk: %.*s"
+#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E5113: Error while calling lua chunk: %.*s"
+#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E5106: Error while creating vim module: %.*s"
+#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'"
+
+#~ msgid "E970: Failed to initialize lua interpreter"
+#~ msgstr ""
+
+#. stack: vim, error
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E5117: Error while updating package paths: %.*s"
+#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E5107: Error while creating lua chunk for luaeval(): %.*s"
+#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E5108: Error while calling lua chunk for luaeval(): %.*s"
+#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "E5114: Error while converting print argument #%i: %.*s"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E5115: Error while loading debug string: %.*s"
+#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E5116: Error while calling debug string: %.*s"
+#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'"
+
+msgid "cannot save undo information"
+msgstr "kan nie herwin-inligting stoor nie"
+
+#. Error messages
msgid "Argument missing after"
msgstr "Parameter ontbreek na"
-#: ../main.c:150
#, fuzzy
-msgid "Garbage after option argument"
-msgstr "Gemors na opsie"
+#~ msgid "Garbage after option argument"
+#~ msgstr "Gemors na opsie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown option argument"
+#~ msgstr "Onbekende opsie"
+
+msgid "Too many edit arguments"
+msgstr "Te veel redigeer-parameters"
-#: ../main.c:152
msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
msgstr "Te veel \"+command\", \"-c command\" of \"--cmd command\" parameters"
-#: ../main.c:154
-msgid "Invalid argument for"
-msgstr "Ongeldige parameter vir"
-
-#: ../main.c:294
-#, c-format
-msgid "%d files to edit\n"
-msgstr "%d lers om te bewerk\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E5421: Failed to open stdin: %s"
+#~ msgstr "E286: Gefaal om invoermetode oop te maak"
-#: ../main.c:1342
msgid "Attempt to open script file again: \""
msgstr "Probeer weer om skripler oop te maak: \""
-#: ../main.c:1350
msgid "Cannot open for reading: \""
msgstr "Kan nie oopmaak om te lees nie: \""
-#: ../main.c:1393
msgid "Cannot open for script output: \""
msgstr "Kan nie oopmaak vir skrip-afvoer nie: \""
-#: ../main.c:1622
msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
msgstr "Vim: Waarskuwing: Afvoer gaan nie na 'n terminaal nie\n"
-#: ../main.c:1624
msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
msgstr "Vim: Waarskuwing: Invoer kom nie vanaf 'n terminaal nie\n"
#. just in case..
-#: ../main.c:1891
msgid "pre-vimrc command line"
msgstr "vr-'vimrc' bevelrel"
-#: ../main.c:1964
#, c-format
msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E282: Kan nie lees uit \"%s\" nie"
-#: ../main.c:2149
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"More info with: \"vim -h\"\n"
+"More info with \""
msgstr ""
"\n"
"Meer inligting met: \"vim -h\"\n"
-#: ../main.c:2178
-msgid "[file ..] edit specified file(s)"
-msgstr "[ler ..] bewerk ler(s)"
-
-#: ../main.c:2179
-msgid "- read text from stdin"
-msgstr "- lees teks uit 'stdin'"
-
-#: ../main.c:2180
-msgid "-t tag edit file where tag is defined"
-msgstr "-t tag bewerk ler waar etiket gedefinieer is"
+#. kill us with CTRL-C here, if you like
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "gebruik:"
-#: ../main.c:2181
-msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
-msgstr "-q [foutler] bewerk ler met eerste fout"
+#, fuzzy
+#~ msgid " nvim [options] [file ...] Edit file(s)\n"
+#~ msgstr "[ler ..] bewerk ler(s)"
-#: ../main.c:2187
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"usage:"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"gebruik:"
+#, fuzzy
+#~ msgid " nvim [options] - Read text from stdin\n"
+#~ msgstr "- lees teks uit 'stdin'"
-#: ../main.c:2189
-msgid " vim [arguments] "
-msgstr " vim [parameters] "
+#, fuzzy
+#~ msgid " nvim [options] -t <tag> Edit file where tag is defined\n"
+#~ msgstr "-t tag bewerk ler waar etiket gedefinieer is"
-#: ../main.c:2193
-msgid ""
-"\n"
-" or:"
-msgstr ""
-"\n"
-" of:"
+#, fuzzy
+#~ msgid " nvim [options] -q [errorfile] Edit file with first error\n"
+#~ msgstr "-q [foutler] bewerk ler met eerste fout"
-#: ../main.c:2196
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"\n"
-"Arguments:\n"
+"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"\n"
-"Parameters:\n"
-
-#: ../main.c:2197
-msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
-msgstr "--\t\t\tSlegs lername hierna"
-
-#: ../main.c:2199
-msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
-msgstr "--literal\t\tMoet nie plekhouers uitbrei nie"
-
-#: ../main.c:2201
-msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
-msgstr "-v\t\t\tVi modus (soos \"vi\")"
-
-#: ../main.c:2202
-msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
-msgstr "-e\t\t\tEx modus (soos \"ex\")"
-
-#: ../main.c:2203
-msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
-msgstr ""
-
-#: ../main.c:2204
-msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
-msgstr "-s\t\t\tStil (bondel) modus (slegs vir \"ex\")"
-
-#: ../main.c:2205
-msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
-msgstr "-d\t\t\tDiff modus (soos \"vimdiff\")"
-
-#: ../main.c:2206
-msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
-msgstr "-y\t\t\tEasy modus (soos \"evim\", modusloos)"
-
-#: ../main.c:2207
-msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
-msgstr "-R\t\t\tLeesalleen modus (soos \"view\")"
-
-#: ../main.c:2208
-msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
-msgstr "-Z\t\t\tBeperkte modus (soos \"rvim\")"
+"--- Opsies ---"
-#: ../main.c:2209
-msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
-msgstr "-m\t\t\tVeranderings (skryf van lers) nie toegelaat nie"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -- Only file names after this\n"
+#~ msgstr "--\t\t\tSlegs lername hierna"
-#: ../main.c:2210
-msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
-msgstr "-M\t\t\tVeranderings aan teks nie toegelaat nie"
+#, fuzzy
+#~ msgid " + Start at end of file\n"
+#~ msgstr " vir twee modusse "
-#: ../main.c:2211
-msgid "-b\t\t\tBinary mode"
-msgstr "-b\t\t\tBinre modus"
+#, fuzzy
+#~ msgid " --cmd <cmd> Execute <cmd> before any config\n"
+#~ msgstr "--cmd <bevel>\tVoer <bevel> uit voor enige .vimrc-ler gelaai word"
-#: ../main.c:2212
-msgid "-l\t\t\tLisp mode"
-msgstr "-l\t\t\tLisp modus"
+#, fuzzy
+#~ msgid " +<cmd>, -c <cmd> Execute <cmd> after config and first file\n"
+#~ msgstr "-c <bevel>\t\tVoer <bevel> uit na eerste ler gelaai is"
-#: ../main.c:2213
-msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
-msgstr "-C\t\t\tVersoenbaar met Vi: 'compatible'"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -b Binary mode\n"
+#~ msgstr " vir twee modusse "
-#: ../main.c:2214
-msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
-msgstr "-N\t\t\tNie ten volle Vi-versoenbaar nie: 'nocompatible'"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -d Diff mode\n"
+#~ msgstr " vir twee modusse "
-#: ../main.c:2215
-msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
-msgstr ""
+#~ msgid " -e, -E Ex mode, Improved Ex mode\n"
+#~ msgstr ""
-#: ../main.c:2216
-msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
-msgstr "-D\t\t\tOntfoutmodus"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -es Silent (batch) mode\n"
+#~ msgstr " vir twee modusse "
-#: ../main.c:2217
-msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
-msgstr "-n\t\t\tGeen ruiller, gebruik slegs geheue"
+#~ msgid " -h, --help Print this help message\n"
+#~ msgstr ""
-#: ../main.c:2218
-msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
-msgstr "-r\t\t\tLys ruillers en verlaat vim"
+#~ msgid " -i <shada> Use this shada file\n"
+#~ msgstr ""
-#: ../main.c:2219
-msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
-msgstr "-r (met ler naam)\tHerwin ineengestorte sessie"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -m Modifications (writing files) not allowed\n"
+#~ msgstr "-m\t\t\tVeranderings (skryf van lers) nie toegelaat nie"
-#: ../main.c:2220
-msgid "-L\t\t\tSame as -r"
-msgstr "-L\t\t\tSelfde as -r"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -M Modifications in text not allowed\n"
+#~ msgstr "-M\t\t\tVeranderings aan teks nie toegelaat nie"
-#: ../main.c:2221
-msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode"
-msgstr "-A\t\t\tbegin in Arabiese modus"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -n No swap file, use memory only\n"
+#~ msgstr "-n\t\t\tGeen ruiller, gebruik slegs geheue"
-#: ../main.c:2222
-msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
-msgstr "-H\t\t\tBegin in Hebreeuse modus"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -o[N] Open N windows (default: one per file)\n"
+#~ msgstr "-o[N]\t\tMaak N vensters oop (verstek: een vir elke ler)"
-#: ../main.c:2223
-msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
-msgstr "-F\t\t\tBegin in Farsi modus"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -O[N] Open N vertical windows (default: one per file)\n"
+msgstr "-o[N]\t\tMaak N vensters oop (verstek: een vir elke ler)"
-#: ../main.c:2224
-msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
-msgstr "-T <terminaal>\tStel terminaaltipe na <terminaal>"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -p[N] Open N tab pages (default: one per file)\n"
+#~ msgstr "-o[N]\t\tMaak N vensters oop (verstek: een vir elke ler)"
-#: ../main.c:2225
-msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
-msgstr "-u <vimrc>\t\tGebruik <vimrc> in plaas van enige ander .vimrc"
+#~ msgid " -r, -L List swap files\n"
+#~ msgstr ""
-#: ../main.c:2226
-msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
-msgstr "--noplugin\t\tMoet nie inpropskripte laai nie"
+#~ msgid " -r <file> Recover edit state for this file\n"
+#~ msgstr ""
-#: ../main.c:2227
#, fuzzy
-msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
-msgstr "-o[N]\t\tMaak N vensters oop (verstek: een vir elke ler)"
-
-#: ../main.c:2228
-msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
-msgstr "-o[N]\t\tMaak N vensters oop (verstek: een vir elke ler)"
+#~ msgid " -R Read-only mode\n"
+#~ msgstr " vir twee modusse "
-#: ../main.c:2229
-msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
-msgstr "-O[N]\t\tSoos -o maar verdeel vertikaal"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -S <session> Source <session> after loading the first file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-S <sessie>\t\tVoer bevele in ler <sessie> uit na eerste ler gelaai is"
-#: ../main.c:2230
-msgid "+\t\t\tStart at end of file"
-msgstr "+\t\t\tBegin by einde van ler"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -s <scriptin> Read Normal mode commands from <scriptin>\n"
+#~ msgstr "-s <skripin>\t\tLees Normale-modus bevele van ler <skripin>"
-#: ../main.c:2231
-msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
-msgstr "+<lnum>\t\tBegin by rel <lnum>"
+#~ msgid " -u <config> Use this config file\n"
+#~ msgstr ""
-#: ../main.c:2232
-msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
-msgstr "--cmd <bevel>\tVoer <bevel> uit voor enige .vimrc-ler gelaai word"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -v, --version Print version information\n"
+#~ msgstr "--version\t\tSkryf weergawe-inligting en sluit"
-#: ../main.c:2233
-msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
-msgstr "-c <bevel>\t\tVoer <bevel> uit na eerste ler gelaai is"
+#~ msgid " -V[N][file] Verbose [level][file]\n"
+#~ msgstr ""
-#: ../main.c:2235
-msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
-msgstr ""
-"-S <sessie>\t\tVoer bevele in ler <sessie> uit na eerste ler gelaai is"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -Z Restricted mode\n"
+#~ msgstr " vir twee modusse "
-#: ../main.c:2236
-msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
-msgstr "-s <skripin>\t\tLees Normale-modus bevele van ler <skripin>"
+#~ msgid " --api-info Write msgpack-encoded API metadata to stdout\n"
+#~ msgstr ""
-#: ../main.c:2237
-msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
-msgstr "-w <skripuit>\tLas alle getikte bevele aan by ler <skripuit>"
+#~ msgid " --embed Use stdin/stdout as a msgpack-rpc channel\n"
+#~ msgstr ""
-#: ../main.c:2238
-msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
-msgstr "-W <skripuit>\tSkryf alle getikte bevele na ler <skripuit>"
+#~ msgid " --headless Don't start a user interface\n"
+#~ msgstr ""
-#: ../main.c:2240
-msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " --literal Don't expand wildcards\n"
+#~ msgstr "--literal\t\tMoet nie plekhouers uitbrei nie"
-#: ../main.c:2242
-msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
-msgstr "-i <viminfo>\t\tGebruik <viminfo> in plaas van .viminfo"
+#, fuzzy
+#~ msgid " --noplugin Don't load plugins\n"
+#~ msgstr "--noplugin\t\tMoet nie inpropskripte laai nie"
-#: ../main.c:2243
-msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
-msgstr "-h of --help\tSkryf Hulp (hierdie boodskap) en sluit"
+#~ msgid " --startuptime <file> Write startup timing messages to <file>\n"
+#~ msgstr ""
-#: ../main.c:2244
-msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
-msgstr "--version\t\tSkryf weergawe-inligting en sluit"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "See \":help startup-options\" for all options.\n"
+#~ msgstr ""
-#: ../mark.c:676
msgid "No marks set"
msgstr "Geen merkers gestel nie"
-#: ../mark.c:678
#, c-format
msgid "E283: No marks matching \"%s\""
msgstr "E283: Geen merkers pas op \"%s\" nie"
#. Highlight title
-#: ../mark.c:687
msgid ""
"\n"
"mark line col file/text"
@@ -3642,7 +3339,6 @@ msgstr ""
"merk rel kol ler/teks"
#. Highlight title
-#: ../mark.c:789
msgid ""
"\n"
" jump line col file/text"
@@ -3651,7 +3347,6 @@ msgstr ""
" spring rel kol ler/teks"
#. Highlight title
-#: ../mark.c:831
msgid ""
"\n"
"change line col text"
@@ -3659,110 +3354,63 @@ msgstr ""
"\n"
"verander rel kol teks"
-#: ../mark.c:1238
-msgid ""
-"\n"
-"# File marks:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Lermerkers:\n"
-
-#. Write the jumplist with -'
-#: ../mark.c:1271
-msgid ""
-"\n"
-"# Jumplist (newest first):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Springlys (nuutste eerste):\n"
-
-#: ../mark.c:1352
-msgid ""
-"\n"
-"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Geskiedenis van merkers in lers (nuutste tot oudste):\n"
-
-#: ../mark.c:1431
-msgid "Missing '>'"
-msgstr "Ontbrekende '>'"
-
-#: ../memfile.c:426
msgid "E293: block was not locked"
msgstr "E293: blok was nie gesluit nie"
-#: ../memfile.c:799
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E294: Soekfout in lees van ruiller"
-#: ../memfile.c:803
msgid "E295: Read error in swap file"
msgstr "E295: Leesfout in ruiller"
-#: ../memfile.c:849
msgid "E296: Seek error in swap file write"
msgstr "E296: Soekfout in skryf van ruiller"
-#: ../memfile.c:865
msgid "E297: Write error in swap file"
msgstr "E297: Skryffout in ruiller"
-#: ../memfile.c:1036
msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
msgstr "E300: Ruiller bestaan alreeds! ('symlink' probleem?)"
-#: ../memline.c:318
msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
msgstr "E298: Het nie blok no 0 gekry nie?"
-#: ../memline.c:361
msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
msgstr "E298: Het nie blok no 1 gekry nie?"
-#: ../memline.c:377
msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
msgstr "E298: Het nie blok no 2 gekry nie?"
#. could not (re)open the swap file, what can we do????
-#: ../memline.c:465
msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
msgstr "E301: Hiert, die ruiller is weg!!!"
-#: ../memline.c:477
msgid "E302: Could not rename swap file"
msgstr "E302: Kon nie ruiller vernoem nie"
-#: ../memline.c:554
#, c-format
msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
msgstr "E303: Kon nie ruiller oopmaak vir \"%s\" nie, herwinning onmoontlik"
-#: ../memline.c:666
#, fuzzy
-msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
-msgstr "E304: 'ml_timestamp': Het nie blok 0 gekry nie??"
+#~ msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
+#~ msgstr "E304: 'ml_timestamp': Het nie blok 0 gekry nie??"
#. no swap files found
-#: ../memline.c:830
#, c-format
msgid "E305: No swap file found for %s"
msgstr "E305: Geen ruiller gevind vir %s nie"
-#: ../memline.c:839
msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
msgstr "Tik die nommer van die ruiller om te gebruik (0 om te stop)"
-#: ../memline.c:879
#, c-format
msgid "E306: Cannot open %s"
msgstr "E306: Kan %s nie oopmaak nie"
-#: ../memline.c:897
msgid "Unable to read block 0 from "
msgstr "Kan nie blok 0 lees vanaf "
-#: ../memline.c:900
msgid ""
"\n"
"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
@@ -3770,28 +3418,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Vim het die ruiller nie opgedateer nie. Dalk was niks verander nie."
-#: ../memline.c:909
msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
msgstr " kan nie gebruik word met hierdie weergawe van Vim nie.\n"
-#: ../memline.c:911
msgid "Use Vim version 3.0.\n"
msgstr "Gebruik Vim weergawe 3.0.\n"
-#: ../memline.c:916
#, c-format
msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
msgstr "E307: %s lyk nie soos 'n Vim ruiller nie"
-#: ../memline.c:922
msgid " cannot be used on this computer.\n"
msgstr " kan nie gebruik word op hierdie rekenaar nie.\n"
-#: ../memline.c:924
msgid "The file was created on "
msgstr "Die ler is geskep op "
-#: ../memline.c:928
msgid ""
",\n"
"or the file has been damaged."
@@ -3799,85 +3441,66 @@ msgstr ""
",\n"
"of die ler is beskadig."
-#: ../memline.c:945
-msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
-msgstr ""
+#~ msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
+#~ msgstr ""
-#: ../memline.c:974
#, c-format
msgid "Using swap file \"%s\""
msgstr "Gebruik ruiller \"%s\""
-#: ../memline.c:980
#, c-format
msgid "Original file \"%s\""
msgstr "Oorspronklike ler \"%s\""
-#: ../memline.c:995
msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
msgstr "E308: Waarskuwing: Oorspronklike ler is dalk gewysig"
-#: ../memline.c:1061
#, c-format
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
msgstr "E309: Kan nie block 1 lees van %s"
-#: ../memline.c:1065
msgid "???MANY LINES MISSING"
msgstr "???BAIE RELS WEG"
-#: ../memline.c:1076
msgid "???LINE COUNT WRONG"
msgstr "???RELTELLING FOUTIEF"
-#: ../memline.c:1082
msgid "???EMPTY BLOCK"
msgstr "???LE BLOK"
-#: ../memline.c:1103
msgid "???LINES MISSING"
msgstr "???RELS WEG"
-#: ../memline.c:1128
#, c-format
msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
msgstr "E310: Blok 1 se ID is foutief (%s nie 'n .swp ler nie?)"
-#: ../memline.c:1133
msgid "???BLOCK MISSING"
msgstr "???BLOK WEG"
-#: ../memline.c:1147
msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
msgstr "??? van hier tot ???END mag rels deurmekaar wees"
-#: ../memline.c:1164
msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
msgstr "??? van hier tot ???END mag daar rels ingevoeg/geskrap wees"
-#: ../memline.c:1181
msgid "???END"
msgstr "???END"
-#: ../memline.c:1238
msgid "E311: Recovery Interrupted"
msgstr "E311: Herwinning onderbreek"
-#: ../memline.c:1243
msgid ""
"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
msgstr ""
"E312: Foute raakgesien gedurende herwinning; soek vir rels wat begin met ???"
-#: ../memline.c:1245
msgid "See \":help E312\" for more information."
msgstr "Sien \":help E312\" vir meer inligting."
-#: ../memline.c:1249
msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
msgstr "Herwinning is klaar. Kyk of alles reg is."
-#: ../memline.c:1251
msgid ""
"\n"
"(You might want to write out this file under another name\n"
@@ -3885,16 +3508,13 @@ msgstr ""
"\n"
"(Jy wil dalk die ler stoor onder 'n ander naam\n"
-#: ../memline.c:1252
#, fuzzy
-msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
-msgstr "en dit \"diff\" teen die oorspronklike ler om wysigings te soek)\n"
+#~ msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
+#~ msgstr "en dit \"diff\" teen die oorspronklike ler om wysigings te soek)\n"
-#: ../memline.c:1254
-msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
-msgstr ""
+#~ msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
+#~ msgstr ""
-#: ../memline.c:1255
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -3905,51 +3525,42 @@ msgstr ""
"\n"
#. use msg() to start the scrolling properly
-#: ../memline.c:1327
msgid "Swap files found:"
msgstr "Ruillers gevind:"
-#: ../memline.c:1446
msgid " In current directory:\n"
msgstr " In huidige gids:\n"
-#: ../memline.c:1448
msgid " Using specified name:\n"
msgstr " Wat gespesifiseerde naam gebruik:\n"
-#: ../memline.c:1450
msgid " In directory "
msgstr " In gids "
-#: ../memline.c:1465
msgid " -- none --\n"
msgstr " -- geen --\n"
-#: ../memline.c:1527
msgid " owned by: "
msgstr " eienaar: "
-#: ../memline.c:1529
msgid " dated: "
msgstr " gedateer: "
-#: ../memline.c:1532 ../memline.c:3231
msgid " dated: "
msgstr " gedateer: "
-#: ../memline.c:1548
msgid " [from Vim version 3.0]"
msgstr " [van Vim weergawe 3.0]"
-#: ../memline.c:1550
msgid " [does not look like a Vim swap file]"
msgstr " [lyk nie soos 'n Vim ruiller nie]"
-#: ../memline.c:1552
+#~ msgid " [garbled strings (not nul terminated)]"
+#~ msgstr ""
+
msgid " file name: "
msgstr " lernaam: "
-#: ../memline.c:1558
msgid ""
"\n"
" modified: "
@@ -3957,15 +3568,12 @@ msgstr ""
"\n"
" gewysig: "
-#: ../memline.c:1559
msgid "YES"
msgstr "JA"
-#: ../memline.c:1559
msgid "no"
msgstr "nee"
-#: ../memline.c:1562
msgid ""
"\n"
" user name: "
@@ -3973,11 +3581,9 @@ msgstr ""
"\n"
" gebruikersnaam: "
-#: ../memline.c:1568
msgid " host name: "
msgstr " gasheernaam: "
-#: ../memline.c:1570
msgid ""
"\n"
" host name: "
@@ -3985,7 +3591,6 @@ msgstr ""
"\n"
" gasheernaam: "
-#: ../memline.c:1575
msgid ""
"\n"
" process ID: "
@@ -3993,11 +3598,9 @@ msgstr ""
"\n"
" proses ID: "
-#: ../memline.c:1579
msgid " (still running)"
msgstr " (nog steeds aan die uitvoer)"
-#: ../memline.c:1586
msgid ""
"\n"
" [not usable on this computer]"
@@ -4005,97 +3608,75 @@ msgstr ""
"\n"
" [nie bruikbaar op hierdie rekenaar nie]"
-#: ../memline.c:1590
msgid " [cannot be read]"
msgstr " [kan nie gelees word nie]"
-#: ../memline.c:1593
msgid " [cannot be opened]"
msgstr " [kan nie oopgemaak word nie]"
-#: ../memline.c:1698
msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
msgstr "E313: Kan nie bewaar nie, daar is geen ruiller nie"
-#: ../memline.c:1747
msgid "File preserved"
msgstr "Ler bewaar"
-#: ../memline.c:1749
msgid "E314: Preserve failed"
msgstr "E314: Kon nie bewaar nie"
-#: ../memline.c:1819
#, c-format
msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %<PRId64>"
msgstr "E315: 'ml_get': ongeldige 'lnum': %<PRId64>"
-#: ../memline.c:1851
#, c-format
msgid "E316: ml_get: cannot find line %<PRId64>"
msgstr "E316: 'ml_get': kan rel %<PRId64> nie vind nie"
-#: ../memline.c:2236
msgid "E317: pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: wyser blok id verkeerd 3"
-#: ../memline.c:2311
msgid "stack_idx should be 0"
msgstr "'stack_idx' moet 0 wees"
-#: ../memline.c:2369
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: Te veel blokke opgedateer?"
-#: ../memline.c:2511
msgid "E317: pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: wyser blok id verkeerd 4"
-#: ../memline.c:2536
msgid "deleted block 1?"
msgstr "verwyder blok 1?"
-#: ../memline.c:2707
#, c-format
msgid "E320: Cannot find line %<PRId64>"
msgstr "E320: Kan nie rel %<PRId64> vind nie"
-#: ../memline.c:2916
msgid "E317: pointer block id wrong"
msgstr "E317: wyser blok id verkeerd"
-#: ../memline.c:2930
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "'pe_line_count' is nul"
-#: ../memline.c:2955
#, c-format
msgid "E322: line number out of range: %<PRId64> past the end"
msgstr "E322: relnommer buite perke: %<PRId64> verby die einde"
-#: ../memline.c:2959
#, c-format
msgid "E323: line count wrong in block %<PRId64>"
msgstr "E323: reltelling mag verkeerd wees in blok %<PRId64>"
-#: ../memline.c:2999
msgid "Stack size increases"
msgstr "Stapel grootte verhoog"
-#: ../memline.c:3038
msgid "E317: pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: wyser blok id verkeerd 2"
-#: ../memline.c:3070
#, c-format
-msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
+#~ msgstr ""
-#: ../memline.c:3221
msgid "E325: ATTENTION"
msgstr "E325: LET OP"
-#: ../memline.c:3222
msgid ""
"\n"
"Found a swap file by the name \""
@@ -4103,44 +3684,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Het 'n ruiller gevind met die naam \""
-#: ../memline.c:3226
msgid "While opening file \""
msgstr "Tydens oopmaak van ler \""
-#: ../memline.c:3239
msgid " NEWER than swap file!\n"
msgstr " NUWER as die ruiller!\n"
-#: ../memline.c:3244
+#. Some of these messages are long to allow translation to
+#. * other languages.
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
" be careful not to end up with two different instances of the same\n"
-" file when making changes."
+" file when making changes. Quit, or continue with caution.\n"
msgstr ""
"\n"
"(1) 'n Ander program mag besig wees met hierdie ler.\n"
" Indien wel, pas op om nie met twee verskillende weergawes\n"
" van dieselfde ler te sit wanneer veranderinge gemaak word nie.\n"
-#: ../memline.c:3245
-#, fuzzy
-msgid " Quit, or continue with caution.\n"
-msgstr " Stop, of gaan versigtig voort.\n"
-
-#: ../memline.c:3246
#, fuzzy
-msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"(2) 'n Bewerkingsessie van hierdie ler het ineengestort.\n"
+#~ msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(2) 'n Bewerkingsessie van hierdie ler het ineengestort.\n"
-#: ../memline.c:3247
msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
msgstr " Indien wel, gebruik \":recover\" of \"vim -r"
-#: ../memline.c:3249
msgid ""
"\"\n"
" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
@@ -4148,11 +3720,9 @@ msgstr ""
"\"\n"
" om die veranderinge te herwin (sien \":help recovery\").\n"
-#: ../memline.c:3250
msgid " If you did this already, delete the swap file \""
msgstr " Indien jy dit alreeds gedoen het, verwyder die ruiller \""
-#: ../memline.c:3252
msgid ""
"\"\n"
" to avoid this message.\n"
@@ -4160,23 +3730,15 @@ msgstr ""
"\"\n"
" om hierdie boodskap te vermy.\n"
-#: ../memline.c:3450 ../memline.c:3452
msgid "Swap file \""
msgstr "Ruiller \""
-#: ../memline.c:3451 ../memline.c:3455
msgid "\" already exists!"
msgstr "\" bestaan alreeds!"
-#: ../memline.c:3457
msgid "VIM - ATTENTION"
msgstr "VIM - LET OP"
-#: ../memline.c:3459
-msgid "Swap file already exists!"
-msgstr "Ruiller bestaan alreeds!"
-
-#: ../memline.c:3464
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
@@ -4190,7 +3752,6 @@ msgstr ""
"&Verlaat\n"
"&Stop"
-#: ../memline.c:3467
#, fuzzy
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
@@ -4214,48 +3775,47 @@ msgstr ""
#.
#. ".s?a"
#. ".saa": tried enough, give up
-#: ../memline.c:3528
msgid "E326: Too many swap files found"
msgstr "E326: Te veel ruillers gevind"
-#: ../memory.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"E303: Unable to create directory \"%s\" for swap file, recovery impossible: "
+"%s"
+msgstr "E303: Kon nie ruiller oopmaak vir \"%s\" nie, herwinning onmoontlik"
+
+#~ msgid "Vim: Data too large to fit into virtual memory space\n"
+#~ msgstr ""
+
#, c-format
msgid "E342: Out of memory! (allocating %<PRIu64> bytes)"
msgstr "E342: Geheue is op! (ken %<PRIu64> grepe toe)"
-#: ../menu.c:62
msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
msgstr "E327: Deel van kieslys-item pad is nie 'n sub-kieslys nie"
-#: ../menu.c:63
msgid "E328: Menu only exists in another mode"
msgstr "E328: Kieslys bestaan slegs in 'n ander modus"
-#: ../menu.c:64
#, fuzzy, c-format
-msgid "E329: No menu \"%s\""
-msgstr "E329: Geen kieslys met daardie naam nie"
+#~ msgid "E329: No menu \"%s\""
+#~ msgstr "E329: Geen kieslys met daardie naam nie"
#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
-#: ../menu.c:329
-msgid "E792: Empty menu name"
-msgstr ""
+#~ msgid "E792: Empty menu name"
+#~ msgstr ""
-#: ../menu.c:340
msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
msgstr "E330: Kieslyspad moenie lei na 'n sub-kieslys nie"
-#: ../menu.c:365
msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
msgstr "E331: Moenie kieslysitems direk by kieslysstaaf voeg nie"
-#: ../menu.c:370
msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
msgstr "E332: Verdeler kan nie deel wees van kieslyspad nie"
#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
#. Highlight title
-#: ../menu.c:762
msgid ""
"\n"
"--- Menus ---"
@@ -4263,70 +3823,49 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Kieslyste ---"
-#: ../menu.c:1313
msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
msgstr "E333: Kieslyspad moet lei na 'n kieslysitem"
-#: ../menu.c:1330
#, c-format
msgid "E334: Menu not found: %s"
msgstr "E334: Kieslys nie gevind nie: %s"
-#: ../menu.c:1396
#, c-format
msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
msgstr "E335: Kieslys nie gedefinieer vir %s modus nie"
-#: ../menu.c:1426
-msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
-msgstr "E336: Kieslyspad moet lei na 'n sub-kieslys"
-
-#: ../menu.c:1447
-msgid "E337: Menu not found - check menu names"
-msgstr "E337: Kieslys nie gevind nie - maak seker oor die kieslys name"
-
-#: ../message.c:423
#, c-format
msgid "Error detected while processing %s:"
msgstr "Fout ontdek tydens verwerking van %s: "
-#: ../message.c:445
#, c-format
msgid "line %4ld:"
msgstr "rel %4ld:"
-#: ../message.c:617
#, c-format
msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
msgstr "E354: Ongeldige registernaam: '%s'"
-#: ../message.c:986
msgid "Interrupt: "
msgstr "Onderbreek: "
-#: ../message.c:988
#, fuzzy
-msgid "Press ENTER or type command to continue"
-msgstr "Druk ENTER of tik 'n bevel om voort te gaan"
+#~ msgid "Press ENTER or type command to continue"
+#~ msgstr "Druk ENTER of tik 'n bevel om voort te gaan"
-#: ../message.c:1843
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s line %<PRId64>"
-msgstr "%s, rel %<PRId64>"
+#~ msgid "%s line %<PRId64>"
+#~ msgstr "%s, rel %<PRId64>"
-#: ../message.c:2392
msgid "-- More --"
msgstr "-- Meer --"
-#: ../message.c:2398
-msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
-msgstr ""
+#~ msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
+#~ msgstr ""
-#: ../message.c:3021 ../message.c:3031
msgid "Question"
msgstr "Vraag"
-#: ../message.c:3023
msgid ""
"&Yes\n"
"&No"
@@ -4334,7 +3873,6 @@ msgstr ""
"&Ja\n"
"&Nee"
-#: ../message.c:3033
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
@@ -4344,7 +3882,6 @@ msgstr ""
"&Nee\n"
"&Kanselleer"
-#: ../message.c:3045
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
@@ -4358,180 +3895,131 @@ msgstr ""
"&Gooi alles weg\n"
"&Kanselleer"
-#: ../message.c:3058
-#, fuzzy
-msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
-msgstr "E116: Ongeldige parameters vir funksie %s"
-
-#: ../message.c:3119
-msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
-msgstr ""
-
-#: ../message.c:3873
-#, fuzzy
-msgid "E767: Too many arguments to printf()"
-msgstr "E118: Te veel parameters vir funksie: %s"
-
-#: ../misc1.c:2256
msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
msgstr "W10: Waarskuwing: Jy wysig aan 'n leesalleen ler"
-#: ../misc1.c:2537
-msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
+#~ msgstr ""
-#: ../misc1.c:2539
-msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
-msgstr ""
+#~ msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
+#~ msgstr ""
-#: ../misc1.c:2585
msgid "1 more line"
msgstr "1 rel meer"
-#: ../misc1.c:2588
msgid "1 line less"
msgstr "1 rel minder"
-#: ../misc1.c:2593
#, c-format
msgid "%<PRId64> more lines"
msgstr "%<PRId64> meer rels"
-#: ../misc1.c:2596
#, c-format
msgid "%<PRId64> fewer lines"
msgstr "%<PRId64> minder rels"
-#: ../misc1.c:2599
msgid " (Interrupted)"
msgstr " (Onderbreek)"
-#: ../misc1.c:2635
-msgid "Beep!"
-msgstr ""
+#~ msgid "Beep!"
+#~ msgstr ""
-#: ../misc2.c:738
#, c-format
msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
msgstr "Roep dop om uit te voer: \"%s\""
-#: ../normal.c:183
+#.
+#. * nv_*(): functions called to handle Normal and Visual mode commands.
+#. * n_*(): functions called to handle Normal mode commands.
+#. * v_*(): functions called to handle Visual mode commands.
+#.
msgid "E349: No identifier under cursor"
msgstr "E349: Geen identifiseerder onder loper nie"
-#: ../normal.c:1866
#, fuzzy
-msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
-msgstr "E221: 'commentstring' opsie is leeg"
+#~ msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
+#~ msgstr "E221: 'commentstring' opsie is leeg"
-#: ../normal.c:2637
msgid "Warning: terminal cannot highlight"
msgstr "Waarskuwing: terminaal kan nie teks uitlig nie"
-#: ../normal.c:2807
msgid "E348: No string under cursor"
msgstr "E348: Geen string onder loper nie"
-#: ../normal.c:3937
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: Kan nie voue verwyder met huidige 'foldmethod' nie"
-#: ../normal.c:5897
msgid "E664: changelist is empty"
msgstr "E664: 'changelist' is leeg"
-#: ../normal.c:5899
msgid "E662: At start of changelist"
msgstr "E662: By die begin van die veranderingslys"
-#: ../normal.c:5901
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: By die einde van die veranderingslys"
-#: ../normal.c:7053
msgid "Type :quit<Enter> to exit Nvim"
msgstr "Tik :quit<Enter> om Vim te verlaat"
# Het te doen met < en >
-#: ../ops.c:248
#, c-format
msgid "1 line %sed 1 time"
msgstr "1 rel 1 keer ge-%s"
-#: ../ops.c:250
#, c-format
msgid "1 line %sed %d times"
msgstr "1 rel ge-%s %d keer"
-#: ../ops.c:253
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines %sed 1 time"
msgstr "%<PRId64> rels 1 keer ge-%s"
-#: ../ops.c:256
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines %sed %d times"
msgstr "%<PRId64> rels ge-%s %d keer"
-#: ../ops.c:592
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines to indent... "
msgstr "%<PRId64> rels om in te keep..."
-#: ../ops.c:634
msgid "1 line indented "
msgstr "1 rel ingekeep "
-#: ../ops.c:636
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines indented "
msgstr "%<PRId64> rels ingekeep "
-#: ../ops.c:938
#, fuzzy
-msgid "E748: No previously used register"
-msgstr "E186: Geen vorige gids nie"
-
-#. must display the prompt
-#: ../ops.c:1433
-msgid "cannot yank; delete anyway"
-msgstr "kan nie pluk nie: verwyder in elk geval"
+#~ msgid "E748: No previously used register"
+#~ msgstr "E186: Geen vorige gids nie"
-#: ../ops.c:1929
msgid "1 line changed"
msgstr "1 rel verander"
-#: ../ops.c:1931
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines changed"
msgstr "%<PRId64> rels verander"
-#: ../ops.c:2521
#, fuzzy
-msgid "block of 1 line yanked"
-msgstr "1 rel gepluk"
+#~ msgid "block of 1 line yanked"
+#~ msgstr "1 rel gepluk"
-#: ../ops.c:2523
msgid "1 line yanked"
msgstr "1 rel gepluk"
-#: ../ops.c:2525
#, fuzzy, c-format
-msgid "block of %<PRId64> lines yanked"
-msgstr "%<PRId64> rels gepluk"
+#~ msgid "block of %<PRId64> lines yanked"
+#~ msgstr "%<PRId64> rels gepluk"
-#: ../ops.c:2528
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines yanked"
msgstr "%<PRId64> rels gepluk"
-#: ../ops.c:2710
#, c-format
msgid "E353: Nothing in register %s"
msgstr "E353: Niks in register %s nie"
#. Highlight title
-#: ../ops.c:3185
msgid ""
"\n"
"--- Registers ---"
@@ -4539,29 +4027,15 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Registers ---"
-#: ../ops.c:4455
-msgid "Illegal register name"
-msgstr "Ongeldige registernaam"
-
-#: ../ops.c:4533
-msgid ""
-"\n"
-"# Registers:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Registers:\n"
-
-#: ../ops.c:4575
-#, c-format
-msgid "E574: Unknown register type %d"
-msgstr "E574: Onbekende registertipe %d"
+#~ msgid ""
+#~ "E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
+#~ "lines"
+#~ msgstr ""
-#: ../ops.c:5089
#, c-format
msgid "%<PRId64> Cols; "
msgstr "%<PRId64> Kolomme; "
-#: ../ops.c:5097
#, c-format
msgid ""
"Selected %s%<PRId64> of %<PRId64> Lines; %<PRId64> of %<PRId64> Words; "
@@ -4570,7 +4044,6 @@ msgstr ""
"%s%<PRId64> van %<PRId64> rels gekies; %<PRId64> van %<PRId64> Woorde; "
"%<PRId64> van %<PRId64> Grepe"
-#: ../ops.c:5105
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Selected %s%<PRId64> of %<PRId64> Lines; %<PRId64> of %<PRId64> Words; "
@@ -4580,7 +4053,6 @@ msgstr ""
"%<PRId64> van %<PRId64> Grepe"
# njj: Karakters kan meerdere grepe wees, sien ':h multibyte'
-#: ../ops.c:5123
#, c-format
msgid ""
"Col %s of %s; Line %<PRId64> of %<PRId64>; Word %<PRId64> of %<PRId64>; Byte "
@@ -4590,7 +4062,6 @@ msgstr ""
"Greep %<PRId64> van %<PRId64>"
# njj: Karakters kan meerdere grepe wees, sien ':h multibyte'
-#: ../ops.c:5133
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Col %s of %s; Line %<PRId64> of %<PRId64>; Word %<PRId64> of %<PRId64>; Char "
@@ -4599,148 +4070,104 @@ msgstr ""
"Kol %s van %s; Rel %<PRId64> van %<PRId64>; Woord %<PRId64> van %<PRId64>; "
"Greep %<PRId64> van %<PRId64>"
-#: ../ops.c:5146
#, c-format
msgid "(+%<PRId64> for BOM)"
msgstr "(+%<PRId64> vir 'BOM')"
-#: ../option.c:1238
-msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
-msgstr "%<%f%h%m%=Bladsy %N"
-
-#: ../option.c:1574
-msgid "Thanks for flying Vim"
-msgstr "Dankie dat jy vlieg met Vim"
-
#. found a mismatch: skip
-#: ../option.c:2698
msgid "E518: Unknown option"
msgstr "E518: Onbekende opsie"
-#: ../option.c:2709
-msgid "E519: Option not supported"
-msgstr "E519: Opsie is nie ondersteun nie"
-
-#: ../option.c:2740
msgid "E520: Not allowed in a modeline"
msgstr "E520: Nie toegelaat in 'n moduslyn nie"
-#: ../option.c:2815
-msgid "E846: Key code not set"
-msgstr ""
+#~ msgid "E846: Key code not set"
+#~ msgstr ""
-#: ../option.c:2924
msgid "E521: Number required after ="
msgstr "E521: Nommer vereis na ="
-#: ../option.c:3226 ../option.c:3864
-msgid "E522: Not found in termcap"
-msgstr "E522: Nie gevind in 'termcap' nie"
-
-#: ../option.c:3335
#, c-format
msgid "E539: Illegal character <%s>"
msgstr "E539: Ongeldige karakter <%s>"
-#: ../option.c:3862
-msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
-msgstr "E529: Kan nie 'term' stel na le string nie"
+#, c-format
+#~ msgid "For option %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../option.c:3885
msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
msgstr "E589: 'backupext' en 'patchmode' is dieselfde"
-#: ../option.c:3964
-msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
-msgstr ""
+#~ msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
+#~ msgstr ""
-#: ../option.c:3966
-msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
-msgstr ""
+#~ msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
+#~ msgstr ""
-#: ../option.c:4163
msgid "E524: Missing colon"
msgstr "E524: Ontbrekende dubbelpunt"
-#: ../option.c:4165
msgid "E525: Zero length string"
msgstr "E525: Nul-lengte string"
-#: ../option.c:4220
#, c-format
msgid "E526: Missing number after <%s>"
msgstr "E526: Ontbrekende nommer na <%s>"
-#: ../option.c:4232
msgid "E527: Missing comma"
msgstr "E527: Ontbrekende komma"
-#: ../option.c:4239
msgid "E528: Must specify a ' value"
msgstr "E528: Moet 'n ' waarde spesifiseer"
-#: ../option.c:4271
msgid "E595: contains unprintable or wide character"
msgstr "E595: bevat 'n ondrukbare of wye karakter"
-#: ../option.c:4469
#, c-format
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Ongeldige karakter na <%c>"
-#: ../option.c:4534
msgid "E536: comma required"
msgstr "E536: komma benodig"
-#: ../option.c:4543
#, c-format
msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
msgstr "E537: 'commentstring' moet leeg wees of %s bevat"
-#: ../option.c:4928
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: Onvoltooide uitdrukkingreeks"
-#: ../option.c:4932
msgid "E541: too many items"
msgstr "E541: te veel items"
-#: ../option.c:4934
msgid "E542: unbalanced groups"
msgstr "E542: ongebalanseerde groepe"
-#: ../option.c:5148
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E590: Daar bestaan reeds 'n voorskouvenster"
-#: ../option.c:5311
msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
msgstr "W17: Arabies benodig UTF-8, doen ':set encoding=utf-8'"
-#: ../option.c:5623
#, c-format
msgid "E593: Need at least %d lines"
msgstr "E593: Benodig ten minste %d rels"
-#: ../option.c:5631
#, c-format
msgid "E594: Need at least %d columns"
msgstr "E594: Benodig ten minste %d kolomme"
-#: ../option.c:6011
#, c-format
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: Onbekende opsie: %s"
#. There's another character after zeros or the string
-#. * is empty. In both cases, we are trying to set a
-#. * num option using a string.
-#: ../option.c:6037
+#. is empty. In both cases, we are trying to set a
+#. num option using a string.
#, fuzzy, c-format
-msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
-msgstr "E521: Nommer vereis na ="
+#~ msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
+#~ msgstr "E521: Nommer vereis na ="
-#: ../option.c:6149
msgid ""
"\n"
"--- Terminal codes ---"
@@ -4748,7 +4175,6 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Terminaal kodes ---"
-#: ../option.c:6151
msgid ""
"\n"
"--- Global option values ---"
@@ -4756,7 +4182,6 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Globale opsie waardes ---"
-#: ../option.c:6153
msgid ""
"\n"
"--- Local option values ---"
@@ -4764,7 +4189,6 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Lokale opsie waardes ---"
-#: ../option.c:6155
msgid ""
"\n"
"--- Options ---"
@@ -4772,29 +4196,28 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Opsies ---"
-#: ../option.c:6816
msgid "E356: get_varp ERROR"
msgstr "E356: 'get_varp' FOUT"
-#: ../option.c:7696
#, c-format
msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
msgstr "E357: 'langmap': Passende karakter ontbreek vir %s"
-#: ../option.c:7715
#, c-format
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
msgstr "E358: 'langmap: Ekstra karakters na kommapunt: %s"
-#: ../os/shell.c:194
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot execute shell "
-msgstr ""
-"\n"
-"Kan nie dop uitvoer nie "
+#, c-format
+#~ msgid "dlerror = \"%s\""
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E5420: Failed to write to file: %s"
+#~ msgstr "E365: Kon nie 'PostScript' ler druk nie"
+
+msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
+msgstr "Vim: Fout met lees van invoer, verlaat...\n"
-#: ../os/shell.c:439
msgid ""
"\n"
"shell returned "
@@ -4802,959 +4225,930 @@ msgstr ""
"\n"
"dop lewer "
-#: ../os_unix.c:465 ../os_unix.c:471
-msgid ""
-"\n"
-"Could not get security context for "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "shell failed to start: "
+#~ msgstr ""
-#: ../os_unix.c:479
-msgid ""
-"\n"
-"Could not set security context for "
-msgstr ""
+#. Can happen if system() tries to send input to a shell command that was
+#. backgrounded (:call system("cat - &", "foo")). #3529 #5241
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E5677: Error writing input to shell-command: %s"
+#~ msgstr "E208: Kan nie skryf na \"%s\""
-#: ../os_unix.c:1558 ../os_unix.c:1647
-#, c-format
-msgid "dlerror = \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Could not get security context for "
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Could not set security context for "
+#~ msgstr ""
-#: ../path.c:1449
#, c-format
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: Kan ler \"%s\" nie vind in pad nie"
-#: ../quickfix.c:359
#, c-format
msgid "E372: Too many %%%c in format string"
msgstr "E372: Te veel %%%c in formaatstring"
-#: ../quickfix.c:371
#, c-format
msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
msgstr "E373: Onverwagte %%%c in formaatstring"
-#: ../quickfix.c:420
msgid "E374: Missing ] in format string"
msgstr "E374: Ontbrekende ] in formaatstring"
-#: ../quickfix.c:431
#, c-format
msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
msgstr "E375: Ongesteunde %%%c in formaatstring"
-#: ../quickfix.c:448
#, c-format
msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
msgstr "E376: Ongeldige %%%c in formaatstringvoorvoegsel"
-#: ../quickfix.c:454
#, c-format
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E377: Ongeldige %%%c in formaatstring"
#. nothing found
-#: ../quickfix.c:477
msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgstr "E378: 'errorformat' bevat geen patroon nie"
-#: ../quickfix.c:695
msgid "E379: Missing or empty directory name"
msgstr "E379: Ontbrekende of le gidsnaam"
-#: ../quickfix.c:1305
msgid "E553: No more items"
msgstr "E553: Geen items meer nie"
-#: ../quickfix.c:1674
+#~ msgid "E924: Current window was closed"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "E925: Current quickfix was changed"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "E926: Current location list was changed"
+#~ msgstr ""
+
#, c-format
msgid "(%d of %d)%s%s: "
msgstr "(%d van %d)%s%s: "
-#: ../quickfix.c:1676
msgid " (line deleted)"
msgstr " (rel verwyder)"
-#: ../quickfix.c:1863
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
+#~ msgstr "foutelys %d van %d; %d foute"
+
msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
msgstr "E380: Onder aan 'quickfix' stapel"
-#: ../quickfix.c:1869
msgid "E381: At top of quickfix stack"
msgstr "E381: Bo aan 'quickfix' stapel"
-#: ../quickfix.c:1880
-#, c-format
-msgid "error list %d of %d; %d errors"
-msgstr "foutelys %d van %d; %d foute"
+#~ msgid "No entries"
+#~ msgstr ""
-#: ../quickfix.c:2427
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: Kan nie skryf nie, 'buftype' opsie is aan"
-#: ../quickfix.c:2812
-msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
-msgstr ""
+#~ msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
+#~ msgstr ""
-#: ../quickfix.c:2911
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open file \"%s\""
-msgstr "Kan nie ler %s oopmaak nie"
+#~ msgid "Cannot open file \"%s\""
+#~ msgstr "Kan nie ler %s oopmaak nie"
-#: ../quickfix.c:3429
#, fuzzy
-msgid "E681: Buffer is not loaded"
-msgstr "1 buffer uitgelaai"
+#~ msgid "E681: Buffer is not loaded"
+#~ msgstr "1 buffer uitgelaai"
-#: ../quickfix.c:3487
#, fuzzy
-msgid "E777: String or List expected"
-msgstr "E548: syfer verwag"
+#~ msgid "E777: String or List expected"
+#~ msgstr "E548: syfer verwag"
-#: ../regexp.c:359
#, c-format
msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: ongeldige item in %s%%[]"
-#: ../regexp.c:374
#, fuzzy, c-format
-msgid "E769: Missing ] after %s["
-msgstr "E69: Ontbrekende ] na %s%%["
+#~ msgid "E769: Missing ] after %s["
+#~ msgstr "E69: Ontbrekende ] na %s%%["
-#: ../regexp.c:375
#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: Onpaar %s%%("
-#: ../regexp.c:376
#, c-format
msgid "E54: Unmatched %s("
msgstr "E54: Onpaar %s("
-#: ../regexp.c:377
#, c-format
msgid "E55: Unmatched %s)"
msgstr "E55: Onpaar %s)"
-#: ../regexp.c:378
msgid "E66: \\z( not allowed here"
msgstr "E66: \\z( nie hier toegelaat nie"
-#: ../regexp.c:379
msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
msgstr "E67: \\z1 e.a. nie hier toegelaat nie"
-#: ../regexp.c:380
#, c-format
msgid "E69: Missing ] after %s%%["
msgstr "E69: Ontbrekende ] na %s%%["
-#: ../regexp.c:381
#, c-format
msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: Le %s%%[]"
-#: ../regexp.c:1209 ../regexp.c:1224
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Patroon te lank"
-#: ../regexp.c:1371
msgid "E50: Too many \\z("
msgstr "E50: Te veel \\z("
-#: ../regexp.c:1378
#, c-format
msgid "E51: Too many %s("
msgstr "E51: Te veel %s("
-#: ../regexp.c:1427
msgid "E52: Unmatched \\z("
msgstr "E52: Onpaar \\z("
-#: ../regexp.c:1637
#, c-format
msgid "E59: invalid character after %s@"
msgstr "E59: ongeldige karakter na %s@"
-#: ../regexp.c:1672
#, c-format
msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
msgstr "E60: Te veel komplekse %s{...}ies"
-#: ../regexp.c:1687
#, c-format
msgid "E61: Nested %s*"
msgstr "E61: Geneste %s*"
-#: ../regexp.c:1690
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Geneste %s%c"
-#: ../regexp.c:1800
msgid "E63: invalid use of \\_"
msgstr "E63: ongeldige gebruik van \\_"
-#: ../regexp.c:1850
#, c-format
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64: %s%c volg niks"
-#: ../regexp.c:1902
msgid "E65: Illegal back reference"
msgstr "E65: Ongeldige tru-verwysing"
-#: ../regexp.c:1943
msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: ongeldige karakter na \\z"
-#: ../regexp.c:2049 ../regexp_nfa.c:1296
#, fuzzy, c-format
-msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
-msgstr "E71: Ongeldige karakter na %s%%"
+#~ msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
+#~ msgstr "E71: Ongeldige karakter na %s%%"
-#: ../regexp.c:2107
#, c-format
msgid "E71: Invalid character after %s%%"
msgstr "E71: Ongeldige karakter na %s%%"
-#: ../regexp.c:3017
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
+#~ msgstr "E50: Te veel \\z("
+
#, c-format
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: Sintaksfout in %s{...}"
-#: ../regexp.c:3805
msgid "External submatches:\n"
msgstr "Eksterne subtreffers:\n"
-#: ../regexp.c:7022
-msgid ""
-"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
-"used "
-msgstr ""
-
-#: ../regexp_nfa.c:239
-msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
-msgstr ""
-
-#: ../regexp_nfa.c:240
-#, c-format
-msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
-msgstr ""
-
-#: ../regexp_nfa.c:242
-#, c-format
-msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %<PRId64>"
-msgstr ""
-
-#: ../regexp_nfa.c:1261
-#, c-format
-msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
-msgstr ""
-
-#: ../regexp_nfa.c:1387
-#, c-format
-msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
-msgstr ""
-
-#: ../regexp_nfa.c:1802
-#, c-format
-msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
-msgstr ""
-
-#: ../regexp_nfa.c:1831
-msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
-msgstr ""
-
-#. Can't have a multi follow a multi.
-#: ../regexp_nfa.c:1895
-msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !"
-msgstr ""
-
-#. Too many `('
-#: ../regexp_nfa.c:2037
-msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
-msgstr ""
-
-#: ../regexp_nfa.c:2042
-#, fuzzy
-msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
-msgstr "E50: Te veel \\z("
-
-#: ../regexp_nfa.c:2066
-msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
-msgstr ""
-
-#: ../regexp_nfa.c:2599
-msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !"
-msgstr ""
-
-#: ../regexp_nfa.c:3298
-msgid ""
-"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
-"left on stack"
-msgstr ""
-
-#: ../regexp_nfa.c:3302
-msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
-msgstr ""
-
-#: ../regexp_nfa.c:4571 ../regexp_nfa.c:4869
-msgid ""
-"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
+#~ "used "
+#~ msgstr ""
-#: ../regexp_nfa.c:4840
-#, c-format
-msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
-msgstr ""
+#~ msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
+#~ msgstr ""
-#: ../regexp_nfa.c:6049
-#, fuzzy
-msgid "Could not open temporary log file for writing "
-msgstr "E214: Kan nie tydelike ler vind vir skryf nie"
+#~ msgid " TERMINAL"
+#~ msgstr ""
-#: ../screen.c:7435
msgid " VREPLACE"
msgstr " VVERVANG"
-#: ../screen.c:7437
msgid " REPLACE"
msgstr " VERVANG"
-#: ../screen.c:7440
msgid " REVERSE"
msgstr " OMKEER"
-#: ../screen.c:7441
msgid " INSERT"
msgstr " INVOEG"
-#: ../screen.c:7443
msgid " (insert)"
msgstr " (invoeg)"
-#: ../screen.c:7445
msgid " (replace)"
msgstr " (vervang)"
-#: ../screen.c:7447
msgid " (vreplace)"
msgstr " (vvervang)"
-#: ../screen.c:7449
msgid " Hebrew"
msgstr " Hebreeus"
-#: ../screen.c:7454
msgid " Arabic"
msgstr " Arabies"
-#: ../screen.c:7456
-msgid " (lang)"
-msgstr " (taal)"
-
-#: ../screen.c:7459
msgid " (paste)"
msgstr " (plak)"
-#: ../screen.c:7469
msgid " VISUAL"
msgstr " VISUELE"
-#: ../screen.c:7470
msgid " VISUAL LINE"
msgstr " VISUELE REL"
-#: ../screen.c:7471
msgid " VISUAL BLOCK"
msgstr " VISUELE BLOK"
-#: ../screen.c:7472
msgid " SELECT"
msgstr " KIES"
-#: ../screen.c:7473
msgid " SELECT LINE"
msgstr " KIES REL"
-#: ../screen.c:7474
msgid " SELECT BLOCK"
msgstr " KIES BLOK"
-#: ../screen.c:7486 ../screen.c:7541
msgid "recording"
msgstr "besig om op te neem"
-#: ../search.c:487
#, c-format
msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: Ongeldige soekstring: %s"
-#: ../search.c:832
#, c-format
msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: soektog het BO getref sonder treffer vir: %s"
-#: ../search.c:835
#, c-format
msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: soektog het ONDER getref sonder treffer vir: %s"
-#: ../search.c:1200
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E386: Verwag '?' of '/' na ';'"
-#: ../search.c:4085
msgid " (includes previously listed match)"
msgstr " (sluit in vorige gelyste treffer)"
#. cursor at status line
-#: ../search.c:4104
msgid "--- Included files "
msgstr "--- Ingeslote lers"
-#: ../search.c:4106
msgid "not found "
msgstr "nie gevind nie "
-#: ../search.c:4107
msgid "in path ---\n"
msgstr "in pad ---\n"
-#: ../search.c:4168
msgid " (Already listed)"
msgstr " (Alreeds gelys)"
-#: ../search.c:4170
msgid " NOT FOUND"
msgstr " NIE GEVIND NIE"
-#: ../search.c:4211
#, c-format
msgid "Scanning included file: %s"
msgstr "Deursoek ingeslote ler: %s"
-#: ../search.c:4216
#, fuzzy, c-format
-msgid "Searching included file %s"
-msgstr "Deursoek ingeslote ler: %s"
+#~ msgid "Searching included file %s"
+#~ msgstr "Deursoek ingeslote ler: %s"
-#: ../search.c:4405
msgid "E387: Match is on current line"
msgstr "E387: Treffer is op huidige rel"
-#: ../search.c:4517
msgid "All included files were found"
msgstr "Alle ingeslote lers is gevind"
-#: ../search.c:4519
msgid "No included files"
msgstr "Geen ingeslote lers nie"
-#: ../search.c:4527
msgid "E388: Couldn't find definition"
msgstr "E388: Kon definisie nie vind nie"
-#: ../search.c:4529
msgid "E389: Couldn't find pattern"
msgstr "E389: Kon patroon nie vind nie"
-#: ../search.c:4668
-#, fuzzy
-msgid "Substitute "
-msgstr "1 vervanging"
+#~ msgid "too few bytes read"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "System error while skipping in ShaDa file: %s"
+#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'"
-#: ../search.c:4681
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# Last %sSearch Pattern:\n"
-"~"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Error while reading ShaDa file: last entry specified that it occupies "
+#~ "%<PRIu64> bytes, but file ended earlier"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "System error while closing ShaDa file: %s"
+#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "System error while writing ShaDa file: %s"
+#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Reading ShaDa file \"%s\"%s%s%s"
+#~ msgstr "Besig om viminfo ler \"%s\"%s%s%s te lees"
+
+msgid " info"
+msgstr " inligting"
+
+msgid " marks"
+msgstr " merkers"
-#: ../spell.c:951
#, fuzzy
-msgid "E759: Format error in spell file"
-msgstr "E297: Skryffout in ruiller"
+#~ msgid " oldfiles"
+#~ msgstr "Geen ingeslote lers nie"
-#: ../spell.c:952
-msgid "E758: Truncated spell file"
-msgstr ""
+msgid " FAILED"
+msgstr " GEFAAL"
-#: ../spell.c:953
#, c-format
-msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "System error while opening ShaDa file %s for reading: %s"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "additional elements of ShaDa "
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "additional data of ShaDa "
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:954
#, c-format
-msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to write variable %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:955
-#, fuzzy
-msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
-msgstr "E431: Formaatfout in etiketler \"%s\""
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to parse ShaDa file due to a msgpack parser error at position "
+#~ "%<PRIu64>"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:957
-msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
-msgstr ""
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to parse ShaDa file: incomplete msgpack string at position %<PRIu64>"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:958
-msgid "Compressing word tree..."
-msgstr ""
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to parse ShaDa file: extra bytes in msgpack string at position "
+#~ "%<PRIu64>"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:1951
-msgid "E756: Spell checking is not enabled"
-msgstr ""
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "System error while opening ShaDa file %s for reading to merge before writing "
+#~ "it: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:2249
+#. Tried names from .tmp.a to .tmp.z, all failed. Something must be
+#. wrong then.
#, c-format
-msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
-msgstr ""
+#~ msgid "E138: All %s.tmp.X files exist, cannot write ShaDa file!"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:2473
#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading spell file \"%s\""
-msgstr "Gebruik ruiller \"%s\""
+#~ msgid "System error while opening temporary ShaDa file %s for writing: %s"
+#~ msgstr "E214: Kan nie tydelike ler vind vir skryf nie"
-#: ../spell.c:2496
-#, fuzzy
-msgid "E757: This does not look like a spell file"
-msgstr "E307: %s lyk nie soos 'n Vim ruiller nie"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to create directory %s for writing ShaDa file: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:2501
-msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
-msgstr ""
+#, c-format
+#~ msgid "System error while opening ShaDa file %s for writing: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:2504
-msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Writing ShaDa file \"%s\""
+#~ msgstr "Besig om viminfo ler \"%s\" te stoor"
-#: ../spell.c:2602
-#, fuzzy
-msgid "E770: Unsupported section in spell file"
-msgstr "E297: Skryffout in ruiller"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Failed setting uid and gid for file %s: %s"
+#~ msgstr "%s klaar uitgevoer"
-#: ../spell.c:3762
#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: region %s not supported"
-msgstr "E519: Opsie is nie ondersteun nie"
+#~ msgid "E137: ShaDa file is not writable: %s"
+#~ msgstr "E137: Viminfo ler is nie skryfbaar nie: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Can't rename ShaDa file from %s to %s!"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:4550
#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading affix file %s ..."
-msgstr "Deursoek etiketler %s"
+#~ msgid "Did not rename %s because %s does not looks like a ShaDa file"
+#~ msgstr " [lyk nie soos 'n Vim ruiller nie]"
-#: ../spell.c:4589 ../spell.c:5635 ../spell.c:6140
#, c-format
-msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Did not rename %s to %s because there were errors during writing it"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:4630 ../spell.c:6170
#, c-format
-msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do not forget to remove %s or rename it manually to %s."
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "System error while reading ShaDa file: %s"
+#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "System error while reading integer from ShaDa file: %s"
+#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'"
-#: ../spell.c:4642
#, c-format
-msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Error while reading ShaDa file: expected positive integer at position "
+#~ "%<PRIu64>, but got nothing"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:4655
#, c-format
-msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Error while reading ShaDa file: expected positive integer at position "
+#~ "%<PRIu64>"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:4723
#, c-format
-msgid ""
-"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
-"%d"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Error while reading ShaDa file: there is an item at position %<PRIu64> that "
+#~ "is stated to be too long"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:4731
+#. kSDItemUnknown cannot possibly pass that far because it is -1 and that
+#. will fail in msgpack_read_uint64. But kSDItemMissing may and it will
+#. otherwise be skipped because (1 << 0) will never appear in flags.
#, c-format
-msgid ""
-"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
-"%d"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Error while reading ShaDa file: there is an item at position %<PRIu64> that "
+#~ "must not be there: Missing items are for internal uses only"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:4747
#, c-format
-msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Error while reading ShaDa file: buffer list at position %<PRIu64> contains "
+#~ "entry that is not a dictionary"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:4771
#, c-format
-msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Error while reading ShaDa file: buffer list at position %<PRIu64> contains "
+#~ "entry with invalid line number"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:4777
#, c-format
-msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Error while reading ShaDa file: buffer list at position %<PRIu64> contains "
+#~ "entry with invalid column number"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:4783
#, c-format
-msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Error while reading ShaDa file: buffer list at position %<PRIu64> contains "
+#~ "entry that does not have a file name"
+#~ msgstr ""
+
+#. values for ts_isdiff
+#. no different byte (yet)
+#. different byte found
+#. inserting character
+#. values for ts_flags
+#. already checked that prefix is OK
+#. tried split at this point
+#. did a delete, "ts_delidx" has index
+#. special values ts_prefixdepth
+#. not using prefixes
+#. walking through the prefix tree
+#. highest value that's not special
+#. mode values for find_word
+#. find word case-folded
+#. find keep-case word
+#. find word after prefix
+#. find case-folded compound word
+#. find keep-case compound word
+#, fuzzy
+#~ msgid "E759: Format error in spell file"
+#~ msgstr "E297: Skryffout in ruiller"
+
+#~ msgid "E756: Spell checking is not enabled"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:4795
#, c-format
-msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
+#~ msgstr "E246: 'FileChangedShell' outobevel het buffer verwyder"
+
+#. This is probably an error. Give a warning and
+#. accept the words anyway.
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Warning: region %s not supported"
+#~ msgstr "E519: Opsie is nie ondersteun nie"
+
+#~ msgid "Sorry, no suggestions"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions"
+#~ msgstr " op %<PRId64> rels"
+
+#. for when 'cmdheight' > 1
+#. avoid more prompt
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Change \"%.*s\" to:"
+#~ msgstr "Stoor veranderinge na \"%.*s\"?"
-#: ../spell.c:4847
#, c-format
-msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid " < \"%.*s\""
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "E752: No previous spell replacement"
+#~ msgstr "E35: Geen vorige patroon nie"
-#: ../spell.c:4850
#, fuzzy, c-format
-msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
-msgstr "E154: Duplikaat etiket \"%s\" in ler %s/%s"
+#~ msgid "E753: Not found: %s"
+#~ msgstr "E334: Kieslys nie gevind nie: %s"
+
+#~ msgid "E758: Truncated spell file"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:4871
#, c-format
-msgid ""
-"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
-"line %d: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:4893
#, c-format
-msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
+#~ msgstr "E431: Formaatfout in etiketler \"%s\""
+
+#~ msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Compressing word tree..."
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Reading spell file \"%s\""
+#~ msgstr "Gebruik ruiller \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "E757: This does not look like a spell file"
+#~ msgstr "E307: %s lyk nie soos 'n Vim ruiller nie"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E5042: Failed to read spell file %s: %s"
+#~ msgstr "E482: Kan nie ler %s skep nie"
+
+#~ msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "E770: Unsupported section in spell file"
+#~ msgstr "E297: Skryffout in ruiller"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
+#~ msgstr "E307: %s lyk nie soos 'n Vim ruiller nie"
-#: ../spell.c:4968
#, c-format
-msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:5091
#, c-format
-msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:5120
#, c-format
-msgid "Expected MAP count in %s line %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
+#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Reading affix file %s ..."
+#~ msgstr "Deursoek etiketler %s"
-#: ../spell.c:5132
#, c-format
-msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:5176
#, c-format
-msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:5197
#, c-format
-msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:5220
-msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
-msgstr ""
+#, c-format
+#~ msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:5236
-#, fuzzy
-msgid "Too many postponed prefixes"
-msgstr "Te veel redigeer-parameters"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
+#~ "%d"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:5238
-#, fuzzy
-msgid "Too many compound flags"
-msgstr "Te veel redigeer-parameters"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
+#~ "%d"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:5240
-msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
-msgstr ""
+#, c-format
+#~ msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:5250
#, c-format
-msgid "Missing SOFO%s line in %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:5253
#, c-format
-msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:5331
#, c-format
-msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:5334
#, c-format
-msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:5493 ../spell.c:5501
#, c-format
-msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:5602
#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading dictionary file %s ..."
-msgstr "Deursoek woordeboek: %s"
+#~ msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
+#~ msgstr "E154: Duplikaat etiket \"%s\" in ler %s/%s"
-#: ../spell.c:5611
#, c-format
-msgid "E760: No word count in %s"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGESTin %s "
+#~ "line %d: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:5669
#, c-format
-msgid "line %6d, word %6d - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../spell.c:5691
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
-msgstr "Patroon gevind in elke rel: %s"
+#~ msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:5694
#, c-format
-msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:5746
#, c-format
-msgid "%d duplicate word(s) in %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:5748
#, c-format
-msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Expected MAP count in %s line %d"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:6115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading word file %s ..."
-msgstr "Lees nou vanaf stdin... "
+#, c-format
+#~ msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:6155
#, c-format
-msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:6159
#, c-format
-msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Too many postponed prefixes"
+#~ msgstr "Te veel redigeer-parameters"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Too many compound flags"
+#~ msgstr "Te veel redigeer-parameters"
+
+#~ msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:6180
#, c-format
-msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Missing SOFO%s line in %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:6185
#, c-format
-msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:6198
#, c-format
-msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:6224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
-msgstr "E573: Ongeldige bediener-id gebruik: %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:6230
#, c-format
-msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Reading dictionary file %s ..."
+#~ msgstr "Deursoek woordeboek: %s"
-#: ../spell.c:6257
#, c-format
-msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
-msgstr ""
+#~ msgid "E760: No word count in %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:6656
#, c-format
-msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
-msgstr ""
+#~ msgid "line %6d, word %6d - %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:7340
-msgid "Reading back spell file..."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
+#~ msgstr "Patroon gevind in elke rel: %s"
-#. Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
-#. the soundfold trie.
-#: ../spell.c:7357
-msgid "Performing soundfolding..."
-msgstr ""
+#, c-format
+#~ msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:7368
#, c-format
-msgid "Number of words after soundfolding: %<PRId64>"
-msgstr ""
+#~ msgid "%d duplicate word(s) in %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:7476
#, c-format
-msgid "Total number of words: %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:7655
#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing suggestion file %s ..."
-msgstr "Besig om viminfo ler \"%s\" te stoor"
+#~ msgid "Reading word file %s ..."
+#~ msgstr "Lees nou vanaf stdin... "
-#: ../spell.c:7707 ../spell.c:7927
#, c-format
-msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:7820
-msgid "E751: Output file name must not have region name"
-msgstr ""
+#, c-format
+#~ msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:7822
-#, fuzzy
-msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
-msgstr "E519: Opsie is nie ondersteun nie"
+#, c-format
+#~ msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:7846
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E755: Invalid region in %s"
-msgstr "E15: Ongeldige uitdrukking: %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:7907
-msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
-msgstr ""
+#, c-format
+#~ msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:7920
#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing spell file %s ..."
-msgstr "Besig om viminfo ler \"%s\" te stoor"
+#~ msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
+#~ msgstr "E573: Ongeldige bediener-id gebruik: %s"
-#: ../spell.c:7925
-msgid "Done!"
-msgstr ""
-
-#: ../spell.c:8034
#, c-format
-msgid "E765: 'spellfile' does not have %<PRId64> entries"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:8074
#, c-format
-msgid "Word '%.*s' removed from %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:8117
#, c-format
-msgid "Word '%.*s' added to %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:8381
-msgid "E763: Word characters differ between spell files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reading back spell file..."
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:8684
-msgid "Sorry, no suggestions"
-msgstr ""
+#. Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
+#. the soundfold trie.
+#~ msgid "Performing soundfolding..."
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:8687
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions"
-msgstr " op %<PRId64> rels"
+#, c-format
+#~ msgid "Number of words after soundfolding: %<PRId64>"
+#~ msgstr ""
+
+#, c-format
+#~ msgid "Total number of words: %d"
+#~ msgstr ""
-#. for when 'cmdheight' > 1
-#. avoid more prompt
-#: ../spell.c:8704
#, fuzzy, c-format
-msgid "Change \"%.*s\" to:"
-msgstr "Stoor veranderinge na \"%.*s\"?"
+#~ msgid "Writing suggestion file %s ..."
+#~ msgstr "Besig om viminfo ler \"%s\" te stoor"
-#: ../spell.c:8737
#, c-format
-msgid " < \"%.*s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "E751: Output file name must not have region name"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:8882
#, fuzzy
-msgid "E752: No previous spell replacement"
-msgstr "E35: Geen vorige patroon nie"
+#~ msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
+#~ msgstr "E519: Opsie is nie ondersteun nie"
-#: ../spell.c:8925
#, fuzzy, c-format
-msgid "E753: Not found: %s"
-msgstr "E334: Kieslys nie gevind nie: %s"
+#~ msgid "E755: Invalid region in %s"
+#~ msgstr "E15: Ongeldige uitdrukking: %s"
+
+#~ msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:9276
#, fuzzy, c-format
-msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
-msgstr "E307: %s lyk nie soos 'n Vim ruiller nie"
+#~ msgid "Writing spell file %s ..."
+#~ msgstr "Besig om viminfo ler \"%s\" te stoor"
+
+#~ msgid "Done!"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:9282
#, c-format
-msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "E765: 'spellfile' does not have %<PRId64> entries"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:9286
#, c-format
-msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Word '%.*s' removed from %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:9295
#, c-format
-msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Word '%.*s' added to %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../spell.c:9305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
-msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'"
+#~ msgid "E763: Word characters differ between spell files"
+#~ msgstr ""
#. This should have been checked when generating the .spl
#. file.
-#: ../spell.c:11575
-msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
-msgstr ""
+#~ msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
+#~ msgstr "E116: Ongeldige parameters vir funksie %s"
+
+#~ msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "E767: Too many arguments to printf()"
+#~ msgstr "E118: Te veel parameters vir funksie: %s"
-#: ../syntax.c:266
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "Geen Sintaks-items gedefinieer vir hierdie buffer nie"
-#: ../syntax.c:3083 ../syntax.c:3104 ../syntax.c:3127
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: Ongeldige parameter: %s"
-#: ../syntax.c:3299
+#~ msgid "syntax iskeyword "
+#~ msgstr ""
+
#, c-format
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E391: Geen sodanige sintakskluster nie: %s"
-#: ../syntax.c:3433
msgid "syncing on C-style comments"
msgstr "sinchroniseer met C-styl kommentaar"
-#: ../syntax.c:3439
msgid "no syncing"
msgstr "geen sinchronisering"
-#: ../syntax.c:3441
msgid "syncing starts "
msgstr "sinchronisasie begin "
-#: ../syntax.c:3443 ../syntax.c:3506
msgid " lines before top line"
msgstr " rels voor boonste lyn"
-#: ../syntax.c:3448
msgid ""
"\n"
"--- Syntax sync items ---"
@@ -5762,7 +5156,6 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Sintaks sync items ---"
-#: ../syntax.c:3452
msgid ""
"\n"
"syncing on items"
@@ -5770,7 +5163,6 @@ msgstr ""
"\n"
"sinchronisering met items"
-#: ../syntax.c:3457
msgid ""
"\n"
"--- Syntax items ---"
@@ -5778,275 +5170,216 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Sintaks items ---"
-#: ../syntax.c:3475
#, c-format
msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E392: Geen sodanige sintakskluster nie: %s"
-#: ../syntax.c:3497
msgid "minimal "
msgstr "minimaal "
-#: ../syntax.c:3503
msgid "maximal "
msgstr "maksimaal "
-#: ../syntax.c:3513
msgid "; match "
msgstr "; treffer "
-#: ../syntax.c:3515
msgid " line breaks"
msgstr " rel breuke"
-#: ../syntax.c:4076
msgid "E395: contains argument not accepted here"
msgstr "E395: bevat parameters nie hier aanvaar nie"
-#: ../syntax.c:4096
#, fuzzy
-msgid "E844: invalid cchar value"
-msgstr "E474: Ongeldige parameter"
+#~ msgid "E844: invalid cchar value"
+#~ msgstr "E474: Ongeldige parameter"
-#: ../syntax.c:4107
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E393: 'group[t]here' nie hier aanvaar nie"
-#: ../syntax.c:4126
#, c-format
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Kon nie omgewingsitem vind vir %s nie"
-#: ../syntax.c:4188
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E397: Lernaam benodig"
-#: ../syntax.c:4221
#, fuzzy
-msgid "E847: Too many syntax includes"
-msgstr "E77: Te veel lername"
+#~ msgid "E847: Too many syntax includes"
+#~ msgstr "E77: Te veel lername"
-#: ../syntax.c:4303
#, fuzzy, c-format
-msgid "E789: Missing ']': %s"
-msgstr "E398: Ontbrekende '=': %s"
+#~ msgid "E789: Missing ']': %s"
+#~ msgstr "E398: Ontbrekende '=': %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
+#~ msgstr "E488: Oorbodige karakters"
-#: ../syntax.c:4531
#, c-format
msgid "E398: Missing '=': %s"
msgstr "E398: Ontbrekende '=': %s"
-#: ../syntax.c:4666
#, c-format
msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
msgstr "E399: Nie genoeg parameters nie: sintaksomgewing %s"
-#: ../syntax.c:4870
#, fuzzy
-msgid "E848: Too many syntax clusters"
-msgstr "E391: Geen sodanige sintakskluster nie: %s"
+#~ msgid "E848: Too many syntax clusters"
+#~ msgstr "E391: Geen sodanige sintakskluster nie: %s"
-#: ../syntax.c:4954
msgid "E400: No cluster specified"
msgstr "E400: Geen kluster gespesifiseer nie"
#. end delimiter not found
-#: ../syntax.c:4986
#, c-format
msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
msgstr "E401: Patroonbegrenser nie gevind nie: %s"
-#: ../syntax.c:5049
#, c-format
msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
msgstr "E402: Gemors na patroon: %s"
-#: ../syntax.c:5120
msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
msgstr "E403: sintaks sync: relvoortgaanpatroon twee keer gespesifiseer"
-#: ../syntax.c:5169
#, c-format
msgid "E404: Illegal arguments: %s"
msgstr "E404: Ongeldige parameters: %s"
-#: ../syntax.c:5217
#, c-format
msgid "E405: Missing equal sign: %s"
msgstr "E405: Ontbrekende gelykaanteken: %s"
-#: ../syntax.c:5222
#, c-format
msgid "E406: Empty argument: %s"
msgstr "E406: Le parameter: %s"
-#: ../syntax.c:5240
#, c-format
msgid "E407: %s not allowed here"
msgstr "E407: %s nie toegelaat hier nie"
-#: ../syntax.c:5246
#, c-format
msgid "E408: %s must be first in contains list"
msgstr "E408: %s moet vr in 'contains' lys wees"
-#: ../syntax.c:5304
#, c-format
msgid "E409: Unknown group name: %s"
msgstr "E409: Onbekende groepnaam: %s"
-#: ../syntax.c:5512
#, c-format
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Ongeldige :syntax subbevel %s"
-#: ../syntax.c:5854
-msgid ""
-" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
+#~ msgstr ""
-#: ../syntax.c:6146
msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: rekursiewe lus gedurende laai van syncolor.vim"
-#: ../syntax.c:6256
#, c-format
msgid "E411: highlight group not found: %s"
msgstr "E411: uitliggroep nie gevind nie: %s"
-#: ../syntax.c:6278
#, c-format
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E412: Te min parameters: \":highlight link %s\""
-#: ../syntax.c:6284
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Te veel parameters: \":highlight link %s\""
-#: ../syntax.c:6302
msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
msgstr ""
"E414: groep het instellings, uitligskakel ('highlight link') gegnoreer"
-#: ../syntax.c:6367
#, c-format
msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: onverwagte gelykaanteken: %s"
-#: ../syntax.c:6395
#, c-format
msgid "E416: missing equal sign: %s"
msgstr "E416: ontbrekende gelykaanteken: %s"
-#: ../syntax.c:6418
#, c-format
msgid "E417: missing argument: %s"
msgstr "E417: ontbrekende parameter: %s"
-#: ../syntax.c:6446
#, c-format
msgid "E418: Illegal value: %s"
msgstr "E418: Ongeldige waarde: %s"
-#: ../syntax.c:6496
msgid "E419: FG color unknown"
msgstr "E419: FG kleur onbekend"
-#: ../syntax.c:6504
msgid "E420: BG color unknown"
msgstr "E420: BG kleur onbekend"
-#: ../syntax.c:6564
#, c-format
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
msgstr "E421: Kleurnaam of -nommer nie herken nie: %s"
-#: ../syntax.c:6714
-#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
-msgstr "E422: terminaalkode te lank: %s"
-
-#: ../syntax.c:6753
#, c-format
msgid "E423: Illegal argument: %s"
msgstr "E423: Ongeldige parameter: %s"
-#: ../syntax.c:6925
msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
msgstr "E424: Te veel verskillende uitlig-eienskappe in gebruik"
-#: ../syntax.c:7427
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Onvertoonbare karakter in groepnaam"
-#: ../syntax.c:7434
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: Ongeldige karakter groepnaam"
-#: ../syntax.c:7448
-msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
-msgstr ""
+#~ msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
+#~ msgstr ""
-#: ../tag.c:104
msgid "E555: at bottom of tag stack"
msgstr "E555: onderaan etiketstapel"
-#: ../tag.c:105
msgid "E556: at top of tag stack"
msgstr "E556: bo-aan etiketstapel"
-#: ../tag.c:380
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Kan nie vr eerste etiket-treffer gaan nie"
-#: ../tag.c:504
#, c-format
msgid "E426: tag not found: %s"
msgstr "E426: etiket nie gevind nie: %s"
-#: ../tag.c:528
msgid " # pri kind tag"
msgstr " # pri tipe etiket"
-#: ../tag.c:531
msgid "file\n"
msgstr "ler\n"
-#: ../tag.c:829
msgid "E427: There is only one matching tag"
msgstr "E427: Daar is slegs een etiket-treffer"
-#: ../tag.c:831
msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
msgstr "E428: Kan nie verby laaste etiket-treffer gaan nie"
-#: ../tag.c:850
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "Ler \"%s\" bestaan nie"
#. Give an indication of the number of matching tags
-#: ../tag.c:859
#, c-format
msgid "tag %d of %d%s"
msgstr "etiket %d van %d%s"
-#: ../tag.c:862
msgid " or more"
msgstr " of meer"
-#: ../tag.c:864
msgid " Using tag with different case!"
msgstr " Gaan etiket met ander kas gebruik!"
-#: ../tag.c:909
#, c-format
msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
msgstr "E429: Ler \"%s\" bestaan nie"
#. Highlight title
-#: ../tag.c:960
msgid ""
"\n"
" # TO tag FROM line in file/text"
@@ -6054,275 +5387,173 @@ msgstr ""
"\n"
" # NA etiket VAN rel in ler/teks"
-#: ../tag.c:1303
#, c-format
msgid "Searching tags file %s"
msgstr "Deursoek etiketler %s"
-#: ../tag.c:1545
-msgid "Ignoring long line in tags file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ignoring long line in tags file"
+#~ msgstr ""
-#: ../tag.c:1915
#, c-format
msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
msgstr "E431: Formaatfout in etiketler \"%s\""
-#: ../tag.c:1917
#, c-format
msgid "Before byte %<PRId64>"
msgstr "Voor greep %<PRId64>"
-#: ../tag.c:1929
#, c-format
msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
msgstr "E432: Etiketler ongesorteer: %s"
#. never opened any tags file
-#: ../tag.c:1960
msgid "E433: No tags file"
msgstr "E433: Geen etiketler nie"
-#: ../tag.c:2536
msgid "E434: Can't find tag pattern"
msgstr "E434: Kan nie etiketpatroon vind nie"
-#: ../tag.c:2544
msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
msgstr "E435: Kon nie etiket vind nie, ek raai maar!"
-#: ../tag.c:2797
#, fuzzy, c-format
-msgid "Duplicate field name: %s"
-msgstr "gelaaide fontnaam: %s"
-
-#: ../term.c:1442
-msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
-msgstr "' onbekend. Beskikbare ingeboude terminale is:"
-
-#: ../term.c:1463
-msgid "defaulting to '"
-msgstr "gebruik verstek '"
-
-#: ../term.c:1731
-msgid "E557: Cannot open termcap file"
-msgstr "E557: Kan nie 'termcap'-ler oopmaak nie"
-
-#: ../term.c:1735
-msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
-msgstr "E558: Terminaalinskrywing nie in 'terminfo' gevind nie"
-
-#: ../term.c:1737
-msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
-msgstr "E559: Terminaalinskrywing nie in 'termcap' gevind nie"
-
-#: ../term.c:1878
-#, c-format
-msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
-msgstr "E436: Geen \"%s\" inskrywing in termcap nie"
-
-#: ../term.c:2249
-msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
-msgstr "E437: terminaalvermo \"cm\" vereis"
-
-#. Highlight title
-#: ../term.c:4376
-msgid ""
-"\n"
-"--- Terminal keys ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Terminaal sleutels ---"
-
-#: ../ui.c:481
-msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
-msgstr "Vim: Fout met lees van invoer, verlaat...\n"
+#~ msgid "Duplicate field name: %s"
+#~ msgstr "gelaaide fontnaam: %s"
#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
#. * file in a way it becomes shorter.
-#: ../undo.c:379
-msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
-msgstr ""
+#~ msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
+#~ msgstr ""
-#: ../undo.c:627
#, fuzzy, c-format
-msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
-msgstr "E212: Kan ler nie oopmaak vir skryf nie"
+#~ msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
+#~ msgstr "E212: Kan ler nie oopmaak vir skryf nie"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E5003: Unable to create directory \"%s\" for undo file: %s"
+#~ msgstr "E346: Geen gids \"%s\" meer gevind in 'cdpath' nie"
-#: ../undo.c:717
#, c-format
-msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../undo.c:1039
-msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
+#~ msgstr ""
-#: ../undo.c:1074
#, c-format
-msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../undo.c:1092
#, c-format
-msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../undo.c:1108
-msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
+#~ msgstr ""
-#: ../undo.c:1121
#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing undo file: %s"
-msgstr "Besig om viminfo ler \"%s\" te stoor"
+#~ msgid "Writing undo file: %s"
+#~ msgstr "Besig om viminfo ler \"%s\" te stoor"
-#: ../undo.c:1213
#, fuzzy, c-format
-msgid "E829: write error in undo file: %s"
-msgstr "E297: Skryffout in ruiller"
+#~ msgid "E829: write error in undo file: %s"
+#~ msgstr "E297: Skryffout in ruiller"
-#: ../undo.c:1280
#, c-format
-msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
+#~ msgstr ""
-#: ../undo.c:1292
#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading undo file: %s"
-msgstr "Besig om viminfo ler \"%s\"%s%s%s te lees"
+#~ msgid "Reading undo file: %s"
+#~ msgstr "Besig om viminfo ler \"%s\"%s%s%s te lees"
-#: ../undo.c:1299
#, fuzzy, c-format
-msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
-msgstr "E195: Kan 'viminfo' ler nie oopmaak om te lees nie"
+#~ msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
+#~ msgstr "E195: Kan 'viminfo' ler nie oopmaak om te lees nie"
-#: ../undo.c:1308
#, fuzzy, c-format
-msgid "E823: Not an undo file: %s"
-msgstr "E484: Kan nie ler %s oopmaak nie"
+#~ msgid "E823: Not an undo file: %s"
+#~ msgstr "E484: Kan nie ler %s oopmaak nie"
-#: ../undo.c:1313
#, fuzzy, c-format
-msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
-msgstr "E484: Kan nie ler %s oopmaak nie"
+#~ msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
+#~ msgstr "E484: Kan nie ler %s oopmaak nie"
-#: ../undo.c:1328
-msgid "File contents changed, cannot use undo info"
-msgstr ""
+#~ msgid "File contents changed, cannot use undo info"
+#~ msgstr ""
-#: ../undo.c:1497
#, fuzzy, c-format
-msgid "Finished reading undo file %s"
-msgstr "%s klaar uitgevoer"
+#~ msgid "Finished reading undo file %s"
+#~ msgstr "%s klaar uitgevoer"
-#: ../undo.c:1586 ../undo.c:1812
-msgid "Already at oldest change"
-msgstr ""
+#~ msgid "Already at oldest change"
+#~ msgstr ""
-#: ../undo.c:1597 ../undo.c:1814
-msgid "Already at newest change"
-msgstr ""
+#~ msgid "Already at newest change"
+#~ msgstr ""
-#: ../undo.c:1806
#, fuzzy, c-format
-msgid "E830: Undo number %<PRId64> not found"
-msgstr "E92: buffer %<PRId64> kon nie gevind word nie"
+#~ msgid "E830: Undo number %<PRId64> not found"
+#~ msgstr "E92: buffer %<PRId64> kon nie gevind word nie"
-#: ../undo.c:1979
msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: relnommers foutief"
-#: ../undo.c:2183
#, fuzzy
-msgid "more line"
-msgstr "1 rel meer"
+#~ msgid "more line"
+#~ msgstr "1 rel meer"
-#: ../undo.c:2185
#, fuzzy
-msgid "more lines"
-msgstr "1 rel meer"
+#~ msgid "more lines"
+#~ msgstr "1 rel meer"
-#: ../undo.c:2187
#, fuzzy
-msgid "line less"
-msgstr "1 rel minder"
+#~ msgid "line less"
+#~ msgstr "1 rel minder"
-#: ../undo.c:2189
#, fuzzy
-msgid "fewer lines"
-msgstr "%<PRId64> minder rels"
+#~ msgid "fewer lines"
+#~ msgstr "%<PRId64> minder rels"
-#: ../undo.c:2193
#, fuzzy
-msgid "change"
-msgstr "1 verandering"
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "1 verandering"
-#: ../undo.c:2195
#, fuzzy
-msgid "changes"
-msgstr "1 verandering"
+#~ msgid "changes"
+#~ msgstr "1 verandering"
-#: ../undo.c:2225
#, fuzzy, c-format
-msgid "%<PRId64> %s; %s #%<PRId64> %s"
-msgstr "%<PRId64>R, %<PRId64>K"
+#~ msgid "%<PRId64> %s; %s #%<PRId64> %s"
+#~ msgstr "%<PRId64>R, %<PRId64>K"
-#: ../undo.c:2228
-msgid "before"
-msgstr ""
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr ""
-#: ../undo.c:2228
-msgid "after"
-msgstr ""
+#~ msgid "before"
+#~ msgstr ""
-#: ../undo.c:2325
#, fuzzy
-msgid "Nothing to undo"
-msgstr "Geen binding gevind nie"
+#~ msgid "Nothing to undo"
+#~ msgstr "Geen binding gevind nie"
-#: ../undo.c:2330
-msgid "number changes when saved"
-msgstr ""
+#~ msgid "number changes when saved"
+#~ msgstr ""
-#: ../undo.c:2360
#, fuzzy, c-format
-msgid "%<PRId64> seconds ago"
-msgstr "%<PRId64> Kolomme; "
+#~ msgid "%<PRId64> seconds ago"
+#~ msgstr "%<PRId64> Kolomme; "
-#: ../undo.c:2372
#, fuzzy
-msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
-msgstr "E407: %s nie toegelaat hier nie"
+#~ msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
+#~ msgstr "E407: %s nie toegelaat hier nie"
-#: ../undo.c:2466
msgid "E439: undo list corrupt"
msgstr "E439: herstellys korrup"
-#: ../undo.c:2495
msgid "E440: undo line missing"
msgstr "E440: herstelrel ontbreek"
-#: ../version.c:600
-msgid ""
-"\n"
-"Included patches: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Ingeslote laslappies:"
-
-#: ../version.c:627
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Extra patches: "
-msgstr "Eksterne subtreffers:\n"
-
-#: ../version.c:639 ../version.c:864
-msgid "Modified by "
-msgstr "Gewysig deur "
-
-#: ../version.c:646
msgid ""
"\n"
"Compiled "
@@ -6330,933 +5561,919 @@ msgstr ""
"\n"
"Gekompileer op "
-#: ../version.c:649
msgid "by "
msgstr "deur "
-#: ../version.c:660
-msgid ""
-"\n"
-"Huge version "
-msgstr ""
-"\n"
-"Enorme weergawe "
-
-#: ../version.c:661
-msgid "without GUI."
-msgstr "sonder GUI."
-
-#: ../version.c:662
-msgid " Features included (+) or not (-):\n"
-msgstr " Kenmerke in- (+) of uitgesluit (-):\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Features: "
+#~ msgstr ""
-#: ../version.c:667
msgid " system vimrc file: \""
msgstr " stelsel vimrc-ler: \""
-#: ../version.c:672
-msgid " user vimrc file: \""
-msgstr " gebruiker vimrc-ler: \""
-
-#: ../version.c:677
-msgid " 2nd user vimrc file: \""
-msgstr " 2de gebruiker vimrc-ler \""
-
-#: ../version.c:682
-msgid " 3rd user vimrc file: \""
-msgstr " 3de gebruiker vimrc-ler \""
-
-#: ../version.c:687
-msgid " user exrc file: \""
-msgstr " gebruiker exrc-ler: \""
-
-#: ../version.c:692
-msgid " 2nd user exrc file: \""
-msgstr " 2de gebruiker exrc-ler: \""
-
-#: ../version.c:699
msgid " fall-back for $VIM: \""
msgstr " bystand vir $VIM: \""
-#: ../version.c:705
msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
msgstr " bystand vir $VIMRUNTIME: \""
-#: ../version.c:709
-msgid "Compilation: "
-msgstr "Kompilering: "
-
-#: ../version.c:712
-msgid "Linking: "
-msgstr "Koppeling: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nvim is open source and freely distributable"
+#~ msgstr "Vim is vryekode, en vrylik verspreibaar"
-#: ../version.c:717
-msgid " DEBUG BUILD"
-msgstr " ONTFOUTINGS-KOMPILERING"
+#~ msgid "https://neovim.io/community"
+#~ msgstr ""
-#: ../version.c:767
-msgid "VIM - Vi IMproved"
-msgstr "VIM - Vi Met skop"
+#, fuzzy
+#~ msgid "type :help nvim<Enter> if you are new! "
+#~ msgstr "tik :help uganda<Enter> as jy hou van Vim "
-# njj: :))
-#: ../version.c:769
-msgid "version "
-msgstr "Weergawe "
+#, fuzzy
+#~ msgid "type :checkhealth<Enter> to optimize Nvim"
+#~ msgstr "Tik :quit<Enter> om Vim te verlaat"
-#: ../version.c:770
-msgid "by Bram Moolenaar et al."
-msgstr "deur Bram Moolenaar et al."
+msgid "type :q<Enter> to exit "
+msgstr "tik :q<Enter> om program verlaat "
-#: ../version.c:774
-msgid "Vim is open source and freely distributable"
-msgstr "Vim is vryekode, en vrylik verspreibaar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "type :help<Enter> for help "
+#~ msgstr "tik :q<Enter> om program verlaat "
-#: ../version.c:776
msgid "Help poor children in Uganda!"
msgstr "Help arm kinders in Uganda!"
-#: ../version.c:777
msgid "type :help iccf<Enter> for information "
msgstr "tik :help iccf<Enter> vir meer inligting hieroor "
-#: ../version.c:779
-msgid "type :q<Enter> to exit "
-msgstr "tik :q<Enter> om program verlaat "
-
-#: ../version.c:780
-msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
-msgstr "tik :help<Enter> of <F1> vir aanlyn hulp "
-
-#: ../version.c:781
-msgid "type :help version7<Enter> for version info"
-msgstr "tik :help version7<Enter> vir weergawe-inligting"
-
-#: ../version.c:784
-msgid "Running in Vi compatible mode"
-msgstr "Voer tans uit in Vi-versoenbare modus"
-
-#: ../version.c:785
-msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
-msgstr "tik :set nocp<Enter> vir Vim verstekwaardes "
-
-#: ../version.c:786
-msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
-msgstr "tik :help cp-default<Enter> vir meer inligting hieroor"
-
-#: ../version.c:827
msgid "Sponsor Vim development!"
msgstr "Borg Vim ontwikkeling!"
-#: ../version.c:828
msgid "Become a registered Vim user!"
msgstr "Word 'n geregistreerde Vim gebruiker!"
-#: ../version.c:831
msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
msgstr "tik :help sponsor<Enter> vir meer inligting hieroor "
-#: ../version.c:832
msgid "type :help register<Enter> for information "
msgstr "tik :help register<Enter> vir meer inligting hieroor "
-#: ../version.c:834
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
msgstr "menu Hulp->Borg/Registreer vir meer inligting"
-#: ../window.c:119
msgid "Already only one window"
msgstr "Daar is alreeds slegs een venster"
-#: ../window.c:224
msgid "E441: There is no preview window"
msgstr "E441: Daar is nie 'n voorskou-venster nie"
-#: ../window.c:559
msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
msgstr "E442: Kan nie bo-links en onder-regs terselfdertyd verdeel nie"
-#: ../window.c:1228
msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
msgstr "E443: Kan nie roteer terwyl 'n ander venster verdeel is nie"
-#: ../window.c:1803
msgid "E444: Cannot close last window"
msgstr "E444: Kan nie laaste venster toemaak nie"
-#: ../window.c:1810
#, fuzzy
-msgid "E813: Cannot close autocmd window"
-msgstr "E444: Kan nie laaste venster toemaak nie"
+#~ msgid "E813: Cannot close autocmd window"
+#~ msgstr "E444: Kan nie laaste venster toemaak nie"
-#: ../window.c:1814
#, fuzzy
-msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
-msgstr "E444: Kan nie laaste venster toemaak nie"
+#~ msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
+#~ msgstr "E444: Kan nie laaste venster toemaak nie"
-#: ../window.c:2717
msgid "E445: Other window contains changes"
msgstr "E445: Die ander venster bevat veranderinge"
-#: ../window.c:4805
msgid "E446: No file name under cursor"
msgstr "E446: Geen lernaam onder loper"
-#~ msgid "[Error List]"
-#~ msgstr "[Foutlys]"
-
-#~ msgid "[No File]"
-#~ msgstr "[Geen ler]"
+#, c-format
+#~ msgid "E799: Invalid ID: %<PRId64> (must be greater than or equal to 1)"
+#~ msgstr ""
-#~ msgid "Patch file"
-#~ msgstr "Laslap ler"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E801: ID already taken: %<PRId64>"
+#~ msgstr "E157: Ongeldige teken ID: %<PRId64>"
-#~ msgid "E106: Unknown variable: \"%s\""
-#~ msgstr "E106: Onbekende veranderlike: \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "List or number required"
+#~ msgstr "E471: Parameter benodig"
-#~ msgid ""
-#~ "&OK\n"
-#~ "&Cancel"
+#, c-format
+#~ msgid "E802: Invalid ID: %<PRId64> (must be greater than or equal to 1)"
#~ msgstr ""
-#~ "&OK\n"
-#~ "&Kanselleer"
-#~ msgid "E240: No connection to Vim server"
-#~ msgstr "E240: Geen verbinding met Vim bediener"
-
-#~ msgid "E277: Unable to read a server reply"
-#~ msgstr "E277: Kon bediener-terugvoer nie lees nie"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "E803: ID not found: %<PRId64>"
+#~ msgstr "E320: Kan nie rel %<PRId64> vind nie"
-#~ msgid "E241: Unable to send to %s"
-#~ msgstr "E241: Kan nie na %s stuur nie"
+#~ msgid "WARNING: tag command changed a buffer!!!"
+#~ msgstr "WAARSKUWING: etiketbevel het buffer verander!!!"
-#~ msgid "E130: Undefined function: %s"
-#~ msgstr "E130: Ongedefinieerde funksie: %s"
+#~ msgid "Leave: %s"
+#~ msgstr "Verlaat: %s"
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Stoor As"
+#~ msgid "File name '%s' is valid"
+#~ msgstr "lernaam '%s is ongeldig"
-#~ msgid "Source Vim script"
-#~ msgstr "Voer Vim skrip uit"
+#~ msgid "Not a proper file name: '%s'"
+#~ msgstr "Nie 'n geldige lernaam nie: '%s'"
-#~ msgid "Edit File"
-#~ msgstr "Verander ler"
+#~ msgid "Change dir debugging enabled."
+#~ msgstr "Verandergids ontfouting in staat gestel"
-#~ msgid " (NOT FOUND)"
-#~ msgstr " (NIE GEVIND NIE)"
+#~ msgid "Warning: %s option changed from modeline"
+#~ msgstr "Waarskuwing: %s opsie verander vanaf moduslyn"
-#~ msgid "Edit File in new window"
-#~ msgstr "Bewerk ler in nuwe venster"
+#~ msgid "Security error: shell command output is a symbolic link"
+#~ msgstr "Sekuriteitsfout: Dop-bevel afvoer is 'n simboliese skakel"
-#~ msgid "Append File"
-#~ msgstr "Las aan by ler"
+#~ msgid "No fold at this line"
+#~ msgstr "Geen vou by hierdie rel nie"
-#~ msgid "Window position: X %d, Y %d"
-#~ msgstr "Vensterposisie: X %d, Y %d"
+#~ msgid "Fold must be at least two lines"
+#~ msgstr "'n Vou moet ten minste 2 rels wees"
-#~ msgid "Save Redirection"
-#~ msgstr "Stoor Herversturing"
+#~ msgid "Security error: filter input is a symbolic link: %s"
+#~ msgstr "Sekuriteitsfout: filter invoer is 'n simboliese skakel"
-#~ msgid "Save View"
-#~ msgstr "Stoor Oorsig"
+#~ msgid "Security error: 'charconvert' output is a symbolic link"
+#~ msgstr "Sekuriteitsfout: 'charconvert' afvoer is 'n simboliese skakel"
-#~ msgid "Save Session"
-#~ msgstr "Stoor Sessie"
+#~ msgid "Security error: filter output is a symbolic link: %s"
+#~ msgstr "Sekuriteitsfout: filter afvoer is 'n simboliese skakel"
-#~ msgid "Save Setup"
-#~ msgstr "Stoor konfigurasie"
+#~ msgid "makeef option not set"
+#~ msgstr "'makeef' opsie nie aan nie"
-#~ msgid "E196: No digraphs in this version"
-#~ msgstr "E196: Geen digrawe in hierdie weergawe nie"
+#~ msgid "line ~%<PRId64>: %s"
+#~ msgstr "rel ~%<PRId64>: %s"
-#~ msgid "[NL found]"
-#~ msgstr "[NL gevind]"
+#~ msgid "Security error: new viminfo file is a symbolic link"
+#~ msgstr "Sekuriteitsfout: nuwe viminfo ler is a simboliese skakel"
-#~ msgid "[crypted]"
-#~ msgstr "[gekodeer]"
+#~ msgid " PPC has a much better architecture. "
+#~ msgstr " PPC het 'n veel beter argitektuur. "
-#~ msgid "[CONVERSION ERROR]"
-#~ msgstr "[OMSETTINGSFOUT]"
+#~ msgid " WARNING: Intel CPU detected. "
+#~ msgstr " WAARSKUWING: Intel SVE bespeur. "
-#~ msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
-#~ msgstr "NetBeans laat nie skryf toe van onveranderde buffers nie"
+#~ msgid "Unexpected magic character; check META."
+#~ msgstr "Onverwagte toorkarakter; kyk na META."
-#~ msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
-#~ msgstr "Gedeeltelike skryf word nie toegelaat vir NetBeans buffers nie"
+#~ msgid "\\* follows nothing"
+#~ msgstr "\\* volg niks"
-#~ msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)"
-#~ msgstr "E460: Die hulpbronvurk sal verlore gaan (gebruik ! om te dwing)"
+#~ msgid "\\{ follows nothing"
+#~ msgstr "\\{ volg niks"
-#~ msgid "<cannot open> "
-#~ msgstr "<kan nie oopmaak nie> "
+#~ msgid "\\@ follows nothing"
+#~ msgstr "\\@ volg niks"
-#~ msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
-#~ msgstr "E616: 'vim_SelFile': kan font %s nie kry nie"
+#~ msgid "\\+ follows nothing"
+#~ msgstr "\\+ volg niks"
-#~ msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
-#~ msgstr "E614: 'vim_SelFile': Kan nie terugkeer na huidige gids nie"
+#~ msgid "\\= follows nothing"
+#~ msgstr "\\= volg niks"
-#~ msgid "Pathname:"
-#~ msgstr "Gidsnaam:"
+#~ msgid "Nested *, \\=, \\+, \\! or \\{"
+#~ msgstr "Geneste *, \\=, \\+, \\! of \\{"
-#~ msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
-#~ msgstr "E615: vim_SelFile: Kan nie huidige gids verkry nie"
+#~ msgid "Unmatched \\("
+#~ msgstr "Onpaar \\("
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
+#~ msgid "Too many \\("
+#~ msgstr "Te veel \\("
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Kanselleer"
+#~ msgid "Ambiguous mapping, conflicts with \"%s\""
+#~ msgstr "Dubbelsinnige binding, bots met \"%s\""
-#~ msgid "Vim dialog"
-#~ msgstr "Vim dialooghokkie"
+#~ msgid "Ambiguous mapping"
+#~ msgstr "Dubbelsinnige binding"
-#~ msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rolstaafelement: Kon nie pikselmatriks-duimnael se geometrie kry nie"
+#~ msgid "Command too long"
+#~ msgstr "Bevel te lank"
-#~ msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
-#~ msgstr "E232: Kan nie BalloonEval skep met beide boodskap en terugroep nie"
+#~ msgid "GUI is not running"
+#~ msgstr "GUI voer nie uit nie"
-#~ msgid "E229: Cannot start the GUI"
-#~ msgstr "E229: Kan nie die GUI begin nie"
+#~ msgid "Cannot clear all highlight groups"
+#~ msgstr "Kan nie alle uitliggroepe leegmaak nie"
-#~ msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
-#~ msgstr "E230: Kan nie lees uit \"%s\" nie"
+#~ msgid "Library call failed"
+#~ msgstr "Biblioteekfunksieroep het gefaal"
-#~ msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
-#~ msgstr "E665: Kan nie GUI begin nie, geen geldige font gevind nie"
+#~ msgid "some"
+#~ msgstr "sommige"
-#~ msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
-#~ msgstr "E231: 'guifontwide' ongeldig"
+#~ msgid "deadly signal"
+#~ msgstr "dodelike sein"
-#~ msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
-#~ msgstr "E599: Waarde van 'imactivatekey' is ongeldig"
+#~ msgid "Unsupported screen mode"
+#~ msgstr "Ongesteunde skermmodus"
-#~ msgid "E254: Cannot allocate color %s"
-#~ msgstr "E254: Kan nie kleur %s toeken nie"
+#~ msgid "PC (16 bits Vim)"
+#~ msgstr "PC (16 bisse Vim)"
-#~ msgid "Vim dialog..."
-#~ msgstr "Vim dialooghokkie..."
+#~ msgid "PC (32 bits Vim)"
+#~ msgstr "PC (32 bisse Vim)"
-#~ msgid "Input _Methods"
-#~ msgstr "Invoer _Metodes"
+#~ msgid "Out of memory"
+#~ msgstr "Geheue op"
-#~ msgid "VIM - Search and Replace..."
-#~ msgstr "VIM - Soek en Vervang..."
+#~ msgid "Sorry, deleting a menu is not possible in the Athena version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jammer, in die Athena weergawe is dit onmoontlik om 'n kieslys te skrap"
-#~ msgid "VIM - Search..."
-#~ msgstr "VIM - Soek..."
+#~ msgid "Can't create input context."
+#~ msgstr "Kan nie invoerkonteks skep nie."
-#~ msgid "Find what:"
-#~ msgstr "Soek na:"
+#~ msgid "Unrecognized sniff request [%s]"
+#~ msgstr "Onbekende sniff versoek [%s]"
-#~ msgid "Replace with:"
-#~ msgstr "Vervang met:"
+#~ msgid "-- SNiFF+ commands --"
+#~ msgstr "-- SNiFF+ bevele --"
-#~ msgid "Match whole word only"
-#~ msgstr "Tref slegs presiese woord"
+#~ msgid "Retrieve next symbol"
+#~ msgstr "Kry volgende simbool"
-#~ msgid "Match case"
-#~ msgstr "Tref kas"
+#~ msgid "cs_add_common: alloc fail #4"
+#~ msgstr "'cs_add_common': toeken onsuksesvol #4"
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Rigting"
+#~ msgid "cs_add_common: alloc fail #3"
+#~ msgstr "'cs_add_common': toeken onsuksesvol #3"
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Op"
+#~ msgid "cs_add_common: alloc fail #2"
+#~ msgstr "'cs_add_common': toeken onsuksesvol #2"
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Af"
+#~ msgid "cs_add_common: alloc fail #1"
+#~ msgstr "'cs_add_common': toeken onsuksesvol #1"
-#~ msgid "Find Next"
-#~ msgstr "Vind volgende"
+#~ msgid "automata ERROR: internal"
+#~ msgstr "automata FOUT: intern"
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Vervang"
+#~ msgid "Your language Font missing"
+#~ msgstr "Jou taal Font ontbreek"
-#~ msgid "Replace All"
-#~ msgstr "Vervang alles"
+#~ msgid "fontset name: %s"
+#~ msgstr "fontstel naam: %s"
-#~ msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
-#~ msgstr "Vim: Het die \"die\" opdrag ontvang van sessiebestuurder\n"
+#~ msgid " sh : export LANG=ko"
+#~ msgstr " sh: export LANG=af"
-#~ msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
-#~ msgstr "Vim: Hoofvenster onverwags verwoes\n"
+#~ msgid " csh: setenv LANG ko"
+#~ msgstr " csh: setenv LANG af"
-#~ msgid "Font Selection"
-#~ msgstr "Fontkeuse"
+#~ msgid "For korean:"
+#~ msgstr "Vir Afrikaans:"
-#~ msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
-#~ msgstr "'CUT_BUFFER0' is gebruik in plaas van le seleksie"
+#~ msgid "locale is not set correctly"
+#~ msgstr "lokaal is nie korrek gestel nie"
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filter"
+#~ msgid "Error: During loading fontset %s"
+#~ msgstr "Fout: Gedurende die laai van fontstel %s"
-#~ msgid "Directories"
-#~ msgstr "Gidse"
+#~ msgid "Topic:"
+#~ msgstr "Onderwerp:"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Hulp"
+#~ msgid "VIM - Help on..."
+#~ msgstr "VIM - Hulp met.."
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Lers"
+#~ msgid "Cannot use :normal from event handler"
+#~ msgstr "Kan ':normal' nie vanuit gebeurtenishanteerder gebruik nie"
-#~ msgid "Selection"
-#~ msgstr "Seleksie"
+#~ msgid "Invalid line number: %<PRId64>"
+#~ msgstr "Ongeldige relnommer: %<PRId64>"
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Herroep"
+#~ msgid "Missing filename"
+#~ msgstr "Ontbrekende lernaam"
-#~ msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
-#~ msgstr "E671: Kan nie venster titel vind nie \"%s\""
+#~ msgid "No servers found for this display"
+#~ msgstr "Geen bedieners gevind vir die 'display' nie"
-#~ msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
-#~ msgstr "E243: Parameter nie bekend: \"-%s\"; Gebruik die OLE weergawe."
+#~ msgid "E258: no matches found in cscope connections"
+#~ msgstr "E258: geen treffers gevind in 'cscope' verbindings nie"
-#~ msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
-#~ msgstr "E672: Kon nie venster oopmaak binne 'n MDI toepassing nie"
+#~ msgid "Binary tag search"
+#~ msgstr "Binre etiketsoek"
-#~ msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
-#~ msgstr "Vind string (gebruik '\\\\' om 'n '\\' te vind"
+#~ msgid "Linear tag search"
+#~ msgstr "Linire etiketsoek"
-#~ msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
-#~ msgstr "Vind & vervang string (gebruik '\\\\' om 'n '\\' te vind"
+#~ msgid " LINE"
+#~ msgstr " REL"
-#~ msgid ""
-#~ "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vim E458: Kan nie kleurkaart-inskrywing toeken nie, sommige kleure mag "
-#~ "verkeerd wees"
+#~ msgid " BLOCK"
+#~ msgstr " BLOK"
-#~ msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
-#~ msgstr ""
-#~ "E250: Fonte vir die volgende karakterstelle ontbreek in fontversameling "
-#~ "%s:"
+#~ msgid "%<PRId64> lines ~ed"
+#~ msgstr "%<PRId64> rels ge-~"
-#~ msgid "E252: Fontset name: %s"
-#~ msgstr "E252: Fontstel naam: %s"
+#~ msgid "1 line ~ed"
+#~ msgstr "1 rel ge-~"
-#~ msgid "Font '%s' is not fixed-width"
-#~ msgstr "Font '%s' is nie 'n vaste-wydte font nie"
+#~ msgid "--help\t\tShow Gnome arguments"
+#~ msgstr "--help\t\tWys Gnome parameters"
-#~ msgid "E253: Fontset name: %s\n"
-#~ msgstr "E253: Fonstel naam: %s\n"
+#~ msgid "\"\n"
+#~ msgstr "\"\n"
-#~ msgid "Font0: %s\n"
-#~ msgstr "Font0: %s\n"
+#~ msgid "E249: couldn't read VIM instance registry property"
+#~ msgstr "E249: kon nie VIM instansie register-kenmerk lees nie"
-#~ msgid "Font1: %s\n"
-#~ msgstr "Font1: %s\n"
+#~ msgid "%2d %-5ld %-34s <none>\n"
+#~ msgstr "%2d %-5ld %-34s <geen>\n"
-#~ msgid "Font%<PRId64> width is not twice that of font0\n"
-#~ msgstr "Font%<PRId64> wydte is nie twee keer de van font0 nie\n"
+# njj: dalk 'verbinding' ipv 'verbinding' orals?
+#~ msgid "couldn't malloc\n"
+#~ msgstr "kon nie 'malloc' nie\n"
-#~ msgid "Font0 width: %<PRId64>\n"
-#~ msgstr "Font0 wydte: %<PRId64>\n"
+#~ msgid "E260: cscope connection not found"
+#~ msgstr "E260: 'cscope' verbinding nie gevind nie"
-#~ msgid ""
-#~ "Font1 width: %<PRId64>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Font1 wydte: %<PRId64>\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "error reading cscope connection %d"
+#~ msgstr "'cscope' verbinding %d kon nie gelees word nie"
-#~ msgid "E256: Hangul automata ERROR"
-#~ msgstr "E256: Hangul outomatiserings FOUT"
+#~ msgid "Run Macro"
+#~ msgstr "Voer Makro uit"
-#~ msgid "E563: stat error"
-#~ msgstr "E563: 'stat' fout"
+#~ msgid "function "
+#~ msgstr "funksie "
-#~ msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
-#~ msgstr "E625: Kon nie 'cscope' databasis oopmaak nie: %s"
+#~ msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
+#~ msgstr "E463: Omgewing is onder bewaking, kan nie verander nie"
-#~ msgid "E626: cannot get cscope database information"
-#~ msgstr "E626: kan nie 'cscope' databasisinligting kry nie"
+#~ msgid "E233: cannot open display"
+#~ msgstr "E233: kan nie vertoonskerm oopmaak nie"
-#~ msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
-#~ msgstr "E569: maksimum aantal 'cscope' verbindings bereik"
+#~ msgid "E247: no registered server named \"%s\""
+#~ msgstr "E247: geen geregistreerde bediener genaamd \"%s\""
-#~ msgid ""
-#~ "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
-#~ "loaded."
+#~ msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
#~ msgstr ""
-#~ "E263: Jammer, hierdie bevel is afgeskakel, die Python biblioteek ler kon "
-#~ "nie gelaai word nie."
+#~ "E800: Arabies kan nie gebruik word nie: Nie tydens kompilering gekies "
+#~ "nie\n"
-#~ msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
-#~ msgstr "E659: Kan nie Python rekursief roep nie"
+#~ msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "E27: Farsi kan nie gebruik word nie: Nie tydens kompilering gekies nie\n"
-#~ msgid "can't delete OutputObject attributes"
-#~ msgstr "kan nie 'OutputObject' eienskappe skrap nie"
+#~ msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "E26: Hebreeus kan nie gebruik word nie: Nie tydens kompilering gekies "
+#~ "nie\n"
-#~ msgid "softspace must be an integer"
-#~ msgstr "'softspace' moet 'n heelgetal wees"
+#~ msgid "E448: Could not load library function %s"
+#~ msgstr "E448: Kon nie biblioteek funksie laai nie %s"
-#~ msgid "invalid attribute"
-#~ msgstr "ongeldige eienskap"
+#~ msgid "E234: Unknown fontset: %s"
+#~ msgstr "E234: Onbekende fontstel: %s"
-#~ msgid "writelines() requires list of strings"
-#~ msgstr "'writelines()' benodig 'n lys van stringe"
+#~ msgid "Path length too long!"
+#~ msgstr "Pad-lengte te lank"
-#~ msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
-#~ msgstr "E264: Python: Kon nie I/O objekte inwy nie"
+#~ msgid "gvimext.dll error"
+#~ msgstr "'gvimext.dll' fout"
-# njj: net 'n voorstel ..
-#~ msgid "invalid expression"
-#~ msgstr "ongeldige uitdrukking"
+#~ msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
+#~ msgstr "FOut met die skep van proses: Kyk of gvim in jou pad is!"
-#~ msgid "expressions disabled at compile time"
-#~ msgstr "uitdrukkings afgeskakel tydens kompilering"
+#~ msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
+#~ msgstr "Wysig die gekose ler(s) met Vim"
-#~ msgid "attempt to refer to deleted buffer"
-#~ msgstr "poging om na 'n geskrapte buffer te verwys"
+#~ msgid "Edit with existing Vim - &"
+#~ msgstr "Wysig met bestaande Vim - &"
-#~ msgid "line number out of range"
-#~ msgstr "relnommer buite omvang"
+#~ msgid "Edit with &Vim"
+#~ msgstr "Wysig met &Vim"
-#~ msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>"
-#~ msgstr "<buffervoorwerp (geskrap) by %8lX>"
+#~ msgid "&Diff with Vim"
+#~ msgstr "Wys verskille ('&diff') met Vim"
-#~ msgid "invalid mark name"
-#~ msgstr "onbekende merknaam"
+#~ msgid "Edit with single &Vim"
+#~ msgstr "Wysig met 'n enkel &Vim"
-#~ msgid "no such buffer"
-#~ msgstr "buffer bestaan nie"
+#~ msgid "Edit with &multiple Vims"
+#~ msgstr "Wysig met &meer as een Vim"
-#~ msgid "attempt to refer to deleted window"
-#~ msgstr "poging om na geskrapte venster te verwys"
+#~ msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
+#~ msgstr ""
+#~ "E299: Perl evaluasie verbied in die sandput sonder die 'Safe' module"
-#~ msgid "readonly attribute"
-#~ msgstr "leesalleen eienskap"
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jammer, hierdie bevel is afgeskakel: die Perl biblioteek kon nie gelaai "
+#~ "word nie."
-#~ msgid "cursor position outside buffer"
-#~ msgstr "loperposisie buite buffer"
+#~ msgid "E370: Could not load library %s"
+#~ msgstr "E370: Kon nie biblioteek laai nie %s"
-#~ msgid "<window object (deleted) at %.8lX>"
-#~ msgstr "<venster voorwerp (geskrap) by %.8lX>"
+#~ msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
+#~ msgstr "tik :help windows95<Enter> vir meer inligting hieroor"
-#~ msgid "<window object (unknown) at %.8lX>"
-#~ msgstr "<verwyder voorwerp (onbekend) by %.8lX>"
+#~ msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
+#~ msgstr "WAARSKUWING: Windows 95/98/ME bespeur"
-#~ msgid "<window %d>"
-#~ msgstr "<venster %d>"
+#~ msgid " for Vim defaults "
+#~ msgstr " vir Vim verstekwaardes"
-#~ msgid "no such window"
-#~ msgstr "geen sodanige venster nie"
+#~ msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
+#~ msgstr "menu Redigeer->Global verstellings->Stel en herstel Vi Versoenbaar"
-#~ msgid "cannot save undo information"
-#~ msgstr "kan nie herwin-inligting stoor nie"
+#~ msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
+#~ msgstr "menu Redigeer->Globale verstellings->Stel en herstel Invoeg Modus"
-#~ msgid "cannot delete line"
-#~ msgstr "kan rel nie verwyder nie"
+#~ msgid "Running modeless, typed text is inserted"
+#~ msgstr "Voer modus-loos uit, getikte teks word ingevoeg"
-#~ msgid "cannot replace line"
-#~ msgstr "kan rel nie vervang nie"
+#~ msgid "menu Help->Orphans for information "
+#~ msgstr "menu Hulp->Weeskinders vir meer inligting hieroor "
-#~ msgid "cannot insert line"
-#~ msgstr "kan rel nie byvoeg nie"
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "Kompileerder: "
-#~ msgid "string cannot contain newlines"
-#~ msgstr "string kan nie 'newlines' bevat nie"
+#~ msgid " system menu file: \""
+#~ msgstr " stelsel kieslys-ler: \""
-#~ msgid ""
-#~ "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be "
-#~ "loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "E266: Jammer, hierdie bevel is afgeskakel, die Ruby biblioteekler kon "
-#~ "nie gelaai word nie."
+#~ msgid "3rd user gvimrc file: \""
+#~ msgstr "3de gebruiker gvimrc-ler: \""
-#~ msgid "E273: unknown longjmp status %d"
-#~ msgstr "E273: Onbekende 'longjmp' status %d"
+#~ msgid "2nd user gvimrc file: \""
+#~ msgstr "2de gebruiker gvimrc-ler: \""
-#~ msgid "Toggle implementation/definition"
-#~ msgstr "Stel en herstel implimentasie/definisie"
+#~ msgid " user gvimrc file: \""
+#~ msgstr " gebruiker gvimrc-ler: \""
-#~ msgid "Show base class of"
-#~ msgstr "Wys basisklas van"
+#~ msgid " system gvimrc file: \""
+#~ msgstr " stelsel gvimrc-ler: \""
-#~ msgid "Show overridden member function"
-#~ msgstr "Wys vervangde lidfunksie"
+#~ msgid "with (classic) GUI."
+#~ msgstr "met (klassieke) GUI."
-#~ msgid "Retrieve from file"
-#~ msgstr "Gaan haal uit ler"
+#~ msgid "with Cocoa GUI."
+#~ msgstr "met Cocoa GUI."
-#~ msgid "Retrieve from project"
-#~ msgstr "Gaan haal uit projek"
+#~ msgid "with Carbon GUI."
+#~ msgstr "met Carbon GUI."
-#~ msgid "Retrieve from all projects"
-#~ msgstr "Gaan haal uit alle projekte"
+#~ msgid "with GUI."
+#~ msgstr "met GUI."
-#~ msgid "Retrieve"
-#~ msgstr "Gaan haal"
+#~ msgid "with Photon GUI."
+#~ msgstr "met Photon GUI."
-#~ msgid "Show source of"
-#~ msgstr "Wys kode van"
+#~ msgid "with BeOS GUI."
+#~ msgstr "met BeOS GUI"
-#~ msgid "Find symbol"
-#~ msgstr "Vind simbool"
+#~ msgid "with X11-Athena GUI."
+#~ msgstr "met X11-Athena GUI"
-#~ msgid "Browse class"
-#~ msgstr "Kyk klas deur"
+#~ msgid "with X11-neXtaw GUI."
+#~ msgstr "met X11-neXtaw GUI"
-#~ msgid "Show class in hierarchy"
-#~ msgstr "Wys klas in hirargie"
+#~ msgid "with X11-Motif GUI."
+#~ msgstr "met X11-Motif GUI."
-#~ msgid "Show class in restricted hierarchy"
-#~ msgstr "Wys klas in beperkte hirargie"
+#~ msgid "with GTK GUI."
+#~ msgstr "met GTK GUI"
-#~ msgid "Xref refers to"
-#~ msgstr "Xref verwys na"
+#~ msgid "with GTK2 GUI."
+#~ msgstr "met GTK2 GUI"
-#~ msgid "Xref referred by"
-#~ msgstr "Xref verwys deur"
+#~ msgid "with GTK-GNOME GUI."
+#~ msgstr "met GTK-GNOME GUI."
-#~ msgid "Xref has a"
-#~ msgstr "Xref het 'n"
+#~ msgid "with GTK2-GNOME GUI."
+#~ msgstr "met GTK2-GNOME GUI."
-#~ msgid "Xref used by"
-#~ msgstr "Xref gebruik deur"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Tiny version "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Piepklein weergawe "
-#~ msgid "Show docu of"
-#~ msgstr "Wys 'docu' van"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Small version "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Klein weergawe "
-#~ msgid "Generate docu for"
-#~ msgstr "Genereer 'docu' vir"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Normal version "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Normale weergawe "
#~ msgid ""
-#~ "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in "
-#~ "$PATH).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Big version "
#~ msgstr ""
-#~ "Kan nie 'n verbinding met 'SNiFF+' maak nie. Kyk of die omgewing reg is "
-#~ "('sniffemacs' moet in '$PATH' gevind word).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Groot weergawe "
-#~ msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected"
-#~ msgstr "E274: Sniff: Fout gedurende lees. Verbinding gebreek"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "RISC OS version"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "RISC OS weergawe"
-#~ msgid "SNiFF+ is currently "
-#~ msgstr "SNiFF+ is tans"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "MacOS version"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "MacOS weergawe"
-#~ msgid "not "
-#~ msgstr "nie "
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "MacOS X version"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "MacOS X weergawe"
-#~ msgid "connected"
-#~ msgstr "gekonnekteer"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "MacOS X (unix) version"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "MacOS X (unix) weergawe"
-#~ msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s"
-#~ msgstr "E275: Onbekende SNiFF+ versoek: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "16-bit MS-DOS version"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "16-bis MS-DOS weergawe"
-#~ msgid "E276: Error connecting to SNiFF+"
-#~ msgstr "E276: Fout in konnekteer met SNiFF+"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "32-bit MS-DOS version"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "32-bis MS-DOS weergawe"
-#~ msgid "E278: SNiFF+ not connected"
-#~ msgstr "E278: SNiFF+ is nie gekonnekteer nie"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "MS-Windows 16-bit version"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "MS-Windows 16-bis weergawe"
-#~ msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
-#~ msgstr "Sniff: Fout gedurende stoor. Verbinding gebreek"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "MS-Windows 32-bit console version"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "MS-Windows 32-bis konsole weergawe"
-#~ msgid "not implemented yet"
-#~ msgstr "nog nie gemplementeer nie"
+#~ msgid " with OLE support"
+#~ msgstr " met OLE ondersteuning"
-#~ msgid "unknown option"
-#~ msgstr "onbekende opsie"
+#~ msgid " in Win32s mode"
+#~ msgstr " in Win32s modus"
-#~ msgid "cannot set line(s)"
-#~ msgstr "kan nie rel(s) stel nie"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "MS-Windows 32-bit GUI version"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "MS-Windows 32-bis GUI version"
-#~ msgid "mark not set"
-#~ msgstr "merker nie gestel nie"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "MS-Windows 16/32-bit GUI version"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "MS-Windows 16/32-bis GUI weergawe"
-#~ msgid "row %d column %d"
-#~ msgstr "ry %d kolom %d"
+#~ msgid "No undo possible; continue anyway"
+#~ msgstr "Geen herstel moontlik; gaan in elk geval voort"
-#~ msgid "cannot insert/append line"
-#~ msgstr "kan nie rel invoeg/aanlas nie"
+#~ msgid "new shell started\n"
+#~ msgstr "nuwe dop begin\n"
-#~ msgid "unknown flag: "
-#~ msgstr "onbekende vlag: "
+#~ msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
+#~ msgstr "E430: Etiketlergids afgekap vir %s\n"
-#~ msgid "unknown vimOption"
-#~ msgstr "onbekende 'vimOption'"
+#~ msgid "Enter nr of choice (<CR> to abort): "
+#~ msgstr "Sleutel nommer van keuse in (<CR> om te stop): "
-#~ msgid "keyboard interrupt"
-#~ msgstr "sleutelbordonderbreking"
+#~ msgid "E396: containedin argument not accepted here"
+#~ msgstr "E396: 'containedin' parameter nie hier aanvaar nie"
-#~ msgid "vim error"
-#~ msgstr "vim fout"
+#~ msgid "E363: pattern caused out-of-stack error"
+#~ msgstr "E363: patroon het le-stapel fout veroorsaak"
-#~ msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
-#~ msgstr "kan nie buffer/venster bevel skep nie: voorwerp word geskrap"
+#~ msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?"
+#~ msgstr "E361: Ineenstorting onderskep. Patroon te kompleks?"
-#~ msgid ""
-#~ "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
-#~ msgstr ""
-#~ "kan nie terugroepbevel registreer nie: buffer/venster word alreeds geskrap"
+#~ msgid "E58: %s{ operand could be empty"
+#~ msgstr "E58: %s{ operand mag leeg wees"
-#~ msgid ""
-#~ "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-"
-#~ "dev@vim.org"
-#~ msgstr ""
-#~ "E280: TCL FATALE FOUT: verwlys korrup!? Rapporteer dit asb. aan <vim-"
-#~ "dev@vim.org>"
+#~ msgid "E57: %s+ operand could be empty"
+#~ msgstr "E57: %s+ operand mag leeg wees"
-#~ msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "kan terugroepbevel nie registreer nie: buffer/vensterverwysing nie gevind "
-#~ "nie"
+#~ msgid "E56: %s* operand could be empty"
+#~ msgstr "E56: %s* operand mag leeg wees"
-#~ msgid ""
-#~ "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be "
-#~ "loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "E571: Jammer, hierdie bevel is afgeskakel, die Tcl biblioteek kon nie "
-#~ "gelaai word nie."
+#~ msgid "Vim Warning"
+#~ msgstr "Vim Waarskuwing"
#~ msgid ""
-#~ "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim."
-#~ "org"
+#~ "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
+#~ "External commands will not pause after completion.\n"
+#~ "See :help win32-vimrun for more information."
#~ msgstr ""
-#~ "E281: TCL FOUT: verlaatkode is nie 'n 'int'!? Rapporteer dit asb. aan "
-#~ "<vim-dev@vim.org>"
-
-#~ msgid "cannot get line"
-#~ msgstr "kan nie rel kry nie"
-
-#~ msgid "Unable to register a command server name"
-#~ msgstr "Kon nie bevelbediener naam registreer nie"
-
-#~ msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
-#~ msgstr "E248: Het gefaal om bevel na doel program te stuur"
+#~ "'VIMRUN.EXE' nie gevind in '$PATH' nie.\n"
+#~ "Eksterne opdragte sal nie wag na voltooiing nie\n"
+#~ "Sien ':help win32-vimrun' vir meer inligting."
-#~ msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
-#~ msgstr "E251: VIM instansie register-kenmerk is swak gevorm. Geskrap!"
+#~ msgid "E371: Command not found"
+#~ msgstr "E371: Bevel nie gevind nie"
-#~ msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
-#~ msgstr "Hierdie Vim is nie gekompileer met 'diff' funksionaliteit nie."
+#~ msgid "shutdown"
+#~ msgstr "sit af"
-#~ msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
-#~ msgstr "-register\t\tRegistreer hierdie gvim vir OLE"
+#~ msgid "logoff"
+#~ msgstr "teken uit"
-#~ msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
-#~ msgstr "-unregister\t\tOnregistreer gvim vir OLE"
+#~ msgid "close"
+#~ msgstr "maak toe"
-#~ msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
-#~ msgstr "-g\t\t\tVoer uit met die GUI (soos \"gvim\")"
+#~ msgid "Vim: Caught %s event\n"
+#~ msgstr "Vim: Het %s gebeurtenis gevang\n"
-#~ msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
-#~ msgstr "-f of --nofork\tVoorgrond: Moenie vurk wanneer GUI begin nie"
+#~ msgid "shell returned %d"
+#~ msgstr "dop het %d gelewer"
-#~ msgid "-V[N]\t\tVerbose level"
-#~ msgstr "-V[N]\t\tOmslagtigheidsgraad"
+#~ msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
+#~ msgstr "Kon nie funksiewysers na die DLL opstel nie!"
-#~ msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
-#~ msgstr "-f\t\t\tMoet nie 'newcli' gebruik om venster oop te maak nie"
+#~ msgid "Could not load vim32.dll!"
+#~ msgstr "Kon nie 'vim32.dll' laai nie!"
-#~ msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
-#~ msgstr "-dev <toestel>\t\tGebruik <toestel> vir I/O"
+#~ msgid "VIM Error"
+#~ msgstr "VIM Fout"
-#~ msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
-#~ msgstr "-U <gvimrc>\t\tGebruik <gvimrc> in plaas van enige .gvimrc"
+#~ msgid "Could not allocate memory for command line."
+#~ msgstr "Kan nie geheue toeken vir bevelrel nie"
-#~ msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
-#~ msgstr "-x\t\t\tBewerk genkripteerde lers"
+#~ msgid "At line"
+#~ msgstr "By rel"
-#~ msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
-#~ msgstr "-display <display>\tKoppel vim aan hierdie X-bediener"
+#~ msgid "XSMP ICE connection watch failed"
+#~ msgstr "XSMP ICE konneksie beloer het gefaal"
-#~ msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
-#~ msgstr "-X\t\t\tMoet nie verbinding met X-bediener maak nie"
+#~ msgid "XSMP opening connection"
+#~ msgstr "XSMP maak nou konneksie oop"
-#~ msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
-#~ msgstr ""
-#~ "--remote <lers>\tWysig die <lers> in a Vim bediener indien moontlik"
+#~ msgid "XSMP handling save-yourself request"
+#~ msgstr "XSMP hanteer 'save-yourself' versoek"
-#~ msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
-#~ msgstr ""
-#~ "--remote-silent <lers> Dieselfde, moet nie kla as daar nie so 'n "
-#~ "bediener is nie"
+#~ msgid "Opening the X display failed"
+#~ msgstr "Oopmaak van die X vertoonskerm het gefaal"
-#~ msgid ""
-#~ "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
-#~ msgstr ""
-#~ "--remote-wait <lers> Soos '--remote', maar wag vir lers om gewysig te "
-#~ "word"
+#~ msgid "XSMP lost ICE connection"
+#~ msgstr "XSMP het ICE konneksie verloor"
#~ msgid ""
-#~ "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
-#~ msgstr ""
-#~ "--remote-wait-silent <lers> Dieselfde, moet nie kla as daar nie so 'n "
-#~ "bediener is nie"
-
-#~ msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
+#~ "\n"
+#~ "Command terminated\n"
#~ msgstr ""
-#~ "--remote-send <sleutels>\tStuur <sleutels> na 'n Vim-bediener en verlaat"
+#~ "\n"
+#~ "Bevel beindig\n"
#~ msgid ""
-#~ "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
+#~ "\n"
+#~ "Cannot fork\n"
#~ msgstr ""
-#~ "--remote-expr <expr>\tEvalueer <expr> in 'n Vim-bediener en druk resultaat"
-
-#~ msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
-#~ msgstr "--serverlist\t\tLys beskikbare Vim-bediener name en verlaat"
-
-#~ msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
-#~ msgstr "--servername <naam>\tStuur na/word die Vim-bediener <naam>"
+#~ "\n"
+#~ "Kan nie vurk nie\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
+#~ "Cannot create pipes\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Parameters deur gvim herken (Motif weergawe):\n"
+#~ "Kan nie pype skep nie\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
+#~ "Cannot execute shell sh\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Parameters deur gvim herken (neXtaw weergawe):\n"
+#~ "Kan nie dop 'sh' uitvoer nie\n"
+
+#~ msgid "Opening the X display timed out"
+#~ msgstr "Oopmaak van die X-vertoonskerm het uitgetel"
+
+#~ msgid "Testing the X display failed"
+#~ msgstr "Toetsing van die X-vertoonskerm het gefaal"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
+#~ "Vim: Got X error\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Parameters deur gvim herken (Athena weergawe):\n"
+#~ "Vim: Het X fout ontvang\n"
-#~ msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
-#~ msgstr "-display <display>\tVoer vim op <display> uit"
+#~ msgid "Opening the X display took %<PRId64> msec"
+#~ msgstr "Om die X-vertoonskerm oop te maak het %<PRId64> msek gevat"
-#~ msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
-#~ msgstr "-iconic\t\tBegin vim as ikoon"
+#~ msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
+#~ msgstr "Vim: Het dodelike sein gevang\n"
-#~ msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
-#~ msgstr "-name <name>\t\tGebruik hulpbron asof vim <name> was"
+#~ msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
+#~ msgstr "Vim: Het dodelike sein %s gevang\n"
-#~ msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n"
-#~ msgstr "\t\t\t (Nog nie gemplementeer nie)\n"
+#~ msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
+#~ msgstr "Vim: Dubbel sein, staak\n"
-#~ msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
-#~ msgstr "-background <kleur>\tGebruik <kleur> vir die agtergrond (ook: -bg)"
+#~ msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
+#~ msgstr "E245: Ongeldige karakter '%c' in fontnaam \"%s\""
-#~ msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
-#~ msgstr "-voorgrond <kleur>\tGebruik <kleur> vir normale teks (ook: -fg)"
+#~ msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
+#~ msgstr "E244: Ongeldige karakterstelnaam \"%s\" in fontnaam \"%s\""
-#~ msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
-#~ msgstr "-font <font>\t\tGebruik <font> vir normale teks (ook -fn)"
+#~ msgid "Printing '%s'"
+#~ msgstr "Druk nou '%s'"
-#~ msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
-#~ msgstr "boldfont <font>\t Gebruik <font> vir vetletter teks"
+#~ msgid "E238: Print error: %s"
+#~ msgstr "E238: Drukfout: %s"
-#~ msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
-#~ msgstr "-italicfont <font>\tGebruik <font> vir kursiewe teks"
+#~ msgid "E613: Unknown printer font: %s"
+#~ msgstr "E613: Onbekende drukker font: %s"
-#~ msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
-#~ msgstr "-geometry <geom>\tGebruik <geom> vir aanvanklike geometrie"
+#~ msgid "to %s on %s"
+#~ msgstr "na %s op %s"
-#~ msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
-#~ msgstr "-borderwidth <wydte>\tGebruik 'n grenswydte van <wydte> (ook: -bw)"
+#~ msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
+#~ msgstr "'columns' is nie 80 nie, kan nie eksterne bevele uitvoer nie"
-#~ msgid ""
-#~ "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
-#~ msgstr ""
-#~ "-scrollbarwidth <wydte>\tGebruik 'n rolstaafwydte van <wydte> (ook: -sw>"
+#~ msgid "...(truncated)"
+#~ msgstr "...(afgekap)"
-#~ msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
-#~ msgstr ""
-#~ "-menuheight <hoogte>\tGebruik a kieslysstaafhoogte van <hoogte> (ook: -mh)"
+#~ msgid "I/O ERROR"
+#~ msgstr "I/O FOUT"
-#~ msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
-#~ msgstr "-reverse\t\tGebruik tru-video (ook: -rv)"
+#~ msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
+#~ msgstr "'ANCHOR_BUF_SIZE' is te klein"
-#~ msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
-#~ msgstr "+reverse\t\tMoet nie tru-video gebruik nie (ook: +rv)"
+#~ msgid " returned\n"
+#~ msgstr " teruggekeer\n"
-#~ msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
-#~ msgstr "-xrm <hulpbron>\tStel die gespesifiseerde hulpbron"
+#~ msgid "shell "
+#~ msgstr "dop "
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Parameters wat gvim verstaan (RISC OS weergawe):\n"
+#~ msgid "Cannot execute "
+#~ msgstr "Kan nie uitvoer nie "
-#~ msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
-#~ msgstr "--columns <aantal>\tAanvanklike wydte van venster in kolomme"
+#~ msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
+#~ msgstr "'mch_get_shellsize': nie 'n konsole nie??\n"
-#~ msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
-#~ msgstr "--rows <aantal>\tAanvanklike hoogte van venster in rye"
+#~ msgid "cannot change console mode ?!\n"
+#~ msgstr "kan konsole-modus nie verander nie ?!\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Parameters wat gvim verstaan (GTK+ weergawe):\n"
+#~ msgid "Vim exiting with %d\n"
+#~ msgstr "Vim stop met %d\n"
-#~ msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
-#~ msgstr "-display <skerm>\tVoer vim op <skerm> uit: (ook --display)"
+#~ msgid "Cannot create "
+#~ msgstr "Kan nie skep nie: "
-#~ msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
-#~ msgstr "--role <rol>\tStel 'n unieke rol om die hoofvenster te identifiseer"
+#~ msgid "Cannot open NIL:\n"
+#~ msgstr "Kan nie NIL: oopmaak nie\n"
-#~ msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
-#~ msgstr "--socketid <xid>\tMaak Vim in 'n ander GTK element oop"
+#~ msgid "Need %s version %<PRId64>\n"
+#~ msgstr "Benodig %s weergawe %<PRId64>\n"
-#~ msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
-#~ msgstr "-P <ouer title>\tMaak Vim oop binne 'n ouer toepassing"
+#~ msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
+#~ msgstr "Benodig Amigados weergawe 2.04 of later\n"
-#~ msgid "No display"
-#~ msgstr "Geen vertoonskerm"
+#~ msgid "VIM: Can't open window!\n"
+#~ msgstr "VIM: Kan nie venster oopmaak nie!\n"
-#~ msgid ": Send failed.\n"
-#~ msgstr ": Stuur het gefaal.\n"
+#~ msgid "cannot open "
+#~ msgstr "kan nie oopmaak nie "
-#~ msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
-#~ msgstr ": Stuur het gefaal. Probeer om lokaal uit te voer\n"
+#~ msgid "E538: No mouse support"
+#~ msgstr "E538: Geen muisondersteuning nie"
-#~ msgid "%d of %d edited"
-#~ msgstr "%d van %d lers bewerk"
+#~ msgid "E534: Invalid wide font"
+#~ msgstr "E534: Ongeldige wye font"
-#~ msgid "No display: Send expression failed.\n"
-#~ msgstr "Geen vertoonskerm: Stuur van uitdrukking het gefaal.\n"
+#~ msgid "E533: can't select wide font"
+#~ msgstr "E533: kan nie wye font kies nie"
-#~ msgid ": Send expression failed.\n"
-#~ msgstr ": Stuur van uitdrukking het gefaal.\n"
+#~ msgid "E598: Invalid fontset"
+#~ msgstr "E598: Ongeldige fontstel"
-#~ msgid "E543: Not a valid codepage"
-#~ msgstr "E543: Nie 'n geldige kodeblad nie"
+#~ msgid "E597: can't select fontset"
+#~ msgstr "E597: kan nie fontstel kies nie"
-#~ msgid "E285: Failed to create input context"
-#~ msgstr "E285: Gefaal met die skep van invoerkonteks"
+#~ msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
+#~ msgstr "E617: Kan nie 'term' verander in die GTK+ 2 GUI nie"
-#~ msgid "E286: Failed to open input method"
-#~ msgstr "E286: Gefaal om invoermetode oop te maak"
+#~ msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
+#~ msgstr "E531: Gebruik \":gui\" om die GUI te begin"
-#~ msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
-#~ msgstr "E287: Waarskuwing: Kon nie uitwis-terugroep na IM stel nie"
+#~ msgid "E530: Cannot change term in GUI"
+#~ msgstr "E530: Kan nie 'term' verander in GUI nie"
-#~ msgid "E288: input method doesn't support any style"
-#~ msgstr "E288: invoermetode ondersteun geen styl nie"
+#~ msgid "freeing %<PRId64> lines"
+#~ msgstr "laat %<PRId64> rels gaan"
-#~ msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
-#~ msgstr "E289: invoermetode ondersteun nie my voor-bewerking tipe nie"
+#~ msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %<PRId64>"
+#~ msgstr "E658: NetBeans konneksie vir buffer %<PRId64> verloor"
-#~ msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
-#~ msgstr "E290: oor-die-plek styl vereis fontstel"
+#~ msgid "read from Netbeans socket"
+#~ msgstr "lees vanaf Netbeans 'socket'"
-#~ msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
-#~ msgstr "E291: Jou GTK+ is ouer as 1.2.3. Statusarea afgeskakel"
+#~ msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "E668: Verkeerde toegangsmodue vir NetBeans konneksie inligtingsler: \"%s"
+#~ "\""
-#~ msgid "E292: Input Method Server is not running"
-#~ msgstr "E292: Invoermetodebediener voer nie uit nie"
+#~ msgid "Cannot connect to Netbeans"
+#~ msgstr "Kan nie aan Netbeans koppel nie"
+
+#~ msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
+#~ msgstr "Kan nie aan Netbeans #2 koppel nie"
+
+#~ msgid "Keys don't match!"
+#~ msgstr "Sleutels verskil!"
+
+#~ msgid "Enter same key again: "
+#~ msgstr "Voer die sleutel weer in: "
+
+#~ msgid "Enter encryption key: "
+#~ msgstr "Voer enkripsie-sleutel in: "
+
+#~ msgid "E547: Illegal mouseshape"
+#~ msgstr "E547: Ongeldige muisvorm"
+
+#~ msgid "E341: Internal error: lalloc(%<PRId64>, )"
+#~ msgstr "E341: Interne fout: 'lalloc(%<PRId64>, )'"
+
+#~ msgid "E340: Line is becoming too long"
+#~ msgstr "E340: Rel word te lank"
#~ msgid ""
+#~ "[calls] total re/malloc()'s %<PRIu64>, total free()'s %<PRIu64>\n"
#~ "\n"
-#~ " [not usable with this version of Vim]"
#~ msgstr ""
+#~ "[roepe] totaal re/malloc()'s %<PRIu64>, totale free()'s %<PRIu64>\n"
#~ "\n"
-#~ " [nie bruikbaar met hierdie weergawe van Vim nie]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "[bytes] total alloc-freed %<PRIu64>-%<PRIu64>, in use %<PRIu64>, peak use "
+#~ "%<PRIu64>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "[grepe] totaal 'alloc'-vrygelaat %<PRIu64>-%<PRIu64>, in gebruik "
+#~ "%<PRIu64>, piekgebruik %<PRIu64>\n"
+
+#~ msgid "ERROR: "
+#~ msgstr "FOUT: "
+
+#~ msgid "Vim: Finished.\n"
+#~ msgstr "Vim: Klaar.\n"
+
+#~ msgid "Vim: preserving files...\n"
+#~ msgstr "Vim: bewaar lers...\n"
+
+#~ msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
+#~ msgstr "E338: Jammer, lerblaaier nie beskikbaar in konsole-modus nie"
+
+#~ msgid "Open File dialog"
+#~ msgstr "Maak ler oop dialooghokkie"
+
+#~ msgid "Save File dialog"
+#~ msgstr "Stoor Ler dialooghokkie"
+
+#~ msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)"
+#~ msgstr " (RET: rel, SPACE: bladsy, d: halwe bladsy, q: los dit"
+
+#~ msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)"
+#~ msgstr " (RET/BS: rel, SPACE/b: bladsy, d/u: halwe bladsy, q: los dit"
+
+#~ msgid "Hit ENTER to continue"
+#~ msgstr "Druk ENTER om voort te gaan"
+
+#~ msgid "[string too long]"
+#~ msgstr "[string te lank]"
+
+#~ msgid "Tear off this menu"
+#~ msgstr "Skeur die kieslys af"
#~ msgid ""
#~ "&Open Read-Only\n"
@@ -7273,824 +6490,1139 @@ msgstr "E446: Geen lernaam onder loper"
#~ "&Stop\n"
#~ "S&krap dit"
-#~ msgid "Tear off this menu"
-#~ msgstr "Skeur die kieslys af"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " [not usable with this version of Vim]"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " [nie bruikbaar met hierdie weergawe van Vim nie]"
-#~ msgid "[string too long]"
-#~ msgstr "[string te lank]"
+#~ msgid "E292: Input Method Server is not running"
+#~ msgstr "E292: Invoermetodebediener voer nie uit nie"
-#~ msgid "Hit ENTER to continue"
-#~ msgstr "Druk ENTER om voort te gaan"
+#~ msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
+#~ msgstr "E291: Jou GTK+ is ouer as 1.2.3. Statusarea afgeskakel"
-#~ msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)"
-#~ msgstr " (RET/BS: rel, SPACE/b: bladsy, d/u: halwe bladsy, q: los dit"
+#~ msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
+#~ msgstr "E290: oor-die-plek styl vereis fontstel"
-#~ msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)"
-#~ msgstr " (RET: rel, SPACE: bladsy, d: halwe bladsy, q: los dit"
+#~ msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+#~ msgstr "E289: invoermetode ondersteun nie my voor-bewerking tipe nie"
-#~ msgid "Save File dialog"
-#~ msgstr "Stoor Ler dialooghokkie"
+#~ msgid "E288: input method doesn't support any style"
+#~ msgstr "E288: invoermetode ondersteun geen styl nie"
-#~ msgid "Open File dialog"
-#~ msgstr "Maak ler oop dialooghokkie"
+#~ msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
+#~ msgstr "E287: Waarskuwing: Kon nie uitwis-terugroep na IM stel nie"
-#~ msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
-#~ msgstr "E338: Jammer, lerblaaier nie beskikbaar in konsole-modus nie"
+#~ msgid "E285: Failed to create input context"
+#~ msgstr "E285: Gefaal met die skep van invoerkonteks"
-#~ msgid "Vim: preserving files...\n"
-#~ msgstr "Vim: bewaar lers...\n"
+#~ msgid "E543: Not a valid codepage"
+#~ msgstr "E543: Nie 'n geldige kodeblad nie"
-#~ msgid "Vim: Finished.\n"
-#~ msgstr "Vim: Klaar.\n"
+#~ msgid ": Send expression failed.\n"
+#~ msgstr ": Stuur van uitdrukking het gefaal.\n"
-#~ msgid "ERROR: "
-#~ msgstr "FOUT: "
+#~ msgid "No display: Send expression failed.\n"
+#~ msgstr "Geen vertoonskerm: Stuur van uitdrukking het gefaal.\n"
+
+#~ msgid "%d of %d edited"
+#~ msgstr "%d van %d lers bewerk"
+
+#~ msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
+#~ msgstr ": Stuur het gefaal. Probeer om lokaal uit te voer\n"
+
+#~ msgid ": Send failed.\n"
+#~ msgstr ": Stuur het gefaal.\n"
+
+#~ msgid "No display"
+#~ msgstr "Geen vertoonskerm"
+
+#~ msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
+#~ msgstr "-P <ouer title>\tMaak Vim oop binne 'n ouer toepassing"
+
+#~ msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
+#~ msgstr "--socketid <xid>\tMaak Vim in 'n ander GTK element oop"
+
+#~ msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
+#~ msgstr "--role <rol>\tStel 'n unieke rol om die hoofvenster te identifiseer"
+
+#~ msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
+#~ msgstr "-display <skerm>\tVoer vim op <skerm> uit: (ook --display)"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "[bytes] total alloc-freed %<PRIu64>-%<PRIu64>, in use %<PRIu64>, peak use "
-#~ "%<PRIu64>\n"
+#~ "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "[grepe] totaal 'alloc'-vrygelaat %<PRIu64>-%<PRIu64>, in gebruik "
-#~ "%<PRIu64>, piekgebruik %<PRIu64>\n"
+#~ "Parameters wat gvim verstaan (GTK+ weergawe):\n"
+
+#~ msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
+#~ msgstr "--rows <aantal>\tAanvanklike hoogte van venster in rye"
+
+#~ msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
+#~ msgstr "--columns <aantal>\tAanvanklike wydte van venster in kolomme"
#~ msgid ""
-#~ "[calls] total re/malloc()'s %<PRIu64>, total free()'s %<PRIu64>\n"
#~ "\n"
+#~ "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
#~ msgstr ""
-#~ "[roepe] totaal re/malloc()'s %<PRIu64>, totale free()'s %<PRIu64>\n"
#~ "\n"
+#~ "Parameters wat gvim verstaan (RISC OS weergawe):\n"
-#~ msgid "E340: Line is becoming too long"
-#~ msgstr "E340: Rel word te lank"
-
-#~ msgid "E341: Internal error: lalloc(%<PRId64>, )"
-#~ msgstr "E341: Interne fout: 'lalloc(%<PRId64>, )'"
-
-#~ msgid "E547: Illegal mouseshape"
-#~ msgstr "E547: Ongeldige muisvorm"
-
-#~ msgid "Enter encryption key: "
-#~ msgstr "Voer enkripsie-sleutel in: "
-
-#~ msgid "Enter same key again: "
-#~ msgstr "Voer die sleutel weer in: "
+#~ msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
+#~ msgstr "-xrm <hulpbron>\tStel die gespesifiseerde hulpbron"
-#~ msgid "Keys don't match!"
-#~ msgstr "Sleutels verskil!"
+#~ msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
+#~ msgstr "+reverse\t\tMoet nie tru-video gebruik nie (ook: +rv)"
-#~ msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
-#~ msgstr "Kan nie aan Netbeans #2 koppel nie"
+#~ msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
+#~ msgstr "-reverse\t\tGebruik tru-video (ook: -rv)"
-#~ msgid "Cannot connect to Netbeans"
-#~ msgstr "Kan nie aan Netbeans koppel nie"
+#~ msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
+#~ msgstr ""
+#~ "-menuheight <hoogte>\tGebruik a kieslysstaafhoogte van <hoogte> (ook: -mh)"
-#~ msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
#~ msgstr ""
-#~ "E668: Verkeerde toegangsmodue vir NetBeans konneksie inligtingsler: \"%s"
-#~ "\""
+#~ "-scrollbarwidth <wydte>\tGebruik 'n rolstaafwydte van <wydte> (ook: -sw>"
-#~ msgid "read from Netbeans socket"
-#~ msgstr "lees vanaf Netbeans 'socket'"
+#~ msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
+#~ msgstr "-borderwidth <wydte>\tGebruik 'n grenswydte van <wydte> (ook: -bw)"
-#~ msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %<PRId64>"
-#~ msgstr "E658: NetBeans konneksie vir buffer %<PRId64> verloor"
+#~ msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
+#~ msgstr "-geometry <geom>\tGebruik <geom> vir aanvanklike geometrie"
-#~ msgid "freeing %<PRId64> lines"
-#~ msgstr "laat %<PRId64> rels gaan"
+#~ msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
+#~ msgstr "-italicfont <font>\tGebruik <font> vir kursiewe teks"
-#~ msgid "E530: Cannot change term in GUI"
-#~ msgstr "E530: Kan nie 'term' verander in GUI nie"
+#~ msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
+#~ msgstr "boldfont <font>\t Gebruik <font> vir vetletter teks"
-#~ msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
-#~ msgstr "E531: Gebruik \":gui\" om die GUI te begin"
+#~ msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
+#~ msgstr "-font <font>\t\tGebruik <font> vir normale teks (ook -fn)"
-#~ msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
-#~ msgstr "E617: Kan nie 'term' verander in die GTK+ 2 GUI nie"
+#~ msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
+#~ msgstr "-voorgrond <kleur>\tGebruik <kleur> vir normale teks (ook: -fg)"
-#~ msgid "E597: can't select fontset"
-#~ msgstr "E597: kan nie fontstel kies nie"
+#~ msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
+#~ msgstr "-background <kleur>\tGebruik <kleur> vir die agtergrond (ook: -bg)"
-#~ msgid "E598: Invalid fontset"
-#~ msgstr "E598: Ongeldige fontstel"
+#~ msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n"
+#~ msgstr "\t\t\t (Nog nie gemplementeer nie)\n"
-#~ msgid "E533: can't select wide font"
-#~ msgstr "E533: kan nie wye font kies nie"
+#~ msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
+#~ msgstr "-name <name>\t\tGebruik hulpbron asof vim <name> was"
-#~ msgid "E534: Invalid wide font"
-#~ msgstr "E534: Ongeldige wye font"
+#~ msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
+#~ msgstr "-iconic\t\tBegin vim as ikoon"
-#~ msgid "E538: No mouse support"
-#~ msgstr "E538: Geen muisondersteuning nie"
+#~ msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
+#~ msgstr "-display <display>\tVoer vim op <display> uit"
-#~ msgid "cannot open "
-#~ msgstr "kan nie oopmaak nie "
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Parameters deur gvim herken (Athena weergawe):\n"
-#~ msgid "VIM: Can't open window!\n"
-#~ msgstr "VIM: Kan nie venster oopmaak nie!\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Parameters deur gvim herken (neXtaw weergawe):\n"
-#~ msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
-#~ msgstr "Benodig Amigados weergawe 2.04 of later\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Parameters deur gvim herken (Motif weergawe):\n"
-#~ msgid "Need %s version %<PRId64>\n"
-#~ msgstr "Benodig %s weergawe %<PRId64>\n"
+#~ msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
+#~ msgstr "--servername <naam>\tStuur na/word die Vim-bediener <naam>"
-#~ msgid "Cannot open NIL:\n"
-#~ msgstr "Kan nie NIL: oopmaak nie\n"
+#~ msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
+#~ msgstr "--serverlist\t\tLys beskikbare Vim-bediener name en verlaat"
-#~ msgid "Cannot create "
-#~ msgstr "Kan nie skep nie: "
+#~ msgid ""
+#~ "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
+#~ msgstr ""
+#~ "--remote-expr <expr>\tEvalueer <expr> in 'n Vim-bediener en druk resultaat"
-#~ msgid "Vim exiting with %d\n"
-#~ msgstr "Vim stop met %d\n"
+#~ msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
+#~ msgstr ""
+#~ "--remote-send <sleutels>\tStuur <sleutels> na 'n Vim-bediener en verlaat"
-#~ msgid "cannot change console mode ?!\n"
-#~ msgstr "kan konsole-modus nie verander nie ?!\n"
+#~ msgid ""
+#~ "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
+#~ msgstr ""
+#~ "--remote-wait-silent <lers> Dieselfde, moet nie kla as daar nie so 'n "
+#~ "bediener is nie"
-#~ msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
-#~ msgstr "'mch_get_shellsize': nie 'n konsole nie??\n"
+#~ msgid ""
+#~ "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
+#~ msgstr ""
+#~ "--remote-wait <lers> Soos '--remote', maar wag vir lers om gewysig te "
+#~ "word"
-#~ msgid "Cannot execute "
-#~ msgstr "Kan nie uitvoer nie "
+#~ msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
+#~ msgstr ""
+#~ "--remote-silent <lers> Dieselfde, moet nie kla as daar nie so 'n "
+#~ "bediener is nie"
-#~ msgid "shell "
-#~ msgstr "dop "
+#~ msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
+#~ msgstr ""
+#~ "--remote <lers>\tWysig die <lers> in a Vim bediener indien moontlik"
-#~ msgid " returned\n"
-#~ msgstr " teruggekeer\n"
+#~ msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
+#~ msgstr "-X\t\t\tMoet nie verbinding met X-bediener maak nie"
-#~ msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
-#~ msgstr "'ANCHOR_BUF_SIZE' is te klein"
+#~ msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
+#~ msgstr "-display <display>\tKoppel vim aan hierdie X-bediener"
-#~ msgid "I/O ERROR"
-#~ msgstr "I/O FOUT"
+#~ msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
+#~ msgstr "-x\t\t\tBewerk genkripteerde lers"
-#~ msgid "...(truncated)"
-#~ msgstr "...(afgekap)"
+#~ msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
+#~ msgstr "-U <gvimrc>\t\tGebruik <gvimrc> in plaas van enige .gvimrc"
-#~ msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
-#~ msgstr "'columns' is nie 80 nie, kan nie eksterne bevele uitvoer nie"
+#~ msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
+#~ msgstr "-dev <toestel>\t\tGebruik <toestel> vir I/O"
-#~ msgid "to %s on %s"
-#~ msgstr "na %s op %s"
+#~ msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
+#~ msgstr "-f\t\t\tMoet nie 'newcli' gebruik om venster oop te maak nie"
-#~ msgid "E613: Unknown printer font: %s"
-#~ msgstr "E613: Onbekende drukker font: %s"
+#~ msgid "-V[N]\t\tVerbose level"
+#~ msgstr "-V[N]\t\tOmslagtigheidsgraad"
-#~ msgid "E238: Print error: %s"
-#~ msgstr "E238: Drukfout: %s"
+#~ msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
+#~ msgstr "-f of --nofork\tVoorgrond: Moenie vurk wanneer GUI begin nie"
-#~ msgid "Printing '%s'"
-#~ msgstr "Druk nou '%s'"
+#~ msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
+#~ msgstr "-g\t\t\tVoer uit met die GUI (soos \"gvim\")"
-#~ msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
-#~ msgstr "E244: Ongeldige karakterstelnaam \"%s\" in fontnaam \"%s\""
+#~ msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
+#~ msgstr "-unregister\t\tOnregistreer gvim vir OLE"
-#~ msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
-#~ msgstr "E245: Ongeldige karakter '%c' in fontnaam \"%s\""
+#~ msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
+#~ msgstr "-register\t\tRegistreer hierdie gvim vir OLE"
-#~ msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
-#~ msgstr "Vim: Dubbel sein, staak\n"
+#~ msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
+#~ msgstr "Hierdie Vim is nie gekompileer met 'diff' funksionaliteit nie."
-#~ msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
-#~ msgstr "Vim: Het dodelike sein %s gevang\n"
+#~ msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
+#~ msgstr "E251: VIM instansie register-kenmerk is swak gevorm. Geskrap!"
-#~ msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
-#~ msgstr "Vim: Het dodelike sein gevang\n"
+#~ msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
+#~ msgstr "E248: Het gefaal om bevel na doel program te stuur"
-#~ msgid "Opening the X display took %<PRId64> msec"
-#~ msgstr "Om die X-vertoonskerm oop te maak het %<PRId64> msek gevat"
+#~ msgid "Unable to register a command server name"
+#~ msgstr "Kon nie bevelbediener naam registreer nie"
+
+#~ msgid "cannot get line"
+#~ msgstr "kan nie rel kry nie"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Vim: Got X error\n"
+#~ "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim."
+#~ "org"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vim: Het X fout ontvang\n"
-
-#~ msgid "Testing the X display failed"
-#~ msgstr "Toetsing van die X-vertoonskerm het gefaal"
-
-#~ msgid "Opening the X display timed out"
-#~ msgstr "Oopmaak van die X-vertoonskerm het uitgetel"
+#~ "E281: TCL FOUT: verlaatkode is nie 'n 'int'!? Rapporteer dit asb. aan "
+#~ "<vim-dev@vim.org>"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Cannot execute shell sh\n"
+#~ "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be "
+#~ "loaded."
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kan nie dop 'sh' uitvoer nie\n"
+#~ "E571: Jammer, hierdie bevel is afgeskakel, die Tcl biblioteek kon nie "
+#~ "gelaai word nie."
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Cannot create pipes\n"
+#~ msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kan nie pype skep nie\n"
+#~ "kan terugroepbevel nie registreer nie: buffer/vensterverwysing nie gevind "
+#~ "nie"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Cannot fork\n"
+#~ "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-"
+#~ "dev@vim.org"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kan nie vurk nie\n"
+#~ "E280: TCL FATALE FOUT: verwlys korrup!? Rapporteer dit asb. aan <vim-"
+#~ "dev@vim.org>"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Command terminated\n"
+#~ "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Bevel beindig\n"
+#~ "kan nie terugroepbevel registreer nie: buffer/venster word alreeds geskrap"
-#~ msgid "XSMP lost ICE connection"
-#~ msgstr "XSMP het ICE konneksie verloor"
+#~ msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
+#~ msgstr "kan nie buffer/venster bevel skep nie: voorwerp word geskrap"
-#~ msgid "Opening the X display failed"
-#~ msgstr "Oopmaak van die X vertoonskerm het gefaal"
+#~ msgid "vim error"
+#~ msgstr "vim fout"
-#~ msgid "XSMP handling save-yourself request"
-#~ msgstr "XSMP hanteer 'save-yourself' versoek"
+#~ msgid "keyboard interrupt"
+#~ msgstr "sleutelbordonderbreking"
-#~ msgid "XSMP opening connection"
-#~ msgstr "XSMP maak nou konneksie oop"
+#~ msgid "unknown vimOption"
+#~ msgstr "onbekende 'vimOption'"
-#~ msgid "XSMP ICE connection watch failed"
-#~ msgstr "XSMP ICE konneksie beloer het gefaal"
+#~ msgid "unknown flag: "
+#~ msgstr "onbekende vlag: "
-#~ msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
-#~ msgstr "XSMP 'SmcOpenConnection' het gefaal: %s"
+#~ msgid "cannot insert/append line"
+#~ msgstr "kan nie rel invoeg/aanlas nie"
-#~ msgid "At line"
-#~ msgstr "By rel"
+#~ msgid "row %d column %d"
+#~ msgstr "ry %d kolom %d"
-#~ msgid "Could not allocate memory for command line."
-#~ msgstr "Kan nie geheue toeken vir bevelrel nie"
+#~ msgid "mark not set"
+#~ msgstr "merker nie gestel nie"
-#~ msgid "VIM Error"
-#~ msgstr "VIM Fout"
+#~ msgid "cannot set line(s)"
+#~ msgstr "kan nie rel(s) stel nie"
-#~ msgid "Could not load vim32.dll!"
-#~ msgstr "Kon nie 'vim32.dll' laai nie!"
+#~ msgid "unknown option"
+#~ msgstr "onbekende opsie"
-#~ msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
-#~ msgstr "Kon nie funksiewysers na die DLL opstel nie!"
+#~ msgid "not implemented yet"
+#~ msgstr "nog nie gemplementeer nie"
-#~ msgid "shell returned %d"
-#~ msgstr "dop het %d gelewer"
+#~ msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
+#~ msgstr "Sniff: Fout gedurende stoor. Verbinding gebreek"
-#~ msgid "Vim: Caught %s event\n"
-#~ msgstr "Vim: Het %s gebeurtenis gevang\n"
+#~ msgid "E278: SNiFF+ not connected"
+#~ msgstr "E278: SNiFF+ is nie gekonnekteer nie"
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "maak toe"
+#~ msgid "E276: Error connecting to SNiFF+"
+#~ msgstr "E276: Fout in konnekteer met SNiFF+"
-#~ msgid "logoff"
-#~ msgstr "teken uit"
+#~ msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s"
+#~ msgstr "E275: Onbekende SNiFF+ versoek: %s"
-#~ msgid "shutdown"
-#~ msgstr "sit af"
+#~ msgid "connected"
+#~ msgstr "gekonnekteer"
-#~ msgid "E371: Command not found"
-#~ msgstr "E371: Bevel nie gevind nie"
+#~ msgid "not "
+#~ msgstr "nie "
+
+#~ msgid "SNiFF+ is currently "
+#~ msgstr "SNiFF+ is tans"
+
+#~ msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected"
+#~ msgstr "E274: Sniff: Fout gedurende lees. Verbinding gebreek"
#~ msgid ""
-#~ "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
-#~ "External commands will not pause after completion.\n"
-#~ "See :help win32-vimrun for more information."
+#~ "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in "
+#~ "$PATH).\n"
#~ msgstr ""
-#~ "'VIMRUN.EXE' nie gevind in '$PATH' nie.\n"
-#~ "Eksterne opdragte sal nie wag na voltooiing nie\n"
-#~ "Sien ':help win32-vimrun' vir meer inligting."
+#~ "Kan nie 'n verbinding met 'SNiFF+' maak nie. Kyk of die omgewing reg is "
+#~ "('sniffemacs' moet in '$PATH' gevind word).\n"
-#~ msgid "Vim Warning"
-#~ msgstr "Vim Waarskuwing"
+#~ msgid "Generate docu for"
+#~ msgstr "Genereer 'docu' vir"
-#~ msgid "E56: %s* operand could be empty"
-#~ msgstr "E56: %s* operand mag leeg wees"
+#~ msgid "Show docu of"
+#~ msgstr "Wys 'docu' van"
-#~ msgid "E57: %s+ operand could be empty"
-#~ msgstr "E57: %s+ operand mag leeg wees"
+#~ msgid "Xref used by"
+#~ msgstr "Xref gebruik deur"
-#~ msgid "E58: %s{ operand could be empty"
-#~ msgstr "E58: %s{ operand mag leeg wees"
+#~ msgid "Xref has a"
+#~ msgstr "Xref het 'n"
-#~ msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?"
-#~ msgstr "E361: Ineenstorting onderskep. Patroon te kompleks?"
+#~ msgid "Xref referred by"
+#~ msgstr "Xref verwys deur"
-#~ msgid "E363: pattern caused out-of-stack error"
-#~ msgstr "E363: patroon het le-stapel fout veroorsaak"
+#~ msgid "Xref refers to"
+#~ msgstr "Xref verwys na"
-#~ msgid "E396: containedin argument not accepted here"
-#~ msgstr "E396: 'containedin' parameter nie hier aanvaar nie"
+#~ msgid "Show class in restricted hierarchy"
+#~ msgstr "Wys klas in beperkte hirargie"
-#~ msgid "Enter nr of choice (<CR> to abort): "
-#~ msgstr "Sleutel nommer van keuse in (<CR> om te stop): "
+#~ msgid "Show class in hierarchy"
+#~ msgstr "Wys klas in hirargie"
-#~ msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
-#~ msgstr "E430: Etiketlergids afgekap vir %s\n"
+#~ msgid "Browse class"
+#~ msgstr "Kyk klas deur"
-#~ msgid "new shell started\n"
-#~ msgstr "nuwe dop begin\n"
+#~ msgid "Find symbol"
+#~ msgstr "Vind simbool"
-#~ msgid "No undo possible; continue anyway"
-#~ msgstr "Geen herstel moontlik; gaan in elk geval voort"
+#~ msgid "Show source of"
+#~ msgstr "Wys kode van"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "MS-Windows 16/32-bit GUI version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "MS-Windows 16/32-bis GUI weergawe"
+#~ msgid "Retrieve"
+#~ msgstr "Gaan haal"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "MS-Windows 32-bit GUI version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "MS-Windows 32-bis GUI version"
+#~ msgid "Retrieve from all projects"
+#~ msgstr "Gaan haal uit alle projekte"
-#~ msgid " in Win32s mode"
-#~ msgstr " in Win32s modus"
+#~ msgid "Retrieve from project"
+#~ msgstr "Gaan haal uit projek"
-#~ msgid " with OLE support"
-#~ msgstr " met OLE ondersteuning"
+#~ msgid "Retrieve from file"
+#~ msgstr "Gaan haal uit ler"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "MS-Windows 32-bit console version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "MS-Windows 32-bis konsole weergawe"
+#~ msgid "Show overridden member function"
+#~ msgstr "Wys vervangde lidfunksie"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "MS-Windows 16-bit version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "MS-Windows 16-bis weergawe"
+#~ msgid "Show base class of"
+#~ msgstr "Wys basisklas van"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "32-bit MS-DOS version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "32-bis MS-DOS weergawe"
+#~ msgid "Toggle implementation/definition"
+#~ msgstr "Stel en herstel implimentasie/definisie"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "16-bit MS-DOS version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "16-bis MS-DOS weergawe"
+#~ msgid "E273: unknown longjmp status %d"
+#~ msgstr "E273: Onbekende 'longjmp' status %d"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "MacOS X (unix) version"
+#~ "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be "
+#~ "loaded."
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "MacOS X (unix) weergawe"
+#~ "E266: Jammer, hierdie bevel is afgeskakel, die Ruby biblioteekler kon "
+#~ "nie gelaai word nie."
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "MacOS X version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "MacOS X weergawe"
+#~ msgid "string cannot contain newlines"
+#~ msgstr "string kan nie 'newlines' bevat nie"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "MacOS version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "MacOS weergawe"
+#~ msgid "cannot insert line"
+#~ msgstr "kan rel nie byvoeg nie"
+
+#~ msgid "cannot replace line"
+#~ msgstr "kan rel nie vervang nie"
+
+#~ msgid "cannot delete line"
+#~ msgstr "kan rel nie verwyder nie"
+
+#~ msgid "no such window"
+#~ msgstr "geen sodanige venster nie"
+
+#~ msgid "<window %d>"
+#~ msgstr "<venster %d>"
+
+#~ msgid "<window object (unknown) at %.8lX>"
+#~ msgstr "<verwyder voorwerp (onbekend) by %.8lX>"
+
+#~ msgid "<window object (deleted) at %.8lX>"
+#~ msgstr "<venster voorwerp (geskrap) by %.8lX>"
+
+#~ msgid "cursor position outside buffer"
+#~ msgstr "loperposisie buite buffer"
+
+#~ msgid "readonly attribute"
+#~ msgstr "leesalleen eienskap"
+
+#~ msgid "attempt to refer to deleted window"
+#~ msgstr "poging om na geskrapte venster te verwys"
+
+#~ msgid "no such buffer"
+#~ msgstr "buffer bestaan nie"
+
+#~ msgid "invalid mark name"
+#~ msgstr "onbekende merknaam"
+
+#~ msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>"
+#~ msgstr "<buffervoorwerp (geskrap) by %8lX>"
+
+#~ msgid "line number out of range"
+#~ msgstr "relnommer buite omvang"
+
+#~ msgid "attempt to refer to deleted buffer"
+#~ msgstr "poging om na 'n geskrapte buffer te verwys"
+
+#~ msgid "expressions disabled at compile time"
+#~ msgstr "uitdrukkings afgeskakel tydens kompilering"
+
+# njj: net 'n voorstel ..
+#~ msgid "invalid expression"
+#~ msgstr "ongeldige uitdrukking"
+
+#~ msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
+#~ msgstr "E264: Python: Kon nie I/O objekte inwy nie"
+
+#~ msgid "writelines() requires list of strings"
+#~ msgstr "'writelines()' benodig 'n lys van stringe"
+
+#~ msgid "invalid attribute"
+#~ msgstr "ongeldige eienskap"
+
+#~ msgid "softspace must be an integer"
+#~ msgstr "'softspace' moet 'n heelgetal wees"
+
+#~ msgid "can't delete OutputObject attributes"
+#~ msgstr "kan nie 'OutputObject' eienskappe skrap nie"
+
+#~ msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
+#~ msgstr "E659: Kan nie Python rekursief roep nie"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "RISC OS version"
+#~ "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
+#~ "loaded."
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "RISC OS weergawe"
+#~ "E263: Jammer, hierdie bevel is afgeskakel, die Python biblioteek ler kon "
+#~ "nie gelaai word nie."
+
+#~ msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
+#~ msgstr "E569: maksimum aantal 'cscope' verbindings bereik"
+
+#~ msgid "E626: cannot get cscope database information"
+#~ msgstr "E626: kan nie 'cscope' databasisinligting kry nie"
+
+#~ msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
+#~ msgstr "E625: Kon nie 'cscope' databasis oopmaak nie: %s"
+
+#~ msgid "E563: stat error"
+#~ msgstr "E563: 'stat' fout"
+
+#~ msgid "E256: Hangul automata ERROR"
+#~ msgstr "E256: Hangul outomatiserings FOUT"
#~ msgid ""
+#~ "Font1 width: %<PRId64>\n"
#~ "\n"
-#~ "Big version "
#~ msgstr ""
+#~ "Font1 wydte: %<PRId64>\n"
#~ "\n"
-#~ "Groot weergawe "
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Normal version "
+#~ msgid "Font0 width: %<PRId64>\n"
+#~ msgstr "Font0 wydte: %<PRId64>\n"
+
+#~ msgid "Font%<PRId64> width is not twice that of font0\n"
+#~ msgstr "Font%<PRId64> wydte is nie twee keer de van font0 nie\n"
+
+#~ msgid "Font1: %s\n"
+#~ msgstr "Font1: %s\n"
+
+#~ msgid "Font0: %s\n"
+#~ msgstr "Font0: %s\n"
+
+#~ msgid "E253: Fontset name: %s\n"
+#~ msgstr "E253: Fonstel naam: %s\n"
+
+#~ msgid "Font '%s' is not fixed-width"
+#~ msgstr "Font '%s' is nie 'n vaste-wydte font nie"
+
+#~ msgid "E252: Fontset name: %s"
+#~ msgstr "E252: Fontstel naam: %s"
+
+#~ msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Normale weergawe "
+#~ "E250: Fonte vir die volgende karakterstelle ontbreek in fontversameling "
+#~ "%s:"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Small version "
+#~ "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Klein weergawe "
+#~ "Vim E458: Kan nie kleurkaart-inskrywing toeken nie, sommige kleure mag "
+#~ "verkeerd wees"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Tiny version "
+#~ msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
+#~ msgstr "Vind & vervang string (gebruik '\\\\' om 'n '\\' te vind"
+
+#~ msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
+#~ msgstr "Vind string (gebruik '\\\\' om 'n '\\' te vind"
+
+#~ msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
+#~ msgstr "E672: Kon nie venster oopmaak binne 'n MDI toepassing nie"
+
+#~ msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
+#~ msgstr "E243: Parameter nie bekend: \"-%s\"; Gebruik die OLE weergawe."
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Herroep"
+
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Seleksie"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Lers"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hulp"
+
+#~ msgid "Directories"
+#~ msgstr "Gidse"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter"
+
+#~ msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
+#~ msgstr "'CUT_BUFFER0' is gebruik in plaas van le seleksie"
+
+#~ msgid "Font Selection"
+#~ msgstr "Fontkeuse"
+
+#~ msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
+#~ msgstr "Vim: Hoofvenster onverwags verwoes\n"
+
+#~ msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
+#~ msgstr "Vim: Het die \"die\" opdrag ontvang van sessiebestuurder\n"
+
+#~ msgid "Replace All"
+#~ msgstr "Vervang alles"
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Vervang"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Vind volgende"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Af"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Op"
+
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Rigting"
+
+#~ msgid "Match case"
+#~ msgstr "Tref kas"
+
+#~ msgid "Match whole word only"
+#~ msgstr "Tref slegs presiese woord"
+
+#~ msgid "Replace with:"
+#~ msgstr "Vervang met:"
+
+#~ msgid "Find what:"
+#~ msgstr "Soek na:"
+
+#~ msgid "VIM - Search..."
+#~ msgstr "VIM - Soek..."
+
+#~ msgid "VIM - Search and Replace..."
+#~ msgstr "VIM - Soek en Vervang..."
+
+#~ msgid "Input _Methods"
+#~ msgstr "Invoer _Metodes"
+
+#~ msgid "Vim dialog..."
+#~ msgstr "Vim dialooghokkie..."
+
+#~ msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
+#~ msgstr "E599: Waarde van 'imactivatekey' is ongeldig"
+
+#~ msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
+#~ msgstr "E231: 'guifontwide' ongeldig"
+
+#~ msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
+#~ msgstr "E665: Kan nie GUI begin nie, geen geldige font gevind nie"
+
+#~ msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
+#~ msgstr "E230: Kan nie lees uit \"%s\" nie"
+
+#~ msgid "E229: Cannot start the GUI"
+#~ msgstr "E229: Kan nie die GUI begin nie"
+
+#~ msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
+#~ msgstr "E232: Kan nie BalloonEval skep met beide boodskap en terugroep nie"
+
+#~ msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Piepklein weergawe "
+#~ "Rolstaafelement: Kon nie pikselmatriks-duimnael se geometrie kry nie"
-#~ msgid "with GTK2-GNOME GUI."
-#~ msgstr "met GTK2-GNOME GUI."
+#~ msgid "Vim dialog"
+#~ msgstr "Vim dialooghokkie"
-#~ msgid "with GTK-GNOME GUI."
-#~ msgstr "met GTK-GNOME GUI."
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Kanselleer"
-#~ msgid "with GTK2 GUI."
-#~ msgstr "met GTK2 GUI"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
-#~ msgid "with GTK GUI."
-#~ msgstr "met GTK GUI"
+#~ msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
+#~ msgstr "E615: vim_SelFile: Kan nie huidige gids verkry nie"
-#~ msgid "with X11-Motif GUI."
-#~ msgstr "met X11-Motif GUI."
+#~ msgid "Pathname:"
+#~ msgstr "Gidsnaam:"
-#~ msgid "with X11-neXtaw GUI."
-#~ msgstr "met X11-neXtaw GUI"
+#~ msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
+#~ msgstr "E614: 'vim_SelFile': Kan nie terugkeer na huidige gids nie"
-#~ msgid "with X11-Athena GUI."
-#~ msgstr "met X11-Athena GUI"
+#~ msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
+#~ msgstr "E616: 'vim_SelFile': kan font %s nie kry nie"
-#~ msgid "with BeOS GUI."
-#~ msgstr "met BeOS GUI"
+#~ msgid "<cannot open> "
+#~ msgstr "<kan nie oopmaak nie> "
-#~ msgid "with Photon GUI."
-#~ msgstr "met Photon GUI."
+#~ msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)"
+#~ msgstr "E460: Die hulpbronvurk sal verlore gaan (gebruik ! om te dwing)"
-#~ msgid "with GUI."
-#~ msgstr "met GUI."
+#~ msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
+#~ msgstr "Gedeeltelike skryf word nie toegelaat vir NetBeans buffers nie"
-#~ msgid "with Carbon GUI."
-#~ msgstr "met Carbon GUI."
+#~ msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
+#~ msgstr "NetBeans laat nie skryf toe van onveranderde buffers nie"
-#~ msgid "with Cocoa GUI."
-#~ msgstr "met Cocoa GUI."
+#~ msgid "[CONVERSION ERROR]"
+#~ msgstr "[OMSETTINGSFOUT]"
-#~ msgid "with (classic) GUI."
-#~ msgstr "met (klassieke) GUI."
+#~ msgid "[crypted]"
+#~ msgstr "[gekodeer]"
-#~ msgid " system gvimrc file: \""
-#~ msgstr " stelsel gvimrc-ler: \""
+#~ msgid "[NL found]"
+#~ msgstr "[NL gevind]"
-#~ msgid " user gvimrc file: \""
-#~ msgstr " gebruiker gvimrc-ler: \""
+#~ msgid "E196: No digraphs in this version"
+#~ msgstr "E196: Geen digrawe in hierdie weergawe nie"
-#~ msgid "2nd user gvimrc file: \""
-#~ msgstr "2de gebruiker gvimrc-ler: \""
+#~ msgid "Save Setup"
+#~ msgstr "Stoor konfigurasie"
-#~ msgid "3rd user gvimrc file: \""
-#~ msgstr "3de gebruiker gvimrc-ler: \""
+#~ msgid "Save Session"
+#~ msgstr "Stoor Sessie"
-#~ msgid " system menu file: \""
-#~ msgstr " stelsel kieslys-ler: \""
+#~ msgid "Save View"
+#~ msgstr "Stoor Oorsig"
-#~ msgid "Compiler: "
-#~ msgstr "Kompileerder: "
+#~ msgid "Save Redirection"
+#~ msgstr "Stoor Herversturing"
-#~ msgid "menu Help->Orphans for information "
-#~ msgstr "menu Hulp->Weeskinders vir meer inligting hieroor "
+#~ msgid "Window position: X %d, Y %d"
+#~ msgstr "Vensterposisie: X %d, Y %d"
-#~ msgid "Running modeless, typed text is inserted"
-#~ msgstr "Voer modus-loos uit, getikte teks word ingevoeg"
+#~ msgid "Append File"
+#~ msgstr "Las aan by ler"
-#~ msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
-#~ msgstr "menu Redigeer->Globale verstellings->Stel en herstel Invoeg Modus"
+#~ msgid "Edit File in new window"
+#~ msgstr "Bewerk ler in nuwe venster"
-#~ msgid " for two modes "
-#~ msgstr " vir twee modusse "
+#~ msgid " (NOT FOUND)"
+#~ msgstr " (NIE GEVIND NIE)"
-#~ msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
-#~ msgstr "menu Redigeer->Global verstellings->Stel en herstel Vi Versoenbaar"
+#~ msgid "Edit File"
+#~ msgstr "Verander ler"
-#~ msgid " for Vim defaults "
-#~ msgstr " vir Vim verstekwaardes"
+#~ msgid "Source Vim script"
+#~ msgstr "Voer Vim skrip uit"
-#~ msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
-#~ msgstr "WAARSKUWING: Windows 95/98/ME bespeur"
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Stoor As"
-#~ msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
-#~ msgstr "tik :help windows95<Enter> vir meer inligting hieroor"
+#~ msgid "E130: Undefined function: %s"
+#~ msgstr "E130: Ongedefinieerde funksie: %s"
-#~ msgid "E370: Could not load library %s"
-#~ msgstr "E370: Kon nie biblioteek laai nie %s"
+#~ msgid "E277: Unable to read a server reply"
+#~ msgstr "E277: Kon bediener-terugvoer nie lees nie"
+
+#~ msgid "E240: No connection to Vim server"
+#~ msgstr "E240: Geen verbinding met Vim bediener"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
+#~ "&OK\n"
+#~ "&Cancel"
#~ msgstr ""
-#~ "Jammer, hierdie bevel is afgeskakel: die Perl biblioteek kon nie gelaai "
-#~ "word nie."
+#~ "&OK\n"
+#~ "&Kanselleer"
-#~ msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
-#~ msgstr ""
-#~ "E299: Perl evaluasie verbied in die sandput sonder die 'Safe' module"
+#~ msgid "E106: Unknown variable: \"%s\""
+#~ msgstr "E106: Onbekende veranderlike: \"%s\""
-#~ msgid "Edit with &multiple Vims"
-#~ msgstr "Wysig met &meer as een Vim"
+#~ msgid "Patch file"
+#~ msgstr "Laslap ler"
-#~ msgid "Edit with single &Vim"
-#~ msgstr "Wysig met 'n enkel &Vim"
+#~ msgid "[No File]"
+#~ msgstr "[Geen ler]"
-#~ msgid "&Diff with Vim"
-#~ msgstr "Wys verskille ('&diff') met Vim"
+#~ msgid "[Error List]"
+#~ msgstr "[Foutlys]"
-#~ msgid "Edit with &Vim"
-#~ msgstr "Wysig met &Vim"
+#~ msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
+#~ msgstr "tik :help cp-default<Enter> vir meer inligting hieroor"
-#~ msgid "Edit with existing Vim - &"
-#~ msgstr "Wysig met bestaande Vim - &"
+#~ msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
+#~ msgstr "tik :set nocp<Enter> vir Vim verstekwaardes "
-#~ msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
-#~ msgstr "Wysig die gekose ler(s) met Vim"
+#~ msgid "Running in Vi compatible mode"
+#~ msgstr "Voer tans uit in Vi-versoenbare modus"
-#~ msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
-#~ msgstr "FOut met die skep van proses: Kyk of gvim in jou pad is!"
+#~ msgid "type :help version7<Enter> for version info"
+#~ msgstr "tik :help version7<Enter> vir weergawe-inligting"
-#~ msgid "gvimext.dll error"
-#~ msgstr "'gvimext.dll' fout"
+#~ msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
+#~ msgstr "tik :help<Enter> of <F1> vir aanlyn hulp "
-#~ msgid "Path length too long!"
-#~ msgstr "Pad-lengte te lank"
+#~ msgid "by Bram Moolenaar et al."
+#~ msgstr "deur Bram Moolenaar et al."
-#~ msgid "E234: Unknown fontset: %s"
-#~ msgstr "E234: Onbekende fontstel: %s"
+# njj: :))
+#~ msgid "version "
+#~ msgstr "Weergawe "
-#~ msgid "E235: Unknown font: %s"
-#~ msgstr "E235: Onbekende font: %s"
+#~ msgid "VIM - Vi IMproved"
+#~ msgstr "VIM - Vi Met skop"
-#~ msgid "E448: Could not load library function %s"
-#~ msgstr "E448: Kon nie biblioteek funksie laai nie %s"
+#~ msgid " DEBUG BUILD"
+#~ msgstr " ONTFOUTINGS-KOMPILERING"
-#~ msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
+#~ msgid "Linking: "
+#~ msgstr "Koppeling: "
+
+#~ msgid "Compilation: "
+#~ msgstr "Kompilering: "
+
+#~ msgid " 2nd user exrc file: \""
+#~ msgstr " 2de gebruiker exrc-ler: \""
+
+#~ msgid " user exrc file: \""
+#~ msgstr " gebruiker exrc-ler: \""
+
+#~ msgid " 3rd user vimrc file: \""
+#~ msgstr " 3de gebruiker vimrc-ler \""
+
+#~ msgid " 2nd user vimrc file: \""
+#~ msgstr " 2de gebruiker vimrc-ler \""
+
+#~ msgid " user vimrc file: \""
+#~ msgstr " gebruiker vimrc-ler: \""
+
+#~ msgid " Features included (+) or not (-):\n"
+#~ msgstr " Kenmerke in- (+) of uitgesluit (-):\n"
+
+#~ msgid "without GUI."
+#~ msgstr "sonder GUI."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Huge version "
#~ msgstr ""
-#~ "E26: Hebreeus kan nie gebruik word nie: Nie tydens kompilering gekies "
-#~ "nie\n"
+#~ "\n"
+#~ "Enorme weergawe "
-#~ msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
+#~ msgid "Modified by "
+#~ msgstr "Gewysig deur "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Extra patches: "
+#~ msgstr "Eksterne subtreffers:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Included patches: "
#~ msgstr ""
-#~ "E27: Farsi kan nie gebruik word nie: Nie tydens kompilering gekies nie\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ingeslote laslappies:"
-#~ msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "--- Terminal keys ---"
#~ msgstr ""
-#~ "E800: Arabies kan nie gebruik word nie: Nie tydens kompilering gekies "
-#~ "nie\n"
+#~ "\n"
+#~ "--- Terminaal sleutels ---"
-#~ msgid "E247: no registered server named \"%s\""
-#~ msgstr "E247: geen geregistreerde bediener genaamd \"%s\""
+#~ msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
+#~ msgstr "E437: terminaalvermo \"cm\" vereis"
-#~ msgid "E233: cannot open display"
-#~ msgstr "E233: kan nie vertoonskerm oopmaak nie"
+#~ msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
+#~ msgstr "E436: Geen \"%s\" inskrywing in termcap nie"
-#~ msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
-#~ msgstr "E463: Omgewing is onder bewaking, kan nie verander nie"
+#~ msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
+#~ msgstr "E559: Terminaalinskrywing nie in 'termcap' gevind nie"
-#~ msgid "function "
-#~ msgstr "funksie "
+#~ msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
+#~ msgstr "E558: Terminaalinskrywing nie in 'terminfo' gevind nie"
-#~ msgid "Run Macro"
-#~ msgstr "Voer Makro uit"
+#~ msgid "E557: Cannot open termcap file"
+#~ msgstr "E557: Kan nie 'termcap'-ler oopmaak nie"
-#~ msgid "E242: Color name not recognized: %s"
-#~ msgstr "E242: Kleurnaam is onbekend: %s"
+#~ msgid "defaulting to '"
+#~ msgstr "gebruik verstek '"
-#~ msgid "error reading cscope connection %d"
-#~ msgstr "'cscope' verbinding %d kon nie gelees word nie"
+#~ msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
+#~ msgstr "' onbekend. Beskikbare ingeboude terminale is:"
-#~ msgid "E260: cscope connection not found"
-#~ msgstr "E260: 'cscope' verbinding nie gevind nie"
+#~ msgid "E422: terminal code too long: %s"
+#~ msgstr "E422: terminaalkode te lank: %s"
-#~ msgid "cscope connection closed"
-#~ msgstr "'cscope' verbinding gesluit"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Substitute "
+#~ msgstr "1 vervanging"
-# njj: dalk 'verbinding' ipv 'verbinding' orals?
-#~ msgid "couldn't malloc\n"
-#~ msgstr "kon nie 'malloc' nie\n"
+#~ msgid " (lang)"
+#~ msgstr " (taal)"
-#~ msgid "%2d %-5ld %-34s <none>\n"
-#~ msgstr "%2d %-5ld %-34s <geen>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Cannot execute shell "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kan nie dop uitvoer nie "
-#~ msgid "E249: couldn't read VIM instance registry property"
-#~ msgstr "E249: kon nie VIM instansie register-kenmerk lees nie"
+#~ msgid "E522: Not found in termcap"
+#~ msgstr "E522: Nie gevind in 'termcap' nie"
-#~ msgid "\"\n"
-#~ msgstr "\"\n"
+#~ msgid "Thanks for flying Vim"
+#~ msgstr "Dankie dat jy vlieg met Vim"
-#~ msgid "--help\t\tShow Gnome arguments"
-#~ msgstr "--help\t\tWys Gnome parameters"
+#~ msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
+#~ msgstr "%<%f%h%m%=Bladsy %N"
-#~ msgid "1 line ~ed"
-#~ msgstr "1 rel ge-~"
+#~ msgid "E574: Unknown register type %d"
+#~ msgstr "E574: Onbekende registertipe %d"
-#~ msgid "%<PRId64> lines ~ed"
-#~ msgstr "%<PRId64> rels ge-~"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# Registers:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# Registers:\n"
-#~ msgid " BLOCK"
-#~ msgstr " BLOK"
+#~ msgid "Illegal register name"
+#~ msgstr "Ongeldige registernaam"
-#~ msgid " LINE"
-#~ msgstr " REL"
+#~ msgid "cannot yank; delete anyway"
+#~ msgstr "kan nie pluk nie: verwyder in elk geval"
-#~ msgid "Linear tag search"
-#~ msgstr "Linire etiketsoek"
+#~ msgid "E337: Menu not found - check menu names"
+#~ msgstr "E337: Kieslys nie gevind nie - maak seker oor die kieslys name"
-#~ msgid "Binary tag search"
-#~ msgstr "Binre etiketsoek"
+#~ msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
+#~ msgstr "E336: Kieslyspad moet lei na 'n sub-kieslys"
-#~ msgid "E258: no matches found in cscope connections"
-#~ msgstr "E258: geen treffers gevind in 'cscope' verbindings nie"
+#~ msgid "Swap file already exists!"
+#~ msgstr "Ruiller bestaan alreeds!"
-#~ msgid "No servers found for this display"
-#~ msgstr "Geen bedieners gevind vir die 'display' nie"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Quit, or continue with caution.\n"
+#~ msgstr " Stop, of gaan versigtig voort.\n"
-#~ msgid "Missing filename"
-#~ msgstr "Ontbrekende lernaam"
+#~ msgid "Missing '>'"
+#~ msgstr "Ontbrekende '>'"
-#~ msgid "Invalid line number: %<PRId64>"
-#~ msgstr "Ongeldige relnommer: %<PRId64>"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# History of marks within files (newest to oldest):\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# Geskiedenis van merkers in lers (nuutste tot oudste):\n"
-#~ msgid "Cannot use :normal from event handler"
-#~ msgstr "Kan ':normal' nie vanuit gebeurtenishanteerder gebruik nie"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# Jumplist (newest first):\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# Springlys (nuutste eerste):\n"
-#~ msgid "VIM - Help on..."
-#~ msgstr "VIM - Hulp met.."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# File marks:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# Lermerkers:\n"
-#~ msgid "Topic:"
-#~ msgstr "Onderwerp:"
+#~ msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
+#~ msgstr "-h of --help\tSkryf Hulp (hierdie boodskap) en sluit"
-#~ msgid "Error: During loading fontset %s"
-#~ msgstr "Fout: Gedurende die laai van fontstel %s"
+#~ msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
+#~ msgstr "-i <viminfo>\t\tGebruik <viminfo> in plaas van .viminfo"
-#~ msgid "locale is not set correctly"
-#~ msgstr "lokaal is nie korrek gestel nie"
+#~ msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
+#~ msgstr "-W <skripuit>\tSkryf alle getikte bevele na ler <skripuit>"
-#~ msgid "For korean:"
-#~ msgstr "Vir Afrikaans:"
+#~ msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
+#~ msgstr "-w <skripuit>\tLas alle getikte bevele aan by ler <skripuit>"
-#~ msgid " csh: setenv LANG ko"
-#~ msgstr " csh: setenv LANG af"
+#~ msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
+#~ msgstr "+<lnum>\t\tBegin by rel <lnum>"
-#~ msgid " sh : export LANG=ko"
-#~ msgstr " sh: export LANG=af"
+#~ msgid "+\t\t\tStart at end of file"
+#~ msgstr "+\t\t\tBegin by einde van ler"
-#~ msgid "fontset name: %s"
-#~ msgstr "fontstel naam: %s"
+#~ msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
+#~ msgstr "-O[N]\t\tSoos -o maar verdeel vertikaal"
-#~ msgid "Your language Font missing"
-#~ msgstr "Jou taal Font ontbreek"
+#~ msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
+#~ msgstr "-u <vimrc>\t\tGebruik <vimrc> in plaas van enige ander .vimrc"
-#~ msgid "automata ERROR: internal"
-#~ msgstr "automata FOUT: intern"
+#~ msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
+#~ msgstr "-T <terminaal>\tStel terminaaltipe na <terminaal>"
-#~ msgid "cs_add_common: alloc fail #1"
-#~ msgstr "'cs_add_common': toeken onsuksesvol #1"
+#~ msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
+#~ msgstr "-F\t\t\tBegin in Farsi modus"
-#~ msgid "cs_add_common: alloc fail #2"
-#~ msgstr "'cs_add_common': toeken onsuksesvol #2"
+#~ msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
+#~ msgstr "-H\t\t\tBegin in Hebreeuse modus"
-#~ msgid "cs_add_common: alloc fail #3"
-#~ msgstr "'cs_add_common': toeken onsuksesvol #3"
+#~ msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode"
+#~ msgstr "-A\t\t\tbegin in Arabiese modus"
-#~ msgid "cs_add_common: alloc fail #4"
-#~ msgstr "'cs_add_common': toeken onsuksesvol #4"
+#~ msgid "-L\t\t\tSame as -r"
+#~ msgstr "-L\t\t\tSelfde as -r"
-#~ msgid "Retrieve next symbol"
-#~ msgstr "Kry volgende simbool"
+#~ msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
+#~ msgstr "-r (met ler naam)\tHerwin ineengestorte sessie"
-#~ msgid "-- SNiFF+ commands --"
-#~ msgstr "-- SNiFF+ bevele --"
+#~ msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
+#~ msgstr "-r\t\t\tLys ruillers en verlaat vim"
-#~ msgid "Unrecognized sniff request [%s]"
-#~ msgstr "Onbekende sniff versoek [%s]"
+#~ msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
+#~ msgstr "-D\t\t\tOntfoutmodus"
-#~ msgid "Can't create input context."
-#~ msgstr "Kan nie invoerkonteks skep nie."
+#~ msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
+#~ msgstr "-N\t\t\tNie ten volle Vi-versoenbaar nie: 'nocompatible'"
-#~ msgid "Sorry, deleting a menu is not possible in the Athena version"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jammer, in die Athena weergawe is dit onmoontlik om 'n kieslys te skrap"
+#~ msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
+#~ msgstr "-C\t\t\tVersoenbaar met Vi: 'compatible'"
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "Geheue op"
+#~ msgid "-l\t\t\tLisp mode"
+#~ msgstr "-l\t\t\tLisp modus"
-#~ msgid "PC (32 bits Vim)"
-#~ msgstr "PC (32 bisse Vim)"
+#~ msgid "-b\t\t\tBinary mode"
+#~ msgstr "-b\t\t\tBinre modus"
-#~ msgid "PC (16 bits Vim)"
-#~ msgstr "PC (16 bisse Vim)"
+#~ msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
+#~ msgstr "-Z\t\t\tBeperkte modus (soos \"rvim\")"
-#~ msgid "Unsupported screen mode"
-#~ msgstr "Ongesteunde skermmodus"
+#~ msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
+#~ msgstr "-R\t\t\tLeesalleen modus (soos \"view\")"
-#~ msgid "deadly signal"
-#~ msgstr "dodelike sein"
+#~ msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
+#~ msgstr "-y\t\t\tEasy modus (soos \"evim\", modusloos)"
-#~ msgid "some"
-#~ msgstr "sommige"
+#~ msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
+#~ msgstr "-d\t\t\tDiff modus (soos \"vimdiff\")"
-#~ msgid "Library call failed"
-#~ msgstr "Biblioteekfunksieroep het gefaal"
+#~ msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
+#~ msgstr "-s\t\t\tStil (bondel) modus (slegs vir \"ex\")"
-#~ msgid "Cannot clear all highlight groups"
-#~ msgstr "Kan nie alle uitliggroepe leegmaak nie"
+#~ msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
+#~ msgstr "-e\t\t\tEx modus (soos \"ex\")"
-#~ msgid "GUI is not running"
-#~ msgstr "GUI voer nie uit nie"
+#~ msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
+#~ msgstr "-v\t\t\tVi modus (soos \"vi\")"
-#~ msgid "Command too long"
-#~ msgstr "Bevel te lank"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Arguments:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Parameters:\n"
-#~ msgid "Ambiguous mapping"
-#~ msgstr "Dubbelsinnige binding"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " or:"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " of:"
-#~ msgid "Ambiguous mapping, conflicts with \"%s\""
-#~ msgstr "Dubbelsinnige binding, bots met \"%s\""
+#~ msgid " vim [arguments] "
+#~ msgstr " vim [parameters] "
-#~ msgid "Too many \\("
-#~ msgstr "Te veel \\("
+#~ msgid "%d files to edit\n"
+#~ msgstr "%d lers om te bewerk\n"
-#~ msgid "Unmatched \\("
-#~ msgstr "Onpaar \\("
+#~ msgid "Invalid argument for"
+#~ msgstr "Ongeldige parameter vir"
-#~ msgid "Nested *, \\=, \\+, \\! or \\{"
-#~ msgstr "Geneste *, \\=, \\+, \\! of \\{"
+#~ msgid "Zero count"
+#~ msgstr "Nul telling"
-#~ msgid "\\= follows nothing"
-#~ msgstr "\\= volg niks"
+#~ msgid "Nvim: Reading from stdin...\n"
+#~ msgstr "Vim: Lees nou vanaf 'stdin'...\n"
-#~ msgid "\\+ follows nothing"
-#~ msgstr "\\+ volg niks"
+#~ msgid "Input Line"
+#~ msgstr "Invoer Lyn"
-#~ msgid "\\@ follows nothing"
-#~ msgstr "\\@ volg niks"
+#~ msgid "Expression"
+#~ msgstr "Uitdrukking"
-#~ msgid "\\{ follows nothing"
-#~ msgstr "\\{ volg niks"
+#~ msgid "Search String"
+#~ msgstr "Soekstring"
-#~ msgid "\\* follows nothing"
-#~ msgstr "\\* volg niks"
+#~ msgid "Command Line"
+#~ msgstr "Bevelrel"
-#~ msgid "Unexpected magic character; check META."
-#~ msgstr "Onverwagte toorkarakter; kyk na META."
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# %s History (newest to oldest):\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# %s Geskiedenis (van nuutste na oudste):\n"
-#~ msgid "type :help uganda<Enter> if you like Vim "
-#~ msgstr "tik :help uganda<Enter> as jy hou van Vim "
+#~ msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
+#~ msgstr "E195: Kan 'viminfo' ler nie oopmaak om te lees nie"
-#~ msgid " WARNING: Intel CPU detected. "
-#~ msgstr " WAARSKUWING: Intel SVE bespeur. "
+#~ msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
+#~ msgstr "E466: :winpos benodig twee parameters"
-#~ msgid " PPC has a much better architecture. "
-#~ msgstr " PPC het 'n veel beter argitektuur. "
+#~ msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
+#~ msgstr ""
+#~ "E188: Verkryging van vensterposisie is nie vir hierdie platform "
+#~ "gemplementeer nie"
-#~ msgid "Security error: new viminfo file is a symbolic link"
-#~ msgstr "Sekuriteitsfout: nuwe viminfo ler is a simboliese skakel"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
+#~ msgstr "E509: Kan rugsteunler nie skep nie (gebruik ! om te dwing)"
-#~ msgid "line ~%<PRId64>: %s"
-#~ msgstr "rel ~%<PRId64>: %s"
+#~ msgid "E172: Only one file name allowed"
+#~ msgstr "E172: Slegs een lernaam toegelaat"
-#~ msgid "makeef option not set"
-#~ msgstr "'makeef' opsie nie aan nie"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# Last Substitute String:\n"
+#~ "$"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# Vorige Vervangstring:\n"
+#~ "$"
-#~ msgid "Security error: filter output is a symbolic link: %s"
-#~ msgstr "Sekuriteitsfout: filter afvoer is 'n simboliese skakel"
+#~ msgid "Illegal starting char"
+#~ msgstr "Ongeldige beginkarakter"
-#~ msgid "Security error: 'charconvert' output is a symbolic link"
-#~ msgstr "Sekuriteitsfout: 'charconvert' afvoer is 'n simboliese skakel"
+#~ msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
+#~ msgstr "# Waarde van 'encoding' toe hierdie ler gestoor is\n"
-#~ msgid "Security error: filter input is a symbolic link: %s"
-#~ msgstr "Sekuriteitsfout: filter invoer is 'n simboliese skakel"
+#~ msgid ""
+#~ "# You may edit it if you're careful!\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "# Jy mag dit wysig as jy versigtig is!\n"
+#~ "\n"
-#~ msgid "Fold must be at least two lines"
-#~ msgstr "'n Vou moet ten minste 2 rels wees"
+#~ msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
+#~ msgstr "# Hierdie viminfo ler is gegenereer deur Vim %s.\n"
-#~ msgid "No fold at this line"
-#~ msgstr "Geen vou by hierdie rel nie"
+#~ msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
+#~ msgstr "E138: Kan nie viminfo ler %s stoor nie!"
-#~ msgid "Security error: shell command output is a symbolic link"
-#~ msgstr "Sekuriteitsfout: Dop-bevel afvoer is 'n simboliese skakel"
+#~ msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
+#~ msgstr "E136: viminfo: Te veel foute, slaan die res van die ler oor"
-#~ msgid "Warning: %s option changed from modeline"
-#~ msgstr "Waarskuwing: %s opsie verander vanaf moduslyn"
+#~ msgid "%sviminfo: %s in line: "
+#~ msgstr "%sviminfo: %s in rel: "
-#~ msgid "Change dir debugging enabled."
-#~ msgstr "Verandergids ontfouting in staat gestel"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# global variables:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# globale veranderlikes:\n"
-#~ msgid "Not a proper file name: '%s'"
-#~ msgstr "Nie 'n geldige lernaam nie: '%s'"
+#, fuzzy
+#~ msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
+#~ msgstr "E93: Meer as een treffer vir %s"
-#~ msgid "File name '%s' is valid"
-#~ msgstr "lernaam '%s is ongeldig"
+#, fuzzy
+#~ msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+#~ msgstr "E22: Skripte te diep ge-nes"
-#~ msgid "Leave: %s"
-#~ msgstr "Verlaat: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# Buffer list:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# Buffer lys:\n"
-#~ msgid "WARNING: tag command changed a buffer!!!"
-#~ msgstr "WAARSKUWING: etiketbevel het buffer verander!!!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get option value"
+#~ msgstr "E258: Kan nie na klint stuur nie"
diff --git a/src/nvim/po/ca.po b/src/nvim/po/ca.po
index 7d32db9f97..b485b61491 100644
--- a/src/nvim/po/ca.po
+++ b/src/nvim/po/ca.po
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "E100: No hi ha cap altre buffer en mode diff"
#: ../diff.c:2112
msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
-msgstr "E101: Hi ha ms de 2 buffers en mode diff, no se sap quin usar"
+msgstr "E101: Hi ha ms de 2 buffers en mode diff"
#: ../diff.c:2141
#, c-format
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "%<PRId64> lnies filtrades"
#: ../ex_cmds.c:1194
msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
-msgstr "E135: Les auto-ordres *Filter* no poden canviar el buffer actual"
+msgstr "E135: Les ordres automtiques *Filter* han de no modificar el buffer"
#: ../ex_cmds.c:1244
msgid "[No write since last change]\n"
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "E605: No s'ha interceptat l'excepci: %s"
#: ../ex_docmd.c:1085
msgid "End of sourced file"
-msgstr "Final del fitxer interpretat"
+msgstr "Final de l'script"
#: ../ex_docmd.c:1086
msgid "End of function"
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "%s s'ha descartat"
#: ../ex_eval.c:708
msgid "Exception"
-msgstr "Exepci"
+msgstr "Excepci"
#: ../ex_eval.c:713
msgid "Error and interrupt"
@@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr "[ERRORS DE LECTURA]"
#: ../fileio.c:2104
msgid "Can't find temp file for conversion"
-msgstr "No s'ha trobat el fitxer temporal per la conversi"
+msgstr "No s'ha trobat el fitxer temporal per a fer la conversi"
#: ../fileio.c:2110
msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
@@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr "E205: patchmode: no s'ha pogut desar el fitxer original"
#: ../fileio.c:3602
msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
-msgstr "E206: patchmode: no s'ha pogut tocar el fitxer original buit"
+msgstr "E206: patchmode: no s'ha pogut fer un toc al fitxer original buit"
#: ../fileio.c:3616
msgid "E207: Can't delete backup file"
@@ -2308,9 +2308,7 @@ msgstr "E207: No s'ha pogut eliminar la cpia de seguretat"
msgid ""
"\n"
"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ATENCI: El fitxer original es pot haver fet malb\n"
+msgstr "\nATENCI: El fitxer original es pot haver perdut o fet malb\n"
#: ../fileio.c:3675
msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
@@ -2460,7 +2458,7 @@ msgstr ""
#: ../fileio.c:5065
#, c-format
msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
-msgstr "E462: No s'han pogut fer les preparacions per rellegir \"%s\""
+msgstr "E462: No s'han pogut fer les preparacions per a rellegir \"%s\""
#: ../fileio.c:5078
#, c-format
@@ -2536,7 +2534,7 @@ msgstr "Executant %s"
#: ../fileio.c:7211
#, c-format
msgid "autocommand %s"
-msgstr "auto-ordre %s"
+msgstr "ordre automtica %s"
#: ../fileio.c:7795
msgid "E219: Missing {."
@@ -3043,7 +3041,7 @@ msgstr "No hi ha text per imprimir"
#: ../hardcopy.c:668
#, c-format
msgid "Printing page %d (%d%%)"
-msgstr "S'est imprimint la pgina %d (%d%%)"
+msgstr "Imprimint la pgina %d (%d%%)"
#: ../hardcopy.c:680
#, c-format
@@ -3057,7 +3055,7 @@ msgstr "S'ha imprs: %s"
#: ../hardcopy.c:740
msgid "Printing aborted"
-msgstr "S'ha avortat l'impressi"
+msgstr "S'ha avortat la impressi"
#: ../hardcopy.c:1365
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
@@ -3314,7 +3312,7 @@ msgstr "E609: Error de cscope: %s"
#: ../if_cscope.c:2053
msgid "All cscope databases reset"
-msgstr "S'han reiniciat totes les bases de dades cscope"
+msgstr "S'han restablert totes les bases de dades cscope"
#: ../if_cscope.c:2123
msgid "no cscope connections\n"
@@ -3517,7 +3515,7 @@ msgstr "-n\t\t\tNo usa fitxers d'intercanvi, noms memria"
#: ../main.c:2218
msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
-msgstr "-r\t\t\tLlista els fitxers d'intercanvi i surt"
+msgstr "-r\t\t\tLlistat dels fitxers d'intercanvi"
#: ../main.c:2219
msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
@@ -3549,7 +3547,7 @@ msgstr "-u <vimrc>\t\tUsa <vimrc> en lloc de qualsevol altre .vimrc"
#: ../main.c:2226
msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
-msgstr "--noplugin\t\tNo carrega cap plugin"
+msgstr "--noplugin\t\tNo carrega plugins"
#: ../main.c:2227
msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
@@ -3561,7 +3559,7 @@ msgstr "-o[N]\t\tObre N finestres (per omissi: una per fitxer)"
#: ../main.c:2229
msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
-msgstr "-O[N]\t\tCom -o per amb divisions verticals"
+msgstr "-O[N]\t\tCom -o per amb divisi vertical"
#: ../main.c:2230
msgid "+\t\t\tStart at end of file"
@@ -3739,7 +3737,7 @@ msgstr "E305: No s'ha trobat el fitxer d'intercanvi de %s"
#: ../memline.c:839
msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
-msgstr "Entreu el nmero del fitxer d'intercanvi a utilitzar (0 per sortir): "
+msgstr "Entreu el nmero del fitxer .swp a utilitzar (0 per a sortir): "
#: ../memline.c:879
#, c-format
@@ -3807,6 +3805,30 @@ msgstr "E308: Atenci: El fitxer original pot haver canviat"
#: ../memline.c:1061
#, c-format
+msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
+msgstr "El fitxer d'intercanvi est xifrat: \"%s\""
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
+msgstr "\nSi vau entrar una nova clau de xifrat per no vau desar el fitxer,"
+
+msgid ""
+"\n"
+"enter the new crypt key."
+msgstr "\nentreu la nova clau."
+
+msgid ""
+"\n"
+"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
+msgstr "\nSi vau desar el fitxer desprs de canviar la clau, premeu Entrar per a"
+
+msgid ""
+"\n"
+"to use the same key for text file and swap file"
+msgstr "\nusar la mateixa clau per al fitxer de text i per al fitxer d'intercanvi."
+
+#, c-format
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
msgstr "E309: No s'ha pogut llegir el bloc 1 de %s"
@@ -3931,7 +3953,7 @@ msgstr " [del Vim versi 3.0]"
#: ../memline.c:1550
msgid " [does not look like a Vim swap file]"
-msgstr " [no sembla un fitxer d'intercanvi de Vim]"
+msgstr " [no sembla un fitxer .swp de Vim]"
#: ../memline.c:1552
msgid " file name: "
@@ -4003,7 +4025,7 @@ msgstr " [no es pot obrir]"
#: ../memline.c:1698
msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
-msgstr "E313: No s'ha pogut preservar, no hi ha fitxer d'intercanvi"
+msgstr "E313: No s'ha pogut preservar, no existeix cap fitxer d'intercanvi"
#: ../memline.c:1747
msgid "File preserved"
@@ -4025,7 +4047,7 @@ msgstr "E316: ml_get: no s'ha trobat la lnia %<PRId64>"
#: ../memline.c:2236
msgid "E317: pointer block id wrong 3"
-msgstr "E317: Punter a la id d'un bloc incorrecte 3"
+msgstr "E317: punter a id de bloc incorrecte 3"
#: ../memline.c:2311
msgid "stack_idx should be 0"
@@ -4037,7 +4059,7 @@ msgstr "E318: S'han actualitzat massa blocs?"
#: ../memline.c:2511
msgid "E317: pointer block id wrong 4"
-msgstr "E317: Punter a la id d'un bloc incorrecte 4"
+msgstr "E317: Punter a id de bloc incorrecte 4"
#: ../memline.c:2536
msgid "deleted block 1?"
@@ -4087,9 +4109,7 @@ msgstr "E325: ATENCI"
msgid ""
"\n"
"Found a swap file by the name \""
-msgstr ""
-"\n"
-"S'ha trobat un fitxer d'intercanvi de nom \""
+msgstr "\nS'ha trobat un fitxer d'intercanvi amb nom \""
#: ../memline.c:3226
msgid "While opening file \""
@@ -4134,7 +4154,7 @@ msgid ""
" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
msgstr ""
"\"\n"
-" per recuperar els canvis (vegeu \":help recovery\").\n"
+" per a recuperar els canvis (vegeu \":help recovery\").\n"
#: ../memline.c:3250
msgid " If you did this already, delete the swap file \""
@@ -4146,7 +4166,7 @@ msgid ""
" to avoid this message.\n"
msgstr ""
"\"\n"
-" per evitar aquest missatge.\n"
+" per a evitar aquest missatge.\n"
#: ../memline.c:3450 ../memline.c:3452
msgid "Swap file \""
@@ -4172,7 +4192,7 @@ msgid ""
"&Quit\n"
"&Abort"
msgstr ""
-"&Obrir noms-lectura\n"
+"&Obrir amb noms lectura\n"
"&Editar igualment\n"
"&Recuperar\n"
"&Sortir\n"
@@ -4840,7 +4860,7 @@ msgstr "E377: %%%c no vlid a la cadena de format"
#. nothing found
#: ../quickfix.c:477
msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
-msgstr "E378: L'opci 'errorformat' no cont cap patr"
+msgstr "E378: 'errorformat' no cont cap patr"
#: ../quickfix.c:695
msgid "E379: Missing or empty directory name"
@@ -5234,7 +5254,7 @@ msgstr "S'han trobat tots els fitxers inclosos"
#: ../search.c:4519
msgid "No included files"
-msgstr "No hi han fitxers inclosos"
+msgstr "No hi ha fitxers inclosos"
#: ../search.c:4527
msgid "E388: Couldn't find definition"
@@ -5605,7 +5625,7 @@ msgstr "Escrivint el fitxer de suggeriments %s ..."
#: ../spell.c:7707 ../spell.c:7927
#, c-format
msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
-msgstr "s estimat de memria en funcionament: %d octets"
+msgstr "s estimat de memria durant l'execuci: %d octets"
#: ../spell.c:7820
msgid "E751: Output file name must not have region name"
@@ -5622,7 +5642,7 @@ msgstr "E755: Regi no vlida a %s"
#: ../spell.c:7907
msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
-msgstr "Atenci: heu especificat composici i NOBREAK alhora"
+msgstr "Atenci: s'ha especificat composici i NOBREAK alhora"
#: ../spell.c:7920
#, c-format
@@ -6373,7 +6393,7 @@ msgstr " alternativa per a $VIM: \""
# 29 carcters fins el ":" (incls)
#: ../version.c:705
msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
-msgstr " alt per a $VIMRUNTIME: \""
+msgstr " altern. per a $VIMRUNTIME: \""
#: ../version.c:709
msgid "Compilation: "
@@ -6401,7 +6421,7 @@ msgstr "per Bram Moolenaar et al."
#: ../version.c:774
msgid "Vim is open source and freely distributable"
-msgstr "Vim s un programa obert i lliure distribuci"
+msgstr "Vim s un programa obert i de lliure distribuci"
#: ../version.c:776
msgid "Help poor children in Uganda!"
diff --git a/src/nvim/po/de.po b/src/nvim/po/de.po
index f04d3be4b4..3986a796d8 100644
--- a/src/nvim/po/de.po
+++ b/src/nvim/po/de.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-26 15:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 17:26+0200\n"
-"Last-Translator: Georg Dahn <georg.dahn@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: was: Georg Dahn\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr " Definitions-Ergnzung (^D^N^P)"
#: ../edit.c:92
msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
-msgstr " Wrterbuch-Ergnzung (^K^N^P) "
+msgstr " Dictionary-Ergnzung (^K^N^P) "
#: ../edit.c:93
msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr " Vorschlag der Rechtschreibprfung (s^N^P)"
#: ../edit.c:98
msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
-msgstr " Lokale Schlsselwort-Ergnzung(^N^P)"
+msgstr " Lokale Stichwort-Ergnzung(^N^P)"
#: ../edit.c:101
msgid "Hit end of paragraph"
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Durchsuche: %s"
#: ../edit.c:3513
msgid "Scanning tags."
-msgstr "Durchsuchen von Tags."
+msgstr "Durchsuche Tags"
#: ../edit.c:4418
msgid " Adding"
@@ -633,6 +633,9 @@ msgstr ""
#: ../ex_cmds.c:2433
#, c-format
+msgid "Pattern not found: %s"
+msgstr "Muster nicht gefunden: %s"
+
msgid ""
"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
"It may still be possible to write it.\n"
@@ -713,11 +716,6 @@ msgstr "E148: Regulrer Ausdruck fehlt in global"
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "Muster in jeder Zeile gefunden: %s"
-#: ../ex_cmds.c:4504
-#, c-format
-msgid "Pattern not found: %s"
-msgstr "Muster nicht gefunden: %s"
-
#: ../ex_cmds.c:4581
msgid ""
"\n"
@@ -6488,7 +6486,7 @@ msgid ""
"\tLast set from "
msgstr ""
"\n"
-"\tZuletzt gesetzt von "
+"\tZuletzt gesetzt in "
#: ../eval.c:18682
msgid "No old files"
diff --git a/src/nvim/po/eo.po b/src/nvim/po/eo.po
index 3fb300c63f..cc0893de3a 100644
--- a/src/nvim/po/eo.po
+++ b/src/nvim/po/eo.po
@@ -13,18 +13,12 @@
# Komputeko: http://komputeko.net/index_eo.php
# Komputada leksikono: http://bertilow.com/div/komputada_leksikono/
#
-# Lasta versio:
-# http://dominique.pelle.free.fr/vim-eo.php
-#
-# Ĉiu komento estas bonvenata...
-# Every remark is welcome...
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(Esperanto)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-16 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-16 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-02 22:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-02 22:57+0200\n"
"Last-Translator: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: eo\n"
@@ -105,7 +99,6 @@ msgstr "E90: Ne eblas malŝargi la lastan bufron"
msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: Neniu modifita bufro trovita"
-#. back where we started, didn't find anything.
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: Estas neniu listigita bufro"
@@ -121,6 +114,18 @@ msgstr ""
"E89: Neniu skribo de post la lasta ŝanĝo de la bufro %ld (aldonu ! por "
"transpasi)"
+msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
+msgstr "E948: Tasko akoraŭ aktiva (aldonu ! por fini la taskon)"
+
+msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
+msgstr "E37: Neniu skribo de post lasta ŝanĝo (aldonu ! por transpasi)"
+
+msgid "E948: Job still running"
+msgstr "E948: Tasko ankoraŭ aktiva"
+
+msgid "E37: No write since last change"
+msgstr "E37: Neniu skribo de post lasta ŝanĝo"
+
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Averto: Listo de dosiernomoj troas"
@@ -176,7 +181,6 @@ msgstr "linio %ld de %ld --%d%%-- kol "
msgid "[No Name]"
msgstr "[Neniu nomo]"
-#. must be a help buffer
msgid "help"
msgstr "helpo"
@@ -202,6 +206,9 @@ msgstr ""
"\n"
"# Listo de bufroj:\n"
+msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
+msgstr "E382: Ne eblas skribi, opcio 'buftype' estas ŝaltita"
+
msgid "[Scratch]"
msgstr "[Malneto]"
@@ -369,7 +376,6 @@ msgstr "E791: Malplena rikordo en klavmapo"
msgid " Keyword completion (^N^P)"
msgstr " Kompletigo de ŝlosilvorto (^N^P)"
-#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
msgstr " Reĝimo ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
@@ -442,13 +448,12 @@ msgstr "Analizas: %s"
msgid "Scanning tags."
msgstr "Analizas etikedojn."
+msgid "match in file"
+msgstr "kongruo en dosiero"
+
msgid " Adding"
msgstr " Aldonanta"
-#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
-#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
-#. * longer needed. -- Acevedo.
-#.
msgid "-- Searching..."
msgstr "-- Serĉanta..."
@@ -469,7 +474,6 @@ msgstr "kongruo %d de %d"
msgid "match %d"
msgstr "kongruo %d"
-#. maximum nesting of lists and dicts
msgid "E18: Unexpected characters in :let"
msgstr "E18: Neatenditaj signoj en \":let\""
@@ -523,17 +527,21 @@ msgid "E711: List value has not enough items"
msgstr "E711: Lista valoro ne havas sufiĉe da eroj"
msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
-msgstr "E690: \"in\" mankas post \":for\""
+msgstr "E690: \"in\" mankas malantaŭ \":for\""
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Ne estas tia variablo: \"%s\""
+#, c-format
+msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
+msgstr "E940: Ne eblas ŝlosi aŭ malŝlosi variablon %s"
+
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
-msgstr "E743: variablo ingita tro profunde por malŝlosi"
+msgstr "E743: variablo ingita tro profunde por (mal)ŝlosi"
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
-msgstr "E109: Mankas ':' post '?'"
+msgstr "E109: Mankas ':' malantaŭ '?'"
msgid "E691: Can only compare List with List"
msgstr "E691: Eblas nur kompari Liston kun Listo"
@@ -697,21 +705,10 @@ msgstr "argumento de add()"
msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
msgstr "E785: complete() uzeblas nur en Enmeta reĝimo"
-#.
-#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
-#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
-#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
-#.
msgid "&Ok"
msgstr "&Bone"
#, c-format
-msgid "+-%s%3ld line: "
-msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
-msgstr[0] "+-%s%3ld linio: "
-msgstr[1] "+-%s%3ld linioj: "
-
-#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: Nekonata funkcio: %s"
@@ -756,8 +753,8 @@ msgstr "E727: Komenco preter fino"
msgid "<empty>"
msgstr "<malplena>"
-msgid "E240: No connection to Vim server"
-msgstr "E240: Neniu konekto al Vim-servilo"
+msgid "E240: No connection to the X server"
+msgstr "E240: Neniu konekto al X-servilo"
#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
@@ -766,6 +763,12 @@ msgstr "E241: Ne eblas sendi al %s"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Ne eblas legi respondon de servilo"
+msgid "E941: already started a server"
+msgstr "E941: servilo jam lanĉita"
+
+msgid "E942: +clientserver feature not available"
+msgstr "E942: la eblo +clientserver ne disponeblas"
+
msgid "remove() argument"
msgstr "argumento de remove()"
@@ -862,7 +865,6 @@ msgstr " malnovaj dosieroj"
msgid " FAILED"
msgstr " MALSUKCESIS"
-#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: Dosiero viminfo ne skribeblas: %s"
@@ -883,7 +885,6 @@ msgstr "Skribas dosieron viminfo \"%s\""
msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
msgstr "E886: Ne eblas renomi dosieron viminfo al %s!"
-#. Write the info:
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Tiu dosiero viminfo estis kreita de Vim %s.\n"
@@ -1002,8 +1003,8 @@ msgstr " en 1 linio"
msgid " on %ld lines"
msgstr " en %ld linioj"
-msgid "E147: Cannot do :global recursive"
-msgstr "E147: Ne eblas fari \":global\" rekursie"
+msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
+msgstr "E147: Ne eblas fari \":global\" rekursie kun amplekso"
# DP: global estas por ":global" do mi ne tradukis ĝin
msgid "E148: Regular expression missing from global"
@@ -1154,8 +1155,9 @@ msgstr "E750: Uzu unue \":profile start {dosiernomo}\""
msgid "Save changes to \"%s\"?"
msgstr "Ĉu konservi ŝanĝojn al \"%s\"?"
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sen titolo"
+#, c-format
+msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
+msgstr "E947: Tasko ankoraŭ aktiva en la bufro \"%s\""
#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
@@ -1189,6 +1191,14 @@ msgstr "Serĉado de \"%s\""
msgid "not found in '%s': \"%s\""
msgstr "ne trovita en '%s: \"%s\""
+#, c-format
+msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W20: Pitono versio 2.x bezonata sed nesubtenata, ignoro de dosiero: %s"
+
+#, c-format
+msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W21: pitono versio 3.x bezonata sed nesubtenata, ignoro de dosiero: %s"
+
msgid "Source Vim script"
msgstr "Ruli Vim-skripton"
@@ -1286,6 +1296,9 @@ msgstr "Inversa amplekso donita, permuteblas"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Uzu w aŭ w>>"
+msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
+msgstr "E943: Tabulo de komandoj estas ĝisdatigenda, lanĉu 'make cmdidx'"
+
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Bedaŭrinde, tiu komando ne haveblas en tiu versio"
@@ -1451,7 +1464,6 @@ msgstr "E189: \"%s\" ekzistas (aldonu ! por transpasi)"
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
msgstr "E190: Ne eblas malfermi \"%s\" por skribi"
-#. set mark
msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
msgstr "E191: Argumento devas esti litero, citilo aŭ retrocitilo"
@@ -1493,13 +1505,15 @@ msgstr "E500: Liveras malplenan ĉenon"
msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
msgstr "E195: Ne eblas malfermi dosieron viminfo en lega reĝimo"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sen titolo"
+
msgid "E196: No digraphs in this version"
msgstr "E196: Neniu duliteraĵo en tiu versio"
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr "E608: Ne eblas lanĉi (:throw) escepton kun prefikso 'Vim'"
-#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "Exception thrown: %s"
msgstr "Escepto lanĉita: %s"
@@ -1516,7 +1530,6 @@ msgstr "Escepto ne konservita: %s"
msgid "%s, line %ld"
msgstr "%s, linio %ld"
-#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "Exception caught: %s"
msgstr "Kaptis escepton: %s"
@@ -1542,7 +1555,6 @@ msgstr "Eraro kaj interrompo"
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
-#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrompo"
@@ -1562,7 +1574,7 @@ msgid "E583: multiple :else"
msgstr "E583: pluraj \":else\""
msgid "E584: :elseif after :else"
-msgstr "E584: \":elseif\" post \":else\""
+msgstr "E584: \":elseif\" malantaŭ \":else\""
msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
msgstr "E585: \":while/:for\" ingita tro profunde"
@@ -1585,15 +1597,12 @@ msgstr "E601: \":try\" ingita tro profunde"
msgid "E603: :catch without :try"
msgstr "E603: \":catch\" sen \":try\""
-#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
-#. * Just parse.
msgid "E604: :catch after :finally"
-msgstr "E604: \":catch\" post \":finally\""
+msgstr "E604: \":catch\" malantaŭ \":finally\""
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: \":finally\" sen \":try\""
-#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
msgid "E607: multiple :finally"
msgstr "E607: pluraj \":finally\""
@@ -1686,7 +1695,6 @@ msgstr "Vim: Legado el stdin...\n"
msgid "Reading from stdin..."
msgstr "Legado el stdin..."
-#. Re-opening the original file failed!
msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
msgstr "E202: Konverto igis la dosieron nelegebla!"
@@ -1892,9 +1900,6 @@ msgstr "[sen EOL]"
msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[Nekompleta lasta linio]"
-#. don't overwrite messages here
-#. must give this prompt
-#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
msgstr "AVERTO: La dosiero estas ŝanĝita de post kiam ĝi estis legita!!!"
@@ -1973,7 +1978,6 @@ msgstr "--Forviŝita--"
msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
msgstr "aŭto-forviŝas aŭtokomandon: %s <bufro=%d>"
-#. the group doesn't exist
#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Ne ekzistas tia grupo: \"%s\""
@@ -1986,7 +1990,7 @@ msgstr "W19: Forviŝo de augroup kiu estas ankoraŭ uzata"
#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
-msgstr "E215: Nevalida signo post *: %s"
+msgstr "E215: Nevalida signo malantaŭ *: %s"
#, c-format
msgid "E216: No such event: %s"
@@ -1996,7 +2000,6 @@ msgstr "E216: Ne estas tia evento: %s"
msgid "E216: No such group or event: %s"
msgstr "E216: Ne ekzistas tia grupo aŭ evento: %s"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Auto-Commands ---"
@@ -2044,12 +2047,6 @@ msgstr "E350: Ne eblas krei faldon per la aktuala 'foldmethod'"
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E351: Ne eblas forviŝi faldon per la aktuala 'foldmethod'"
-#, c-format
-msgid "+--%3ld line folded "
-msgid_plural "+--%3ld lines folded "
-msgstr[0] "+--%3ld linio faldita "
-msgstr[1] "+--%3ld linioj falditaj "
-
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Aldoni al lega bufro"
@@ -2186,18 +2183,15 @@ msgstr "Serĉi kion:"
msgid "Replace with:"
msgstr "Anstataŭigi per:"
-#. whole word only button
msgid "Match whole word only"
msgstr "Kongrui kun nur plena vorto"
-#. match case button
msgid "Match case"
msgstr "Uskleca kongruo"
msgid "Direction"
msgstr "Direkto"
-#. 'Up' and 'Down' buttons
msgid "Up"
msgstr "Supren"
@@ -2276,8 +2270,6 @@ msgstr "Trovi ĉenon (uzu '\\\\' por trovi '\\')"
msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
msgstr "Trovi kaj anstataŭigi (uzu '\\\\' por trovi '\\')"
-#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
-#. * file name that won't be used.
msgid "Not Used"
msgstr "Ne uzata"
@@ -2351,7 +2343,6 @@ msgstr "Vim - Elektilo de tiparo"
msgid "Name:"
msgstr "Nomo:"
-#. create toggle button
msgid "Show size in Points"
msgstr "Montri grandon en punktoj"
@@ -2597,7 +2588,6 @@ msgstr "E261: konekto cscope %s netrovita"
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "konekto cscope %s fermita"
-#. should not reach here
msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: neriparebla eraro en cs_manage_matches"
@@ -2759,7 +2749,6 @@ msgstr "nevalida numero de bufro"
msgid "not implemented yet"
msgstr "ankoraŭ ne realigita"
-#. ???
msgid "cannot set line(s)"
msgstr "ne eblas meti la linio(j)n"
@@ -2800,7 +2789,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"ne eblas registri postalvokan komandon: bufro/fenestro estas jam forviŝiĝanta"
-#. This should never happen. Famous last word?
msgid ""
"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
"org"
@@ -2859,10 +2847,10 @@ msgid "Too many edit arguments"
msgstr "Tro da argumentoj de redakto"
msgid "Argument missing after"
-msgstr "Argumento mankas post"
+msgstr "Argumento mankas malantaŭ"
msgid "Garbage after option argument"
-msgstr "Forĵetindaĵo post argumento de opcio"
+msgstr "Forĵetindaĵo malantaŭ argumento de opcio"
msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
msgstr "Tro da argumentoj \"+komando\", \"-c komando\" aŭ \"--cmd komando\""
@@ -2904,7 +2892,6 @@ msgstr "Vim: Averto: Eligo ne estas al terminalo\n"
msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
msgstr "Vim: Averto: Enigo ne estas el terminalo\n"
-#. just in case..
msgid "pre-vimrc command line"
msgstr "komanda linio pre-vimrc"
@@ -2968,7 +2955,7 @@ msgstr ""
"Argumentoj:\n"
msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
-msgstr "--\t\t\tNur dosiernomoj post tio"
+msgstr "--\t\t\tNur dosiernomoj malantaŭ tio"
msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
msgstr "--literal\t\tNe malvolvi ĵokerojn"
@@ -3069,8 +3056,7 @@ msgstr ""
"--not-a-term\t\tPreterpasi averton por enigo/eligo, kiu ne estas terminalo"
msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
-msgstr ""
-"--ttyfail\t\tEliri se le eniro aŭ eliro ne estas terminalo"
+msgstr "--ttyfail\t\tEliri se la eniro aŭ eliro ne estas terminalo"
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\t\tUzi <vimrc> anstataŭ iun ajn .vimrc"
@@ -3171,6 +3157,9 @@ msgstr ""
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <viminfo>\t\tUzi <viminfo> anstataŭ .viminfo"
+msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo"
+msgstr "--clean\t\t'nocompatible', defaŭltaj agordoj de Vim, neniu viminfo"
+
msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
msgstr "-h aŭ --help\tAfiŝi Helpon (tiun mesaĝon) kaj eliri"
@@ -3271,11 +3260,9 @@ msgstr "--windowid <HWND>\tMalfermi Vim en alia win32 fenestraĵo"
msgid "No display"
msgstr "Neniu ekrano"
-#. Failed to send, abort.
msgid ": Send failed.\n"
msgstr ": Sendo malsukcesis.\n"
-#. Let vim start normally.
msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
msgstr ": Sendo malsukcesis. Provo de loka plenumo\n"
@@ -3296,7 +3283,6 @@ msgstr "Neniu marko"
msgid "E283: No marks matching \"%s\""
msgstr "E283: Neniu marko kongruas kun \"%s\""
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"mark line col file/text"
@@ -3304,7 +3290,6 @@ msgstr ""
"\n"
"mark linio kol dosiero/teksto"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
" jump line col file/text"
@@ -3312,7 +3297,6 @@ msgstr ""
"\n"
" salt linio kol dosiero/teksto"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"change line col text"
@@ -3327,7 +3311,6 @@ msgstr ""
"\n"
"# Markoj de dosiero:\n"
-#. Write the jumplist with -'
msgid ""
"\n"
"# Jumplist (newest first):\n"
@@ -3397,7 +3380,6 @@ msgstr "E298: Ĉu ne akiris blokon n-ro 2?"
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
msgstr "E843: Eraro dum ĝisdatigo de ĉifrada permutodosiero .swp"
-#. could not (re)open the swap file, what can we do????
msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
msgstr "E301: Ve, perdis la permutodosieron .swp!!!"
@@ -3581,7 +3563,6 @@ msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
msgstr ""
"Uzas ŝlosilon de ĉifrado el permuto dosiero .swp por la teksta dosiero.\n"
-#. use msg() to start the scrolling properly
msgid "Swap files found:"
msgstr "Permutodosiero .swp trovita:"
@@ -3751,8 +3732,6 @@ msgstr "Dum malfermo de dosiero \""
msgid " NEWER than swap file!\n"
msgstr " PLI NOVA ol permutodosiero .swp!\n"
-#. Some of these messages are long to allow translation to
-#. * other languages.
msgid ""
"\n"
"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
@@ -3842,7 +3821,6 @@ msgstr "E328: Menuo nur ekzistas en alia reĝimo"
msgid "E329: No menu \"%s\""
msgstr "E329: Neniu menuo \"%s\""
-#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
msgid "E792: Empty menu name"
msgstr "E792: Malplena nomo de menuo"
@@ -3855,8 +3833,6 @@ msgstr "E331: Aldono de menueroj direkte al menuzono estas malpermesita"
msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
msgstr "E332: Disigilo ne rajtas esti ero de vojo de menuo"
-#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Menus ---"
@@ -3867,6 +3843,10 @@ msgstr ""
msgid "Tear off this menu"
msgstr "Disigi tiun menuon"
+#, c-format
+msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
+msgstr "E335: Menuo ne estas difinita por reĝimo %s"
+
msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
msgstr "E333: Vojo de menuo devas konduki al menuero"
@@ -3874,10 +3854,6 @@ msgstr "E333: Vojo de menuo devas konduki al menuero"
msgid "E334: Menu not found: %s"
msgstr "E334: Menuo netrovita: %s"
-#, c-format
-msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
-msgstr "E335: Menuo ne estas difinita por reĝimo %s"
-
msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
msgstr "E336: Vojo de menuo devas konduki al sub-menuo"
@@ -3949,7 +3925,6 @@ msgstr "Dialogujo de dosiera konservo"
msgid "Open File dialog"
msgstr "Dialogujo de dosiera malfermo"
-#. TODO: non-GUI file selector here
msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
msgstr "E338: Bedaŭrinde ne estas dosierfoliumilo en konzola reĝimo"
@@ -4116,8 +4091,10 @@ msgstr "E662: Ĉe komenco de ŝanĝlisto"
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: Ĉe fino de ŝanĝlisto"
-msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
-msgstr "Tajpu \":quit<Enenklavo>\" por eliri el Vim"
+msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
+msgstr ""
+"Tajpu :qa! kaj premu <Enenklavon> por forlasi ĉiujn ŝanĝojn kaj eliri el "
+"Vim"
#, c-format
msgid "1 line %sed 1 time"
@@ -4149,7 +4126,6 @@ msgstr "%ld linioj krommarĝenitaj "
msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: Neniu reĝistro antaŭe uzata"
-#. must display the prompt
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "ne eblas kopii; tamen forviŝi"
@@ -4164,25 +4140,30 @@ msgstr "%ld linioj ŝanĝitaj"
msgid "freeing %ld lines"
msgstr "malokupas %ld liniojn"
-msgid "block of 1 line yanked"
-msgstr "bloko de 1 linio kopiita"
+#, c-format
+msgid " into \"%c"
+msgstr " en \"%c"
-msgid "1 line yanked"
-msgstr "1 linio kopiita"
+#, c-format
+msgid "block of 1 line yanked%s"
+msgstr "bloko de 1 linio kopiita%s"
#, c-format
-msgid "block of %ld lines yanked"
-msgstr "bloko de %ld linioj kopiita"
+msgid "1 line yanked%s"
+msgstr "1 linio kopiita%s"
#, c-format
-msgid "%ld lines yanked"
-msgstr "%ld linioj kopiitaj"
+msgid "block of %ld lines yanked%s"
+msgstr "bloko de %ld linioj kopiita%s"
+
+#, c-format
+msgid "%ld lines yanked%s"
+msgstr "%ld linioj kopiitaj%s"
#, c-format
msgid "E353: Nothing in register %s"
msgstr "E353: Nenio en reĝistro %s"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Registers ---"
@@ -4243,9 +4224,6 @@ msgstr ""
msgid "(+%ld for BOM)"
msgstr "(+%ld por BOM)"
-msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
-msgstr "%<%f%h%m%=Folio %N"
-
msgid "Thanks for flying Vim"
msgstr "Dankon pro flugi per Vim"
@@ -4262,7 +4240,7 @@ msgid "E846: Key code not set"
msgstr "E846: Klavkodo ne agordita"
msgid "E521: Number required after ="
-msgstr "E521: Nombro bezonata post ="
+msgstr "E521: Nombro bezonata malantaŭ ="
msgid "E522: Not found in termcap"
msgstr "E522: Netrovita en termcap"
@@ -4304,7 +4282,7 @@ msgstr "E525: Ĉeno de nula longo"
#, c-format
msgid "E526: Missing number after <%s>"
-msgstr "E526: Mankas nombro post <%s>"
+msgstr "E526: Mankas nombro malantaŭ <%s>"
msgid "E527: Missing comma"
msgstr "E527: Mankas komo"
@@ -4332,7 +4310,7 @@ msgstr "E534: Nevalida larĝa tiparo"
#, c-format
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
-msgstr "E535: Nevalida signo post <%c>"
+msgstr "E535: Nevalida signo malantaŭ <%c>"
msgid "E536: comma required"
msgstr "E536: komo bezonata"
@@ -4353,6 +4331,9 @@ msgstr "E541: tro da elementoj"
msgid "E542: unbalanced groups"
msgstr "E542: misekvilibraj grupoj"
+msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
+msgstr "E946: Ne eblas igi modifebla terminalon kun aktiva tasko"
+
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E590: Antaŭvida fenestro jam ekzistas"
@@ -4371,9 +4352,6 @@ msgstr "E594: Bezonas almenaŭ %d kolumnojn"
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: Nekonata opcio: %s"
-#. There's another character after zeros or the string
-#. * is empty. In both cases, we are trying to set a
-#. * num option using a string.
#, c-format
msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
msgstr "E521: Nombro bezonata: &%s = '%s'"
@@ -4415,7 +4393,7 @@ msgstr "E357: 'langmap': Kongrua signo mankas por %s"
#, c-format
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
-msgstr "E358: 'langmap': Ekstraj signoj post punktokomo: %s"
+msgstr "E358: 'langmap': Ekstraj signoj malantaŭ punktokomo: %s"
msgid "cannot open "
msgstr "ne eblas malfermi "
@@ -4446,7 +4424,6 @@ msgstr "ne eblas ŝanĝi reĝimon de konzolo?!\n"
msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
msgstr "mch_get_shellsize: ne estas konzolo??\n"
-#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
msgstr "E360: Ne eblas plenumi ŝelon kun opcio -f"
@@ -4672,7 +4649,6 @@ msgstr "E376: Nevalida %%%c en prefikso de formata ĉeno"
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E377: Nevalida %%%c en formata ĉeno"
-#. nothing found
msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgstr "E378: 'errorformat' enhavas neniun ŝablonon"
@@ -4711,9 +4687,6 @@ msgstr "E381: Ĉe la supro de stako de rapidriparo"
msgid "No entries"
msgstr "Neniu ano"
-msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
-msgstr "E382: Ne eblas skribi, opcio 'buftype' estas ŝaltita"
-
msgid "Error file"
msgstr "Erara Dosiero"
@@ -4736,7 +4709,13 @@ msgstr "E369: nevalida ano en %s%%[]"
#, c-format
msgid "E769: Missing ] after %s["
-msgstr "E769: Mankas ] post %s["
+msgstr "E769: Mankas ] malantaŭ %s["
+
+msgid "E944: Reverse range in character class"
+msgstr "E944: Inversa amplekso en klaso de signoj"
+
+msgid "E945: Range too large in character class"
+msgstr "E945: tro larga amplekso de klaso de signoj"
#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
@@ -4759,12 +4738,15 @@ msgstr "E67: \\z1 kaj aliaj estas nepermeseblaj tie"
#, c-format
msgid "E69: Missing ] after %s%%["
-msgstr "E69: Mankas ] post %s%%["
+msgstr "E69: Mankas ] malantaŭ %s%%["
#, c-format
msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: Malplena %s%%[]"
+msgid "E65: Illegal back reference"
+msgstr "E65: Nevalida retro-referenco"
+
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Ŝablono tro longa"
@@ -4780,7 +4762,7 @@ msgstr "E52: Neekvilibra \\z("
#, c-format
msgid "E59: invalid character after %s@"
-msgstr "E59: nevalida signo post %s@"
+msgstr "E59: nevalida signo malantaŭ %s@"
#, c-format
msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
@@ -4801,19 +4783,16 @@ msgstr "E63: nevalida uzo de \\_"
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64: %s%c sekvas nenion"
-msgid "E65: Illegal back reference"
-msgstr "E65: Nevalida retro-referenco"
-
msgid "E68: Invalid character after \\z"
-msgstr "E68: Nevalida signo post \\z"
+msgstr "E68: Nevalida signo malantaŭ \\z"
#, c-format
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
-msgstr "E678: Nevalida signo post %s%%[dxouU]"
+msgstr "E678: Nevalida signo malantaŭ %s%%[dxouU]"
#, c-format
msgid "E71: Invalid character after %s%%"
-msgstr "E71: Nevalida signo post %s%%"
+msgstr "E71: Nevalida signo malantaŭ %s%%"
#, c-format
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
@@ -4845,7 +4824,7 @@ msgstr "E866: (NFA-regulesprimo) Mispoziciigita %c"
#, c-format
msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld"
-msgstr "E877: (NFA-regulesprimo) Nevalida klaso de signo: %ld"
+msgstr "E877: (NFA-regulesprimo) Nevalida klaso de signoj: %ld"
#, c-format
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
@@ -4855,7 +4834,6 @@ msgstr "E867: (NFA) Nekonata operatoro '\\z%c'"
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
msgstr "E867: (NFA) Nekonata operatoro '\\%%%c'"
-#. should never happen
msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
msgstr "E868: Eraro dum prekomputado de NFA kun ekvivalentoklaso!"
@@ -4866,13 +4844,11 @@ msgstr "E869: (NFA) Nekonata operatoro '\\@%c'"
msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
msgstr "E870: (NFS-regulesprimo) Eraro dum legado de limoj de ripeto"
-#. Can't have a multi follow a multi.
msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !"
msgstr ""
"E871: (NFA-regulesprimo) Ne povas havi mult-selekton tuj post alia mult-"
"selekto!"
-#. Too many `('
msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
msgstr "E872: (NFA-regulesprimo) tro da '('"
@@ -4893,7 +4869,7 @@ msgstr ""
"statoj en la staplo"
msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
-msgstr "E876: (NFA-regulesprimo) ne sufiĉa spaco por enmomorigi la tutan NFA "
+msgstr "E876: (NFA-regulesprimo) ne sufiĉa spaco por enmemorigi la tutan NFA "
msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
msgstr "E878: (NFA) Ne povis asigni memoron por traigi branĉojn!"
@@ -4975,12 +4951,11 @@ msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: serĉo atingis SUBON sen trovi: %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
-msgstr "E386: Atendis '?' aŭ '/' post ';'"
+msgstr "E386: Atendis '?' aŭ '/' malantaŭ ';'"
msgid " (includes previously listed match)"
msgstr " (enhavas antaŭe listigitajn kongruojn)"
-#. cursor at status line
msgid "--- Included files "
msgstr "--- Inkluzivitaj dosieroj "
@@ -5057,8 +5032,6 @@ msgstr "Bedaŭrinde ne estas sugestoj"
msgid "Sorry, only %ld suggestions"
msgstr "Bedaŭrinde estas nur %ld sugestoj"
-#. for when 'cmdheight' > 1
-#. avoid more prompt
#, c-format
msgid "Change \"%.*s\" to:"
msgstr "Anstataŭigi \"%.*s\" per:"
@@ -5340,10 +5313,6 @@ msgstr "Densigis %d de %d nodoj; %d (%d%%) restantaj"
msgid "Reading back spell file..."
msgstr "Relegas la dosieron de literumo..."
-#.
-#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
-#. * the soundfold trie.
-#.
msgid "Performing soundfolding..."
msgstr "Fonetika analizado..."
@@ -5398,18 +5367,38 @@ msgstr "Vorto '%.*s' aldonita al %s"
msgid "E763: Word characters differ between spell files"
msgstr "E763: Signoj de vorto malsamas tra literumaj dosieroj"
-#. This should have been checked when generating the .spl
-#. * file.
msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: ripetita signo en rikordo MAP"
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "Neniu sintaksa elemento difinita por tiu bufro"
+msgid "syntax conceal on"
+msgstr "sintakso de conceal ŝaltata"
+
+msgid "syntax conceal off"
+msgstr "sintakso de conceal malŝaltita"
+
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: Nevalida argumento: %s"
+msgid "syntax case ignore"
+msgstr "sintakso ignoras usklecon"
+
+msgid "syntax case match"
+msgstr "sintakso konsideras usklecon"
+
+msgid "syntax spell toplevel"
+msgstr "literumado en teksto sen sintaksa grupo"
+
+msgid "syntax spell notoplevel"
+msgstr "sen literumado en teksto sen sintaksa grupo"
+
+msgid "syntax spell default"
+msgstr ""
+"literumado en teksto sen sintaksa grupo, nur se ne estas @Spell aŭ @NoSpell"
+
msgid "syntax iskeyword "
msgstr "sintakso iskeyword "
@@ -5491,7 +5480,7 @@ msgstr "E789: Mankas ']': %s"
#, c-format
msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s"
-msgstr "E890: vosta signo post ']': %s]%s"
+msgstr "E890: vosta signo malantaŭ ']': %s]%s"
#, c-format
msgid "E398: Missing '=': %s"
@@ -5513,7 +5502,7 @@ msgstr "E401: Disigilo de ŝablono netrovita: %s"
#, c-format
msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
-msgstr "E402: Forĵetindaĵo post ŝablono: %s"
+msgstr "E402: Forĵetindaĵo malantaŭ ŝablono: %s"
msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
msgstr "E403: sintaksa sinkronigo: ŝablono de linia daŭrigo specifita dufoje"
@@ -5645,7 +5634,6 @@ msgstr "E428: Ne eblas iri preter lastan kongruan etikedon"
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "La dosiero \"%s\" ne ekzistas"
-#. Give an indication of the number of matching tags
#, c-format
msgid "tag %d of %d%s"
msgstr "etikedo %d de %d%s"
@@ -5660,7 +5648,6 @@ msgstr " Uzo de etikedo kun malsama uskleco!"
msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
msgstr "E429: Dosiero \"%s\" ne ekzistas"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
" # TO tag FROM line in file/text"
@@ -5691,7 +5678,6 @@ msgstr "Antaŭ bajto %ld"
msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
msgstr "E432: Etikeda dosiero ne estas ordigita: %s"
-#. never opened any tags file
msgid "E433: No tags file"
msgstr "E433: Neniu etikeda dosiero"
@@ -5727,7 +5713,6 @@ msgstr "E436: Neniu rikordo \"%s\" en termcap"
msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: kapablo de terminalo \"cm\" bezonata"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Terminal keys ---"
@@ -5738,6 +5723,21 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt"
msgstr "Ne povas malfermi $VIMRUNTIME/rgb.txt"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminalo"
+
+msgid "Terminal-finished"
+msgstr "Terminalo-finiĝis"
+
+msgid "active"
+msgstr "aktiva"
+
+msgid "running"
+msgstr "ruliĝas"
+
+msgid "finished"
+msgstr "finiĝis"
+
msgid "new shell started\n"
msgstr "nova ŝelo lanĉita\n"
@@ -5747,12 +5747,9 @@ msgstr "Vim: Eraro dum legado de eniro, elironta...\n"
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
msgstr "Uzis CUT_BUFFER0 anstataŭ malplenan apartigon"
-#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
-#. * file in a way it becomes shorter.
msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
msgstr "E881: Nombro de linioj ŝanĝiĝis neatendite"
-#. must display the prompt
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "Malfaro neebla; tamen daŭrigi"
@@ -5987,6 +5984,10 @@ msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: Mankas \":endfunction\""
#, c-format
+msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
+msgstr "W22: Teksto trovita malantaŭ :endfunction: %s"
+
+#, c-format
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
msgstr "E707: Nomo de funkcio konfliktas kun variablo: %s"
@@ -6382,7 +6383,6 @@ msgstr "Kompari per Vim"
msgid "Edit with &Vim"
msgstr "Redakti per &Vim"
-#. Now concatenate
msgid "Edit with existing Vim - "
msgstr "Redakti per ekzistanta Vim - "
@@ -6401,10 +6401,6 @@ msgstr "Serĉvojo estas tro longa!"
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--Neniu linio en bufro--"
-#.
-#. * The error messages that can be shared are included here.
-#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
-#.
msgid "E470: Command aborted"
msgstr "E470: komando ĉesigita"
@@ -6590,12 +6586,6 @@ msgstr "E484: Ne eblas malfermi dosieron %s"
msgid "E485: Can't read file %s"
msgstr "E485: Ne eblas legi dosieron %s"
-msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
-msgstr "E37: Neniu skribo de post lasta ŝanĝo (aldonu ! por transpasi)"
-
-msgid "E37: No write since last change"
-msgstr "E37: Neniu skribo de post lasta ŝanĝo"
-
msgid "E38: Null argument"
msgstr "E38: Nula argumento"
@@ -6730,8 +6720,8 @@ msgstr "E592: 'winwidth' ne rajtas esti malpli ol 'winminwidth'"
msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: Eraro dum skribado"
-msgid "Zero count"
-msgstr "Nul kvantoro"
+msgid "E939: Positive count required"
+msgstr "E939: Pozitiva kvantoro bezonata"
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: Uzo de <SID> ekster kunteksto de skripto"
@@ -6875,7 +6865,6 @@ msgstr "konstruilo de listo ne akceptas ŝlosilvortajn argumentojn"
msgid "list index out of range"
msgstr "indekso de listo ekster limoj"
-#. No more suitable format specifications in python-2.3
#, c-format
msgid "internal error: failed to get vim list item %d"
msgstr "interna eraro: obteno de vim-a listero %d malsukcesis"
diff --git a/src/nvim/po/es.po b/src/nvim/po/es.po
index ed96e4de94..10b661a5d2 100644
--- a/src/nvim/po/es.po
+++ b/src/nvim/po/es.po
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "E141: No existe un nombre de archivo para el búfer %<PRId64>"
#: ../ex_cmds.c:2412
msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr ""
-"E142: No se ha escrito el archivo: escritura desactivada por \n"
+"E142: No se ha escrito el archivo: escritura desactivada por "
"la opción 'write'"
#: ../ex_cmds.c:2434
@@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr "es de solo lectura (añada ! para sobreescribir)"
#: ../fileio.c:2886
msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
msgstr ""
-"E506: No se pudo escribir en el archivo de recuperación\n"
+"E506: No se pudo escribir en el archivo de recuperación "
"(añada ! para forzar la orden)"
#: ../fileio.c:2898
@@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr ""
#: ../hardcopy.c:2254
msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
msgstr ""
-"E675: No se ha definido un tipo de letra predeterminado para impresión\n"
+"E675: No se ha definido un tipo de letra predeterminado para impresión "
"multi-byte"
#: ../hardcopy.c:2426
@@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "Basura después de la opción"
#: ../main.c:152
msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
msgstr ""
-"Demasiados argumentos tales como: \"+orden\", \"-c orden\" \n"
+"Demasiados argumentos tales como: \"+orden\", \"-c orden\" "
"o \"--cmd orden\""
#: ../main.c:154
@@ -3797,7 +3797,7 @@ msgstr "E302: No pude cambiar el nombre del archivo de intercambio"
#, c-format
msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
msgstr ""
-"E303: Incapaz de abrir el archivo de intercambio para %s,\n"
+"E303: Incapaz de abrir el archivo de intercambio para %s, "
"recuperación imposible"
#: ../memline.c:666
@@ -3916,7 +3916,7 @@ msgstr "??? desde aquí hasta ???FIN las líneas pueden estar desordenadas"
#: ../memline.c:1164
msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
msgstr ""
-"??? desde aquí hasta ???FIN las líneas pueden haber sido\n"
+"??? desde aquí hasta ???FIN las líneas pueden haber sido "
"insertadas/borradas"
#: ../memline.c:1181
@@ -3931,7 +3931,7 @@ msgstr "E311: Recuperación interrumpida"
msgid ""
"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
msgstr ""
-"E312: Se han detectado errores al recuperar; busque líneas que\n"
+"E312: Se han detectado errores al recuperar; busque líneas que "
"empiecen con ???"
#: ../memline.c:1245
@@ -5382,7 +5382,7 @@ msgstr "E756: La corrección ortográfica está desactivada"
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
msgstr ""
-"Advertencia: No se pudo hallar la lista de palabras \"%s.%s.spl\" \n"
+"Advertencia: No se pudo hallar la lista de palabras \"%s.%s.spl\" "
"or \"%s.ascii.spl\""
#: ../spell.c:2473
@@ -5443,8 +5443,7 @@ msgid ""
"%d"
msgstr ""
"Definir COMPOUNDFORBIDFLAG después de un elemento PFX puede dar resultados "
-"erróneos\n"
-"en %s línea %d"
+"erróneos en %s línea %d"
#: ../spell.c:4731
#, c-format
@@ -5453,8 +5452,7 @@ msgid ""
"%d"
msgstr ""
"Definir COMPOUNDPERMITFLAG después de un ítem PFX puede dar resultados "
-"erróneos\n"
-"en %s línea %d"
+"erróneos en %s línea %d"
#: ../spell.c:4747
#, c-format
@@ -5485,7 +5483,7 @@ msgstr "Valor equivocado de CHECKCOMPOUNDPATTERN en %s línea %d: %s"
#, c-format
msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
msgstr ""
-"Marca de combinación diferente en el bloque de afijos continuo\n"
+"Marca de combinación diferente en el bloque de afijos continuo "
"en %s línea %d: %s"
#: ../spell.c:4850
@@ -5500,8 +5498,7 @@ msgid ""
"line %d: %s"
msgstr ""
"Afijo usado también para BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST "
-"en\n"
-"%s línea %d: %s"
+"en %s línea %d: %s"
#: ../spell.c:4893
#, c-format
@@ -5942,7 +5939,7 @@ msgstr "E402: Basura después del patrón: %s"
#: ../syntax.c:5120
msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
msgstr ""
-"E403: Sincronización de sintaxis: Se especificó dos veces un\n"
+"E403: Sincronización de sintaxis: Se especificó dos veces un "
"patrón de continuación de línea"
#: ../syntax.c:5169
@@ -6569,7 +6566,7 @@ msgstr "E813: No se puede cerrar la ventana de autocmd"
#: ../window.c:1814
msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
msgstr ""
-"E814: No se pudo cerrar la última ventana, solo quedará\n"
+"E814: No se pudo cerrar la última ventana, solo quedará "
"la ventana de autocmd"
#: ../window.c:2717
diff --git a/src/nvim/po/fi.po b/src/nvim/po/fi.po
index 3551c07ff2..e491649e14 100644
--- a/src/nvim/po/fi.po
+++ b/src/nvim/po/fi.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Finnish translation for Vim.
# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
-# 2007-2016, Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>
+# 2007-2018, Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>
#
# Jargonia ei ole yritetty suotta kotoperäistää missä teknisempi lainasanasto
# tulee paremmin kyseeseen.
@@ -313,7 +313,6 @@ msgstr "E90: Ei voi vapauttaa viimeistä puskuria"
msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: Ei muokattuja puskureita"
-#. back where we started, didn't find anything.
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: Luetteloitua puskuria ei ole"
@@ -390,7 +389,6 @@ msgstr "1 rivi --%d %%--"
msgid "[No Name]"
msgstr "[Nimetön]"
-#. must be a help buffer
msgid "help"
msgstr "ohje"
@@ -495,7 +493,6 @@ msgstr "E791: Tyhjä keymap-kenttä"
msgid " Keyword completion (^N^P)"
msgstr " Avainsanatäydennys (^N^P)"
-#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
msgstr " ^X-tila (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
@@ -570,10 +567,6 @@ msgstr "Luetaan tägejä."
msgid " Adding"
msgstr " Lisätään"
-#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
-#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
-#. * longer needed. -- Acevedo.
-#.
msgid "-- Searching..."
msgstr "-- Haetaan..."
@@ -1418,6 +1411,18 @@ msgstr "E907: Käytettiin erikoisarvoa Floattina"
msgid "E808: Number or Float required"
msgstr "E808: Number tai Float vaaditaan"
+#, c-format
+msgid "line %ld: %s"
+msgstr "rivi %ld: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
+msgstr "Katkaisukohta %s%s rivillä %ld"
+
+#, c-format
+msgid "%3d %s %s line %ld"
+msgstr "%3d %s %s rivi %ld"
+
# puhutaan merkin ulkoasusta snprintf(..., c, c, c, c)
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
@@ -1545,7 +1550,7 @@ msgstr " 1 rivillä"
#~ msgid " on %<PRId64> lines"
#~ msgstr " %ld rivillä"
-msgid "E147: Cannot do :global recursive"
+msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
msgstr "E147: :globalia ei voi suorittaa rekursiivisesti"
msgid "E148: Regular expression missing from global"
@@ -1575,6 +1580,10 @@ msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
msgstr "ohjetiedostoa %s ei löydy"
#, c-format
+msgid "E151: No match: %s"
+msgstr "E151: Ei täsmää: %s"
+
+#, c-format
msgid "E152: Cannot open %s for writing"
msgstr "E152: Ei voi avata tiedostoa %s kirjoittamista varten"
@@ -1926,7 +1935,6 @@ msgstr "E189: %s on jo olemassa (lisää komentoon ! ohittaaksesi)"
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
msgstr "E190: Tiedostoa %s ei voitu avata kirjoittamista varten"
-#. set mark
msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
msgstr "E191: Argumentin eteen- tai taaksepäin lainaukseen pitää olla kirjain"
@@ -1979,7 +1987,6 @@ msgstr "Poikkeus poistettu: %s"
#~ msgid "%s, line %<PRId64>"
#~ msgstr "%s, rivi %ld"
-#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "Exception caught: %s"
msgstr "Poikkeus otettu kiinni: %s"
@@ -2005,7 +2012,6 @@ msgstr "Virhe ja keskeytys"
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
msgid "Interrupt"
msgstr "Keskeytys"
@@ -2048,15 +2054,12 @@ msgstr "E601: liian monta tasoa :try-komennossa"
msgid "E603: :catch without :try"
msgstr "E603: :catch ilman komentoa :try"
-#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
-#. * Just parse.
msgid "E604: :catch after :finally"
msgstr "E604: :catch ilman komentoa :finally"
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :finally ilman komentoa :try"
-#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
msgid "E607: multiple :finally"
msgstr "E607: :finally monta kertaa"
@@ -2147,7 +2150,6 @@ msgstr ""
msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
msgstr "E201: *ReadPre-autocommand-komennot eivät saa muuttaa puskuria"
-#. Re-opening the original file failed!
msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
msgstr "E202: Muunnos teki tiedostosta lukukelvottoman."
@@ -2469,7 +2471,6 @@ msgstr "E216: Eventtiä ei ole: %s"
msgid "E216: No such group or event: %s"
msgstr "E216: Ryhmää tai eventtiä ei ole: %s"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Auto-Commands ---"
@@ -3113,7 +3114,6 @@ msgstr "E261: cscope-yhteys %s puuttuu"
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "cscope-yhteys %s on katkaistu"
-#. should not reach here
msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: kriittinen virhe cs_manage_matches-funktiossa"
@@ -3176,7 +3176,6 @@ msgstr "Vim: Varoitus: Tuloste ei mene terminaalille\n"
msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
msgstr "Vim: Varoitus: Syöte ei tule terminaalilta\n"
-#. just in case..
msgid "pre-vimrc command line"
msgstr "esi-vimrc-komentorivi"
@@ -3394,7 +3393,6 @@ msgstr "Ei asetettuja merkkejä"
msgid "E283: No marks matching \"%s\""
msgstr "E283: Mikään merkki ei täsmää ilmaukseen \"%s\""
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"mark line col file/text"
@@ -3402,7 +3400,6 @@ msgstr ""
"\n"
"merkki rivi sarake tiedosto/teksti"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
" jump line col file/text"
@@ -3410,7 +3407,6 @@ msgstr ""
"\n"
"hyppy rivi sarake tiedosto/teksti"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"change line col text"
@@ -3445,7 +3441,6 @@ msgstr "E298: Lohko 1:tä ei saatu?"
msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
msgstr "E298: Lohko 2:ta ei saatu?"
-#. could not (re)open the swap file, what can we do????
msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
msgstr "E301: Hups, swap-tiedosto hävisi!"
@@ -3585,7 +3580,6 @@ msgstr ""
"Voit poistaa .swp-tiedosto nyt.\n"
"\n"
-#. use msg() to start the scrolling properly
msgid "Swap files found:"
msgstr "Swap-tiedostoja löytyi:"
@@ -3751,8 +3745,6 @@ msgstr "Avattaessa tiedostoa "
msgid " NEWER than swap file!\n"
msgstr " joka on UUDEMPI kuin swap-tiedosto!\n"
-#. Some of these messages are long to allow translation to
-#. * other languages.
msgid ""
"\n"
"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
@@ -3859,7 +3851,6 @@ msgstr "E328: Valikko on olemassa vain toisessa tilassa"
msgid "E329: No menu \"%s\""
msgstr "E329: Ei valikkoa %s"
-#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
msgid "E792: Empty menu name"
msgstr "E792: tyhjä valikkonimi"
@@ -3872,8 +3863,6 @@ msgstr "E331: Valikkokohtia ei saa lisätä suoraan valikkopalkkiin"
msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
msgstr "E332: Erotin ei voi olla valikkopolun osa"
-#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Menus ---"
@@ -4354,7 +4343,6 @@ msgstr "E376: Virheellinen %%%c muotoilumerkkijonon alussa"
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E377: Virheellinen %%%c muotoilumerkkijonossa"
-#. nothing found
msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgstr "E378: errorformatissa ei ole kuvioita"
@@ -4479,9 +4467,6 @@ msgstr "E63: väärinkäytetty \\_"
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64: %s%c jälkeen ei minkään"
-msgid "E65: Illegal back reference"
-msgstr "E65: Virheellinen täsmäysviittaus"
-
msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: Virheellinen merkki ilmauksen \\z jälkeen"
@@ -4587,7 +4572,6 @@ msgstr "E386: ;:n jälkeen pitää olla ? tai /"
msgid " (includes previously listed match)"
msgstr " (sisältää viimeksi luetellun täsmäyksen)"
-#. cursor at status line
msgid "--- Included files "
msgstr "--- Sisällytetyt tiedostot "
@@ -4841,8 +4825,6 @@ msgstr "ei ehdotuksia"
#~ msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions"
#~ msgstr "vain %ld ehdotusta"
-#. for when 'cmdheight' > 1
-#. avoid more prompt
#, c-format
msgid "Change \"%.*s\" to:"
msgstr "Muuta %.*s:"
@@ -5430,7 +5412,6 @@ msgstr "E428: Ei voida edetä viimeisen täsmäävän tägin ohi"
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "Tiedostoa %s ei ole"
-#. Give an indication of the number of matching tags
#, c-format
msgid "tag %d of %d%s"
msgstr "tägi %d/%d%s"
@@ -5445,7 +5426,6 @@ msgstr " Tägissä eri kirjaintaso"
msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
msgstr "E429: Tiedostoa %s ei ole"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
" # TO tag FROM line in file/text"
@@ -5472,7 +5452,6 @@ msgstr "E431: Muotovirh tägitiedostossa %s"
msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
msgstr "E432: Tägitiedosto ei ole järjestetty: %s"
-#. never opened any tags file
msgid "E433: No tags file"
msgstr "E433: Ei tägitiedostoja"
diff --git a/src/nvim/po/fr.po b/src/nvim/po/fr.po
index c0df5f2170..4fa4ef8f8f 100644
--- a/src/nvim/po/fr.po
+++ b/src/nvim/po/fr.po
@@ -4,20 +4,17 @@
# Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions.
# Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed.
#
-# FIRST AUTHOR DindinX <David.Odin@bigfoot.com> 2000.
-# SECOND AUTHOR Adrien Beau <version.francaise@free.fr> 2002, 2003.
-# THIRD AUTHOR David Blanchet <david.blanchet@free.fr> 2006, 2008.
-# FOURTH AUTHOR Dominique Pell <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2017.
-#
-# Latest translation available at:
-# http://dominique.pelle.free.fr/vim-fr.php
+# FIRST AUTHOR DindinX <David.Odin@bigfoot.com> 2000.
+# SECOND AUTHOR Adrien Beau <version.francaise@free.fr> 2002, 2003.
+# THIRD AUTHOR David Blanchet <david.blanchet@free.fr> 2006, 2008.
+# FOURTH AUTHOR Dominique Pell <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(Franais)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-16 00:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-16 00:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-04 23:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-04 23:44+0200\n"
"Last-Translator: Dominique Pell <dominique.pelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
@@ -104,7 +101,6 @@ msgstr "E90: Impossible de dcharger le dernier tampon"
msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: Aucun tampon n'est modifi"
-#. back where we started, didn't find anything.
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: Aucun tampon n'est list"
@@ -121,6 +117,18 @@ msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
msgstr ""
"E89: Le tampon %ld n'a pas t enregistr (ajoutez ! pour passer outre)"
+msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
+msgstr "E948: Tche en cours d'excution (ajouter ! pour terminer la tche)"
+
+msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
+msgstr "E37: Modifications non enregistres (ajoutez ! pour passer outre)"
+
+msgid "E948: Job still running"
+msgstr "E948: Tche en cours d'excution"
+
+msgid "E37: No write since last change"
+msgstr "E37: Modifications non enregistres"
+
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Alerte : La liste des noms de fichier dborde"
@@ -187,7 +195,6 @@ msgstr "ligne %ld sur %ld --%d%%-- col "
msgid "[No Name]"
msgstr "[Aucun nom]"
-#. must be a help buffer
msgid "help"
msgstr "aide"
@@ -218,6 +225,9 @@ msgstr ""
"\n"
"# Liste des tampons :\n"
+msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
+msgstr "E382: criture impossible, l'option 'buftype' est active"
+
msgid "[Scratch]"
msgstr "[Brouillon]"
@@ -396,7 +406,6 @@ msgid " Keyword completion (^N^P)"
msgstr " Compltement de mot-cl (^N^P)"
# DB - todo : Faut-il une majuscule "mode" ?
-#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
msgstr " mode ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
@@ -481,6 +490,9 @@ msgstr "Examen : %s"
msgid "Scanning tags."
msgstr "Examen des marqueurs."
+msgid "match in file"
+msgstr "correspondance dans le fichier"
+
# AB - Cette chane de caractres est ajoute en dbut de ligne lorsqu'une
# opration de compltion est rpte (typiquement avec CTRL-X CTRL-N).
# Que ce soit en anglais ou en franais, il y a un problme de majuscules.
@@ -488,10 +500,6 @@ msgstr "Examen des marqueurs."
msgid " Adding"
msgstr " Ajout"
-#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
-#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
-#. * longer needed. -- Acevedo.
-#.
msgid "-- Searching..."
msgstr "-- Recherche en cours..."
@@ -522,7 +530,6 @@ msgstr "Correspondance %d sur %d"
msgid "match %d"
msgstr "Correspondance %d"
-#. maximum nesting of lists and dicts
msgid "E18: Unexpected characters in :let"
msgstr "E18: Caractres inattendus avant '='"
@@ -584,6 +591,10 @@ msgstr "E690: \"in\" manquant aprs :for"
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Variable inexistante : %s"
+#, c-format
+msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
+msgstr "E940: Impossible de (d)verrouiler la variable %s"
+
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: variable trop imbrique pour la (d)verrouiller"
@@ -765,21 +776,10 @@ msgstr "E785: complete() n'est utilisable que dans le mode Insertion"
# AB - Texte par dfaut du bouton de la bote de dialogue affiche par la
# fonction confirm().
-#.
-#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
-#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
-#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
-#.
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
#, c-format
-msgid "+-%s%3ld line: "
-msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
-msgstr[0] "+-%s%3ld ligne : "
-msgstr[1] "+-%s%3ld lignes : "
-
-#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: Fonction inconnue : %s"
@@ -827,9 +827,7 @@ msgstr "E727: Dbut au-del de la fin"
msgid "<empty>"
msgstr "<vide>"
-# AB - mon avis, la version anglaise est errone.
-# DB : Vrifier
-msgid "E240: No connection to Vim server"
+msgid "E240: No connection to the X server"
msgstr "E240: Pas de connexion au serveur X"
# AB - La version franaise est meilleure que la version anglaise.
@@ -840,6 +838,12 @@ msgstr "E241: L'envoi au serveur %s a chou"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Impossible de lire la rponse du serveur"
+msgid "E941: already started a server"
+msgstr "E941: serveur dj dmarr"
+
+msgid "E942: +clientserver feature not available"
+msgstr "E942: La fonctionnalit +clientserver n'est pas disponible"
+
msgid "remove() argument"
msgstr "argument de remove()"
@@ -965,7 +969,6 @@ msgstr " CHEC"
# ses droits d'accs.
# AB - Le mot "viminfo" a t retir pour que le message ne dpasse pas 80
# caractres dans le cas courant o %s = /home/12345678/.viminfo
-#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: L'criture dans le fichier %s est interdite"
@@ -990,7 +993,6 @@ msgstr "criture du fichier viminfo \"%s\""
msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
msgstr "E886: Impossible de renommer viminfo en %s"
-#. Write the info:
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Ce fichier viminfo a t gnr par Vim %s.\n"
@@ -1137,8 +1139,8 @@ msgstr " sur %ld lignes"
# AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre.
# AB - Ce message devrait contenir une rfrence :vglobal.
-msgid "E147: Cannot do :global recursive"
-msgstr "E147: :global ne peut pas excuter :global"
+msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
+msgstr "E147: :global ne peut pas excuter :global avec une plage"
# AB - Ce message devrait contenir une rfrence :vglobal.
msgid "E148: Regular expression missing from global"
@@ -1317,10 +1319,9 @@ msgstr "E750: Utilisez d'abord \":profile start {nomfichier}\""
msgid "Save changes to \"%s\"?"
msgstr "Enregistrer \"%s\" ?"
-# AB - Si les parenthses posent problme, il faudra remettre les guillemets
-# ci-dessus.
-msgid "Untitled"
-msgstr "(sans titre)"
+#, c-format
+msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
+msgstr "E947: Tche en cours d'excution dans le buffer \"%s\""
# AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre.
# AB - Ce message est similaire au message E89.
@@ -1357,6 +1358,14 @@ msgstr "Recherche de \"%s\""
msgid "not found in '%s': \"%s\""
msgstr "introuvable dans '%s' : \"%s\""
+#, c-format
+msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W20: Python version 2.x non support, fichier %s ignor"
+
+#, c-format
+msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W21: Python 3.x non support, fichier %s ignor"
+
msgid "Source Vim script"
msgstr "Sourcer un script - Vim"
@@ -1457,6 +1466,10 @@ msgstr "La plage spcifie est inverse, OK pour l'inverser"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Utilisez w ou w>>"
+msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
+msgstr ""
+"E943: La table des commandes doit tre mise jour, lancez 'make cmdidxs'"
+
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Dsol, cette commande n'est pas disponible dans cette version"
@@ -1622,7 +1635,6 @@ msgstr "E189: \"%s\" existe (ajoutez ! pour passer outre)"
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
msgstr "E190: Impossible d'ouvrir \"%s\" pour y crire"
-#. set mark
msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
msgstr "E191: L'argument doit tre une lettre ou une (contre-)apostrophe"
@@ -1660,13 +1672,17 @@ msgstr "E500: valu en une chane vide"
msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
msgstr "E195: Impossible d'ouvrir le viminfo en lecture"
+# AB - Si les parenthses posent problme, il faudra remettre les guillemets
+# ci-dessus.
+msgid "Untitled"
+msgstr "(sans titre)"
+
msgid "E196: No digraphs in this version"
msgstr "E196: Pas de digraphes dans cette version"
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr "E608: Impossible d'mettre des exceptions avec 'Vim' comme prfixe"
-#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "Exception thrown: %s"
msgstr "Exception mise : %s"
@@ -1683,7 +1699,6 @@ msgstr "Exception limine : %s"
msgid "%s, line %ld"
msgstr "%s, ligne %ld"
-#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "Exception caught: %s"
msgstr "Exception intercepte : %s"
@@ -1710,7 +1725,6 @@ msgstr "Erreur et interruption"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
msgid "Interrupt"
msgstr "Interruption"
@@ -1753,15 +1767,12 @@ msgstr "E601: Imbrication de :try trop importante"
msgid "E603: :catch without :try"
msgstr "E603: :catch sans :try"
-#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
-#. * Just parse.
msgid "E604: :catch after :finally"
msgstr "E604: :catch aprs :finally"
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :finally sans :try"
-#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
msgid "E607: multiple :finally"
msgstr "E607: Il ne peut y avoir qu'un seul :finally"
@@ -1862,7 +1873,6 @@ msgstr "Vim : Lecture de stdin...\n"
msgid "Reading from stdin..."
msgstr "Lecture de stdin..."
-#. Re-opening the original file failed!
msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
msgstr "E202: La conversion a rendu le fichier illisible !"
@@ -2077,9 +2087,6 @@ msgstr "[noeol]"
msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[Dernire ligne incomplte]"
-#. don't overwrite messages here
-#. must give this prompt
-#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
msgstr "ALERTE : Le fichier a t modifi depuis que Vim l'a lu !"
@@ -2161,7 +2168,6 @@ msgstr "--Effac--"
msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
msgstr "Autocommandes marques pour auto-suppression : %s <tampon=%d>"
-#. the group doesn't exist
#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Aucun groupe \"%s\""
@@ -2184,7 +2190,6 @@ msgstr "E216: Aucun vnement %s"
msgid "E216: No such group or event: %s"
msgstr "E216: Aucun vnement ou groupe %s"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Auto-Commands ---"
@@ -2233,12 +2238,6 @@ msgstr "E350: Impossible de crer un repli avec la 'foldmethod'e actuelle"
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E351: Impossible de supprimer un repli avec la 'foldmethod'e actuelle"
-#, c-format
-msgid "+--%3ld line folded "
-msgid_plural "+--%3ld lines folded "
-msgstr[0] "+--%3ld ligne replie "
-msgstr[1] "+--%3ld lignes replies "
-
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Ajout au tampon de lecture"
@@ -2377,18 +2376,15 @@ msgstr "Rechercher :"
msgid "Replace with:"
msgstr "Remplacer par :"
-#. whole word only button
msgid "Match whole word only"
msgstr "Mots entiers seulement"
-#. match case button
msgid "Match case"
msgstr "Respecter la casse"
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
-#. 'Up' and 'Down' buttons
msgid "Up"
msgstr "Haut"
@@ -2472,8 +2468,6 @@ msgstr "Chercher et remplacer (utilisez '\\\\' pour trouver un '\\')"
# DB - Traduction non indispensable puisque le code indique qu'il s'agit d'un
# paramtrage bidon afin de slectionner un rpertoire plutt qu'un
# fichier.
-#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
-#. * file name that won't be used.
msgid "Not Used"
msgstr "Non utilis"
@@ -2554,7 +2548,6 @@ msgstr "Choisir une police - Vim"
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#. create toggle button
msgid "Show size in Points"
msgstr "Afficher la taille en Points"
@@ -2805,7 +2798,6 @@ msgstr "E261: Connexion cscope %s introuvable"
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "connexion cscope %s ferme"
-#. should not reach here
msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: erreur fatale dans cs_manage_matches"
@@ -2970,7 +2962,6 @@ msgid "not implemented yet"
msgstr "pas encore implment"
# DB - TODO : le contexte est celui d'une annulation.
-#. ???
msgid "cannot set line(s)"
msgstr "Impossible de remettre la/les ligne(s)"
@@ -3011,7 +3002,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Impossible d'inscrire la commande de rappel : tampon/fentre en effacement"
-#. This should never happen. Famous last word?
msgid ""
"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
"org"
@@ -3114,7 +3104,6 @@ msgstr "Vim : Alerte : La sortie ne s'effectue pas sur un terminal\n"
msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
msgstr "Vim : Alerte : L'entre ne se fait pas sur un terminal\n"
-#. just in case..
msgid "pre-vimrc command line"
msgstr "ligne de commande pre-vimrc"
@@ -3281,8 +3270,7 @@ msgstr ""
"--no-a-term\t\tAucun avertissement si l'entre/sortie n'est pas un terminal"
msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
-msgstr ""
-"--ttyfail\t\tQuitte si l'entre ou la sortie ne sont pas un terminal"
+msgstr "--ttyfail\t\tQuitte si l'entre ou la sortie ne sont pas un terminal"
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\tUtiliser <vimrc> au lieu du vimrc habituel"
@@ -3382,6 +3370,9 @@ msgstr ""
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <viminfo>\t\tUtiliser <viminfo> au lieu du viminfo habituel"
+msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo"
+msgstr "--clean\t\t'nocompatible', rglages par dfaut, aucun greffon ni viminfo"
+
msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
msgstr "-h ou --help\t\tAfficher l'aide (ce message) puis quitter"
@@ -3484,11 +3475,9 @@ msgstr "--windowid <HWND>\tOuvrir Vim dans un autre widget win32"
msgid "No display"
msgstr "Aucun display"
-#. Failed to send, abort.
msgid ": Send failed.\n"
msgstr " : L'envoi a chou.\n"
-#. Let vim start normally.
msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
msgstr " : L'envoi a chou. Tentative d'excution locale\n"
@@ -3509,7 +3498,6 @@ msgstr "Aucune marque positionne"
msgid "E283: No marks matching \"%s\""
msgstr "E283: Aucune marque ne correspond \"%s\""
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"mark line col file/text"
@@ -3517,7 +3505,6 @@ msgstr ""
"\n"
"marq ligne col fichier/texte"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
" jump line col file/text"
@@ -3525,7 +3512,6 @@ msgstr ""
"\n"
" saut ligne col fichier/texte"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"change line col text"
@@ -3540,7 +3526,6 @@ msgstr ""
"\n"
"# Marques dans le fichier :\n"
-#. Write the jumplist with -'
msgid ""
"\n"
"# Jumplist (newest first):\n"
@@ -3612,7 +3597,6 @@ msgstr "E298: Bloc n2 non rcupr ?"
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
msgstr "E843: Erreur lors de la mise jour du fichier d'change crypt"
-#. could not (re)open the swap file, what can we do????
msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
msgstr "E301: Oups, le fichier d'change a disparu !"
@@ -3801,7 +3785,6 @@ msgstr ""
"Utilisation de la cl de chiffrement du fichier d'change pour le fichier "
"texte.\n"
-#. use msg() to start the scrolling properly
msgid "Swap files found:"
msgstr "Fichiers d'change trouvs :"
@@ -3971,8 +3954,6 @@ msgstr "Lors de l'ouverture du fichier \""
msgid " NEWER than swap file!\n"
msgstr " PLUS RCENT que le fichier d'change !\n"
-#. Some of these messages are long to allow translation to
-#. * other languages.
msgid ""
"\n"
"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
@@ -4063,7 +4044,6 @@ msgstr "E328: Le menu n'existe que dans un autre mode"
msgid "E329: No menu \"%s\""
msgstr "E329: Aucun menu \"%s\""
-#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
msgid "E792: Empty menu name"
msgstr "E792: Nom de menu vide"
@@ -4076,8 +4056,6 @@ msgstr "E331: Ajout d'lments de menu directement dans barre de menu interdit"
msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
msgstr "E332: Un sparateur ne peut faire partie d'un chemin de menu"
-#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Menus ---"
@@ -4088,6 +4066,10 @@ msgstr ""
msgid "Tear off this menu"
msgstr "Dtacher ce menu"
+#, c-format
+msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
+msgstr "E335: Le menu n'est pas dfini pour le mode %s"
+
msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
msgstr "E333: Le chemin du menu doit conduire un lment de menu"
@@ -4095,10 +4077,6 @@ msgstr "E333: Le chemin du menu doit conduire un lment de menu"
msgid "E334: Menu not found: %s"
msgstr "E334: Menu introuvable : %s"
-#, c-format
-msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
-msgstr "E335: Le menu n'est pas dfini pour le mode %s"
-
msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
msgstr "E336: Le chemin du menu doit conduire un sous-menu"
@@ -4172,7 +4150,6 @@ msgstr "Enregistrer un fichier"
msgid "Open File dialog"
msgstr "Ouvrir un fichier"
-#. TODO: non-GUI file selector here
msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
msgstr "E338: Dsol, pas de slecteur de fichiers en mode console"
@@ -4338,8 +4315,10 @@ msgstr "E662: Au dbut de la liste des modifications"
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: la fin de la liste des modifications"
-msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
-msgstr "tapez :q<Entre> pour quitter Vim"
+msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
+msgstr ""
+"Tapez :qa! puis <Entre> pour abandonner tous les changements et quitter "
+"Vim"
#, c-format
msgid "1 line %sed 1 time"
@@ -4372,7 +4351,6 @@ msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: Aucun registre n'a t prcdemment utilis"
# DB - Question O/N.
-#. must display the prompt
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "impossible de raliser une copie ; effacer tout de mme"
@@ -4387,25 +4365,30 @@ msgstr "%ld lignes modifies"
msgid "freeing %ld lines"
msgstr "libration de %ld lignes"
-msgid "block of 1 line yanked"
-msgstr "bloc de 1 ligne copi"
+#, c-format
+msgid " into \"%c"
+msgstr " dans \"%c"
-msgid "1 line yanked"
-msgstr "1 ligne copie"
+#, c-format
+msgid "block of 1 line yanked%s"
+msgstr "bloc de 1 ligne copi%s"
+
+#, c-format
+msgid "1 line yanked%s"
+msgstr "1 ligne copie%s"
#, c-format
-msgid "block of %ld lines yanked"
-msgstr "bloc de %ld lignes copi"
+msgid "block of %ld lines yanked%s"
+msgstr "bloc de %ld lignes copi%s"
#, c-format
-msgid "%ld lines yanked"
-msgstr "%ld lignes copies"
+msgid "%ld lines yanked%s"
+msgstr "%ld lignes copies%s"
#, c-format
msgid "E353: Nothing in register %s"
msgstr "E353: Le registre %s est vide"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Registers ---"
@@ -4469,9 +4452,6 @@ msgstr ""
msgid "(+%ld for BOM)"
msgstr "(+%ld pour le BOM)"
-msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
-msgstr "%<%f%h%m%=Page %N"
-
msgid "Thanks for flying Vim"
msgstr "Merci d'avoir choisi Vim"
@@ -4582,6 +4562,9 @@ msgstr "E541: trop d'lments"
msgid "E542: unbalanced groups"
msgstr "E542: parenthses non quilibres"
+msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
+msgstr "E946: terminal avec tche en cours d'excution ne peut pas tre modifiable"
+
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E590: Il existe dj une fentre de prvisualisation"
@@ -4600,9 +4583,6 @@ msgstr "E594: Au moins %d colonnes sont ncessaires"
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: Option inconnue : %s"
-#. There's another character after zeros or the string
-#. * is empty. In both cases, we are trying to set a
-#. * num option using a string.
#, c-format
msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
msgstr "E521: Nombre requis : &%s = '%s'"
@@ -4675,7 +4655,6 @@ msgstr "Impossible de modifier le mode de la console ?!\n"
msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
msgstr "mch_get_shellsize : pas une console ?!\n"
-#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
msgstr "E360: Impossible d'excuter un shell avec l'option -f"
@@ -4902,7 +4881,6 @@ msgstr "E376: %%%c invalide dans le prfixe de la chane de format"
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E377: %%%c invalide dans la chane de format"
-#. nothing found
msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgstr "E378: 'errorformat' ne contient aucun motif"
@@ -4941,9 +4919,6 @@ msgstr "E381: Au sommet de la pile quickfix"
msgid "No entries"
msgstr "Aucune entre"
-msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
-msgstr "E382: criture impossible, l'option 'buftype' est active"
-
msgid "Error file"
msgstr "Fichier d'erreurs"
@@ -4968,6 +4943,12 @@ msgstr "E369: lment invalide dans %s%%[]"
msgid "E769: Missing ] after %s["
msgstr "E769: ']' manquant aprs %s["
+msgid "E944: Reverse range in character class"
+msgstr "E944: Classe de caractres inverse"
+
+msgid "E945: Range too large in character class"
+msgstr "E945: Plage de classe de caractres trop large"
+
#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: Pas de correspondance pour %s%%("
@@ -4994,6 +4975,9 @@ msgstr "E69: ']' manquant aprs %s%%["
msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: %s%%[] vide"
+msgid "E65: Illegal back reference"
+msgstr "E65: post-rfrence invalide"
+
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Motif trop long"
@@ -5030,9 +5014,6 @@ msgstr "E63: utilisation invalide de \\_"
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64: %s%c ne suit aucun atome"
-msgid "E65: Illegal back reference"
-msgstr "E65: post-rfrence invalide"
-
msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: Caractre invalide aprs \\z"
@@ -5084,7 +5065,6 @@ msgstr "E867: (NFA) Oprateur inconnu '\\z%c'"
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
msgstr "E867: (NFA) Oprateur inconnu '\\%%%c'"
-#. should never happen
msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
msgstr "E868: Erreur lors de la construction du NFA avec classe d'quivalence"
@@ -5095,11 +5075,9 @@ msgstr "E869: (NFA) Oprateur inconnu '\\@%c'"
msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
msgstr "E870: (regexp NFA) Erreur la lecture des limites de rptition"
-#. Can't have a multi follow a multi.
msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !"
msgstr "E871: (regexp NFA) Un multi ne peut pas suivre un multi !"
-#. Too many `('
msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
msgstr "E872: (regexp NFA) Trop de '('"
@@ -5209,7 +5187,6 @@ msgstr "E386: '?' ou '/' attendu aprs ';'"
msgid " (includes previously listed match)"
msgstr " (inclut des correspondances listes prcdemment)"
-#. cursor at status line
msgid "--- Included files "
msgstr "--- Fichiers inclus "
@@ -5286,8 +5263,6 @@ msgstr "Dsol, aucune suggestion"
msgid "Sorry, only %ld suggestions"
msgstr "Dsol, seulement %ld suggestions"
-#. for when 'cmdheight' > 1
-#. avoid more prompt
#, c-format
msgid "Change \"%.*s\" to:"
msgstr "Remplacer \"%.*s\" par :"
@@ -5574,10 +5549,6 @@ msgstr "%d noeuds compresss sur %d ; %d (%d%%) restants "
msgid "Reading back spell file..."
msgstr "Relecture du fichier orthographique"
-#.
-#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
-#. * the soundfold trie.
-#.
msgid "Performing soundfolding..."
msgstr "Analyse phontique en cours..."
@@ -5634,18 +5605,39 @@ msgid "E763: Word characters differ between spell files"
msgstr ""
"E763: Les caractres de mots diffrent entre les fichiers orthographiques"
-#. This should have been checked when generating the .spl
-#. * file.
msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: caractre dupliqu dans l'entre MAP"
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "Aucun lment de syntaxe dfini pour ce tampon"
+msgid "syntax conceal on"
+msgstr "\"syntax conceal\" active"
+
+msgid "syntax conceal off"
+msgstr "\"syntax conceal\" dsactive"
+
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: Argument invalide : %s"
+msgid "syntax case ignore"
+msgstr "syntaxe ignore la casse"
+
+msgid "syntax case match"
+msgstr "syntaxe respecte la casse"
+
+msgid "syntax spell toplevel"
+msgstr "contrle orthographique dans le texte sans groupe syntaxique"
+
+msgid "syntax spell notoplevel"
+msgstr "pas de contrle orthographique dans le texte sans groupe syntaxique"
+
+msgid "syntax spell default"
+msgstr ""
+"contrle orthographique dans le texte sans groupe syntaxique, sauf si @Spell/"
+"@NoSpell"
+
msgid "syntax iskeyword "
msgstr "syntaxe iskeyword "
@@ -5885,7 +5877,6 @@ msgstr "E428: Impossible d'aller au-del du dernier marqueur correspondant"
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "Le fichier \"%s\" n'existe pas"
-#. Give an indication of the number of matching tags
#, c-format
msgid "tag %d of %d%s"
msgstr "marqueur %d sur %d%s"
@@ -5900,7 +5891,6 @@ msgstr " Utilisation d'un marqueur avec une casse diffrente !"
msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
msgstr "E429: Le fichier \"%s\" n'existe pas"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
" # TO tag FROM line in file/text"
@@ -5931,7 +5921,6 @@ msgstr "Avant l'octet %ld"
msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
msgstr "E432: Le fichier de marqueurs %s n'est pas ordonn"
-#. never opened any tags file
msgid "E433: No tags file"
msgstr "E433: Aucun fichier de marqueurs"
@@ -5968,7 +5957,6 @@ msgstr "E436: Aucune entre \"%s\" dans termcap"
msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: capacit de terminal \"cm\" requise"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Terminal keys ---"
@@ -5979,6 +5967,21 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt"
msgstr "Impossible d'ouvrir $VIMRUNTIME/rgb.txt"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+msgid "Terminal-finished"
+msgstr "Terminal-fini"
+
+msgid "active"
+msgstr "actif"
+
+msgid "running"
+msgstr "en cours"
+
+msgid "finished"
+msgstr "fini"
+
msgid "new shell started\n"
msgstr "nouveau shell dmarr\n"
@@ -5989,13 +5992,10 @@ msgstr "Vim : Erreur lors de la lecture de l'entre, sortie...\n"
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
msgstr "CUT_BUFFER0 utilis plutt qu'une slection vide"
-#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
-#. * file in a way it becomes shorter.
msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
msgstr "E881: Le nombre de lignes a t chang inopinment"
# DB - Question O/N.
-#. must display the prompt
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "Annulation impossible ; continuer"
@@ -6249,6 +6249,10 @@ msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: Il manque :endfunction"
#, c-format
+msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
+msgstr "W22: Texte trouv aprs :endfunction: %s"
+
+#, c-format
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
msgstr "E707: Le nom de fonction entre en conflit avec la variable : %s"
@@ -6640,7 +6644,6 @@ msgstr "&Comparer avec Vim"
msgid "Edit with &Vim"
msgstr "diter dans &Vim"
-#. Now concatenate
msgid "Edit with existing Vim - "
msgstr "diter dans le Vim existant - "
@@ -6664,10 +6667,6 @@ msgstr "Le chemin est trop long !"
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--Le tampon est vide--"
-#.
-#. * The error messages that can be shared are included here.
-#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
-#.
msgid "E470: Command aborted"
msgstr "E470: Commande annule"
@@ -6854,12 +6853,6 @@ msgstr "E484: Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\""
msgid "E485: Can't read file %s"
msgstr "E485: Impossible de lire le fichier %s"
-msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
-msgstr "E37: Modifications non enregistres (ajoutez ! pour passer outre)"
-
-msgid "E37: No write since last change"
-msgstr "E37: Modifications non enregistres"
-
msgid "E38: Null argument"
msgstr "E38: Argument null"
@@ -6997,8 +6990,8 @@ msgstr "E592: 'winwidth' ne peut pas tre plus petit que 'winminwidth'"
msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: Erreur lors de l'criture"
-msgid "Zero count"
-msgstr "Le quantificateur est nul"
+msgid "E939: Positive count required"
+msgstr "E939: Quantificateur positif requis"
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: <SID> utilis en dehors d'un script"
@@ -7151,7 +7144,6 @@ msgstr "le constructeur de liste n'accepte pas les arguments nomms"
msgid "list index out of range"
msgstr "index de liste hors limites"
-#. No more suitable format specifications in python-2.3
#, c-format
msgid "internal error: failed to get vim list item %d"
msgstr "erreur interne : accs un lment %d de liste a chou"
diff --git a/src/nvim/po/ga.po b/src/nvim/po/ga.po
index abb3565077..d409560f6b 100644
--- a/src/nvim/po/ga.po
+++ b/src/nvim/po/ga.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vim 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-25 09:31-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-11 15:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 10:01-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -239,7 +239,8 @@ msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
msgstr "E917: N fidir aisghlaoch a sid le %s()"
msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
-msgstr "E912: n fidir ch_evalexpr()/ch_sendexpr() a sid le cainal raw n nl"
+msgstr ""
+"E912: n fidir ch_evalexpr()/ch_sendexpr() a sid le cainal raw n nl"
msgid "E906: not an open channel"
msgstr "E906: n cainal oscailte "
@@ -426,6 +427,9 @@ msgstr "%s scanadh"
msgid "Scanning tags."
msgstr "Clibeanna scanadh."
+msgid "match in file"
+msgstr "meaitseil sa chomhad"
+
msgid " Adding"
msgstr " Mad"
@@ -513,6 +517,12 @@ msgstr "E690: \"in\" ar iarraidh i ndiaidh :for"
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Nl a leithid d'athrg: \"%s\""
+#. For historic reasons this error is not given for a list or dict.
+#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked.
+#, c-format
+msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
+msgstr "E940: N fidir athrg %s a ghlasil n a dhghlasil"
+
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: athrg neadaithe rdhomhain chun a (d)ghlasil"
@@ -691,15 +701,6 @@ msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
#, c-format
-msgid "+-%s%3ld line: "
-msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
-msgstr[0] "+-%s%3ld lne: "
-msgstr[1] "+-%s%3ld lne: "
-msgstr[2] "+-%s%3ld lne: "
-msgstr[3] "+-%s%3ld lne: "
-msgstr[4] "+-%s%3ld lne: "
-
-#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: Feidhm anaithnid: %s"
@@ -707,7 +708,9 @@ msgid "E922: expected a dict"
msgstr "E922: bhothas ag sil le foclir"
msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
-msgstr "E923: Caithfidh an dara hargint de function() a bheith ina liosta n ina foclir"
+msgstr ""
+"E923: Caithfidh an dara hargint de function() a bheith ina liosta n ina "
+"foclir"
msgid ""
"&OK\n"
@@ -744,8 +747,8 @@ msgstr "E727: Tosach thar dheireadh"
msgid "<empty>"
msgstr "<folamh>"
-msgid "E240: No connection to Vim server"
-msgstr "E240: Nl aon nasc le freastala Vim"
+msgid "E240: No connection to the X server"
+msgstr "E240: Nl aon cheangal leis an bhfreastala X"
#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
@@ -754,6 +757,12 @@ msgstr "E241: N fidir aon rud a sheoladh chuig %s"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: N fidir freagra n fhreastala a lamh"
+msgid "E941: already started a server"
+msgstr "E941: tosaodh freastala cheana"
+
+msgid "E942: +clientserver feature not available"
+msgstr "E942: nl an ghn +clientserver ar fil"
+
msgid "remove() argument"
msgstr "argint remove()"
@@ -993,8 +1002,9 @@ msgstr " ar lne amhin"
msgid " on %ld lines"
msgstr " ar %ld lne"
-msgid "E147: Cannot do :global recursive"
-msgstr "E147: N cheadatear :global go hathchrsach"
+#. will increment global_busy to break out of the loop
+msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
+msgstr "E147: N cheadatear :global athchrsach le raon"
# should have ":"
msgid "E148: Regular expression missing from global"
@@ -1179,6 +1189,14 @@ msgstr "Ag danamh cuardach ar \"%s\""
msgid "not found in '%s': \"%s\""
msgstr "gan aimsi in '%s': \"%s\""
+#, c-format
+msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W20: Nl leagan 2.x de Python ar fil; ag danamh neamhaird de %s"
+
+#, c-format
+msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W21: Nl leagan 3.x de Python ar fil; ag danamh neamhaird de %s"
+
msgid "Source Vim script"
msgstr "Foinsigh script Vim"
@@ -1278,6 +1296,9 @@ msgstr "Raon droim ar ais, babhtil"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Bain sid as w n w>>"
+msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
+msgstr "E943: Caithfear tbla na n-orduithe a nuashonr; rith 'make cmdidxs'"
+
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: T brn orm, nl an t-ord ar fil sa leagan seo"
@@ -1391,7 +1412,7 @@ msgid "No swap file"
msgstr "Nl aon chomhad babhtla ann"
msgid "Append File"
-msgstr "Cuir Comhad i nDeireadh"
+msgstr "Ceangail Comhad ag an Deireadh"
msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
msgstr ""
@@ -1412,10 +1433,10 @@ msgid "Window position: X %d, Y %d"
msgstr "Ionad na fuinneoige: X %d, Y %d"
msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
-msgstr "E188: N fidir ionad na fuinneoige a fhil amach ar an chras seo"
+msgstr "E188: N fidir ionad na fuinneoige a fhil amach ar an gcras seo"
msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
-msgstr "E466: n folir dh argint uimhrila le :winpos"
+msgstr "E466: dh argint uimhrila de dhth le :winpos"
msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
msgstr "E930: N fidir :redir a sid laistigh de execute()"
@@ -2045,15 +2066,6 @@ msgstr "E350: N fidir filleadh a chruth leis an 'foldmethod' reatha"
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E351: N fidir filleadh a scriosadh leis an 'foldmethod' reatha"
-#, c-format
-msgid "+--%3ld line folded "
-msgid_plural "+--%3ld lines folded "
-msgstr[0] "+--%3ld lne fillte "
-msgstr[1] "+--%3ld lne fillte "
-msgstr[2] "+--%3ld lne fillte "
-msgstr[3] "+--%3ld lne fillte "
-msgstr[4] "+--%3ld lne fillte "
-
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Cuir leis an maoln lite"
@@ -2652,8 +2664,8 @@ msgid ""
"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
"could not be loaded."
msgstr ""
-"E895: r leithscal, t an t-ord seo dchumasaithe; norbh fhidir "
-"modl racket/base MzScheme a lucht."
+"E895: r leithscal, t an t-ord seo dchumasaithe; norbh fhidir modl "
+"racket/base MzScheme a lucht."
msgid "invalid expression"
msgstr "slonn neamhbhail"
@@ -2846,6 +2858,10 @@ msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
msgstr "E251: Air mchumtha sa chlrlann isc VIM. Scriosta!"
#, c-format
+msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
+msgstr "E938: Eochair dhblach in JSON: \"%s\""
+
+#, c-format
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
msgstr "E696: Camg ar iarraidh i Liosta: %s"
@@ -2898,7 +2914,8 @@ msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
msgstr "Vim: Earrid: Theip ar thos gvim NetBeans\n"
msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"
-msgstr "Vim: Earrid: N fidir an leagan seo de Vim a rith i dteirminal Cygwin\n"
+msgstr ""
+"Vim: Earrid: N fidir an leagan seo de Vim a rith i dteirminal Cygwin\n"
msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
msgstr "Vim: Rabhadh: Nl an t-aschur ag dul chuig teirminal\n"
@@ -3067,7 +3084,12 @@ msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
msgstr "-T <teirminal>\tSocraigh cinel teirminal"
msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
-msgstr "--not-a-term\t\tN bac le rabhadh faoi ionchur/aschur gan a bheith n teirminal"
+msgstr ""
+"--not-a-term\t\tN bac le rabhadh faoi ionchur/aschur gan a bheith n "
+"teirminal"
+
+msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
+msgstr "--ttyfail\t\tScoir mura bhfuil ionchur agus aschur ina dteirminil"
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\t\tsid <vimrc> in ionad aon .vimrc"
@@ -3435,7 +3457,7 @@ msgid ""
"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
msgstr ""
"\n"
-"B'fhidir nach raibh aon athr dhanamh, n t an comhad\n"
+"B'fhidir nach raibh aon athr dhanamh, n t an comhad "
"babhtla as dta."
msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
@@ -4122,8 +4144,8 @@ msgstr "E662: Ag tosach liosta na n-athruithe"
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: Ag deireadh liosta na n-athruithe"
-msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
-msgstr "Clscrobh :quit<Enter> chun Vim a scor"
+msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
+msgstr "Clscrobh :qa! agus brigh <Enter> le fgil Vim gan athruithe a shbhil"
# ouch - English -ed ?
#, c-format
@@ -4234,7 +4256,8 @@ msgid ""
"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
"%lld Bytes"
msgstr ""
-"Roghnaodh %s%ld as %ld Lne; %lld as %lld Focal; %lld as %lld Carachtar; %lld as %lld Beart"
+"Roghnaodh %s%ld as %ld Lne; %lld as %lld Focal; %lld as %lld Carachtar; "
+"%lld as %lld Beart"
#, c-format
msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
@@ -4245,7 +4268,8 @@ msgid ""
"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
"%lld of %lld"
msgstr ""
-"Col %s as %s; Lne %ld as %ld; Focal %lld as %lld; Carachtar %lld as %lld; Beart %lld as %lld"
+"Col %s as %s; Lne %ld as %ld; Focal %lld as %lld; Carachtar %lld as %lld; "
+"Beart %lld as %lld"
#, c-format
msgid "(+%ld for BOM)"
@@ -4507,8 +4531,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\""
-msgstr ""
-"E244: Ainm neamhcheadaithe ar chilocht \"%s\" in ainm cl \"%s\""
+msgstr "E244: Ainm neamhcheadaithe ar chilocht \"%s\" in ainm cl \"%s\""
#, c-format
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
@@ -4551,7 +4574,8 @@ msgstr "Norbh fhidir comhthacs slndla %s a shocr le haghaidh %s"
#, c-format
msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
-msgstr "Norbh fhidir comhthacs slndla %s a fhil le haghaidh %s. bhaint!"
+msgstr ""
+"Norbh fhidir comhthacs slndla %s a fhil le haghaidh %s. bhaint!"
msgid ""
"\n"
@@ -4752,6 +4776,12 @@ msgstr "E369: mr neamhbhail i %s%%[]"
msgid "E769: Missing ] after %s["
msgstr "E769: ] ar iarraidh i ndiaidh %s["
+msgid "E944: Reverse range in character class"
+msgstr "E944: Raon aisiompaithe in aicme carachtar"
+
+msgid "E945: Range too large in character class"
+msgstr "E945: Raon rmhr in aicme carachtar"
+
#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: %s%%( corr"
@@ -4778,6 +4808,9 @@ msgstr "E69: ] ar iarraidh i ndiaidh %s%%["
msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: %s%%[] folamh"
+msgid "E65: Illegal back reference"
+msgstr "E65: Cltagairt neamhbhail"
+
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Slonn rfhada"
@@ -4814,9 +4847,6 @@ msgstr "E63: sid neamhbhail de \\_"
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64: nl aon rud roimh %s%c"
-msgid "E65: Illegal back reference"
-msgstr "E65: Cltagairt neamhbhail"
-
msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: Carachtar neamhbhail i ndiaidh \\z"
@@ -5424,12 +5454,33 @@ msgstr "E783: carachtar dblach in iontril MAP"
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "Nl aon mhr chomhrire sainmhnithe le haghaidh an mhaolin seo"
+msgid "syntax conceal on"
+msgstr "syntax conceal on"
+
+msgid "syntax conceal off"
+msgstr "syntax conceal off"
+
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: Argint neamhcheadaithe: %s"
+msgid "syntax case ignore"
+msgstr "syntax case ignore"
+
+msgid "syntax case match"
+msgstr "syntax case match"
+
+msgid "syntax spell toplevel"
+msgstr "syntax spell toplevel"
+
+msgid "syntax spell notoplevel"
+msgstr "syntax spell notoplevel"
+
+msgid "syntax spell default"
+msgstr "syntax spell default"
+
msgid "syntax iskeyword "
-msgstr "comhrir iskeyword "
+msgstr "syntax iskeyword "
#, c-format
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
@@ -6006,6 +6057,10 @@ msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: :endfunction ar iarraidh"
#, c-format
+msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
+msgstr "W22: Aimsodh tacs tar is :endfunction: %s"
+
+#, c-format
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
msgstr "E707: Tagann ainm na feidhme salach ar athrg: %s"
@@ -6475,6 +6530,10 @@ msgstr "E236: N cl aonleithid \"%s\""
msgid "E473: Internal error"
msgstr "E473: Earrid inmhenach"
+#, c-format
+msgid "E685: Internal error: %s"
+msgstr "E685: Earrid inmhenach: %s"
+
msgid "Interrupted"
msgstr "Idirbhriste"
@@ -6635,7 +6694,7 @@ msgid "E486: Pattern not found: %s"
msgstr "E486: Patrn gan aimsi: %s"
msgid "E487: Argument must be positive"
-msgstr "E487: N folir argint dheimhneach"
+msgstr "E487: Argint dheimhneach de dhth"
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: N fidir a fhilleadh ar an chomhadlann roimhe seo"
@@ -6745,8 +6804,8 @@ msgstr "E592: n cheadatear 'winwidth' a bheith nos l n 'winminwidth'"
msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: Earrid agus scrobh"
-msgid "Zero count"
-msgstr "Nialas"
+msgid "E939: Positive count required"
+msgstr "E939: Uimhir dheimhneach de dhth"
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: <SID> sid nach i gcomhthacs scripte"
@@ -6760,10 +6819,6 @@ msgstr "E463: Rigin cosanta, n fidir a athr"
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgstr "E744: N cheadaonn NetBeans aon athr i gcomhaid inlite amhin"
-#, c-format
-msgid "E685: Internal error: %s"
-msgstr "E685: Earrid inmhenach: %s"
-
msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: sideann an patrn nos m cuimhne n 'maxmempattern'"
@@ -7062,6 +7117,28 @@ msgstr ""
"Norbh fhidir an chonair a shocr: n liosta sys.path\n"
"Ba chir duit vim.VIM_SPECIAL_PATH a cheangal le deireadh sys.path"
+#~ msgid "+-%s%3ld line: "
+#~ msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
+#~ msgstr[0] "+-%s%3ld lne: "
+#~ msgstr[1] "+-%s%3ld lne: "
+#~ msgstr[2] "+-%s%3ld lne: "
+#~ msgstr[3] "+-%s%3ld lne: "
+#~ msgstr[4] "+-%s%3ld lne: "
+
+#~ msgid "+--%3ld line folded "
+#~ msgid_plural "+--%3ld lines folded "
+#~ msgstr[0] "+--%3ld lne fillte "
+#~ msgstr[1] "+--%3ld lne fillte "
+#~ msgstr[2] "+--%3ld lne fillte "
+#~ msgstr[3] "+--%3ld lne fillte "
+#~ msgstr[4] "+--%3ld lne fillte "
+
+#~ msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
+#~ msgstr "Clscrobh :quit<Enter> chun Vim a scor"
+
+#~ msgid "Zero count"
+#~ msgstr "Nialas"
+
#~ msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
#~ msgstr "E693: Is fidir Funcref a chur i gcomparid le Funcref eile amhin"
diff --git a/src/nvim/po/it.po b/src/nvim/po/it.po
index b8b119ade6..c95faf1dce 100644
--- a/src/nvim/po/it.po
+++ b/src/nvim/po/it.po
@@ -11,7 +11,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: vim 7.4\n"
+"Project-Id-Version: vim 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-11 12:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-11 14:42+0200\n"
@@ -1402,6 +1402,33 @@ msgstr "com: %s"
msgid "frame is zero"
msgstr "al livello zero"
+msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
+msgstr "E901: gethostbyname() in channel_open()"
+
+msgid "E898: socket() in channel_open()"
+msgstr "E898: socket() in channel_open()"
+
+msgid "E903: received command with non-string argument"
+msgstr "E903: il comando ricevuto non aveva come argomento una stringa"
+
+msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
+msgstr "E904: l'ultimo argomento per espressione/chiamata dev'essere numerico"
+
+msgid "E904: third argument for call must be a list"
+msgstr "E904: il terzo argomento della chiamata dev'essere una Lista"
+
+#, c-format
+msgid "E905: received unknown command: %s"
+msgstr "E905: recevuto comando non conosciuto: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E630: %s(): write while not connected"
+msgstr "E630: %s(): scrittura in mancanza di connessione"
+
+#, c-format
+msgid "E631: %s(): write failed"
+msgstr "E631: %s(): scrittura non riuscita"
+
#, c-format
msgid "frame at highest level: %d"
msgstr "al livello pi alto: %d"
@@ -4813,9 +4840,16 @@ msgstr ""
"Non posso impostare il contesto di sicurezza per "
#, c-format
+msgid "E151: No match: %s"
+msgstr "E151: Nessuna corrispondenza: %s"
+
+#, c-format
msgid "Could not set security context %s for %s"
msgstr "Non posso impostare il contesto di sicurezza %s per %s"
+msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
+msgstr "E934: Impossibile passare a un buffer che non ha un nome"
+
#, c-format
msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
msgstr "Non posso ottenere il contesto di sicurezza %s per %s. Lo rimuovo!"
@@ -5351,10 +5385,15 @@ msgstr "E772: Il file ortografico per versioni di Vim pi recenti"
msgid "E770: Unsupported section in spell file"
msgstr "E770: Sezione non supportata nel file ortografico"
-#: ../spell.c:3762
+msgid "E944: Reverse range in character class"
+msgstr "E944: Intervallo invertito nella classe di caratteri"
+
+msgid "E945: Range too large in character class"
+msgstr "E945: Intervallo troppo ampio nella classe di caratteri"
+
#, c-format
-msgid "Warning: region %s not supported"
-msgstr "Avviso: regione %s non supportata"
+msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
+msgstr "E779: File .sug obsoleto, necessario aggiornarlo: %s"
#: ../spell.c:4550
#, c-format
@@ -5714,11 +5753,6 @@ msgstr "E753: Non trovato: %s"
msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
msgstr "E778: Questo non sembra un file .sug: %s"
-#: ../spell.c:9282
-#, c-format
-msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
-msgstr "E779: File .sug obsoleto, necessario aggiornarlo: %s"
-
#: ../spell.c:9286
#, c-format
msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
diff --git a/src/nvim/po/ja.euc-jp.po b/src/nvim/po/ja.euc-jp.po
index 4b32096f1a..10d7342430 100644
--- a/src/nvim/po/ja.euc-jp.po
+++ b/src/nvim/po/ja.euc-jp.po
@@ -13,10 +13,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Vim 7.4\n"
+"Project-Id-Version: Vim 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-10 21:10+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-10 21:20+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-03 23:05+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-12 20:45+0900\n"
"Last-Translator: MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com>\n"
"Language-Team: vim-jp (https://github.com/vim-jp/lang-ja)\n"
"Language: Japanese\n"
@@ -245,7 +245,8 @@ msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
msgstr "E917: %s() ˥ХåϻȤޤ"
msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
-msgstr "E912: nl ͥ ch_evalexpr()/ch_sendexpr ϻȤޤ"
+msgstr ""
+"E912: raw nl ⡼ɤΥͥ ch_evalexpr()/ch_sendexpr() ϻȤޤ"
msgid "E906: not an open channel"
msgstr "E906: ƤʤͥǤ"
@@ -431,6 +432,9 @@ msgstr ": %s"
msgid "Scanning tags."
msgstr "򥹥."
+msgid "match in file"
+msgstr "եΥޥå"
+
msgid " Adding"
msgstr " ɲ"
@@ -519,6 +523,12 @@ msgstr "E690: :for θ \"in\" ޤ"
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: ѿϤޤ: \"%s\""
+#. For historic reasons this error is not given for a list or dict.
+#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked.
+#, c-format
+msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
+msgstr "E940: ѿ %s ϥåޤϥåǤޤ"
+
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: ()åˤѿҤ᤮ޤ"
@@ -697,11 +707,6 @@ msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
#, c-format
-msgid "+-%s%3ld line: "
-msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
-msgstr[0] "+-%s%3ld : "
-
-#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: ̤ΤδؿǤ: %s"
@@ -746,8 +751,8 @@ msgstr "E727: ϰ֤λ֤ۤޤ"
msgid "<empty>"
msgstr "<>"
-msgid "E240: No connection to Vim server"
-msgstr "E240: Vim Сؤ³ޤ"
+msgid "E240: No connection to the X server"
+msgstr "E240: X Сؤ³ޤ"
#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
@@ -756,6 +761,12 @@ msgstr "E241: %s 뤳ȤǤޤ"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Сαޤ"
+msgid "E941: already started a server"
+msgstr "E941: СϤǤ˳ϤƤޤ"
+
+msgid "E942: +clientserver feature not available"
+msgstr "E942: +clientserver ǽ̵ˤʤäƤޤ"
+
msgid "remove() argument"
msgstr "remove() ΰ"
@@ -993,8 +1004,9 @@ msgstr " ( 1 )"
msgid " on %ld lines"
msgstr " ( %ld )"
-msgid "E147: Cannot do :global recursive"
-msgstr "E147: :global ƵŪˤϻȤޤ"
+#. will increment global_busy to break out of the loop
+msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
+msgstr "E147: :global ϰդǺƵŪˤϻȤޤ"
msgid "E148: Regular expression missing from global"
msgstr "E148: globalޥɤɽꤵƤޤ"
@@ -1180,6 +1192,14 @@ msgstr "\"%s\" 򸡺"
msgid "not found in '%s': \"%s\""
msgstr "'%s' ˤϤޤ: \"%s\""
+#, c-format
+msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W20: ׵ᤵ줿python 2.xбƤޤ󡢥ե̵뤷ޤ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W21: ׵ᤵ줿python 3.xбƤޤ󡢥ե̵뤷ޤ: %s"
+
msgid "Source Vim script"
msgstr "VimץȤμ"
@@ -1278,6 +1298,11 @@ msgstr "դޤϰϤꤵޤ, ؤޤ?"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: w ⤷ w>> ѤƤ"
+msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
+msgstr ""
+"E943: ޥɥơ֥򹹿ɬפޤ'make cmdidxs' ¹ԤƤ"
+""
+
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: ΥСǤϤΥޥɤѤǤޤ, ʤ"
@@ -2030,11 +2055,6 @@ msgstr "E350: ߤ 'foldmethod' Ǥ޾ߤǤޤ"
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E351: ߤ 'foldmethod' Ǥ޾ߤǤޤ"
-#, c-format
-msgid "+--%3ld line folded "
-msgid_plural "+--%3ld lines folded "
-msgstr[0] "+--%3ld Ԥ޾ޤޤ "
-
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: ɹХåեɲ"
@@ -2819,6 +2839,10 @@ msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
msgstr "E251: VIM ΤϿץѥƥǤ. õޤ!"
#, c-format
+msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
+msgstr "E938: JSON˽ʣޤ: \"%s\""
+
+#, c-format
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
msgstr "E696: ꥹȷ˥ޤޤ: %s"
@@ -2858,7 +2882,7 @@ msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
msgstr "Vimˤdiffǽޤ(ѥ)."
msgid "Attempt to open script file again: \""
-msgstr "ץȥեƤӳƤߤޤ: \""
+msgstr "ץȥեƤӳȤޤ: \""
msgid "Cannot open for reading: \""
msgstr "ɹѤȤƳޤ"
@@ -3039,6 +3063,9 @@ msgstr "-T <terminal>\tü <terminal> ꤹ"
msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
msgstr "--not-a-term\t\tϤüǤʤȤηٹ򥹥åפ"
+msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
+msgstr "--ttyfail\t\tϤüǤʤнλ"
+
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\t\t.vimrc <vimrc> Ȥ"
@@ -3906,7 +3933,7 @@ msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
msgstr "E766: printf() ΰԽʬǤ"
msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
-msgstr "E807: printf() ΰˤưԤƤޤ"
+msgstr "E807: printf() ΰˤưԤƤޤ"
msgid "E767: Too many arguments to printf()"
msgstr "E767: printf() ΰ¿᤮ޤ"
@@ -4063,8 +4090,10 @@ msgstr "E662: ѹꥹȤƬ"
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: ѹꥹȤ"
-msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
-msgstr "Vimλˤ :quit<Enter> ϤƤ"
+msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
+msgstr ""
+"٤Ƥѹ˴Vimλˤ :qa! Ϥ <Enter> 򲡤Ƥ"
+""
#, c-format
msgid "1 line %sed 1 time"
@@ -4413,9 +4442,6 @@ msgstr "ϥ顼"
msgid "Message"
msgstr "å"
-msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
-msgstr "'columns' 80 ǤϤʤᡢޥɤ¹ԤǤޤ"
-
msgid "E237: Printer selection failed"
msgstr "E237: ץ󥿤˼Ԥޤ"
@@ -4685,6 +4711,12 @@ msgstr "E369: ̵ʹܤǤ: %s%%[]"
msgid "E769: Missing ] after %s["
msgstr "E769: %s[ θ ] ޤ"
+msgid "E944: Reverse range in character class"
+msgstr "E944: ʸ饹ϰϤդǤ"
+
+msgid "E945: Range too large in character class"
+msgstr "E945: ʸ饹ϰϤ礭ޤ"
+
#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: %s%%( äƤޤ"
@@ -4714,6 +4746,10 @@ msgstr "E69: %s%%[ θ ] ޤ"
msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: %s%%[] Ǥ"
+#
+msgid "E65: Illegal back reference"
+msgstr "E65: ʸȤǤ"
+
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: ѥĹ᤮ޤ"
@@ -4752,10 +4788,6 @@ msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64:%s%c θˤʤˤ⤢ޤ"
#
-msgid "E65: Illegal back reference"
-msgstr "E65: ʸȤǤ"
-
-#
msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: \\z θʸޤ"
@@ -5363,12 +5395,33 @@ msgstr "E783: MAP ȥ˽ʣʸ¸ߤޤ"
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "ΥХåե줿ʸǤϤޤ"
+msgid "syntax conceal on"
+msgstr "ʸ conceal ϸ on Ǥ"
+
+msgid "syntax conceal off"
+msgstr "ʸ conceal ϸ off Ǥ"
+
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: ʰǤ: %s"
+msgid "syntax case ignore"
+msgstr "ʸʸʸϸ ignore Ǥ"
+
+msgid "syntax case match"
+msgstr "ʸʸʸϸ match Ǥ"
+
+msgid "syntax spell toplevel"
+msgstr "ʸ spell ϸ toplevel Ǥ"
+
+msgid "syntax spell notoplevel"
+msgstr "ʸ spell ϸ notoplevel Ǥ"
+
+msgid "syntax spell default"
+msgstr "ʸ spell ϸ default Ǥ"
+
msgid "syntax iskeyword "
-msgstr "󥿥å iskeyword "
+msgstr "ʸ iskeyword "
#, c-format
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
@@ -5579,7 +5632,7 @@ msgid "E556: at top of tag stack"
msgstr "E556: åƬǤ"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
-msgstr "E425: ǽγĶ뤳ȤϤǤޤ"
+msgstr "E425: ǽγۤ뤳ȤϤǤޤ"
#, c-format
msgid "E426: tag not found: %s"
@@ -5595,7 +5648,7 @@ msgid "E427: There is only one matching tag"
msgstr "E427: 1Ĥޤ"
msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
-msgstr "E428: Ǹ˳륿ĶƿʤळȤϤǤޤ"
+msgstr "E428: ǸγۤƿʤळȤϤǤޤ"
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
@@ -5943,6 +5996,10 @@ msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: :endfunction ޤ"
#, c-format
+msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
+msgstr "W22: :endfunction θʸޤ: %s"
+
+#, c-format
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
msgstr "E707: ؿ̾ѿ̾Ⱦͤޤ: %s"
@@ -5965,14 +6022,6 @@ msgstr "E133: ؿ :return ޤ"
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
msgstr "E107: å '(' ޤ: %s"
-#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
-msgid ""
-"\n"
-"MS-Windows 16/32-bit GUI version"
-msgstr ""
-"\n"
-"MS-Windows 16/32 ӥå GUI "
-
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 64-bit GUI version"
@@ -6256,12 +6305,6 @@ msgstr "ܺ٤ʾ :help register<Enter> "
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
msgstr "ܺ٤ϥ˥塼 إ->ݥ󥵡/Ͽ 򻲾ȤƲ"
-msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
-msgstr "ٹ: Windows 95/98/ME 򸡽Фޤ"
-
-msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
-msgstr "ܺ٤ʾ :help windows95<Enter>"
-
msgid "Already only one window"
msgstr "˥ɥ1Ĥޤ"
@@ -6415,6 +6458,10 @@ msgstr "E236: ե \"%s\" ϸǤϤޤ"
msgid "E473: Internal error"
msgstr "E473: 顼Ǥ"
+#, c-format
+msgid "E685: Internal error: %s"
+msgstr "E685: 顼Ǥ: %s"
+
msgid "Interrupted"
msgstr "ޤޤ"
@@ -6680,8 +6727,8 @@ msgstr "E592: 'winwidth' 'winminwidth' 꾮Ǥޤ"
msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: Υ顼"
-msgid "Zero count"
-msgstr ""
+msgid "E939: Positive count required"
+msgstr "E939: ΥȤɬפǤ"
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: ץȰʳ<SID>Ȥޤ"
@@ -6695,10 +6742,6 @@ msgstr "E463: ΰ褬ݸƤΤ, ѹǤޤ"
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgstr "E744: NetBeans ɹѥեѹ뤳Ȥޤ"
-#, c-format
-msgid "E685: Internal error: %s"
-msgstr "E685: 顼Ǥ: %s"
-
msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: ѥ 'maxmempattern' ʾΥѤޤ"
diff --git a/src/nvim/po/ja.po b/src/nvim/po/ja.po
index 5cb789c93e..39b4a89517 100644
--- a/src/nvim/po/ja.po
+++ b/src/nvim/po/ja.po
@@ -13,10 +13,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Vim 7.4\n"
+"Project-Id-Version: Vim 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-10 21:10+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-10 21:20+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-03 23:05+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-12 20:45+0900\n"
"Last-Translator: MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com>\n"
"Language-Team: vim-jp (https://github.com/vim-jp/lang-ja)\n"
"Language: Japanese\n"
@@ -245,7 +245,8 @@ msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
msgstr "E917: %s() にコールバックは使えません"
msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
-msgstr "E912: 生や nl チャンネルに ch_evalexpr()/ch_sendexpr は使えません"
+msgstr ""
+"E912: raw や nl モードのチャンネルに ch_evalexpr()/ch_sendexpr() は使えません"
msgid "E906: not an open channel"
msgstr "E906: 開いていないチャンネルです"
@@ -431,6 +432,9 @@ msgstr "スキャン中: %s"
msgid "Scanning tags."
msgstr "タグをスキャン中."
+msgid "match in file"
+msgstr "ファイル内のマッチ"
+
msgid " Adding"
msgstr " 追加中"
@@ -519,6 +523,12 @@ msgstr "E690: :for の後に \"in\" がありません"
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: その変数はありません: \"%s\""
+#. For historic reasons this error is not given for a list or dict.
+#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked.
+#, c-format
+msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
+msgstr "E940: 変数 %s はロックまたはアンロックできません"
+
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: (アン)ロックするには変数の入れ子が深過ぎます"
@@ -697,11 +707,6 @@ msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
#, c-format
-msgid "+-%s%3ld line: "
-msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
-msgstr[0] "+-%s%3ld 行: "
-
-#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: 未知の関数です: %s"
@@ -746,8 +751,8 @@ msgstr "E727: 開始位置が終了位置を越えました"
msgid "<empty>"
msgstr "<空>"
-msgid "E240: No connection to Vim server"
-msgstr "E240: Vim サーバーへの接続がありません"
+msgid "E240: No connection to the X server"
+msgstr "E240: X サーバーへの接続がありません"
#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
@@ -756,6 +761,12 @@ msgstr "E241: %s へ送ることができません"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: サーバーの応答がありません"
+msgid "E941: already started a server"
+msgstr "E941: サーバーはすでに開始しています"
+
+msgid "E942: +clientserver feature not available"
+msgstr "E942: +clientserver 機能が無効になっています"
+
msgid "remove() argument"
msgstr "remove() の引数"
@@ -993,8 +1004,9 @@ msgstr " (計 1 行内)"
msgid " on %ld lines"
msgstr " (計 %ld 行内)"
-msgid "E147: Cannot do :global recursive"
-msgstr "E147: :global を再帰的には使えません"
+#. will increment global_busy to break out of the loop
+msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
+msgstr "E147: :global を範囲付きで再帰的には使えません"
msgid "E148: Regular expression missing from global"
msgstr "E148: globalコマンドに正規表現が指定されていません"
@@ -1180,6 +1192,14 @@ msgstr "\"%s\" を検索中"
msgid "not found in '%s': \"%s\""
msgstr "'%s' の中にはありません: \"%s\""
+#, c-format
+msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W20: 要求されたpython 2.xは対応していません、ファイルを無視します: %s"
+
+#, c-format
+msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W21: 要求されたpython 3.xは対応していません、ファイルを無視します: %s"
+
msgid "Source Vim script"
msgstr "Vimスクリプトの取込み"
@@ -1278,6 +1298,11 @@ msgstr "逆さまの範囲が指定されました, 入替えますか?"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: w もしくは w>> を使用してください"
+msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
+msgstr ""
+"E943: コマンドテーブルを更新する必要があります、'make cmdidxs' を実行してくだ"
+"さい"
+
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: このバージョンではこのコマンドは利用できません, ごめんなさい"
@@ -2030,11 +2055,6 @@ msgstr "E350: 現在の 'foldmethod' では折畳みを作成できません"
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E351: 現在の 'foldmethod' では折畳みを削除できません"
-#, c-format
-msgid "+--%3ld line folded "
-msgid_plural "+--%3ld lines folded "
-msgstr[0] "+--%3ld 行が折畳まれました "
-
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: 読込バッファへ追加"
@@ -2819,6 +2839,10 @@ msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
msgstr "E251: VIM 実体の登録プロパティが不正です. 消去しました!"
#, c-format
+msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
+msgstr "E938: JSONに重複キーがあります: \"%s\""
+
+#, c-format
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
msgstr "E696: リスト型にカンマがありません: %s"
@@ -2858,7 +2882,7 @@ msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
msgstr "このVimにはdiff機能がありません(コンパイル時設定)."
msgid "Attempt to open script file again: \""
-msgstr "スクリプトファイルを再び開いてみます: \""
+msgstr "スクリプトファイルを再び開こうとしました: \""
msgid "Cannot open for reading: \""
msgstr "読込用として開けません"
@@ -3039,6 +3063,9 @@ msgstr "-T <terminal>\t端末を <terminal> に設定する"
msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
msgstr "--not-a-term\t\t入出力が端末でないとの警告をスキップする"
+msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
+msgstr "--ttyfail\t\t入出力が端末でなければ終了する"
+
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\t\t.vimrcの代わりに <vimrc> を使う"
@@ -3906,7 +3933,7 @@ msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
msgstr "E766: printf() の引数が不十分です"
msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
-msgstr "E807: printf() の引数には浮動少数点数が期待されています"
+msgstr "E807: printf() の引数には浮動小数点数が期待されています"
msgid "E767: Too many arguments to printf()"
msgstr "E767: printf() の引数が多過ぎます"
@@ -4063,8 +4090,10 @@ msgstr "E662: 変更リストの先頭"
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: 変更リストの末尾"
-msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
-msgstr "Vimを終了するには :quit<Enter> と入力してください"
+msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
+msgstr ""
+"すべての変更を破棄し、Vimを終了するには :qa! と入力し <Enter> を押してくだ"
+"さい"
#, c-format
msgid "1 line %sed 1 time"
@@ -4413,9 +4442,6 @@ msgstr "入出力エラー"
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
-msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
-msgstr "'columns' が 80 ではないため、外部コマンドを実行できません"
-
msgid "E237: Printer selection failed"
msgstr "E237: プリンタの選択に失敗しました"
@@ -4685,6 +4711,12 @@ msgstr "E369: 無効な項目です: %s%%[]"
msgid "E769: Missing ] after %s["
msgstr "E769: %s[ の後に ] がありません"
+msgid "E944: Reverse range in character class"
+msgstr "E944: 文字クラスの範囲が逆です"
+
+msgid "E945: Range too large in character class"
+msgstr "E945: 文字クラスの範囲が大きすぎます"
+
#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: %s%%( が釣り合っていません"
@@ -4714,6 +4746,10 @@ msgstr "E69: %s%%[ の後に ] がありません"
msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: %s%%[] が空です"
+#
+msgid "E65: Illegal back reference"
+msgstr "E65: 不正な後方参照です"
+
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: パターンが長過ぎます"
@@ -4752,10 +4788,6 @@ msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64:%s%c の後になにもありません"
#
-msgid "E65: Illegal back reference"
-msgstr "E65: 不正な後方参照です"
-
-#
msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: \\z の後に不正な文字がありました"
@@ -5363,12 +5395,33 @@ msgstr "E783: MAP エントリに重複文字が存在します"
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "このバッファに定義された構文要素はありません"
+msgid "syntax conceal on"
+msgstr "構文の conceal は現在 on です"
+
+msgid "syntax conceal off"
+msgstr "構文の conceal は現在 off です"
+
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: 不正な引数です: %s"
+msgid "syntax case ignore"
+msgstr "構文の大文字小文字は現在 ignore です"
+
+msgid "syntax case match"
+msgstr "構文の大文字小文字は現在 match です"
+
+msgid "syntax spell toplevel"
+msgstr "構文の spell は現在 toplevel です"
+
+msgid "syntax spell notoplevel"
+msgstr "構文の spell は現在 notoplevel です"
+
+msgid "syntax spell default"
+msgstr "構文の spell は現在 default です"
+
msgid "syntax iskeyword "
-msgstr "シンタックス用 iskeyword "
+msgstr "構文用 iskeyword "
#, c-format
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
@@ -5579,7 +5632,7 @@ msgid "E556: at top of tag stack"
msgstr "E556: タグスタックの先頭です"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
-msgstr "E425: 最初の該当タグを超えて戻ることはできません"
+msgstr "E425: 最初の該当タグを越えて戻ることはできません"
#, c-format
msgid "E426: tag not found: %s"
@@ -5595,7 +5648,7 @@ msgid "E427: There is only one matching tag"
msgstr "E427: 該当タグが1つだけしかありません"
msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
-msgstr "E428: 最後に該当するタグを超えて進むことはできません"
+msgstr "E428: 最後の該当タグを越えて進むことはできません"
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
@@ -5943,6 +5996,10 @@ msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: :endfunction がありません"
#, c-format
+msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
+msgstr "W22: :endfunction の後に文字があります: %s"
+
+#, c-format
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
msgstr "E707: 関数名が変数名と衝突します: %s"
@@ -5965,14 +6022,6 @@ msgstr "E133: 関数外に :return がありました"
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
msgstr "E107: カッコ '(' がありません: %s"
-#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
-msgid ""
-"\n"
-"MS-Windows 16/32-bit GUI version"
-msgstr ""
-"\n"
-"MS-Windows 16/32 ビット GUI 版"
-
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 64-bit GUI version"
@@ -6256,12 +6305,6 @@ msgstr "詳細な情報は :help register<Enter> "
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
msgstr "詳細はメニューの ヘルプ->スポンサー/登録 を参照して下さい"
-msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
-msgstr "警告: Windows 95/98/ME を検出しました"
-
-msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
-msgstr "詳細な情報は :help windows95<Enter>"
-
msgid "Already only one window"
msgstr "既にウィンドウは1つしかありません"
@@ -6415,6 +6458,10 @@ msgstr "E236: フォント \"%s\" は固定幅ではありません"
msgid "E473: Internal error"
msgstr "E473: 内部エラーです"
+#, c-format
+msgid "E685: Internal error: %s"
+msgstr "E685: 内部エラーです: %s"
+
msgid "Interrupted"
msgstr "割込まれました"
@@ -6680,8 +6727,8 @@ msgstr "E592: 'winwidth' は 'winminwidth' より小さくできません"
msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: 書込み中のエラー"
-msgid "Zero count"
-msgstr "ゼロカウント"
+msgid "E939: Positive count required"
+msgstr "E939: 正のカウントが必要です"
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: スクリプト以外で<SID>が使われました"
@@ -6695,10 +6742,6 @@ msgstr "E463: 領域が保護されているので, 変更できません"
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgstr "E744: NetBeans は読込専用ファイルを変更することを許しません"
-#, c-format
-msgid "E685: Internal error: %s"
-msgstr "E685: 内部エラーです: %s"
-
msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: パターンが 'maxmempattern' 以上のメモリを使用します"
diff --git a/src/nvim/po/ko.UTF-8.po b/src/nvim/po/ko.UTF-8.po
index 7afa507edb..6173283135 100644
--- a/src/nvim/po/ko.UTF-8.po
+++ b/src/nvim/po/ko.UTF-8.po
@@ -1111,6 +1111,10 @@ msgstr "E137: Viminfo 파일의 쓰기 권한이 없습니다: %s"
#: ../ex_cmds.c:1626
#, c-format
+msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
+msgstr "E929: 너무 많은 viminfo 임시 파일들, 가령 %s!"
+
+#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: Viminfo 파일 %s을(를) 쓸 수 없습니다!"
@@ -1119,6 +1123,10 @@ msgstr "E138: Viminfo 파일 %s을(를) 쓸 수 없습니다!"
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "Viminfo 파일 \"%s\"을(를) 쓰는 중"
+#, c-format
+msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
+msgstr "E886: viminfo 파일명을 %s(으)로 변경할 수 없습니다!"
+
#. Write the info:
#: ../ex_cmds.c:1720
#, c-format
@@ -1300,8 +1308,8 @@ msgstr "미안합니다, 도움말 파일 \"%s\"을(를) 찾을 수 없습니다
#: ../ex_cmds.c:5323
#, c-format
-msgid "E150: Not a directory: %s"
-msgstr "E150: 디렉토리가 아님: %s"
+msgid "E151: No match: %s"
+msgstr "E151: 맞지 않음: %s"
#: ../ex_cmds.c:5446
#, c-format
@@ -1325,6 +1333,10 @@ msgstr "E154: \"%s\" 태그가 %s/%s 파일에서 중복되었습니다"
#: ../ex_cmds.c:5687
#, c-format
+msgid "E150: Not a directory: %s"
+msgstr "E150: 디렉토리가 아님: %s"
+
+#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
msgstr "E160: 모르는 sign 명령: %s"
@@ -1452,8 +1464,16 @@ msgstr "\"%s\"을(를) 찾는 중"
#: ../ex_cmds2.c:2307
#, c-format
-msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
-msgstr "'runtimepath'에서 찾을 수 없음: \"%s\""
+msgid "not found in '%s': \"%s\""
+msgstr "'%s'에서 찾을 수 없음: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W20: 요구되는 파이선 버젼 2.x는 지원되지 않음, 파일을 무시: %s"
+
+#, c-format
+msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W21: 요구되는 파이선 버젼 3.x는 지원되지 않음, 파일을 무시: %s"
#: ../ex_cmds2.c:2472
#, c-format
@@ -1609,10 +1629,10 @@ msgstr "E174: 명령이 이미 존재합니다: 바꾸려면 !을 더하세요"
#: ../ex_docmd.c:4432
msgid ""
"\n"
-" Name Args Range Complete Definition"
+" Name Args Address Complete Definition"
msgstr ""
"\n"
-" 이름 인자 범위 완성 정의"
+" 이름 인자 주소 완성 정의"
#: ../ex_docmd.c:4516
msgid "No user-defined commands found"
@@ -1662,6 +1682,10 @@ msgstr "E184: 그런 사용자 정의 명령 없음: %s"
#: ../ex_docmd.c:5219
#, c-format
+msgid "E180: Invalid address type value: %s"
+msgstr "E180: 잘못된 주소 형식 값: %s"
+
+#, c-format
msgid "E180: Invalid complete value: %s"
msgstr "E180: 잘못된 끝내기 값: %s"
@@ -1953,7 +1977,7 @@ msgstr ""
#: ../ex_getln.c:5047
msgid "Command Line"
-msgstr "명령 줄"
+msgstr "명령 행"
#: ../ex_getln.c:5048
msgid "Search String"
@@ -1965,7 +1989,10 @@ msgstr "표현"
#: ../ex_getln.c:5050
msgid "Input Line"
-msgstr "입력 줄"
+msgstr "입력 행"
+
+msgid "Debug Line"
+msgstr "디버그 행"
#: ../ex_getln.c:5117
msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
@@ -3190,6 +3217,7 @@ msgstr "%-5s: %s%*s (사용법: %s)"
#: ../if_cscope.c:1155
msgid ""
"\n"
+" a: Find assignments to this symbol\n"
" c: Find functions calling this function\n"
" d: Find functions called by this function\n"
" e: Find this egrep pattern\n"
@@ -3200,13 +3228,14 @@ msgid ""
" t: Find this text string\n"
msgstr ""
"\n"
+" a: 이 기호에 대한 할당 찾기\n"
" c: 이 함수를 부르는 함수들 찾기\n"
" d: 이 함수에 의해 불려지는 함수들 찾기\n"
" e: 이 egrep 패턴 찾기\n"
" f: 이 파일 찾기\n"
" g: 이 정의 찾기\n"
-" i: 이 파일을 포함하는 파일들 찾기\n"
-" s: 이 C 심볼 찾기\n"
+" i: 이 파일을 #include하는 파일들 찾기\n"
+" s: 이 C 기호 찾기\n"
" t: 이 문자열 찾기\n"
#: ../if_cscope.c:1226
@@ -4740,6 +4769,10 @@ msgstr "E447: path에서 \"%s\" 파일을 찾을 수 없습니다"
#: ../quickfix.c:359
#, c-format
+msgid "shell returned %d"
+msgstr "쉘이 %d을(를) 돌려주었습니다"
+
+#, c-format
msgid "E372: Too many %%%c in format string"
msgstr "E372: 형식 문자열에 %%%c이(가) 너무 많습니다"
@@ -5247,11 +5280,6 @@ msgstr "E772: Spell 파일이 새 버젼의 Vim용입니다"
msgid "E770: Unsupported section in spell file"
msgstr "E770: spell 파일에 지원되지 않는 섹션"
-#: ../spell.c:3762
-#, c-format
-msgid "Warning: region %s not supported"
-msgstr "경고: %s 영역은 지원되지 않습니다"
-
#: ../spell.c:4550
#, c-format
msgid "Reading affix file %s ..."
@@ -6312,7 +6340,7 @@ msgstr "by Bram Moolenaar et al."
#: ../version.c:774
msgid "Vim is open source and freely distributable"
-msgstr "빔은 소스가 열려 있고 공짜로 배포됩니다"
+msgstr "빔은 누구나 소스를 볼 수 있고 공짜로 배포됩니다"
#: ../version.c:776
msgid "Help poor children in Uganda!"
@@ -7478,9 +7506,6 @@ msgstr "E446: 커서 밑에 파일 이름이 없습니다"
#~ msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
#~ msgstr "함수 포인터를 DLL로 바꿀 수 없습니다!"
-#~ msgid "shell returned %d"
-#~ msgstr "쉘이 %d을(를) 돌려주었습니다"
-
#~ msgid "Vim: Caught %s event\n"
#~ msgstr "빔: %s 이벤트를 잡았습니다\n"
diff --git a/src/nvim/po/pl.UTF-8.po b/src/nvim/po/pl.UTF-8.po
index 0757afd3ae..c65602344e 100644
--- a/src/nvim/po/pl.UTF-8.po
+++ b/src/nvim/po/pl.UTF-8.po
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr ""
#: ../main.c:2240
msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
msgstr ""
-"--startuptime <plik>\n"
+"--startuptime <plik> "
"Zapisz wiadomości o długości startu do <plik>"
#: ../main.c:2242
diff --git a/src/nvim/po/pt_BR.po b/src/nvim/po/pt_BR.po
index 05986cf097..f8d6ac3011 100644
--- a/src/nvim/po/pt_BR.po
+++ b/src/nvim/po/pt_BR.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "[Ajuda]"
#: ../screen.c:4815 ../buffer.c:3244
msgid "[Preview]"
-msgstr "[Visualizao]"
+msgstr "[Visualização]"
#: ../screen.c:4823 ../fileio.c:1855 ../buffer.c:2496 ../buffer.c:3207
msgid "[RO]"
@@ -4859,7 +4859,7 @@ msgstr " tipo arquivo\n"
#: ../ex_getln.c:4762
msgid "'history' option is zero"
-msgstr "opo 'history' vale zero"
+msgstr "opção 'history' vale zero"
#: ../ex_getln.c:5008
#, c-format
@@ -6203,7 +6203,7 @@ msgstr "--\t\t\tApenas nomes de arquivo depois daqui"
#: ../main.c:2177
msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
-msgstr "--literal\t\tNo expandir caracteres-curinga"
+msgstr "--literal\t\tNão expandir caracteres-curinga"
#: ../main.c:2179
msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
@@ -6227,7 +6227,7 @@ msgstr "-d\t\t\tModo diff (como \"vimdiff\")"
#: ../main.c:2184
msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
-msgstr "-y\t\t\tModo fcil (como \"evim\", o Vim no modal)"
+msgstr "-y\t\t\tModo fácil (como \"evim\", o Vim não modal)"
#: ../main.c:2185
msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
@@ -6341,8 +6341,8 @@ msgstr ""
#: ../main.c:2213
msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
msgstr ""
-"-S <sesso>\t\tExecutar o arquivo <sesso> depois de carregar o\n"
-"\t\t\tprimeiro arquivo"
+"-S <sesso>\t\tExecutar o arquivo <sesso> depois de carregar o "
+"primeiro arquivo"
#: ../main.c:2214
msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
diff --git a/src/nvim/po/ru.po b/src/nvim/po/ru.po
index a4668743ba..12022d02c8 100644
--- a/src/nvim/po/ru.po
+++ b/src/nvim/po/ru.po
@@ -3376,8 +3376,7 @@ msgstr "-t метка редактирование файла с указан
#: ../main.c:2181
msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
msgstr ""
-"-q [файл-ошибок]\n"
-"\t\t\t\t редактирование файла с первой ошибкой"
+"-q [файл-ошибок] редактирование файла с первой ошибкой"
#: ../main.c:2187
msgid ""
@@ -3479,8 +3478,8 @@ msgstr "-N\t\t\tРежим неполной совместимости с Vi: 'n
#: ../main.c:2215
msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
msgstr ""
-"-V[N][файл]\t\tВыводить дополнительные сообщения\n"
-"\t\t\t\t[уровень N] [записывать в файл]"
+"-V[N][файл]\t\tВыводить дополнительные сообщения "
+"[уровень N] [записывать в файл]"
#: ../main.c:2216
msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
@@ -4105,7 +4104,6 @@ msgstr ""
#: ../memline.c:3245
msgid " Quit, or continue with caution.\n"
msgstr ""
-" \n"
" Завершите работу или продолжайте с осторожностью.\n"
#: ../memline.c:3246
diff --git a/src/nvim/po/sk.cp1250.po b/src/nvim/po/sk.cp1250.po
index 4b1e64bd02..bf205938fa 100644
--- a/src/nvim/po/sk.cp1250.po
+++ b/src/nvim/po/sk.cp1250.po
@@ -3870,6 +3870,7 @@ msgid ""
"You may want to delete the .swp file now.\n"
"\n"
msgstr "Potom vymate odkladac sbor s prponou .swp.\n"
+"\n"
#. use msg() to start the scrolling properly
#: ../memline.c:1327
diff --git a/src/nvim/po/sk.po b/src/nvim/po/sk.po
index e48a5de927..3c92ec3c34 100644
--- a/src/nvim/po/sk.po
+++ b/src/nvim/po/sk.po
@@ -3870,6 +3870,7 @@ msgid ""
"You may want to delete the .swp file now.\n"
"\n"
msgstr "Potom vymate odkladac sbor s prponou .swp.\n"
+"\n"
#. use msg() to start the scrolling properly
#: ../memline.c:1327
diff --git a/src/nvim/po/uk.po b/src/nvim/po/uk.po
index 2c203f808f..68425073c7 100644
--- a/src/nvim/po/uk.po
+++ b/src/nvim/po/uk.po
@@ -1,6 +1,8 @@
#
# Ukrainian Vim translation [uk]
#
+# Original translations
+#
# Copyright (C) 2001 Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>
# Bohdan donated this work to be distributed with Vim under the Vim license.
#
@@ -510,6 +512,9 @@ msgstr "Пошук у: %s"
msgid "Scanning tags."
msgstr "Пошук серед теґів."
+msgid "match in file"
+msgstr "збіг у файлі"
+
msgid " Adding"
msgstr " Додається"
@@ -642,6 +647,12 @@ msgstr "E107: Пропущено дужки: %s"
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Змінної немає: «%s»"
+#. For historic reasons this error is not given for a list or dict.
+#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked.
+#, c-format
+msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
+msgstr "E940: Неможливо заблокувати чи розблокувати змінну %s"
+
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: Змінна має забагато вкладень щоб бути за-/відкритою."
@@ -1392,8 +1403,9 @@ msgstr " в одному рядку"
msgid " on %<PRId64> lines"
msgstr " в %<PRId64> рядках"
-msgid "E147: Cannot do :global recursive"
-msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно"
+#. will increment global_busy to break out of the loop
+msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
+msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно з діапазоном"
msgid "E148: Regular expression missing from global"
msgstr "E148: У global бракує зразка"
@@ -3516,7 +3528,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"»,\n"
" щоб позбутися цього повідомлення.\n"
-"\n"
msgid "Swap file \""
msgstr "Файл обміну «"
@@ -4130,6 +4141,12 @@ msgstr "E369: Некоректний елемент у %s%%[]"
msgid "E769: Missing ] after %s["
msgstr "E769: Бракує ] після %s["
+msgid "E944: Reverse range in character class"
+msgstr "E944: Зворотній діапазон у класі символів"
+
+msgid "E945: Range too large in character class"
+msgstr "E945: Завеликий діапазон у класі символів"
+
#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: Немає пари %s%%("
@@ -4888,10 +4905,31 @@ msgstr "E783: Повторено символ у елементі MAP"
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "Для буфера не визначено елементів синтаксису"
+msgid "syntax conceal on"
+msgstr "маскування синтаксису увімк"
+
+msgid "syntax conceal off"
+msgstr "маскування синтаксису вимк"
+
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: Неправильний аргумент: %s"
+msgid "syntax case ignore"
+msgstr "синтаксис ігнорувати регістр"
+
+msgid "syntax case match"
+msgstr "синтаксис дотримуватися регістру"
+
+msgid "syntax spell toplevel"
+msgstr "синтаксис перевіряти всюди"
+
+msgid "syntax spell notoplevel"
+msgstr "синтаксис не перевіряти"
+
+msgid "syntax spell default"
+msgstr "синтаксис початково"
+
msgid "syntax iskeyword "
msgstr "синтаксис iskeyword "
diff --git a/src/nvim/screen.c b/src/nvim/screen.c
index 41e900eb4c..ed96e98d32 100644
--- a/src/nvim/screen.c
+++ b/src/nvim/screen.c
@@ -696,8 +696,8 @@ static void win_update(win_T *wp)
if (buf->terminal) {
terminal_resize(buf->terminal,
- (uint16_t)(MAX(0, curwin->w_width - win_col_off(curwin))),
- (uint16_t)curwin->w_height);
+ (uint16_t)(MAX(0, wp->w_width - win_col_off(wp))),
+ (uint16_t)wp->w_height);
}
} else if (buf->b_mod_set
&& buf->b_mod_xlines != 0
diff --git a/src/nvim/state.c b/src/nvim/state.c
index 4d9032b7a5..a4b394c9e4 100644
--- a/src/nvim/state.c
+++ b/src/nvim/state.c
@@ -14,6 +14,8 @@
#include "nvim/option_defs.h"
#include "nvim/ui.h"
#include "nvim/os/input.h"
+#include "nvim/ex_docmd.h"
+#include "nvim/edit.h"
#ifdef INCLUDE_GENERATED_DECLARATIONS
# include "state.c.generated.h"
@@ -127,19 +129,25 @@ char *get_mode(void)
if (State & VREPLACE_FLAG) {
buf[0] = 'R';
buf[1] = 'v';
- } else if (State & REPLACE_FLAG) {
- buf[0] = 'R';
} else {
- buf[0] = 'i';
+ if (State & REPLACE_FLAG) {
+ buf[0] = 'R';
+ } else {
+ buf[0] = 'i';
+ }
+ if (ins_compl_active()) {
+ buf[1] = 'c';
+ } else if (ctrl_x_mode == 1) {
+ buf[1] = 'x';
+ }
}
- } else if (State & CMDLINE) {
+ } else if ((State & CMDLINE) || exmode_active) {
buf[0] = 'c';
- if (exmode_active) {
+ if (exmode_active == EXMODE_VIM) {
buf[1] = 'v';
+ } else if (exmode_active == EXMODE_NORMAL) {
+ buf[1] = 'e';
}
- } else if (exmode_active) {
- buf[0] = 'c';
- buf[1] = 'e';
} else if (State & TERM_FOCUS) {
buf[0] = 't';
} else {
diff --git a/src/nvim/syntax.c b/src/nvim/syntax.c
index 9a537130fd..bb7008b0ac 100644
--- a/src/nvim/syntax.c
+++ b/src/nvim/syntax.c
@@ -79,7 +79,7 @@ struct hl_group {
#define SG_LINK 8 // link has been set
/// @}
-// highlight groups for 'highlight' option
+// builtin |highlight-groups|
static garray_T highlight_ga = GA_EMPTY_INIT_VALUE;
static inline struct hl_group * HL_TABLE(void)
@@ -8462,7 +8462,7 @@ Dictionary hl_get_attr_by_id(Integer attr_id, Boolean rgb, Error *err)
attrentry_T *aep = syn_cterm_attr2entry((int)attr_id);
if (!aep) {
api_set_error(err, kErrorTypeException,
- "Invalid attribute id: %d", attr_id);
+ "Invalid attribute id: %" PRId64, attr_id);
return dic;
}
diff --git a/src/nvim/testdir/test_cmdline.vim b/src/nvim/testdir/test_cmdline.vim
index c0f04f4730..5fc519f822 100644
--- a/src/nvim/testdir/test_cmdline.vim
+++ b/src/nvim/testdir/test_cmdline.vim
@@ -25,6 +25,34 @@ func Test_complete_wildmenu()
set nowildmenu
endfunc
+func Test_expr_completion()
+ if !(has('cmdline_compl') && has('eval'))
+ return
+ endif
+ for cmd in [
+ \ 'let a = ',
+ \ 'if',
+ \ 'elseif',
+ \ 'while',
+ \ 'for',
+ \ 'echo',
+ \ 'echon',
+ \ 'execute',
+ \ 'echomsg',
+ \ 'echoerr',
+ \ 'call',
+ \ 'return',
+ \ 'cexpr',
+ \ 'caddexpr',
+ \ 'cgetexpr',
+ \ 'lexpr',
+ \ 'laddexpr',
+ \ 'lgetexpr']
+ call feedkeys(":" . cmd . " getl\<Tab>\<Home>\"\<CR>", 'xt')
+ call assert_equal('"' . cmd . ' getline(', getreg(':'))
+ endfor
+endfunc
+
func Test_getcompletion()
if !has('cmdline_compl')
return
@@ -268,3 +296,13 @@ func Test_illegal_address2()
call delete('Xtest.vim')
endfunc
+func Test_cmdline_complete_wildoptions()
+ help
+ call feedkeys(":tag /\<c-a>\<c-b>\"\<cr>", 'tx')
+ let a = join(sort(split(@:)),' ')
+ set wildoptions=tagfile
+ call feedkeys(":tag /\<c-a>\<c-b>\"\<cr>", 'tx')
+ let b = join(sort(split(@:)),' ')
+ call assert_equal(a, b)
+ bw!
+endfunc
diff --git a/src/nvim/testdir/test_fileformat.vim b/src/nvim/testdir/test_fileformat.vim
index 584f20cdfc..8dc25f62b1 100644
--- a/src/nvim/testdir/test_fileformat.vim
+++ b/src/nvim/testdir/test_fileformat.vim
@@ -15,3 +15,19 @@ func Test_fileformat_after_bw()
call assert_equal(test_fileformats, &fileformat)
set fileformats&
endfunc
+
+func Test_fileformat_autocommand()
+ let filecnt = ["", "foobar\<CR>", "eins\<CR>", "\<CR>", "zwei\<CR>", "drei", "vier", "fünf", ""]
+ let ffs = &ffs
+ call writefile(filecnt, 'Xfile', 'b')
+ au BufReadPre Xfile set ffs=dos ff=dos
+ new Xfile
+ call assert_equal('dos', &l:ff)
+ call assert_equal('dos', &ffs)
+
+ " cleanup
+ call delete('Xfile')
+ let &ffs = ffs
+ au! BufReadPre Xfile
+ bw!
+endfunc
diff --git a/src/nvim/testdir/test_functions.vim b/src/nvim/testdir/test_functions.vim
index 237a2dc820..59807ca946 100644
--- a/src/nvim/testdir/test_functions.vim
+++ b/src/nvim/testdir/test_functions.vim
@@ -191,4 +191,89 @@ func Test_toupper()
call assert_equal("ⱥ ⱦ", tolower("Ⱥ Ⱦ"))
endfunc
+" Tests for the mode() function
+let current_modes = ''
+func! Save_mode()
+ let g:current_modes = mode(0) . '-' . mode(1)
+ return ''
+endfunc
+
+func! Test_mode()
+ new
+ call append(0, ["Blue Ball Black", "Brown Band Bowl", ""])
+
+ inoremap <F2> <C-R>=Save_mode()<CR>
+
+ normal! 3G
+ exe "normal i\<F2>\<Esc>"
+ call assert_equal('i-i', g:current_modes)
+ exe "normal i\<C-G>uBa\<C-P>\<F2>\<Esc>u"
+ call assert_equal('i-ic', g:current_modes)
+ exe "normal iBro\<C-P>\<F2>\<Esc>u"
+ call assert_equal('i-ic', g:current_modes)
+ exe "normal iBa\<C-X>\<F2>\<Esc>u"
+ call assert_equal('i-ix', g:current_modes)
+ exe "normal iBa\<C-X>\<C-P>\<F2>\<Esc>u"
+ call assert_equal('i-ic', g:current_modes)
+ exe "normal iBro\<C-X>\<C-P>\<F2>\<Esc>u"
+ call assert_equal('i-ic', g:current_modes)
+ exe "normal iBro\<C-X>\<C-P>\<C-P>\<F2>\<Esc>u"
+ call assert_equal('i-ic', g:current_modes)
+ exe "normal iCom\<C-P>\<F2>\<Esc>u"
+ call assert_equal('i-ic', g:current_modes)
+ exe "normal iCom\<C-X>\<C-P>\<F2>\<Esc>u"
+ call assert_equal('i-ic', g:current_modes)
+
+ exe "normal RBa\<C-P>\<F2>\<Esc>u"
+ call assert_equal('R-Rc', g:current_modes)
+ exe "normal RBro\<C-P>\<F2>\<Esc>u"
+ call assert_equal('R-Rc', g:current_modes)
+ exe "normal RBa\<C-X>\<F2>\<Esc>u"
+ call assert_equal('R-Rx', g:current_modes)
+ exe "normal RBa\<C-X>\<C-P>\<F2>\<Esc>u"
+ call assert_equal('R-Rc', g:current_modes)
+ exe "normal RBro\<C-X>\<C-P>\<F2>\<Esc>u"
+ call assert_equal('R-Rc', g:current_modes)
+ exe "normal RBro\<C-X>\<C-P>\<C-P>\<F2>\<Esc>u"
+ call assert_equal('R-Rc', g:current_modes)
+ exe "normal RCom\<C-P>\<F2>\<Esc>u"
+ call assert_equal('R-Rc', g:current_modes)
+ exe "normal RCom\<C-X>\<C-P>\<F2>\<Esc>u"
+ call assert_equal('R-Rc', g:current_modes)
+
+ call assert_equal('n', mode(0))
+ call assert_equal('n', mode(1))
+ " How to test operator-pending mode?
+
+ call feedkeys("v", 'xt')
+ call assert_equal('v', mode())
+ call assert_equal('v', mode(1))
+ call feedkeys("\<Esc>V", 'xt')
+ call assert_equal('V', mode())
+ call assert_equal('V', mode(1))
+ call feedkeys("\<Esc>\<C-V>", 'xt')
+ call assert_equal("\<C-V>", mode())
+ call assert_equal("\<C-V>", mode(1))
+ call feedkeys("\<Esc>", 'xt')
+
+ call feedkeys("gh", 'xt')
+ call assert_equal('s', mode())
+ call assert_equal('s', mode(1))
+ call feedkeys("\<Esc>gH", 'xt')
+ call assert_equal('S', mode())
+ call assert_equal('S', mode(1))
+ call feedkeys("\<Esc>g\<C-H>", 'xt')
+ call assert_equal("\<C-S>", mode())
+ call assert_equal("\<C-S>", mode(1))
+ call feedkeys("\<Esc>", 'xt')
+
+ call feedkeys(":echo \<C-R>=Save_mode()\<C-U>\<CR>", 'xt')
+ call assert_equal('c-c', g:current_modes)
+ call feedkeys("gQecho \<C-R>=Save_mode()\<CR>\<CR>vi\<CR>", 'xt')
+ call assert_equal('c-cv', g:current_modes)
+ " How to test Ex mode?
+
+ bwipe!
+ iunmap <F2>
+endfunc
diff --git a/src/nvim/testdir/test_mapping.vim b/src/nvim/testdir/test_mapping.vim
index 7f93ddd56e..f5e4c4b90c 100644
--- a/src/nvim/testdir/test_mapping.vim
+++ b/src/nvim/testdir/test_mapping.vim
@@ -110,6 +110,8 @@ func Test_map_langmap()
call feedkeys(":call append(line('$'), '+')\<CR>", "xt")
call assert_equal('+', getline('$'))
+ iunmap a
+ iunmap c
set nomodified
endfunc
@@ -120,7 +122,7 @@ func Test_map_feedkeys()
$-1
call feedkeys("0qqdw.ifoo\<Esc>qj0@q\<Esc>", "xt")
call assert_equal(['fooc d', 'fooc d'], getline(line('$') - 1, line('$')))
- unmap .
+ nunmap .
set nomodified
endfunc
diff --git a/src/nvim/testdir/test_unlet.vim b/src/nvim/testdir/test_unlet.vim
index f6705997a9..96ba752d9f 100644
--- a/src/nvim/testdir/test_unlet.vim
+++ b/src/nvim/testdir/test_unlet.vim
@@ -3,7 +3,7 @@
func Test_read_only()
try
" this caused a crash
- unlet count
+ unlet v:count
catch
call assert_true(v:exception =~ ':E795:')
endtry
diff --git a/src/nvim/testdir/test_usercommands.vim b/src/nvim/testdir/test_usercommands.vim
index d0864ec64c..db603610da 100644
--- a/src/nvim/testdir/test_usercommands.vim
+++ b/src/nvim/testdir/test_usercommands.vim
@@ -102,3 +102,107 @@ func Test_CmdUndefined()
call assert_fails('Dothat', 'E492:')
call assert_equal('yes', g:didnot)
endfunc
+
+func Test_CmdErrors()
+ call assert_fails('com! docmd :', 'E183:')
+ call assert_fails('com! \<Tab> :', 'E182:')
+ call assert_fails('com! _ :', 'E182:')
+ call assert_fails('com! X :', 'E841:')
+ call assert_fails('com! - DoCmd :', 'E175:')
+ call assert_fails('com! -xxx DoCmd :', 'E181:')
+ call assert_fails('com! -addr DoCmd :', 'E179:')
+ call assert_fails('com! -complete DoCmd :', 'E179:')
+ call assert_fails('com! -complete=xxx DoCmd :', 'E180:')
+ call assert_fails('com! -complete=custom DoCmd :', 'E467:')
+ call assert_fails('com! -complete=customlist DoCmd :', 'E467:')
+ call assert_fails('com! -complete=behave,CustomComplete DoCmd :', 'E468:')
+ call assert_fails('com! -nargs=x DoCmd :', 'E176:')
+ call assert_fails('com! -count=1 -count=2 DoCmd :', 'E177:')
+ call assert_fails('com! -count=x DoCmd :', 'E178:')
+ call assert_fails('com! -range=x DoCmd :', 'E178:')
+
+ com! -nargs=0 DoCmd :
+ call assert_fails('DoCmd x', 'E488:')
+
+ com! -nargs=1 DoCmd :
+ call assert_fails('DoCmd', 'E471:')
+
+ com! -nargs=+ DoCmd :
+ call assert_fails('DoCmd', 'E471:')
+
+ call assert_fails('com DoCmd :', 'E174:')
+ comclear
+ call assert_fails('delcom DoCmd', 'E184:')
+endfunc
+
+func CustomComplete(A, L, P)
+ return "January\nFebruary\nMars\n"
+endfunc
+
+func CustomCompleteList(A, L, P)
+ return [ "Monday", "Tuesday", "Wednesday" ]
+endfunc
+
+func Test_CmdCompletion()
+ call feedkeys(":com -\<C-A>\<C-B>\"\<CR>", 'tx')
+ call assert_equal('"com -addr bang bar buffer complete count nargs range register', @:)
+
+ call feedkeys(":com -nargs=0 -\<C-A>\<C-B>\"\<CR>", 'tx')
+ call assert_equal('"com -nargs=0 -addr bang bar buffer complete count nargs range register', @:)
+
+ call feedkeys(":com -nargs=\<C-A>\<C-B>\"\<CR>", 'tx')
+ call assert_equal('"com -nargs=* + 0 1 ?', @:)
+
+ call feedkeys(":com -addr=\<C-A>\<C-B>\"\<CR>", 'tx')
+ call assert_equal('"com -addr=arguments buffers lines loaded_buffers quickfix tabs windows', @:)
+
+ call feedkeys(":com -complete=co\<C-A>\<C-B>\"\<CR>", 'tx')
+ call assert_equal('"com -complete=color command compiler', @:)
+
+ command! DoCmd1 :
+ command! DoCmd2 :
+ call feedkeys(":com \<C-A>\<C-B>\"\<CR>", 'tx')
+ call assert_equal('"com DoCmd1 DoCmd2', @:)
+
+ call feedkeys(":DoC\<C-A>\<C-B>\"\<CR>", 'tx')
+ call assert_equal('"DoCmd1 DoCmd2', @:)
+
+ call feedkeys(":delcom DoC\<C-A>\<C-B>\"\<CR>", 'tx')
+ call assert_equal('"delcom DoCmd1 DoCmd2', @:)
+
+ delcom DoCmd1
+ call feedkeys(":delcom DoC\<C-A>\<C-B>\"\<CR>", 'tx')
+ call assert_equal('"delcom DoCmd2', @:)
+
+ call feedkeys(":com DoC\<C-A>\<C-B>\"\<CR>", 'tx')
+ call assert_equal('"com DoCmd2', @:)
+
+ delcom DoCmd2
+ call feedkeys(":delcom DoC\<C-A>\<C-B>\"\<CR>", 'tx')
+ call assert_equal('"delcom DoC', @:)
+
+ call feedkeys(":com DoC\<C-A>\<C-B>\"\<CR>", 'tx')
+ call assert_equal('"com DoC', @:)
+
+ com! -complete=behave DoCmd :
+ call feedkeys(":DoCmd \<C-A>\<C-B>\"\<CR>", 'tx')
+ call assert_equal('"DoCmd mswin xterm', @:)
+
+ " This does not work. Why?
+ "call feedkeys(":DoCmd x\<C-A>\<C-B>\"\<CR>", 'tx')
+ "call assert_equal('"DoCmd xterm', @:)
+
+ com! -complete=custom,CustomComplete DoCmd :
+ call feedkeys(":DoCmd \<C-A>\<C-B>\"\<CR>", 'tx')
+ call assert_equal('"DoCmd January February Mars', @:)
+
+ com! -complete=customlist,CustomCompleteList DoCmd :
+ call feedkeys(":DoCmd \<C-A>\<C-B>\"\<CR>", 'tx')
+ call assert_equal('"DoCmd Monday Tuesday Wednesday', @:)
+
+ com! -complete=custom,CustomCompleteList DoCmd :
+ call assert_fails("call feedkeys(':DoCmd \<C-D>', 'tx')", 'E730:')
+
+ com! -complete=customlist,CustomComp DoCmd :
+ call assert_fails("call feedkeys(':DoCmd \<C-D>', 'tx')", 'E117:')
+endfunc
diff --git a/src/nvim/tui/input.c b/src/nvim/tui/input.c
index 8bb5971bd4..8e08b77b00 100644
--- a/src/nvim/tui/input.c
+++ b/src/nvim/tui/input.c
@@ -14,8 +14,6 @@
#include "nvim/event/rstream.h"
#define PASTETOGGLE_KEY "<Paste>"
-#define FOCUSGAINED_KEY "<FocusGained>"
-#define FOCUSLOST_KEY "<FocusLost>"
#define KEY_BUFFER_SIZE 0xfff
#ifdef INCLUDE_GENERATED_DECLARATIONS
diff --git a/src/nvim/tui/tui.c b/src/nvim/tui/tui.c
index 8e0e905bcd..f35e99840d 100644
--- a/src/nvim/tui/tui.c
+++ b/src/nvim/tui/tui.c
@@ -1453,12 +1453,10 @@ static void patch_terminfo_bugs(TUIData *data, const char *term,
data->unibi_ext.set_cursor_style = unibi_find_ext_str(ut, "Ss");
}
if (-1 == data->unibi_ext.set_cursor_style) {
- // The DECSCUSR sequence to change the cursor shape is widely
- // supported by several terminal types and should be in many
- // teminfo entries. See
- // https://github.com/gnachman/iTerm2/pull/92 for more.
- // xterm even has an extended version that has a vertical bar.
- if (!konsole && (true_xterm // per xterm ctlseqs doco (since version 282)
+ // The DECSCUSR sequence to change the cursor shape is widely supported by
+ // several terminal types. https://github.com/gnachman/iTerm2/pull/92
+ // xterm extension: vertical bar
+ if (!konsole && ((xterm && !vte_version) // anything claiming xterm compat
// per MinTTY 0.4.3-1 release notes from 2009
|| putty
// per https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=720821
@@ -1470,9 +1468,8 @@ static void patch_terminfo_bugs(TUIData *data, const char *term,
// per analysis of VT100Terminal.m
|| iterm || iterm_pretending_xterm
|| teraterm // per TeraTerm "Supported Control Functions" doco
- // Allows forcing the use of DECSCUSR on linux type terminals, such as
- // console-terminal-emulator from the nosh toolset, which does indeed
- // implement the xterm extension:
+ // Some linux-type terminals (such as console-terminal-emulator
+ // from the nosh toolset) implement implement the xterm extension.
|| (linuxvt && (xterm_version || (vte_version > 0) || colorterm)))) {
data->unibi_ext.set_cursor_style =
(int)unibi_add_ext_str(ut, "Ss", "\x1b[%p1%d q");
@@ -1571,10 +1568,9 @@ static void augment_terminfo(TUIData *data, const char *term,
}
// Dickey ncurses terminfo does not include the setrgbf and setrgbb
- // capabilities, proposed by Rüdiger Sonderfeld on 2013-10-15. So adding
- // them to terminal types, that do actually have such control sequences but
- // lack the correct definitions in terminfo, is an augmentation, not a
- // fixup. See https://gist.github.com/XVilka/8346728 for more about this.
+ // capabilities, proposed by Rüdiger Sonderfeld on 2013-10-15. Adding
+ // them here when terminfo lacks them is an augmentation, not a fixup.
+ // https://gist.github.com/XVilka/8346728
// At this time (2017-07-12) it seems like all terminals that support rgb
// color codes can use semicolons in the terminal code and be fine.
@@ -1584,8 +1580,8 @@ static void augment_terminfo(TUIData *data, const char *term,
// can use colons like ISO 8613-6:1994/ITU T.416:1993 says.
bool has_colon_rgb = !tmux && !screen
- && ((vte_version >= 3600) // per GNOME bug #685759, #704449
- || iterm || iterm_pretending_xterm // per analysis of VT100Terminal.m
+ && !vte_version // VTE colon-support has a big memory leak. #7573
+ && (iterm || iterm_pretending_xterm // per VT100Terminal.m
// per http://invisible-island.net/xterm/xterm.log.html#xterm_282
|| true_xterm);
diff --git a/src/nvim/ui.c b/src/nvim/ui.c
index afe7a51d43..3b8b3ac9a7 100644
--- a/src/nvim/ui.c
+++ b/src/nvim/ui.c
@@ -14,6 +14,7 @@
#include "nvim/cursor.h"
#include "nvim/diff.h"
#include "nvim/ex_cmds2.h"
+#include "nvim/ex_getln.h"
#include "nvim/fold.h"
#include "nvim/main.h"
#include "nvim/ascii.h"
@@ -484,6 +485,7 @@ int ui_current_col(void)
void ui_flush(void)
{
+ cmdline_ui_flush();
ui_call_flush();
}
diff --git a/src/nvim/version.c b/src/nvim/version.c
index 17f60f309c..e759d1542b 100644
--- a/src/nvim/version.c
+++ b/src/nvim/version.c
@@ -823,7 +823,7 @@ static const int included_patches[] = {
// 286,
// 285 NA
// 284 NA
- // 283,
+ 283,
282,
// 281 NA
280,
@@ -858,18 +858,18 @@ static const int included_patches[] = {
// 251,
250,
// 249 NA
- // 248,
+ // 248 NA
247,
// 246 NA
- // 245,
+ 245,
// 244,
243,
- // 242,
+ 242,
// 241 NA
// 240 NA
// 239 NA
// 238,
- // 237,
+ 237,
// 236,
235,
// 234,
@@ -880,15 +880,15 @@ static const int included_patches[] = {
229,
// 228,
// 227,
- // 226,
+ 226,
// 225,
- // 224,
+ 224,
223,
// 222,
// 221 NA
// 220,
219,
- // 218,
+ 218,
// 217 NA
// 216,
// 215,
diff --git a/src/nvim/vim.h b/src/nvim/vim.h
index 096c57450f..e196dd7714 100644
--- a/src/nvim/vim.h
+++ b/src/nvim/vim.h
@@ -4,26 +4,24 @@
#include "nvim/types.h"
#include "nvim/pos.h" // for linenr_T, MAXCOL, etc...
-/* Some defines from the old feature.h */
+// Some defines from the old feature.h
#define SESSION_FILE "Session.vim"
#define MAX_MSG_HIST_LEN 200
#define SYS_OPTWIN_FILE "$VIMRUNTIME/optwin.vim"
#define RUNTIME_DIRNAME "runtime"
-/* end */
+
#include "auto/config.h"
#define HAVE_PATHDEF
-/*
- * Check if configure correctly managed to find sizeof(int). If this failed,
- * it becomes zero. This is likely a problem of not being able to run the
- * test program. Other items from configure may also be wrong then!
- */
+// Check if configure correctly managed to find sizeof(int). If this failed,
+// it becomes zero. This is likely a problem of not being able to run the
+// test program. Other items from configure may also be wrong then!
#if (SIZEOF_INT == 0)
# error Configure did not run properly.
#endif
-#include "nvim/os/os_defs.h" /* bring lots of system header files */
+#include "nvim/os/os_defs.h" // bring lots of system header files
/// length of a buffer to store a number in ASCII (64 bits binary + NUL)
enum { NUMBUFLEN = 65 };
@@ -37,41 +35,41 @@ enum { NUMBUFLEN = 65 };
#include "nvim/gettext.h"
-/* special attribute addition: Put message in history */
+// special attribute addition: Put message in history
#define MSG_HIST 0x1000
-/*
- * values for State
- *
- * The lower bits up to 0x20 are used to distinguish normal/visual/op_pending
- * and cmdline/insert+replace mode. This is used for mapping. If none of
- * these bits are set, no mapping is done.
- * The upper bits are used to distinguish between other states.
- */
-#define NORMAL 0x01 /* Normal mode, command expected */
-#define VISUAL 0x02 /* Visual mode - use get_real_state() */
-#define OP_PENDING 0x04 /* Normal mode, operator is pending - use
- get_real_state() */
-#define CMDLINE 0x08 /* Editing command line */
-#define INSERT 0x10 /* Insert mode */
-#define LANGMAP 0x20 /* Language mapping, can be combined with
- INSERT and CMDLINE */
-
-#define REPLACE_FLAG 0x40 /* Replace mode flag */
+
+// values for State
+//
+// The lower bits up to 0x20 are used to distinguish normal/visual/op_pending
+// and cmdline/insert+replace mode. This is used for mapping. If none of
+// these bits are set, no mapping is done.
+// The upper bits are used to distinguish between other states.
+
+#define NORMAL 0x01 // Normal mode, command expected
+#define VISUAL 0x02 // Visual mode - use get_real_state()
+#define OP_PENDING 0x04 // Normal mode, operator is pending - use
+ // get_real_state()
+#define CMDLINE 0x08 // Editing command line
+#define INSERT 0x10 // Insert mode
+#define LANGMAP 0x20 // Language mapping, can be combined with
+ // INSERT and CMDLINE
+
+#define REPLACE_FLAG 0x40 // Replace mode flag
#define REPLACE (REPLACE_FLAG + INSERT)
-# define VREPLACE_FLAG 0x80 /* Virtual-replace mode flag */
+# define VREPLACE_FLAG 0x80 // Virtual-replace mode flag
# define VREPLACE (REPLACE_FLAG + VREPLACE_FLAG + INSERT)
#define LREPLACE (REPLACE_FLAG + LANGMAP)
-#define NORMAL_BUSY (0x100 + NORMAL) /* Normal mode, busy with a command */
-#define HITRETURN (0x200 + NORMAL) /* waiting for return or command */
-#define ASKMORE 0x300 /* Asking if you want --more-- */
-#define SETWSIZE 0x400 /* window size has changed */
-#define ABBREV 0x500 /* abbreviation instead of mapping */
-#define EXTERNCMD 0x600 /* executing an external command */
-#define SHOWMATCH (0x700 + INSERT) /* show matching paren */
-#define CONFIRM 0x800 /* ":confirm" prompt */
-#define SELECTMODE 0x1000 /* Select mode, only for mappings */
+#define NORMAL_BUSY (0x100 + NORMAL) // Normal mode, busy with a command
+#define HITRETURN (0x200 + NORMAL) // waiting for return or command
+#define ASKMORE 0x300 // Asking if you want --more--
+#define SETWSIZE 0x400 // window size has changed
+#define ABBREV 0x500 // abbreviation instead of mapping
+#define EXTERNCMD 0x600 // executing an external command
+#define SHOWMATCH (0x700 + INSERT) // show matching paren
+#define CONFIRM 0x800 // ":confirm" prompt
+#define SELECTMODE 0x1000 // Select mode, only for mappings
#define TERM_FOCUS 0x2000 // Terminal focus mode
#define CMDPREVIEW 0x4000 // Showing 'inccommand' command "live" preview.
@@ -87,13 +85,13 @@ typedef enum {
BACKWARD_FILE = (-3),
} Direction;
-/* return values for functions */
+// return values for functions
#if !(defined(OK) && (OK == 1))
-/* OK already defined to 1 in MacOS X curses, skip this */
+// OK already defined to 1 in MacOS X curses, skip this
# define OK 1
#endif
#define FAIL 0
-#define NOTDONE 2 /* not OK or FAIL but skipped */
+#define NOTDONE 2 // not OK or FAIL but skipped
// Type values for type().
#define VAR_TYPE_NUMBER 0
@@ -104,9 +102,9 @@ typedef enum {
#define VAR_TYPE_FLOAT 5
#define VAR_TYPE_BOOL 6
-/*
- * values for xp_context when doing command line completion
- */
+
+// values for xp_context when doing command line completion
+
enum {
EXPAND_UNSUCCESSFUL = -2,
EXPAND_OK = -1,
@@ -162,57 +160,54 @@ enum {
+// Minimal size for block 0 of a swap file.
+// NOTE: This depends on size of struct block0! It's not done with a sizeof(),
+// because struct block0 is defined in memline.c (Sorry).
+// The maximal block size is arbitrary.
-/*
- * Minimal size for block 0 of a swap file.
- * NOTE: This depends on size of struct block0! It's not done with a sizeof(),
- * because struct block0 is defined in memline.c (Sorry).
- * The maximal block size is arbitrary.
- */
#define MIN_SWAP_PAGE_SIZE 1048
#define MAX_SWAP_PAGE_SIZE 50000
-/*
- * Boolean constants
- */
+// Boolean constants
+
#ifndef TRUE
-# define FALSE 0 /* note: this is an int, not a long! */
+# define FALSE 0 // note: this is an int, not a long!
# define TRUE 1
#endif
-#define MAYBE 2 /* sometimes used for a variant on TRUE */
+#define MAYBE 2 // sometimes used for a variant on TRUE
-#define STATUS_HEIGHT 1 /* height of a status line under a window */
-#define QF_WINHEIGHT 10 /* default height for quickfix window */
+#define STATUS_HEIGHT 1 // height of a status line under a window
+#define QF_WINHEIGHT 10 // default height for quickfix window
+
+
+// Buffer sizes
-/*
- * Buffer sizes
- */
#ifndef CMDBUFFSIZE
-# define CMDBUFFSIZE 256 /* size of the command processing buffer */
+# define CMDBUFFSIZE 256 // size of the command processing buffer
#endif
-#define LSIZE 512 /* max. size of a line in the tags file */
+#define LSIZE 512 // max. size of a line in the tags file
-#define DIALOG_MSG_SIZE 1000 /* buffer size for dialog_msg() */
+#define DIALOG_MSG_SIZE 1000 // buffer size for dialog_msg()
enum { FOLD_TEXT_LEN = 51 }; //!< buffer size for get_foldtext()
-/*
- * Maximum length of key sequence to be mapped.
- * Must be able to hold an Amiga resize report.
- */
+
+// Maximum length of key sequence to be mapped.
+// Must be able to hold an Amiga resize report.
+
#define MAXMAPLEN 50
-/* Size in bytes of the hash used in the undo file. */
+// Size in bytes of the hash used in the undo file.
#define UNDO_HASH_SIZE 32
-/*
- * defines to avoid typecasts from (char_u *) to (char *) and back
- * (vim_strchr() and vim_strrchr() are now in alloc.c)
- */
+
+// defines to avoid typecasts from (char_u *) to (char *) and back
+// (vim_strchr() and vim_strrchr() are now in alloc.c)
+
#define STRLEN(s) strlen((char *)(s))
#define STRCPY(d, s) strcpy((char *)(d), (char *)(s))
#define STRNCPY(d, s, n) strncpy((char *)(d), (char *)(s), (size_t)(n))
@@ -229,7 +224,7 @@ enum { FOLD_TEXT_LEN = 51 }; //!< buffer size for get_foldtext()
# endif
#endif
-/* Like strcpy() but allows overlapped source and destination. */
+// Like strcpy() but allows overlapped source and destination.
#define STRMOVE(d, s) memmove((d), (s), STRLEN(s) + 1)
#ifdef HAVE_STRNCASECMP
@@ -254,8 +249,8 @@ enum { FOLD_TEXT_LEN = 51 }; //!< buffer size for get_foldtext()
// destination and mess up the screen.
#define PERROR(msg) (void) emsgf("%s: %s", msg, strerror(errno))
-#define SHOWCMD_COLS 10 /* columns needed by shown command */
-#define STL_MAX_ITEM 80 /* max nr of %<flag> in statusline */
+#define SHOWCMD_COLS 10 // columns needed by shown command
+#define STL_MAX_ITEM 80 // max nr of %<flag> in statusline
/// Compare file names
///
@@ -274,28 +269,27 @@ enum { FOLD_TEXT_LEN = 51 }; //!< buffer size for get_foldtext()
(const char *)(y), \
(size_t)(n))
-/*
- * Enums need a typecast to be used as array index (for Ultrix).
- */
+
+// Enums need a typecast to be used as array index (for Ultrix).
#define hl_attr(n) highlight_attr[(int)(n)]
#define term_str(n) term_strings[(int)(n)]
-/* Maximum number of bytes in a multi-byte character. It can be one 32-bit
- * character of up to 6 bytes, or one 16-bit character of up to three bytes
- * plus six following composing characters of three bytes each. */
+/// Maximum number of bytes in a multi-byte character. It can be one 32-bit
+/// character of up to 6 bytes, or one 16-bit character of up to three bytes
+/// plus six following composing characters of three bytes each.
#define MB_MAXBYTES 21
-/* This has to go after the include of proto.h, as proto/gui.pro declares
- * functions of these names. The declarations would break if the defines had
- * been seen at that stage. But it must be before globals.h, where error_ga
- * is declared. */
+// This has to go after the include of proto.h, as proto/gui.pro declares
+// functions of these names. The declarations would break if the defines had
+// been seen at that stage. But it must be before globals.h, where error_ga
+// is declared.
#define mch_errmsg(str) fprintf(stderr, "%s", (str))
#define display_errors() fflush(stderr)
#define mch_msg(str) printf("%s", (str))
-#include "nvim/globals.h" /* global variables and messages */
-#include "nvim/buffer_defs.h" /* buffer and windows */
-#include "nvim/ex_cmds_defs.h" /* Ex command defines */
+#include "nvim/globals.h" // global variables and messages
+#include "nvim/buffer_defs.h" // buffer and windows
+#include "nvim/ex_cmds_defs.h" // Ex command defines
# define SET_NO_HLSEARCH(flag) no_hlsearch = (flag); set_vim_var_nr( \
VV_HLSEARCH, !no_hlsearch && p_hls)
@@ -317,4 +311,4 @@ enum { FOLD_TEXT_LEN = 51 }; //!< buffer size for get_foldtext()
# define OPEN_CHR_FILES
#endif
-#endif /* NVIM_VIM_H */
+#endif // NVIM_VIM_H
diff --git a/src/nvim/window.c b/src/nvim/window.c
index 2d64409a1c..4e4eb297aa 100644
--- a/src/nvim/window.c
+++ b/src/nvim/window.c
@@ -1846,12 +1846,6 @@ static bool close_last_window_tabpage(win_T *win, bool free_buf,
shell_new_rows();
}
- if (term) {
- // When a window containing a terminal buffer is closed, recalculate its
- // size
- terminal_resize(term, 0, 0);
- }
-
// Since goto_tabpage_tp above did not trigger *Enter autocommands, do
// that now.
apply_autocmds(EVENT_TABCLOSED, prev_idx, prev_idx, false, curbuf);
@@ -3745,12 +3739,6 @@ static void win_enter_ext(win_T *wp, bool undo_sync, int curwin_invalid,
/* Change directories when the 'acd' option is set. */
do_autochdir();
-
- if (curbuf->terminal) {
- terminal_resize(curbuf->terminal,
- (uint16_t)(MAX(0, curwin->w_width - win_col_off(curwin))),
- (uint16_t)curwin->w_height);
- }
}
@@ -4930,9 +4918,7 @@ void scroll_to_fraction(win_T *wp, int prev_height)
}
}
-/*
- * Set the width of a window.
- */
+/// Set the width of a window.
void win_new_width(win_T *wp, int width)
{
wp->w_width = width;
@@ -4949,7 +4935,7 @@ void win_new_width(win_T *wp, int width)
if (wp->w_buffer->terminal) {
if (wp->w_height != 0) {
terminal_resize(wp->w_buffer->terminal,
- (uint16_t)(MAX(0, curwin->w_width - win_col_off(curwin))),
+ (uint16_t)(MAX(0, wp->w_width - win_col_off(wp))),
0);
}
}