diff options
Diffstat (limited to 'src')
46 files changed, 4739 insertions, 4679 deletions
diff --git a/src/nvim/api/vim.c b/src/nvim/api/vim.c index ce554d351c..c6771fbc03 100644 --- a/src/nvim/api/vim.c +++ b/src/nvim/api/vim.c @@ -91,7 +91,8 @@ Dictionary nvim_get_hl_by_id(Integer hl_id, Boolean rgb, Error *err) { Dictionary dic = ARRAY_DICT_INIT; if (syn_get_final_id((int)hl_id) == 0) { - api_set_error(err, kErrorTypeException, "Invalid highlight id: %d", hl_id); + api_set_error(err, kErrorTypeException, + "Invalid highlight id: %" PRId64, hl_id); return dic; } int attrcode = syn_id2attr((int)hl_id); diff --git a/src/nvim/buffer.c b/src/nvim/buffer.c index f874268910..766003a021 100644 --- a/src/nvim/buffer.c +++ b/src/nvim/buffer.c @@ -64,7 +64,6 @@ #include "nvim/spell.h" #include "nvim/strings.h" #include "nvim/syntax.h" -#include "nvim/terminal.h" #include "nvim/ui.h" #include "nvim/undo.h" #include "nvim/version.h" @@ -1464,12 +1463,6 @@ void enter_buffer(buf_T *buf) /* mark cursor position as being invalid */ curwin->w_valid = 0; - if (buf->terminal) { - terminal_resize(buf->terminal, - (uint16_t)(MAX(0, curwin->w_width - win_col_off(curwin))), - (uint16_t)curwin->w_height); - } - /* Make sure the buffer is loaded. */ if (curbuf->b_ml.ml_mfp == NULL) { /* need to load the file */ /* If there is no filetype, allow for detecting one. Esp. useful for diff --git a/src/nvim/eval.c b/src/nvim/eval.c index c7cb51ac29..33bea8ef87 100644 --- a/src/nvim/eval.c +++ b/src/nvim/eval.c @@ -334,7 +334,7 @@ static struct vimvar { // VV_SEND_SERVER "servername" // VV_REG "register" // VV_OP "operator" - VV(VV_COUNT, "count", VAR_NUMBER, VV_COMPAT+VV_RO), + VV(VV_COUNT, "count", VAR_NUMBER, VV_RO), VV(VV_COUNT1, "count1", VAR_NUMBER, VV_RO), VV(VV_PREVCOUNT, "prevcount", VAR_NUMBER, VV_RO), VV(VV_ERRMSG, "errmsg", VAR_STRING, VV_COMPAT), @@ -10672,6 +10672,10 @@ static void f_has(typval_T *argvars, typval_T *rettv, FunPtr fptr) n = has_nvim_version(name + 5); } else if (STRICMP(name, "vim_starting") == 0) { n = (starting != 0); + } else if (STRICMP(name, "ttyin") == 0) { + n = stdin_isatty; + } else if (STRICMP(name, "ttyout") == 0) { + n = stdout_isatty; } else if (STRICMP(name, "multi_byte_encoding") == 0) { n = has_mbyte != 0; #if defined(USE_ICONV) && defined(DYNAMIC_ICONV) @@ -22879,11 +22883,15 @@ void ex_checkhealth(exarg_T *eap) const char *vimruntime_env = os_getenv("VIMRUNTIME"); if (vimruntime_env == NULL) { EMSG(_("E5009: $VIMRUNTIME is empty or unset")); - return; } else { - EMSG2(_("E5009: Invalid $VIMRUNTIME: %s"), os_getenv("VIMRUNTIME")); - return; + bool rtp_ok = NULL != strstr((char *)p_rtp, vimruntime_env); + if (rtp_ok) { + EMSG2(_("E5009: Invalid $VIMRUNTIME: %s"), vimruntime_env); + } else { + EMSG(_("E5009: Invalid 'runtimepath'")); + } } + return; } size_t bufsize = STRLEN(eap->arg) + sizeof("call health#check('')"); diff --git a/src/nvim/event/libuv_process.c b/src/nvim/event/libuv_process.c index f6a567a520..758b35796e 100644 --- a/src/nvim/event/libuv_process.c +++ b/src/nvim/event/libuv_process.c @@ -38,7 +38,7 @@ int libuv_process_spawn(LibuvProcess *uvproc) #endif uvproc->uvopts.exit_cb = exit_cb; uvproc->uvopts.cwd = proc->cwd; - uvproc->uvopts.env = NULL; + uvproc->uvopts.env = NULL; // Inherits the parent (nvim) env. uvproc->uvopts.stdio = uvproc->uvstdio; uvproc->uvopts.stdio_count = 3; uvproc->uvstdio[0].flags = UV_IGNORE; diff --git a/src/nvim/event/process.c b/src/nvim/event/process.c index 8371d3cd48..41e793500a 100644 --- a/src/nvim/event/process.c +++ b/src/nvim/event/process.c @@ -324,6 +324,13 @@ static void process_close(Process *proc) } assert(!proc->closed); proc->closed = true; + + if (proc->detach) { + if (proc->type == kProcessTypeUv) { + uv_unref((uv_handle_t *)&(((LibuvProcess *)proc)->uv)); + } + } + switch (proc->type) { case kProcessTypeUv: libuv_process_close((LibuvProcess *)proc); diff --git a/src/nvim/ex_docmd.c b/src/nvim/ex_docmd.c index 3bcea4b666..3202f8a848 100644 --- a/src/nvim/ex_docmd.c +++ b/src/nvim/ex_docmd.c @@ -3272,6 +3272,12 @@ const char * set_one_cmd_context( case CMD_echoerr: case CMD_call: case CMD_return: + case CMD_cexpr: + case CMD_caddexpr: + case CMD_cgetexpr: + case CMD_lexpr: + case CMD_laddexpr: + case CMD_lgetexpr: set_context_for_expression(xp, (char_u *)arg, ea.cmdidx); break; @@ -9351,15 +9357,18 @@ put_view ( } } - /* - * Local directory. - */ - if (wp->w_localdir != NULL) { + // + // Local directory, if the current flag is not view options or the "curdir" + // option is included. + // + if (wp->w_localdir != NULL + && (flagp != &vop_flags || (*flagp & SSOP_CURDIR))) { if (fputs("lcd ", fd) < 0 || ses_put_fname(fd, wp->w_localdir, flagp) == FAIL - || put_eol(fd) == FAIL) + || put_eol(fd) == FAIL) { return FAIL; - did_lcd = TRUE; + } + did_lcd = true; } return OK; diff --git a/src/nvim/ex_getln.c b/src/nvim/ex_getln.c index cabdda28cf..53f6ca0d2b 100644 --- a/src/nvim/ex_getln.c +++ b/src/nvim/ex_getln.c @@ -93,6 +93,13 @@ typedef struct { CmdlineColors colors; ///< Last colors. } ColoredCmdline; +/// Keeps track how much state must be sent to external ui. +typedef enum { + kCmdRedrawNone, + kCmdRedrawPos, + kCmdRedrawAll, +} CmdRedraw; + /* * Variables shared between getcmdline(), redrawcmdline() and others. * These need to be saved when using CTRL-R |, that's why they are in a @@ -122,6 +129,7 @@ struct cmdline_info { struct cmdline_info *prev_ccline; ///< pointer to saved cmdline state char special_char; ///< last putcmdline char (used for redraws) bool special_shift; ///< shift of last putcmdline char + CmdRedraw redraw_state; ///< needed redraw for external cmdline }; /// Last value of prompt_id, incremented when doing new prompt static unsigned last_prompt_id = 0; @@ -425,6 +433,7 @@ static uint8_t *command_line_enter(int firstc, long count, int indent) ccline.cmdbuff = NULL; if (ui_is_external(kUICmdline)) { + ccline.redraw_state = kCmdRedrawNone; ui_call_cmdline_hide(ccline.level); } ccline.level--; @@ -1818,7 +1827,8 @@ static int command_line_changed(CommandLineState *s) // right-left typing. Not efficient, but it works. // Do it only when there are no characters left to read // to avoid useless intermediate redraws. - if (vpeekc() == NUL) { + // if cmdline is external the ui handles shaping, no redraw needed. + if (!ui_is_external(kUICmdline) && vpeekc() == NUL) { redrawcmd(); } } @@ -2667,7 +2677,7 @@ static void draw_cmdline(int start, int len) if (ui_is_external(kUICmdline)) { ccline.special_char = NUL; - ui_ext_cmdline_show(&ccline); + ccline.redraw_state = kCmdRedrawAll; return; } @@ -2879,7 +2889,7 @@ void cmdline_screen_cleared(void) if (prev_ccline->level == prev_level) { // don't redraw a cmdline already shown in the cmdline window if (prev_level != cmdwin_level) { - ui_ext_cmdline_show(prev_ccline); + prev_ccline->redraw_state = kCmdRedrawAll; } prev_level--; } @@ -2887,6 +2897,28 @@ void cmdline_screen_cleared(void) } } +/// called by ui_flush, do what redraws neccessary to keep cmdline updated. +void cmdline_ui_flush(void) +{ + if (!ui_is_external(kUICmdline)) { + return; + } + int level = ccline.level; + CmdlineInfo *line = &ccline; + while (level > 0 && line) { + if (line->level == level) { + if (line->redraw_state == kCmdRedrawAll) { + ui_ext_cmdline_show(line); + } else if (line->redraw_state == kCmdRedrawPos) { + ui_call_cmdline_pos(line->cmdpos, line->level); + } + line->redraw_state = kCmdRedrawNone; + level--; + } + line = line->prev_ccline; + } +} + /* * Put a character on the command line. Shifts the following text to the * right when "shift" is TRUE. Used for CTRL-V, CTRL-K, etc. @@ -2907,8 +2939,10 @@ void putcmdline(int c, int shift) } else { ccline.special_char = c; ccline.special_shift = shift; - ui_call_cmdline_special_char(cchar_to_string((char)(c)), shift, - ccline.level); + if (ccline.redraw_state != kCmdRedrawAll) { + ui_call_cmdline_special_char(cchar_to_string((char)(c)), shift, + ccline.level); + } } cursorcmd(); ui_cursor_shape(); @@ -3249,7 +3283,7 @@ static void redrawcmdprompt(void) if (cmd_silent) return; if (ui_is_external(kUICmdline)) { - ui_ext_cmdline_show(&ccline); + ccline.redraw_state = kCmdRedrawAll; return; } if (ccline.cmdfirstc != NUL) { @@ -3326,7 +3360,9 @@ static void cursorcmd(void) return; if (ui_is_external(kUICmdline)) { - ui_call_cmdline_pos(ccline.cmdpos, ccline.level); + if (ccline.redraw_state < kCmdRedrawPos) { + ccline.redraw_state = kCmdRedrawPos; + } return; } @@ -4164,7 +4200,9 @@ addstar ( || context == EXPAND_OWNSYNTAX || context == EXPAND_FILETYPE || context == EXPAND_PACKADD - || (context == EXPAND_TAGS && fname[0] == '/')) + || ((context == EXPAND_TAGS_LISTFILES + || context == EXPAND_TAGS) + && fname[0] == '/')) retval = vim_strnsave(fname, len); else { new_len = len + 2; /* +2 for '^' at start, NUL at end */ @@ -5920,6 +5958,7 @@ static int ex_window(void) changed_line_abv_curs(); invalidate_botline(); if (ui_is_external(kUICmdline)) { + ccline.redraw_state = kCmdRedrawNone; ui_call_cmdline_hide(ccline.level); } redraw_later(SOME_VALID); diff --git a/src/nvim/fileio.c b/src/nvim/fileio.c index feb16f44d4..ae6c3f96e3 100644 --- a/src/nvim/fileio.c +++ b/src/nvim/fileio.c @@ -302,12 +302,9 @@ readfile ( linenr_T skip_count = 0; linenr_T read_count = 0; int msg_save = msg_scroll; - linenr_T read_no_eol_lnum = 0; /* non-zero lnum when last line of - * last read was missing the eol */ - int try_mac = (vim_strchr(p_ffs, 'm') != NULL); - int try_dos = (vim_strchr(p_ffs, 'd') != NULL); - int try_unix = (vim_strchr(p_ffs, 'x') != NULL); - int file_rewind = FALSE; + linenr_T read_no_eol_lnum = 0; // non-zero lnum when last line of + // last read was missing the eol + int file_rewind = false; int can_retry; linenr_T conv_error = 0; /* line nr with conversion error */ linenr_T illegal_byte = 0; /* line nr with illegal byte */ @@ -639,37 +636,46 @@ readfile ( curbuf->b_op_start.lnum = ((from == 0) ? 1 : from); curbuf->b_op_start.col = 0; + int try_mac = (vim_strchr(p_ffs, 'm') != NULL); + int try_dos = (vim_strchr(p_ffs, 'd') != NULL); + int try_unix = (vim_strchr(p_ffs, 'x') != NULL); + if (!read_buffer) { int m = msg_scroll; int n = msg_scrolled; - /* - * The file must be closed again, the autocommands may want to change - * the file before reading it. - */ - if (!read_stdin) - close(fd); /* ignore errors */ + // The file must be closed again, the autocommands may want to change + // the file before reading it. + if (!read_stdin) { + close(fd); // ignore errors + } - /* - * The output from the autocommands should not overwrite anything and - * should not be overwritten: Set msg_scroll, restore its value if no - * output was done. - */ - msg_scroll = TRUE; - if (filtering) + // The output from the autocommands should not overwrite anything and + // should not be overwritten: Set msg_scroll, restore its value if no + // output was done. + msg_scroll = true; + if (filtering) { apply_autocmds_exarg(EVENT_FILTERREADPRE, NULL, sfname, - FALSE, curbuf, eap); - else if (read_stdin) + false, curbuf, eap); + } else if (read_stdin) { apply_autocmds_exarg(EVENT_STDINREADPRE, NULL, sfname, - FALSE, curbuf, eap); - else if (newfile) + false, curbuf, eap); + } else if (newfile) { apply_autocmds_exarg(EVENT_BUFREADPRE, NULL, sfname, - FALSE, curbuf, eap); - else + false, curbuf, eap); + } else { apply_autocmds_exarg(EVENT_FILEREADPRE, sfname, sfname, - FALSE, NULL, eap); - if (msg_scrolled == n) + false, NULL, eap); + } + + // autocommands may have changed it + try_mac = (vim_strchr(p_ffs, 'm') != NULL); + try_dos = (vim_strchr(p_ffs, 'd') != NULL); + try_unix = (vim_strchr(p_ffs, 'x') != NULL); + + if (msg_scrolled == n) { msg_scroll = m; + } if (aborting()) { /* autocmds may abort script processing */ --no_wait_return; @@ -1616,7 +1622,8 @@ rewind_retry: *ptr = NUL; /* end of line */ len = (colnr_T)(ptr - line_start + 1); if (fileformat == EOL_DOS) { - if (ptr[-1] == CAR) { /* remove CR */ + if (ptr > line_start && ptr[-1] == CAR) { + // remove CR before NL ptr[-1] = NUL; len--; } else if (ff_error != EOL_DOS) { diff --git a/src/nvim/globals.h b/src/nvim/globals.h index 2a041177d4..8874f0bb75 100644 --- a/src/nvim/globals.h +++ b/src/nvim/globals.h @@ -564,21 +564,22 @@ EXTERN int ru_col; /* column for ruler */ EXTERN int ru_wid; /* 'rulerfmt' width of ruler when non-zero */ EXTERN int sc_col; /* column for shown command */ -/* - * When starting or exiting some things are done differently (e.g. screen - * updating). - */ +// +// When starting or exiting some things are done differently (e.g. screen +// updating). +// + +// First NO_SCREEN, then NO_BUFFERS, then 0 when startup finished. EXTERN int starting INIT(= NO_SCREEN); -/* first NO_SCREEN, then NO_BUFFERS and then - * set to 0 when starting up finished */ -EXTERN int exiting INIT(= FALSE); -/* TRUE when planning to exit Vim. Might - * still keep on running if there is a changed - * buffer. */ -// volatile because it is used in signal handler deathtrap(). +// true when planning to exit. Might keep running if there is a changed buffer. +EXTERN int exiting INIT(= false); +// is stdin a terminal? +EXTERN int stdin_isatty INIT(= true); +// is stdout a terminal? +EXTERN int stdout_isatty INIT(= true); +// true when doing full-screen output, otherwise only writing some messages. +// volatile because it is used in a signal handler. EXTERN volatile int full_screen INIT(= false); -// TRUE when doing full-screen output -// otherwise only writing some messages EXTERN int restricted INIT(= FALSE); // TRUE when started in restricted mode (-Z) diff --git a/src/nvim/main.c b/src/nvim/main.c index ea7a58bda3..93afe11f3a 100644 --- a/src/nvim/main.c +++ b/src/nvim/main.c @@ -1240,8 +1240,10 @@ static void init_startuptime(mparm_T *paramp) static void check_and_set_isatty(mparm_T *paramp) { - paramp->input_isatty = os_isatty(fileno(stdin)); - paramp->output_isatty = os_isatty(fileno(stdout)); + stdin_isatty + = paramp->input_isatty = os_isatty(fileno(stdin)); + stdout_isatty + = paramp->output_isatty = os_isatty(fileno(stdout)); paramp->err_isatty = os_isatty(fileno(stderr)); TIME_MSG("window checked"); } diff --git a/src/nvim/option_defs.h b/src/nvim/option_defs.h index a2fe90b3c2..1f62490ab9 100644 --- a/src/nvim/option_defs.h +++ b/src/nvim/option_defs.h @@ -539,7 +539,7 @@ static char *(p_ssop_values[]) = {"buffers", "winpos", "resize", "winsize", "localoptions", "options", "help", "blank", "globals", "slash", "unix", "sesdir", "curdir", "folds", "cursor", - "tabpages", NULL}; + "tabpages", NULL }; # endif # define SSOP_BUFFERS 0x001 # define SSOP_WINPOS 0x002 @@ -557,16 +557,17 @@ static char *(p_ssop_values[]) = {"buffers", "winpos", "resize", "winsize", # define SSOP_FOLDS 0x2000 # define SSOP_CURSOR 0x4000 # define SSOP_TABPAGES 0x8000 -EXTERN char_u *p_sh; /* 'shell' */ -EXTERN char_u *p_shcf; /* 'shellcmdflag' */ -EXTERN char_u *p_sp; /* 'shellpipe' */ -EXTERN char_u *p_shq; /* 'shellquote' */ -EXTERN char_u *p_sxq; /* 'shellxquote' */ -EXTERN char_u *p_sxe; /* 'shellxescape' */ -EXTERN char_u *p_srr; /* 'shellredir' */ -EXTERN int p_stmp; /* 'shelltemp' */ + +EXTERN char_u *p_sh; // 'shell' +EXTERN char_u *p_shcf; // 'shellcmdflag' +EXTERN char_u *p_sp; // 'shellpipe' +EXTERN char_u *p_shq; // 'shellquote' +EXTERN char_u *p_sxq; // 'shellxquote' +EXTERN char_u *p_sxe; // 'shellxescape' +EXTERN char_u *p_srr; // 'shellredir' +EXTERN int p_stmp; // 'shelltemp' #ifdef BACKSLASH_IN_FILENAME -EXTERN int p_ssl; /* 'shellslash' */ +EXTERN int p_ssl; // 'shellslash' #endif EXTERN char_u *p_stl; // 'statusline' EXTERN int p_sr; // 'shiftround' diff --git a/src/nvim/options.lua b/src/nvim/options.lua index 7cecb16686..52e478e78a 100644 --- a/src/nvim/options.lua +++ b/src/nvim/options.lua @@ -1924,7 +1924,7 @@ return { vi_def=true, varname='p_scbk', redraw={'current_buffer'}, - defaults={if_true={vi=1000}} + defaults={if_true={vi=10000}} }, { full_name='scrollbind', abbreviation='scb', @@ -2610,7 +2610,7 @@ return { deny_duplicates=true, vi_def=true, varname='p_vop', - defaults={if_true={vi="folds,options,cursor"}} + defaults={if_true={vi="folds,options,cursor,curdir"}} }, { full_name='viminfo', abbreviation='vi', diff --git a/src/nvim/os/fs.c b/src/nvim/os/fs.c index 78627f8703..aa28b95c30 100644 --- a/src/nvim/os/fs.c +++ b/src/nvim/os/fs.c @@ -133,22 +133,12 @@ bool os_isdir(const char_u *name) int os_nodetype(const char *name) FUNC_ATTR_NONNULL_ALL { -#ifdef WIN32 - // Edge case from Vim os_win32.c: - // We can't open a file with a name "\\.\con" or "\\.\prn", trying to read - // from it later will cause Vim to hang. Thus return NODE_WRITABLE here. - if (STRNCMP(name, "\\\\.\\", 4) == 0) { - return NODE_WRITABLE; - } -#endif - +#ifndef WIN32 // Unix uv_stat_t statbuf; if (0 != os_stat(name, &statbuf)) { return NODE_NORMAL; // File doesn't exist. } - -#ifndef WIN32 - // libuv does not handle BLK and DIR in uv_handle_type. + // uv_handle_type does not distinguish BLK and DIR. // Related: https://github.com/joyent/libuv/pull/1421 if (S_ISREG(statbuf.st_mode) || S_ISDIR(statbuf.st_mode)) { return NODE_NORMAL; @@ -156,48 +146,51 @@ int os_nodetype(const char *name) if (S_ISBLK(statbuf.st_mode)) { // block device isn't writable return NODE_OTHER; } -#endif + // Everything else is writable? + // buf_write() expects NODE_WRITABLE for char device /dev/stderr. + return NODE_WRITABLE; +#else // Windows + // Edge case from Vim os_win32.c: + // We can't open a file with a name "\\.\con" or "\\.\prn", trying to read + // from it later will cause Vim to hang. Thus return NODE_WRITABLE here. + if (STRNCMP(name, "\\\\.\\", 4) == 0) { + return NODE_WRITABLE; + } - // Vim os_win32.c:mch_nodetype does this (since patch 7.4.015): - // if (enc_codepage >= 0 && (int)GetACP() != enc_codepage) { - // wn = enc_to_utf16(name, NULL); - // hFile = CreatFile(wn, ...) - // to get a HANDLE. But libuv just calls win32's _get_osfhandle() on the fd we - // give it. uv_fs_open calls fs__capture_path which does a similar dance and - // saves us the hassle. + // Vim os_win32.c:mch_nodetype does (since 7.4.015): + // wn = enc_to_utf16(name, NULL); + // hFile = CreatFile(wn, ...) + // to get a HANDLE. Whereas libuv just calls _get_osfhandle() on the fd we + // give it. But uv_fs_open later calls fs__capture_path which does a similar + // utf8-to-utf16 dance and saves us the hassle. - int nodetype = NODE_WRITABLE; + // macOS: os_open(/dev/stderr) would return UV_EACCES. int fd = os_open(name, O_RDONLY -#ifdef O_NONBLOCK +# ifdef O_NONBLOCK | O_NONBLOCK -#endif +# endif , 0); - if (fd == -1) { - return NODE_OTHER; // open() failed. + if (fd < 0) { // open() failed. + return NODE_NORMAL; + } + int guess = uv_guess_handle(fd); + if (close(fd) == -1) { + ELOG("close(%d) failed. name='%s'", fd, name); } - switch (uv_guess_handle(fd)) { - case UV_TTY: // FILE_TYPE_CHAR - nodetype = NODE_WRITABLE; - break; - case UV_FILE: // FILE_TYPE_DISK - nodetype = NODE_NORMAL; - break; - case UV_NAMED_PIPE: // not handled explicitly in Vim os_win32.c - case UV_UDP: // unix only - case UV_TCP: // unix only + switch (guess) { + case UV_TTY: // FILE_TYPE_CHAR + return NODE_WRITABLE; + case UV_FILE: // FILE_TYPE_DISK + return NODE_NORMAL; + case UV_NAMED_PIPE: // not handled explicitly in Vim os_win32.c + case UV_UDP: // unix only + case UV_TCP: // unix only case UV_UNKNOWN_HANDLE: default: -#ifdef WIN32 - nodetype = NODE_NORMAL; -#else - nodetype = NODE_WRITABLE; // Everything else is writable? -#endif - break; + return NODE_OTHER; // Vim os_win32.c default } - - close(fd); - return nodetype; +#endif } /// Gets the absolute path of the currently running executable. @@ -394,9 +387,11 @@ end: /// @param mode Permissions for the newly-created file (IGNORED if 'flags' is /// not `O_CREAT` or `O_TMPFILE`), subject to the current umask /// @return file descriptor, or libuv error code on failure -int os_open(const char* path, int flags, int mode) - FUNC_ATTR_NONNULL_ALL +int os_open(const char *path, int flags, int mode) { + if (path == NULL) { // uv_fs_open asserts on NULL. #7561 + return UV_EINVAL; + } int r; RUN_UV_FS_FUNC(r, uv_fs_open, path, flags, mode, NULL); return r; @@ -603,12 +598,12 @@ int os_fsync(int fd) /// Get stat information for a file. /// -/// @return libuv return code. +/// @return libuv return code, or -errno static int os_stat(const char *name, uv_stat_t *statbuf) FUNC_ATTR_NONNULL_ARG(2) { if (!name) { - return UV_ENOENT; + return UV_EINVAL; } uv_fs_t request; int result = uv_fs_stat(&fs_loop, &request, name, NULL); @@ -1078,7 +1073,8 @@ shortcut_end: #endif -int os_translate_sys_error(int sys_errno) { +int os_translate_sys_error(int sys_errno) +{ #ifdef HAVE_UV_TRANSLATE_SYS_ERROR return uv_translate_sys_error(sys_errno); #elif defined(WIN32) diff --git a/src/nvim/po/af.po b/src/nvim/po/af.po index eb6be42688..27bb2d3a80 100644 --- a/src/nvim/po/af.po +++ b/src/nvim/po/af.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim 6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-26 14:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-07 20:04+0100\n" "PO-Revision-Date: Wed Oct 31 13:41 SAST 2001\n" "Last-Translator: Danie Roux <droux@tuks.co.za>\n" "Language-Team: Danie Roux <droux@tuks.co.za>\n" @@ -35,101 +35,74 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO_8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: ../api/private/helpers.c:201 -#, fuzzy -msgid "Unable to get option value" -msgstr "E258: Kan nie na klint stuur nie" - -#: ../api/private/helpers.c:204 -msgid "internal error: unknown option type" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:92 -msgid "[Location List]" -msgstr "" +#~ msgid "[Location List]" +#~ msgstr "" -#: ../buffer.c:93 -msgid "[Quickfix List]" -msgstr "" +#~ msgid "[Quickfix List]" +#~ msgstr "" -#: ../buffer.c:94 -msgid "E855: Autocommands caused command to abort" -msgstr "" +#~ msgid "E855: Autocommands caused command to abort" +#~ msgstr "" -#: ../buffer.c:135 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." msgstr "E82: Kan nie buffer toeken nie, program sluit..." -#: ../buffer.c:138 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." msgstr "E83: Kan nie buffer toeken nie, gaan ander een gebruik..." -#: ../buffer.c:763 +#~ msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use" +#~ msgstr "" + msgid "E515: No buffers were unloaded" msgstr "E515: Geen buffers is uitgelaai nie" -#: ../buffer.c:765 msgid "E516: No buffers were deleted" msgstr "E516: Geen buffers is geskrap nie" -#: ../buffer.c:767 msgid "E517: No buffers were wiped out" msgstr "E517: Geen buffers is geskrap nie" -#: ../buffer.c:772 msgid "1 buffer unloaded" msgstr "1 buffer uitgelaai" -#: ../buffer.c:774 #, c-format msgid "%d buffers unloaded" msgstr "%d buffers uitgelaai" -#: ../buffer.c:777 msgid "1 buffer deleted" msgstr "1 buffer geskrap" -#: ../buffer.c:779 #, c-format msgid "%d buffers deleted" msgstr "%d buffers geskrap" -#: ../buffer.c:782 msgid "1 buffer wiped out" msgstr "1 buffer geskrap" -#: ../buffer.c:784 #, c-format msgid "%d buffers wiped out" msgstr "%d buffers geskrap" -#: ../buffer.c:806 msgid "E90: Cannot unload last buffer" msgstr "E90: Kan nie laaste buffer uitlaai nie" -#: ../buffer.c:874 msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: Geen veranderde buffer gevind nie" #. back where we started, didn't find anything. -#: ../buffer.c:903 msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: Daar is geen gelyste buffer nie" -#: ../buffer.c:913 -#, c-format -msgid "E86: Buffer %<PRId64> does not exist" -msgstr "E86: Buffer %<PRId64> bestaan nie" - -#: ../buffer.c:915 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" msgstr "E87: Kan nie verby laaste buffer gaan nie" -#: ../buffer.c:917 msgid "E88: Cannot go before first buffer" msgstr "E88: Kan nie vr eerste buffer gaan nie" -#: ../buffer.c:945 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E89: %s will be killed(add ! to override)" +#~ msgstr "E189: \"%s\" bestaan (gebruik ! om te dwing)" + #, c-format msgid "" "E89: No write since last change for buffer %<PRId64> (add ! to override)" @@ -138,117 +111,85 @@ msgstr "" "dwing)" #. wrap around (may cause duplicates) -#: ../buffer.c:1423 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: Waarskuwing: Lerlys loop oor" -#: ../buffer.c:1555 ../quickfix.c:3361 #, c-format msgid "E92: Buffer %<PRId64> not found" msgstr "E92: buffer %<PRId64> kon nie gevind word nie" -#: ../buffer.c:1798 #, c-format msgid "E93: More than one match for %s" msgstr "E93: Meer as een treffer vir %s" -#: ../buffer.c:1800 #, c-format msgid "E94: No matching buffer for %s" msgstr "E94: Geen buffer wat by %s pas nie" -#: ../buffer.c:2161 #, c-format msgid "line %<PRId64>" msgstr "rel %<PRId64>" -#: ../buffer.c:2233 msgid "E95: Buffer with this name already exists" msgstr "E95: Buffer met hierdie naam bestaan alreeds" -#: ../buffer.c:2498 msgid " [Modified]" msgstr " [Gewysig]" -#: ../buffer.c:2501 msgid "[Not edited]" msgstr "[Ongewysig]" -#: ../buffer.c:2504 msgid "[New file]" msgstr "[Nuwe ler]" -#: ../buffer.c:2505 msgid "[Read errors]" msgstr "[Leesfoute]" -#: ../buffer.c:2506 ../buffer.c:3217 ../fileio.c:1807 ../screen.c:4895 msgid "[RO]" msgstr "[RO]" -#: ../buffer.c:2507 ../fileio.c:1807 msgid "[readonly]" msgstr "[lees alleen]" -#: ../buffer.c:2524 #, c-format msgid "1 line --%d%%--" msgstr "1 rel --%d%%--" -#: ../buffer.c:2526 #, c-format msgid "%<PRId64> lines --%d%%--" msgstr "%<PRId64> rels --%d%%--" -#: ../buffer.c:2530 #, c-format msgid "line %<PRId64> of %<PRId64> --%d%%-- col " msgstr "rel %<PRId64> van %<PRId64> --%d%%-- kolom " -#: ../buffer.c:2632 ../buffer.c:4292 ../memline.c:1554 #, fuzzy -msgid "[No Name]" -msgstr "[Geen ler]" +#~ msgid "[No Name]" +#~ msgstr "[Geen ler]" #. must be a help buffer -#: ../buffer.c:2667 msgid "help" msgstr "help" -#: ../buffer.c:3225 ../screen.c:4883 #, fuzzy -msgid "[Help]" -msgstr "[help]" +#~ msgid "[Help]" +#~ msgstr "[help]" -#: ../buffer.c:3254 ../screen.c:4887 msgid "[Preview]" msgstr "[Voorskou]" -#: ../buffer.c:3528 msgid "All" msgstr "Alles" -#: ../buffer.c:3528 msgid "Bot" msgstr "Ond" -#: ../buffer.c:3531 msgid "Top" msgstr "Bo" -#: ../buffer.c:4244 -msgid "" -"\n" -"# Buffer list:\n" -msgstr "" -"\n" -"# Buffer lys:\n" - -#: ../buffer.c:4289 -msgid "[Scratch]" -msgstr "" +#~ msgid "[Scratch]" +#~ msgstr "" -#: ../buffer.c:4529 msgid "" "\n" "--- Signs ---" @@ -256,208 +197,161 @@ msgstr "" "\n" "--- Tekens ---" -#: ../buffer.c:4538 #, c-format msgid "Signs for %s:" msgstr "Tekens vir %s:" -#: ../buffer.c:4543 #, c-format msgid " line=%<PRId64> id=%d name=%s" msgstr " rel=%<PRId64> id=%d naam=%s" -#: ../cursor_shape.c:68 msgid "E545: Missing colon" msgstr "E545: Ontbrekende dubbelpunt" -#: ../cursor_shape.c:70 ../cursor_shape.c:94 msgid "E546: Illegal mode" msgstr "E546: Ongeldige modus" -#: ../cursor_shape.c:134 msgid "E548: digit expected" msgstr "E548: syfer verwag" -#: ../cursor_shape.c:138 msgid "E549: Illegal percentage" msgstr "E549: Ongeldige persentasie" -#: ../diff.c:146 -#, c-format -msgid "E96: Can not diff more than %<PRId64> buffers" -msgstr "E96: Kan nie meer as %<PRId64> buffers 'diff' nie" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E96: Cannot diff more than %<PRId64> buffers" +#~ msgstr "E96: Kan nie meer as %<PRId64> buffers 'diff' nie" -#: ../diff.c:753 #, fuzzy -msgid "E810: Cannot read or write temp files" -msgstr "E557: Kan nie 'termcap'-ler oopmaak nie" +#~ msgid "E810: Cannot read or write temp files" +#~ msgstr "E557: Kan nie 'termcap'-ler oopmaak nie" -#: ../diff.c:755 msgid "E97: Cannot create diffs" msgstr "E97: Kan nie 'diffs' skep nie " -#: ../diff.c:966 #, fuzzy -msgid "E816: Cannot read patch output" -msgstr "E98: Kan nie 'diff' afvoer lees nie" +#~ msgid "E816: Cannot read patch output" +#~ msgstr "E98: Kan nie 'diff' afvoer lees nie" -#: ../diff.c:1220 msgid "E98: Cannot read diff output" msgstr "E98: Kan nie 'diff' afvoer lees nie" -#: ../diff.c:2081 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" msgstr "E99: Huidige buffer is nie in 'diff' modus nie" -#: ../diff.c:2100 #, fuzzy -msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" -msgstr "E100: Geen ander buffer in 'diff' modus nie" +#~ msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" +#~ msgstr "E100: Geen ander buffer in 'diff' modus nie" -#: ../diff.c:2102 msgid "E100: No other buffer in diff mode" msgstr "E100: Geen ander buffer in 'diff' modus nie" -#: ../diff.c:2112 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" msgstr "" "E101: Meer as twee buffers in 'diff' modus, weet nie watter een om te " "gebruik nie" -#: ../diff.c:2141 #, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" msgstr "E102: Kan buffer %s nie vind nie" -#: ../diff.c:2152 #, c-format msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" msgstr "E103: Buffer \"%s\" is nie in 'diff' modus nie" -#: ../diff.c:2193 -msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" -msgstr "" +#~ msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" +#~ msgstr "" -#: ../digraph.c:1598 msgid "E104: Escape not allowed in digraph" msgstr "E104: 'Escape' nie toegelaat in digraaf nie" -#: ../digraph.c:1760 msgid "E544: Keymap file not found" msgstr "E544: Sleutelbindingler nie gevind nie" -#: ../digraph.c:1785 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" msgstr "E105: :loadkeymap word buite 'n uitvoerler gebruik" -#: ../digraph.c:1821 -msgid "E791: Empty keymap entry" -msgstr "" +#~ msgid "E791: Empty keymap entry" +#~ msgstr "" -#: ../edit.c:82 msgid " Keyword completion (^N^P)" msgstr " Sleutelwoord voltooiing (^N^P)" #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. -#: ../edit.c:83 #, fuzzy -msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" -msgstr " ^X modus (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)" +#~ msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" +#~ msgstr " ^X modus (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)" -#: ../edit.c:85 msgid " Whole line completion (^L^N^P)" msgstr " Hele-rel voltooiing (^L^N^P)" -#: ../edit.c:86 msgid " File name completion (^F^N^P)" msgstr " Lernaam voltooiing (^F^N^P)" -#: ../edit.c:87 msgid " Tag completion (^]^N^P)" msgstr " Etiketvoltooiing (^]^N^P)" -#: ../edit.c:88 msgid " Path pattern completion (^N^P)" msgstr " Gidspatroon voltooiing (^N^P)" -#: ../edit.c:89 msgid " Definition completion (^D^N^P)" msgstr " Definisievoltooiing (^D^N^P)" -#: ../edit.c:91 msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" msgstr " Woordeboekvoltooiing (^K^N^P)" -#: ../edit.c:92 msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" msgstr " Tesourusvoltooiing (^T^N^P)" -#: ../edit.c:93 msgid " Command-line completion (^V^N^P)" msgstr " Bevelrelvoltooiing (^V^N^P)" -#: ../edit.c:94 #, fuzzy -msgid " User defined completion (^U^N^P)" -msgstr " Hele-rel voltooiing (^L^N^P)" +#~ msgid " User defined completion (^U^N^P)" +#~ msgstr " Hele-rel voltooiing (^L^N^P)" -#: ../edit.c:95 #, fuzzy -msgid " Omni completion (^O^N^P)" -msgstr " Etiketvoltooiing (^]^N^P)" +#~ msgid " Omni completion (^O^N^P)" +#~ msgstr " Etiketvoltooiing (^]^N^P)" -#: ../edit.c:96 #, fuzzy -msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" -msgstr " Hele-rel voltooiing (^L^N^P)" +#~ msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" +#~ msgstr " Hele-rel voltooiing (^L^N^P)" -#: ../edit.c:97 msgid " Keyword Local completion (^N^P)" msgstr " Sleutelwoord Lokale voltooiing (^N^P)" -#: ../edit.c:100 msgid "Hit end of paragraph" msgstr "Het einde van paragraaf getref" -#: ../edit.c:101 -msgid "E839: Completion function changed window" -msgstr "" +#~ msgid "E839: Completion function changed window" +#~ msgstr "" -#: ../edit.c:102 -msgid "E840: Completion function deleted text" -msgstr "" +#~ msgid "E840: Completion function deleted text" +#~ msgstr "" -#: ../edit.c:1847 msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "'dictionary' opsie is leeg" -#: ../edit.c:1848 msgid "'thesaurus' option is empty" msgstr "'thesaurus' opsie is leeg" -#: ../edit.c:2655 #, c-format msgid "Scanning dictionary: %s" msgstr "Deursoek woordeboek: %s" -#: ../edit.c:3079 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (invoeg) Rol (^E/^Y)" -#: ../edit.c:3081 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (vervang) Rol (^E/^Y)" -#: ../edit.c:3587 #, c-format msgid "Scanning: %s" msgstr "Soek vir: %s" -#: ../edit.c:3614 msgid "Scanning tags." msgstr "Deursoek etikette." -#: ../edit.c:4519 msgid " Adding" msgstr " Word bygevoeg" @@ -465,605 +359,550 @@ msgstr " Word bygevoeg" #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no #. * longer needed. -- Acevedo. #. -#: ../edit.c:4562 msgid "-- Searching..." msgstr "-- Soekend..." -#: ../edit.c:4618 msgid "Back at original" msgstr "Terug by oorspronklike" -#: ../edit.c:4621 msgid "Word from other line" msgstr "Woord van ander rel" -#: ../edit.c:4624 msgid "The only match" msgstr "Die enigste treffer" -#: ../edit.c:4680 #, c-format msgid "match %d of %d" msgstr "treffer %d van %d" -#: ../edit.c:4684 #, c-format msgid "match %d" msgstr "treffer %d" -#: ../eval.c:137 #, fuzzy -msgid "E18: Unexpected characters in :let" -msgstr "E18: Onverwagte karakters voor '='" +#~ msgid "E18: Unexpected characters in :let" +#~ msgstr "E18: Onverwagte karakters voor '='" -#: ../eval.c:138 -#, fuzzy, c-format -msgid "E684: list index out of range: %<PRId64>" -msgstr "E322: relnommer buite perke: %<PRId64> verby die einde" - -#: ../eval.c:139 -#, c-format -msgid "E121: Undefined variable: %s" -msgstr "E121: Ongedefinieerde veranderlike: %s" - -#: ../eval.c:140 msgid "E111: Missing ']'" msgstr "E111: Ontbrekende ']'" -#: ../eval.c:141 #, fuzzy, c-format -msgid "E686: Argument of %s must be a List" -msgstr "E487: Parameter moet positief wees" +#~ msgid "E686: Argument of %s must be a List" +#~ msgstr "E487: Parameter moet positief wees" -#: ../eval.c:143 #, fuzzy, c-format -msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" -msgstr "E487: Parameter moet positief wees" +#~ msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" +#~ msgstr "E487: Parameter moet positief wees" -#: ../eval.c:144 #, fuzzy -msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" -msgstr "E214: Kan nie tydelike ler vind vir skryf nie" +#~ msgid "E714: List required" +#~ msgstr "E471: Parameter benodig" -#: ../eval.c:145 #, fuzzy -msgid "E714: List required" -msgstr "E471: Parameter benodig" +#~ msgid "E715: Dictionary required" +#~ msgstr "E129: Funksienaam vereis" -#: ../eval.c:146 #, fuzzy -msgid "E715: Dictionary required" -msgstr "E129: Funksienaam vereis" +#~ msgid "E928: String required" +#~ msgstr "E397: Lernaam benodig" -#: ../eval.c:147 #, c-format msgid "E118: Too many arguments for function: %s" msgstr "E118: Te veel parameters vir funksie: %s" -#: ../eval.c:148 #, c-format -msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" -msgstr "" +#~ msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" +#~ msgstr "" -#: ../eval.c:150 #, c-format msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" msgstr "E122: Funksie %s bestaan alreeds, gebruik ! om te vervang" -#: ../eval.c:151 #, fuzzy -msgid "E717: Dictionary entry already exists" -msgstr "E95: Buffer met hierdie naam bestaan alreeds" +#~ msgid "E717: Dictionary entry already exists" +#~ msgstr "E95: Buffer met hierdie naam bestaan alreeds" -#: ../eval.c:152 #, fuzzy -msgid "E718: Funcref required" -msgstr "E129: Funksienaam vereis" +#~ msgid "E718: Funcref required" +#~ msgstr "E129: Funksienaam vereis" -#: ../eval.c:153 #, fuzzy -msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" -msgstr "E360: Kan nie dop met -f opsie uitvoer nie" +#~ msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" +#~ msgstr "E360: Kan nie dop met -f opsie uitvoer nie" -#: ../eval.c:154 -#, c-format -msgid "E734: Wrong variable type for %s=" -msgstr "" - -#: ../eval.c:155 #, fuzzy, c-format -msgid "E130: Unknown function: %s" -msgstr "E117: Onbekende funksie: %s" +#~ msgid "E130: Unknown function: %s" +#~ msgstr "E117: Onbekende funksie: %s" -#: ../eval.c:156 #, c-format msgid "E461: Illegal variable name: %s" msgstr "E461: Ongeldige veranderlikenaam: %s" -#: ../eval.c:157 -msgid "E806: using Float as a String" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%.*s\"" +#~ msgstr "E46: Kan nie lees-alleen veranderlike stel nie \"%s\"" -#: ../eval.c:1830 -msgid "E687: Less targets than List items" -msgstr "" +#. TODO(ZyX-I): move to eval/executor +#, c-format +#~ msgid "E734: Wrong variable type for %s=" +#~ msgstr "" -#: ../eval.c:1834 -msgid "E688: More targets than List items" -msgstr "" +#~ msgid "E687: Less targets than List items" +#~ msgstr "" -#: ../eval.c:1906 -msgid "Double ; in list of variables" -msgstr "" +#~ msgid "E688: More targets than List items" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Double ; in list of variables" +#~ msgstr "" -#: ../eval.c:2078 #, fuzzy, c-format -msgid "E738: Can't list variables for %s" -msgstr "E138: Kan nie viminfo ler %s stoor nie!" +#~ msgid "E738: Can't list variables for %s" +#~ msgstr "E138: Kan nie viminfo ler %s stoor nie!" -#: ../eval.c:2391 -msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E121: Undefined variable: %.*s" +#~ msgstr "E121: Ongedefinieerde veranderlike: %s" -#: ../eval.c:2396 -msgid "E708: [:] must come last" -msgstr "" +#~ msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" +#~ msgstr "" -#: ../eval.c:2439 -msgid "E709: [:] requires a List value" -msgstr "" +#~ msgid "E708: [:] must come last" +#~ msgstr "" -#: ../eval.c:2674 -msgid "E710: List value has more items than target" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "E713: Cannot use empty key after ." +#~ msgstr "E214: Kan nie tydelike ler vind vir skryf nie" -#: ../eval.c:2678 -msgid "E711: List value has not enough items" -msgstr "" +#~ msgid "E709: [:] requires a List value" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E710: List value has more items than target" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E711: List value has not enough items" +#~ msgstr "" -#: ../eval.c:2867 #, fuzzy -msgid "E690: Missing \"in\" after :for" -msgstr "E69: Ontbrekende ] na %s%%[" +#~ msgid "E690: Missing \"in\" after :for" +#~ msgstr "E69: Ontbrekende ] na %s%%[" -#: ../eval.c:3063 #, c-format msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "E107: Ontbrekende hakies: %s" -#: ../eval.c:3263 #, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Geen veranderlike: \"%s\"" -#: ../eval.c:3333 -msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" -msgstr "" +#. For historical reasons this error is not given for Lists and +#. Dictionaries. E.g. b: dictionary may be locked/unlocked. +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" +#~ msgstr "E46: Kan nie lees-alleen veranderlike stel nie \"%s\"" -#: ../eval.c:3630 msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "E109: Ontbrekende ':' na '?'" -#: ../eval.c:3893 -msgid "E691: Can only compare List with List" -msgstr "" +#~ msgid "E691: Can only compare List with List" +#~ msgstr "" -#: ../eval.c:3895 #, fuzzy -msgid "E692: Invalid operation for Lists" -msgstr "E449: Ongeldige uitdrukking ontvang" +#~ msgid "E692: Invalid operation for List" +#~ msgstr "E449: Ongeldige uitdrukking ontvang" -#: ../eval.c:3915 -msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" -msgstr "" +#~ msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" +#~ msgstr "" -#: ../eval.c:3917 #, fuzzy -msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" -msgstr "E116: Ongeldige parameters vir funksie %s" - -#: ../eval.c:3932 -msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" -msgstr "" +#~ msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" +#~ msgstr "E116: Ongeldige parameters vir funksie %s" -#: ../eval.c:3934 #, fuzzy -msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" -msgstr "E116: Ongeldige parameters vir funksie %s" +#~ msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" +#~ msgstr "E116: Ongeldige parameters vir funksie %s" -#: ../eval.c:4277 #, fuzzy -msgid "E804: Cannot use '%' with Float" -msgstr "E360: Kan nie dop met -f opsie uitvoer nie" +#~ msgid "E804: Cannot use '%' with Float" +#~ msgstr "E360: Kan nie dop met -f opsie uitvoer nie" -#: ../eval.c:4478 msgid "E110: Missing ')'" msgstr "E110: Ontbrekende ')'" -#: ../eval.c:4609 #, fuzzy -msgid "E695: Cannot index a Funcref" -msgstr "E90: Kan nie laaste buffer uitlaai nie" +#~ msgid "E695: Cannot index a Funcref" +#~ msgstr "E90: Kan nie laaste buffer uitlaai nie" + +#, fuzzy +#~ msgid "E909: Cannot index a special variable" +#~ msgstr "E90: Kan nie laaste buffer uitlaai nie" -#: ../eval.c:4839 #, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" msgstr "E112: Opsienaam ontbreek: %s" -#: ../eval.c:4855 #, c-format msgid "E113: Unknown option: %s" msgstr "E113: Onbekende opsie: %s" -#: ../eval.c:4904 #, c-format msgid "E114: Missing quote: %s" msgstr "E114: Ontbrekende aanhalingsteken: %s" -#: ../eval.c:5020 #, c-format msgid "E115: Missing quote: %s" msgstr "E115: Ontbrekende aanhalingsteken: %s" -#: ../eval.c:5084 #, fuzzy, c-format -msgid "E696: Missing comma in List: %s" -msgstr "E405: Ontbrekende gelykaanteken: %s" +#~ msgid "E696: Missing comma in List: %s" +#~ msgstr "E405: Ontbrekende gelykaanteken: %s" -#: ../eval.c:5091 #, fuzzy, c-format -msgid "E697: Missing end of List ']': %s" -msgstr "E398: Ontbrekende '=': %s" +#~ msgid "E697: Missing end of List ']': %s" +#~ msgstr "E398: Ontbrekende '=': %s" + +#~ msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" +#~ msgstr "" -#: ../eval.c:6475 #, fuzzy, c-format -msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" -msgstr "E242: Ontbrekende kleur: %s" +#~ msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" +#~ msgstr "E242: Ontbrekende kleur: %s" -#: ../eval.c:6499 #, c-format -msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" -msgstr "" +#~ msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" +#~ msgstr "" -#: ../eval.c:6517 #, fuzzy, c-format -msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" -msgstr "E242: Ontbrekende kleur: %s" +#~ msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" +#~ msgstr "E242: Ontbrekende kleur: %s" -#: ../eval.c:6524 #, fuzzy, c-format -msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" -msgstr "E126: Ontbrekende ':endfunction'" +#~ msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" +#~ msgstr "E126: Ontbrekende ':endfunction'" -#: ../eval.c:6555 -#, fuzzy -msgid "E724: variable nested too deep for displaying" -msgstr "E22: Skripte te diep ge-nes" +#, c-format +msgid "E125: Illegal argument: %s" +msgstr "E125: Ongeldige parameter: %s" -#: ../eval.c:7188 #, fuzzy, c-format -msgid "E740: Too many arguments for function %s" -msgstr "E118: Te veel parameters vir funksie: %s" +#~ msgid "E853: Duplicate argument name: %s" +#~ msgstr "E125: Ongeldige parameter: %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E740: Too many arguments for function %s" +#~ msgstr "E118: Te veel parameters vir funksie: %s" -#: ../eval.c:7190 #, c-format msgid "E116: Invalid arguments for function %s" msgstr "E116: Ongeldige parameters vir funksie %s" -#: ../eval.c:7377 #, c-format msgid "E117: Unknown function: %s" msgstr "E117: Onbekende funksie: %s" -#: ../eval.c:7383 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E933: Function was deleted: %s" +#~ msgstr "E129: Funksienaam vereis" + #, c-format msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" msgstr "E119: Te min parameters vir funksie: %s" -#: ../eval.c:7387 #, c-format msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" msgstr "E120: <SID> word buite skripkonteks gebruik: %s" -#: ../eval.c:7391 #, c-format -msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" -msgstr "" +#~ msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Error converting the call result: %s" +#~ msgstr "" -#: ../eval.c:7453 #, fuzzy -msgid "E808: Number or Float required" -msgstr "E521: Nommer vereis na =" +#~ msgid "E699: Too many arguments" +#~ msgstr "Te veel redigeer-parameters" -#: ../eval.c:7503 #, fuzzy -msgid "add() argument" -msgstr "Ongeldige parameter vir" +#~ msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" +#~ msgstr "E328: Kieslys bestaan slegs in 'n ander modus" + +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" -#: ../eval.c:7907 #, fuzzy -msgid "E699: Too many arguments" -msgstr "Te veel redigeer-parameters" +#~ msgid "dictwatcheradd() argument" +#~ msgstr "Ongeldige parameter vir" + +#~ msgid "extend() argument" +#~ msgstr "" -#: ../eval.c:8073 #, fuzzy -msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" -msgstr "E328: Kieslys bestaan slegs in 'n ander modus" +#~ msgid "map() argument" +#~ msgstr " vim [parameters] " -#: ../eval.c:8156 -msgid "&Ok" -msgstr "&Ok" +#~ msgid "filter() argument" +#~ msgstr "" -#: ../eval.c:8676 #, fuzzy, c-format -msgid "E737: Key already exists: %s" -msgstr "E227: binding bestaan alreeds vir %s" +#~ msgid "+-%s%3ld line: " +#~ msgid_plural "+-%s%3ld lines: " +#~ msgstr[0] "+-%s%3ld rels: " +#~ msgstr[1] "+-%s%3ld rels: " -#: ../eval.c:8692 -msgid "extend() argument" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E700: Unknown function: %s" +#~ msgstr "E117: Onbekende funksie: %s" + +#~ msgid "E922: expected a dict" +#~ msgstr "" -#: ../eval.c:8915 #, fuzzy -msgid "map() argument" -msgstr " vim [parameters] " +#~ msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" +#~ msgstr "E487: Parameter moet positief wees" -#: ../eval.c:8916 -msgid "filter() argument" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "E5000: Cannot find tab number." +#~ msgstr "E90: Kan nie laaste buffer uitlaai nie" -#: ../eval.c:9229 -#, c-format -msgid "+-%s%3ld lines: " -msgstr "+-%s%3ld rels: " +#~ msgid "E5001: Higher scope cannot be -1 if lower scope is >= 0." +#~ msgstr "" -#: ../eval.c:9291 -#, fuzzy, c-format -msgid "E700: Unknown function: %s" -msgstr "E117: Onbekende funksie: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "E5002: Cannot find window number." +#~ msgstr "E671: Kan nie venster titel vind nie \"%s\"" + +#~ msgid "E5050: {opts} must be the only argument" +#~ msgstr "" -#: ../eval.c:10729 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "inputrestore() is meer gereeld as inputsave() geroep" -#: ../eval.c:10771 #, fuzzy -msgid "insert() argument" -msgstr "Te veel redigeer-parameters" +#~ msgid "insert() argument" +#~ msgstr "Te veel redigeer-parameters" -#: ../eval.c:10841 #, fuzzy -msgid "E786: Range not allowed" -msgstr "E481: Geen omvang toegelaat nie" +#~ msgid "E786: Range not allowed" +#~ msgstr "E481: Geen omvang toegelaat nie" + +#~ msgid "Invalid stream on rpc job, use jobclose(id, 'rpc')" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Invalid job stream: Not an rpc job" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Invalid job stream \"%s\"" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Can't send data to the job: stdin is closed" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Can't send raw data to rpc channel" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E474: Failed to convert list to string" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E474: Failed to parse %.*s" +#~ msgstr "E241: Kan nie na %s stuur nie" -#: ../eval.c:11140 #, fuzzy -msgid "E701: Invalid type for len()" -msgstr "E596: Ongeldige font(e)" +#~ msgid "E701: Invalid type for len()" +#~ msgstr "E596: Ongeldige font(e)" -#: ../eval.c:11980 -msgid "E726: Stride is zero" -msgstr "" +#, c-format +#~ msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %<PRId64>" +#~ msgstr "" -#: ../eval.c:11982 -msgid "E727: Start past end" -msgstr "" +#, c-format +#~ msgid "E798: ID is reserved for \"match\": %<PRId64>" +#~ msgstr "" -#: ../eval.c:12024 ../eval.c:15297 -msgid "<empty>" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "msgpackdump() argument, index %i" +#~ msgstr " vim [parameters] " -#: ../eval.c:12282 -msgid "remove() argument" -msgstr "" +#~ msgid "E5070: Character number must not be less than zero" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "E5071: Character number must not be greater than INT_MAX (%i)" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E726: Stride is zero" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E727: Start past end" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "<empty>" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "remove() argument" +#~ msgstr "" -#: ../eval.c:12466 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "E655: Te veel simboliese skakels (siklus?)" -#: ../eval.c:12593 -msgid "reverse() argument" -msgstr "" +#~ msgid "reverse() argument" +#~ msgstr "" -#: ../eval.c:13721 -msgid "sort() argument" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E927: Invalid action: '%s'" +#~ msgstr "E383: Ongeldige soekstring: %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "connection failed: %s" +#~ msgstr "XSMP 'SmcOpenConnection' het gefaal: %s" + +#~ msgid "sort() argument" +#~ msgstr "" -#: ../eval.c:13721 #, fuzzy -msgid "uniq() argument" -msgstr "Ongeldige parameter vir" +#~ msgid "uniq() argument" +#~ msgstr "Ongeldige parameter vir" -#: ../eval.c:13776 #, fuzzy -msgid "E702: Sort compare function failed" -msgstr "E237: Drukker-seleksie het gefaal" +#~ msgid "E702: Sort compare function failed" +#~ msgstr "E237: Drukker-seleksie het gefaal" -#: ../eval.c:13806 -msgid "E882: Uniq compare function failed" -msgstr "" +#~ msgid "E882: Uniq compare function failed" +#~ msgstr "" -#: ../eval.c:14085 msgid "(Invalid)" msgstr "(Ongeldig)" -#: ../eval.c:14590 -#, fuzzy -msgid "E677: Error writing temp file" -msgstr "E208: Kan nie skryf na \"%s\"" - -#: ../eval.c:16159 -msgid "E805: Using a Float as a Number" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E935: invalid submatch number: %d" +#~ msgstr "E354: Ongeldige registernaam: '%s'" -#: ../eval.c:16162 -msgid "E703: Using a Funcref as a Number" -msgstr "" +#~ msgid "Can only call this function in an unmodified buffer" +#~ msgstr "" -#: ../eval.c:16170 -msgid "E745: Using a List as a Number" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "E921: Invalid callback argument" +#~ msgstr "E474: Ongeldige parameter" -#: ../eval.c:16173 -msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E80: Error while writing: %s" +#~ msgstr "E80: Fout tydens skryfoperasie" -#: ../eval.c:16259 -msgid "E729: using Funcref as a String" -msgstr "" +#. Using %s, p and not %c, *p to preserve multibyte characters +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E5060: Unknown flag: %s" +#~ msgstr "E235: Onbekende font: %s" -#: ../eval.c:16262 #, fuzzy -msgid "E730: using List as a String" -msgstr "E374: Ontbrekende ] in formaatstring" +#~ msgid "E482: Can't open file with an empty name" +#~ msgstr "E212: Kan ler nie oopmaak vir skryf nie" -#: ../eval.c:16265 -msgid "E731: using Dictionary as a String" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E482: Can't open file %s for writing: %s" +#~ msgstr "E212: Kan ler nie oopmaak vir skryf nie" -#: ../eval.c:16619 #, fuzzy, c-format -msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" -msgstr "E93: Meer as een treffer vir %s" +#~ msgid "E80: Error when closing file %s: %s" +#~ msgstr "E209: Kan \"%s\" nie sluit nie" -#: ../eval.c:16705 #, fuzzy, c-format -msgid "E795: Cannot delete variable %s" -msgstr "E46: Kan nie lees-alleen veranderlike stel nie \"%s\"" +#~ msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%.*s\"" +#~ msgstr "E46: Kan nie lees-alleen veranderlike stel nie \"%s\"" -#: ../eval.c:16724 #, fuzzy, c-format -msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" -msgstr "E128: Funksienaam moet met 'n hoofletter begin: %s" +#~ msgid "E795: Cannot delete variable %.*s" +#~ msgstr "E46: Kan nie lees-alleen veranderlike stel nie \"%s\"" -#: ../eval.c:16732 -#, c-format -msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" +#~ msgstr "E128: Funksienaam moet met 'n hoofletter begin: %s" -#: ../eval.c:16763 #, c-format -msgid "E741: Value is locked: %s" -msgstr "" - -#: ../eval.c:16764 ../eval.c:16769 ../message.c:1839 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../eval.c:16768 -#, fuzzy, c-format -msgid "E742: Cannot change value of %s" -msgstr "E284: Kan nie IC waardes stel nie" +#~ msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" +#~ msgstr "" -#: ../eval.c:16838 -msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" -msgstr "" +#~ msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" +#~ msgstr "" -#: ../eval.c:17249 #, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" msgstr "E123: Ongedefinieerde funksie: %s" -#: ../eval.c:17260 #, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" msgstr "E124: Ontbrekende '(': %s" -#: ../eval.c:17293 #, fuzzy -msgid "E862: Cannot use g: here" -msgstr "E284: Kan nie IC waardes stel nie" +#~ msgid "E862: Cannot use g: here" +#~ msgstr "E284: Kan nie IC waardes stel nie" -#: ../eval.c:17312 #, c-format -msgid "E125: Illegal argument: %s" -msgstr "E125: Ongeldige parameter: %s" - -#: ../eval.c:17323 -#, fuzzy, c-format -msgid "E853: Duplicate argument name: %s" -msgstr "E125: Ongeldige parameter: %s" +#~ msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s" +#~ msgstr "" -#: ../eval.c:17416 msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: Ontbrekende ':endfunction'" -#: ../eval.c:17537 #, fuzzy, c-format -msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" -msgstr "E128: Funksienaam moet met 'n hoofletter begin: %s" +#~ msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" +#~ msgstr "E128: Funksienaam moet met 'n hoofletter begin: %s" -#: ../eval.c:17549 #, c-format msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" msgstr "E127: Kan funksie %s nie herdefinieer nie: Dit is in gebruik" -#: ../eval.c:17604 #, fuzzy, c-format -msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" -msgstr "E128: Funksienaam moet met 'n hoofletter begin: %s" +#~ msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" +#~ msgstr "E128: Funksienaam moet met 'n hoofletter begin: %s" -#: ../eval.c:17716 msgid "E129: Function name required" msgstr "E129: Funksienaam vereis" -#: ../eval.c:17824 #, fuzzy, c-format -msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" -msgstr "E128: Funksienaam moet met 'n hoofletter begin: %s" +#~ msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" +#~ msgstr "E128: Funksienaam moet met 'n hoofletter begin: %s" -#: ../eval.c:17833 #, fuzzy, c-format -msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" -msgstr "E128: Funksienaam moet met 'n hoofletter begin: %s" +#~ msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" +#~ msgstr "E128: Funksienaam moet met 'n hoofletter begin: %s" -#: ../eval.c:18336 #, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" msgstr "E131: Kan funksie %s nie verwyder nie: Dit is in gebruik" -#: ../eval.c:18441 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Cannot delete function %s: It is being used internally" +#~ msgstr "E131: Kan funksie %s nie verwyder nie: Dit is in gebruik" + msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" msgstr "E132: Funksieroepdiepte is groter as 'maxfuncdepth'" -#: ../eval.c:18568 #, c-format msgid "calling %s" msgstr "roep %s" -#: ../eval.c:18651 #, c-format msgid "%s aborted" msgstr "%s gekanselleer" -#: ../eval.c:18653 #, c-format msgid "%s returning #%<PRId64>" msgstr "%s lewer #%<PRId64> op" -#: ../eval.c:18670 #, fuzzy, c-format -msgid "%s returning %s" -msgstr "%s lewer \"%s\" op" +#~ msgid "%s returning %s" +#~ msgstr "%s lewer \"%s\" op" -#: ../eval.c:18691 ../ex_cmds2.c:2695 #, c-format msgid "continuing in %s" msgstr "vervolg in %s" -#: ../eval.c:18795 msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "E133: ':return' buite funksie" -#: ../eval.c:19159 -msgid "" -"\n" -"# global variables:\n" -msgstr "" -"\n" -"# globale veranderlikes:\n" - -#: ../eval.c:19254 msgid "" "\n" "\tLast set from " @@ -1071,154 +910,418 @@ msgstr "" "\n" "\tLaas gestel vanaf " -#: ../eval.c:19272 -#, fuzzy -msgid "No old files" -msgstr "Geen ingeslote lers nie" +#~ msgid "E5009: $VIMRUNTIME is empty or unset" +#~ msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:122 #, c-format -msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" -msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktaal %03o" +#~ msgid "E5009: Invalid $VIMRUNTIME: %s" +#~ msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:145 #, c-format -msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" -msgstr "> %d, Hex %04x, Oktaal %o" +#~ msgid "E474: Expected comma before list item: %s" +#~ msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:146 #, c-format -msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" -msgstr "> %d, Hex %08x, Oktaal %o" +#~ msgid "E474: Expected colon before dictionary value: %s" +#~ msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:684 -msgid "E134: Move lines into themselves" -msgstr "E134: Skuif rels in hulself in" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E474: Expected string key: %s" +#~ msgstr "E415: onverwagte gelykaanteken: %s" -#: ../ex_cmds.c:747 -msgid "1 line moved" -msgstr "1 rel geskuif" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E474: Expected comma before dictionary key: %s" +#~ msgstr "E242: Ontbrekende kleur: %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E474: Unfinished escape sequence: %.*s" +#~ msgstr "E540: Onvoltooide uitdrukkingreeks" -#: ../ex_cmds.c:749 #, c-format -msgid "%<PRId64> lines moved" -msgstr "%<PRId64> rels geskuif" +#~ msgid "E474: Unfinished unicode escape sequence: %.*s" +#~ msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:1175 #, c-format -msgid "%<PRId64> lines filtered" -msgstr "%<PRId64> rels filtreer" +#~ msgid "E474: Expected four hex digits after \\u: %.*s" +#~ msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:1194 -msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" -msgstr "E135: *Filter* Outobevele mag nie die huidige buffer verander nie" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E474: Unknown escape sequence: %.*s" +#~ msgstr "E409: Onbekende groepnaam: %s" -#: ../ex_cmds.c:1244 -msgid "[No write since last change]\n" -msgstr "[Ongestoor sedert vorige verandering]\n" +#, c-format +#~ msgid "E474: ASCII control characters cannot be present inside string: %.*s" +#~ msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:1424 #, c-format -msgid "%sviminfo: %s in line: " -msgstr "%sviminfo: %s in rel: " +#~ msgid "E474: Only UTF-8 strings allowed: %.*s" +#~ msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:1431 -msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" -msgstr "E136: viminfo: Te veel foute, slaan die res van die ler oor" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "E474: Only UTF-8 code points up to U+10FFFF are allowed to appear unescaped: " +#~ "%.*s" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E474: Expected string end: %.*s" +#~ msgstr "E415: onverwagte gelykaanteken: %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E474: Leading zeroes are not allowed: %.*s" +#~ msgstr "E481: Geen omvang toegelaat nie" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E474: Missing number after minus sign: %.*s" +#~ msgstr "E526: Ontbrekende nommer na <%s>" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E474: Missing number after decimal dot: %.*s" +#~ msgstr "E526: Ontbrekende nommer na <%s>" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E474: Missing exponent: %.*s" +#~ msgstr "E114: Ontbrekende aanhalingsteken: %s" -#: ../ex_cmds.c:1458 #, c-format -msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" -msgstr "Besig om viminfo ler \"%s\"%s%s%s te lees" +#~ msgid "" +#~ "E685: internal error: while converting number \"%.*s\" to float string2float " +#~ "consumed %zu bytes in place of %zu" +#~ msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:1460 -msgid " info" -msgstr " inligting" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "E685: internal error: while converting number \"%.*s\" to integer vim_str2nr " +#~ "consumed %i bytes in place of %zu" +#~ msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:1461 -msgid " marks" -msgstr " merkers" +#~ msgid "E474: Attempt to decode a blank string" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "E474: No container to close: %.*s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "E474: Closing list with curly bracket: %.*s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "E474: Closing dictionary with square bracket: %.*s" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E474: Trailing comma: %.*s" +#~ msgstr "E488: Oorbodige karakters" + +#, c-format +#~ msgid "E474: Expected value after colon: %.*s" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E474: Expected value: %.*s" +#~ msgstr "E415: onverwagte gelykaanteken: %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E474: Comma not inside container: %.*s" +#~ msgstr "E242: Kleurnaam is onbekend: %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E474: Duplicate comma: %.*s" +#~ msgstr "E125: Ongeldige parameter: %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E474: Comma after colon: %.*s" +#~ msgstr "E254: Kan nie kleur %s toeken nie" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E474: Using comma in place of colon: %.*s" +#~ msgstr "E242: Ontbrekende kleur: %s" + +#, c-format +#~ msgid "E474: Leading comma: %.*s" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E474: Colon not inside container: %.*s" +#~ msgstr "E242: Kleurnaam is onbekend: %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E474: Using colon not in dictionary: %.*s" +#~ msgstr "E242: Ontbrekende kleur: %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E474: Unexpected colon: %.*s" +#~ msgstr "E415: onverwagte gelykaanteken: %s" + +#, c-format +#~ msgid "E474: Colon after comma: %.*s" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E474: Duplicate colon: %.*s" +#~ msgstr "gelaaide fontnaam: %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E474: Expected null: %.*s" +#~ msgstr "E415: onverwagte gelykaanteken: %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E474: Expected true: %.*s" +#~ msgstr "E415: onverwagte gelykaanteken: %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E474: Expected false: %.*s" +#~ msgstr "E415: onverwagte gelykaanteken: %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E474: Unidentified byte: %.*s" +#~ msgstr "E121: Ongedefinieerde veranderlike: %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E474: Trailing characters: %.*s" +#~ msgstr "E488: Oorbodige karakters" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E474: Unexpected end of input: %.*s" +#~ msgstr "E415: onverwagte gelykaanteken: %s" + +#, c-format +#~ msgid "key %s" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "key %s at index %i from special map" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "index %i" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "partial" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "argument %i" +#~ msgstr " vim [parameters] " + +#~ msgid "partial self dictionary" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "itself" +#~ msgstr "" + +#. Only give this message once for a recursive call to avoid +#. flooding the user with errors. +#~ msgid "E724: unable to correctly dump variable with self-referencing container" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E474: Unable to represent NaN value in JSON" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E474: Unable to represent infinity in JSON" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "E474: String \"%.*s\" contains byte that does not start any UTF-8 character" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "E474: UTF-8 string contains code point which belongs to a surrogate pair: " +#~ "%.*s" +#~ msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:1462 #, fuzzy -msgid " oldfiles" -msgstr "Geen ingeslote lers nie" +#~ msgid "E474: Unable to convert EXT string to JSON" +#~ msgstr "E620: Kon nie van wye-greep na \"%s\" enkodering verander nie" -#: ../ex_cmds.c:1463 -msgid " FAILED" -msgstr " GEFAAL" +#, c-format +#~ msgid "E474: Error while dumping %s, %s: attempt to dump function reference" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "E474: Invalid key in special dictionary" +#~ msgstr "E116: Ongeldige parameters vir funksie %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "encode_tv2string() argument" +#~ msgstr "Te veel redigeer-parameters" + +#, fuzzy +#~ msgid ":echo argument" +#~ msgstr " vim [parameters] " + +#, fuzzy +#~ msgid "encode_tv2json() argument" +#~ msgstr "Te veel redigeer-parameters" -#. avoid a wait_return for this message, it's annoying -#: ../ex_cmds.c:1541 #, c-format -msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" -msgstr "E137: Viminfo ler is nie skryfbaar nie: %s" +#~ msgid "E5004: Error while dumping %s, %s: attempt to dump function reference" +#~ msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:1626 #, c-format -msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" -msgstr "E138: Kan nie viminfo ler %s stoor nie!" +#~ msgid "E5005: Unable to dump %s: container references itself in %s" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E684: list index out of range: %<PRId64>" +#~ msgstr "E322: relnommer buite perke: %<PRId64> verby die einde" + +#~ msgid "E6000: Argument is not a function or function name" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E737: Key already exists: %s" +#~ msgstr "E227: binding bestaan alreeds vir %s" + +#~ msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" +#~ msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:1635 #, c-format -msgid "Writing viminfo file \"%s\"" -msgstr "Besig om viminfo ler \"%s\" te stoor" +#~ msgid "E741: Value is locked: %.*s" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E742: Cannot change value of %.*s" +#~ msgstr "E284: Kan nie IC waardes stel nie" + +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#~ msgid "E805: Expected a Number or a String, Float found" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E703: Expected a Number or a String, Funcref found" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E745: Expected a Number or a String, List found" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E728: Expected a Number or a String, Dictionary found" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "E5300: Expected a Number or a String" +#~ msgstr "E373: Onverwagte %%%c in formaatstring" + +#~ msgid "E745: Using a List as a Number" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E805: Using a Float as a Number" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "E685: using an invalid value as a Number" +#~ msgstr "E19: Merker het ongeldige relnommer" + +#, fuzzy +#~ msgid "E730: using List as a String" +#~ msgstr "E374: Ontbrekende ] in formaatstring" + +#~ msgid "E731: using Dictionary as a String" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "E908: using an invalid value as a String" +#~ msgstr "E374: Ontbrekende ] in formaatstring" + +#~ msgid "E891: Using a Funcref as a Float" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E892: Using a String as a Float" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "E893: Using a List as a Float" +#~ msgstr "E374: Ontbrekende ] in formaatstring" + +#, fuzzy +#~ msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" +#~ msgstr "E242: Ontbrekende kleur: %s" + +#~ msgid "E907: Using a special value as a Float" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "E808: Number or Float required" +#~ msgstr "E521: Nommer vereis na =" + +#~ msgid "tcp address must be host:port" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "failed to lookup host or port" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "connection refused" +#~ msgstr "'cscope' verbinding gesluit" -#. Write the info: -#: ../ex_cmds.c:1720 #, c-format -msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" -msgstr "# Hierdie viminfo ler is gegenereer deur Vim %s.\n" +msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" +msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktaal %03o" -#: ../ex_cmds.c:1722 -msgid "" -"# You may edit it if you're careful!\n" -"\n" -msgstr "" -"# Jy mag dit wysig as jy versigtig is!\n" -"\n" +#, c-format +msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" +msgstr "> %d, Hex %04x, Oktaal %o" + +#, c-format +msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" +msgstr "> %d, Hex %08x, Oktaal %o" -#: ../ex_cmds.c:1723 -msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" -msgstr "# Waarde van 'encoding' toe hierdie ler gestoor is\n" +msgid "E134: Move lines into themselves" +msgstr "E134: Skuif rels in hulself in" -#: ../ex_cmds.c:1800 -msgid "Illegal starting char" -msgstr "Ongeldige beginkarakter" +msgid "1 line moved" +msgstr "1 rel geskuif" + +#, c-format +msgid "%<PRId64> lines moved" +msgstr "%<PRId64> rels geskuif" + +#, c-format +msgid "E482: Can't create file %s" +msgstr "E482: Kan nie ler %s skep nie" + +#, c-format +msgid "%<PRId64> lines filtered" +msgstr "%<PRId64> rels filtreer" + +msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" +msgstr "E135: *Filter* Outobevele mag nie die huidige buffer verander nie" + +msgid "[No write since last change]\n" +msgstr "[Ongestoor sedert vorige verandering]\n" -#: ../ex_cmds.c:2162 msgid "Write partial file?" msgstr "Skryf gedeeltelike ler?" -#: ../ex_cmds.c:2166 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" msgstr "E140: Gebruik ! om gedeeltelike buffer te skryf" -#: ../ex_cmds.c:2281 #, fuzzy, c-format -msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" -msgstr "Oorskryf bestaande ler \"%.*s\"?" +#~ msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" +#~ msgstr "Oorskryf bestaande ler \"%.*s\"?" -#: ../ex_cmds.c:2317 #, c-format -msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" -msgstr "" +#~ msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" +#~ msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:2326 #, fuzzy, c-format -msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" -msgstr "E13: Ler bestaan (gebruik ! om te dwing)" +#~ msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" +#~ msgstr "E13: Ler bestaan (gebruik ! om te dwing)" -#: ../ex_cmds.c:2381 #, c-format msgid "E141: No file name for buffer %<PRId64>" msgstr "E141: Geen lernaam vir buffer %<PRId64> nie" -#: ../ex_cmds.c:2412 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" msgstr "E142: Ler nie gestoor nie: Stoor is afgeskakel deur die 'write' opsie" -#: ../ex_cmds.c:2434 #, fuzzy, c-format msgid "" "'readonly' option is set for \"%s\".\n" @@ -1227,823 +1330,667 @@ msgstr "" "'readonly' opsie is aan vir \"%.*s\".\n" "Wil jy dit forseer?" -#: ../ex_cmds.c:2439 #, c-format -msgid "" -"File permissions of \"%s\" are read-only.\n" -"It may still be possible to write it.\n" -"Do you wish to try?" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" +#~ "It may still be possible to write it.\n" +#~ "Do you wish to try?" +#~ msgstr "" -#: ../ex_cmds.c:2451 #, fuzzy, c-format -msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" -msgstr "is lees-alleen (gebruik ! om te dwing)" +#~ msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" +#~ msgstr "is lees-alleen (gebruik ! om te dwing)" -#: ../ex_cmds.c:3120 #, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" msgstr "E143: Outobevele het nuwe buffer %s onverwags geskrap" -#: ../ex_cmds.c:3313 msgid "E144: non-numeric argument to :z" msgstr "E144: nie-numeriese parameter vir :z" -#: ../ex_cmds.c:3404 -msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" -msgstr "E145: Dop bevele nie toegelaat in rvim" +#, fuzzy +#~ msgid "E145: Shell commands not allowed in restricted mode" +#~ msgstr "E145: Dop bevele nie toegelaat in rvim" -#: ../ex_cmds.c:3498 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "E146: Patrone kan nie deur letters afgebaken word nie" -#: ../ex_cmds.c:3964 #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgstr "vervang met %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -#: ../ex_cmds.c:4379 msgid "(Interrupted) " msgstr "(Onderbreek) " -#: ../ex_cmds.c:4384 #, fuzzy -msgid "1 match" -msgstr "; treffer " +#~ msgid "1 match" +#~ msgstr "; treffer " -#: ../ex_cmds.c:4384 msgid "1 substitution" msgstr "1 vervanging" -#: ../ex_cmds.c:4387 #, fuzzy, c-format -msgid "%<PRId64> matches" -msgstr "%<PRId64> veranderinge" +#~ msgid "%<PRId64> matches" +#~ msgstr "%<PRId64> veranderinge" -#: ../ex_cmds.c:4388 #, c-format msgid "%<PRId64> substitutions" msgstr "%<PRId64> vervangings" -#: ../ex_cmds.c:4392 msgid " on 1 line" msgstr " op 1 rel" -#: ../ex_cmds.c:4395 #, c-format msgid " on %<PRId64> lines" msgstr " op %<PRId64> rels" -#: ../ex_cmds.c:4438 msgid "E147: Cannot do :global recursive" msgstr "E147: Kan nie :global rekursief doen nie " -#: ../ex_cmds.c:4467 msgid "E148: Regular expression missing from global" msgstr "E148: Patroon ontbreek uit globaal" -#: ../ex_cmds.c:4508 #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "Patroon gevind in elke rel: %s" -#: ../ex_cmds.c:4510 #, fuzzy, c-format -msgid "Pattern not found: %s" -msgstr "Patroon nie gevind nie" +#~ msgid "Pattern not found: %s" +#~ msgstr "Patroon nie gevind nie" -#: ../ex_cmds.c:4587 -msgid "" -"\n" -"# Last Substitute String:\n" -"$" -msgstr "" -"\n" -"# Vorige Vervangstring:\n" -"$" - -#: ../ex_cmds.c:4679 msgid "E478: Don't panic!" msgstr "E478: Bly kalm!" -#: ../ex_cmds.c:4717 #, c-format msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" msgstr "E661: Jammer, geen '%s' hulp vir %s nie" -#: ../ex_cmds.c:4719 #, c-format msgid "E149: Sorry, no help for %s" msgstr "E149: Jammer, geen hulp vir %s nie" -#: ../ex_cmds.c:4751 #, c-format msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" msgstr "Jammer, hulpler \"%s\" kan nie gevind word nie" -#: ../ex_cmds.c:5323 -#, c-format -msgid "E150: Not a directory: %s" -msgstr "E150: Nie 'n gids nie: %s" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E151: No match: %s" +#~ msgstr "E480: Geen treffer: %s" -#: ../ex_cmds.c:5446 #, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" msgstr "E152: Kan nie %s oopmaak om te skryf nie" -#: ../ex_cmds.c:5471 #, c-format msgid "E153: Unable to open %s for reading" msgstr "E153: Kan nie %s oop maak om te lees nie" -#: ../ex_cmds.c:5500 #, c-format msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" msgstr "E670: 'n Mengsel van hulpler enkoderings in 'n taal: %s" -#: ../ex_cmds.c:5565 #, c-format msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" msgstr "E154: Duplikaat etiket \"%s\" in ler %s/%s" -#: ../ex_cmds.c:5687 +#, c-format +msgid "E150: Not a directory: %s" +msgstr "E150: Nie 'n gids nie: %s" + #, c-format msgid "E160: Unknown sign command: %s" msgstr "E160: Onbekende funksie: %s" -#: ../ex_cmds.c:5704 msgid "E156: Missing sign name" msgstr "E156: Ontbrekende tekennaam" -#: ../ex_cmds.c:5746 msgid "E612: Too many signs defined" msgstr "E612: Te veel tekens gedefinieer" -#: ../ex_cmds.c:5813 #, c-format msgid "E239: Invalid sign text: %s" msgstr "E239: Ongeldige tekenteks: %s" -#: ../ex_cmds.c:5844 ../ex_cmds.c:6035 #, c-format msgid "E155: Unknown sign: %s" msgstr "E155: Onbekende opsie: %s" -#: ../ex_cmds.c:5877 msgid "E159: Missing sign number" msgstr "E159: Ontbrekende tekennommer" -#: ../ex_cmds.c:5971 #, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" msgstr "E158: Ongeldige buffernaam: %s" -#: ../ex_cmds.c:6008 +#~ msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name" +#~ msgstr "" + #, c-format msgid "E157: Invalid sign ID: %<PRId64>" msgstr "E157: Ongeldige teken ID: %<PRId64>" -#: ../ex_cmds.c:6066 +#, c-format +#~ msgid "E885: Not possible to change sign %s" +#~ msgstr "" + msgid " (not supported)" msgstr " (word nie ondersteun nie)" -#: ../ex_cmds.c:6169 msgid "[Deleted]" msgstr "[Geskrap]" -#: ../ex_cmds2.c:139 +#, fuzzy +#~ msgid "No old files" +#~ msgstr "Geen ingeslote lers nie" + msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." msgstr "Ontfoutmodus begin nou. Tik \"cont\" om te verlaat." -#: ../ex_cmds2.c:143 ../ex_docmd.c:759 #, c-format msgid "line %<PRId64>: %s" msgstr "rel %<PRId64>: %s" -#: ../ex_cmds2.c:145 #, c-format msgid "cmd: %s" msgstr "cmd: %s" -#: ../ex_cmds2.c:322 +#~ msgid "frame is zero" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "frame at highest level: %d" +#~ msgstr "" + #, c-format msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %<PRId64>" msgstr "Inspeksiepunt in \"%s%s\" rel %<PRId64>" -#: ../ex_cmds2.c:581 #, c-format msgid "E161: Breakpoint not found: %s" msgstr "E161: Inspeksiepunt kon nie gevind word nie: %s" -#: ../ex_cmds2.c:611 msgid "No breakpoints defined" msgstr "Geen inspeksiepunte gedefinieer nie" -#: ../ex_cmds2.c:617 #, c-format msgid "%3d %s %s line %<PRId64>" msgstr "%3d %s %s rel %<PRId64>" -#: ../ex_cmds2.c:942 -msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" -msgstr "" +#~ msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" +#~ msgstr "" -#: ../ex_cmds2.c:1269 #, fuzzy, c-format -msgid "Save changes to \"%s\"?" -msgstr "Stoor veranderinge na \"%.*s\"?" +#~ msgid "Save changes to \"%s\"?" +#~ msgstr "Stoor veranderinge na \"%.*s\"?" -#: ../ex_cmds2.c:1271 ../ex_docmd.c:8851 msgid "Untitled" msgstr "Ongetiteld" -#: ../ex_cmds2.c:1421 #, c-format msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" msgstr "E162: Buffer \"%s\" is nie geskryf sedert vorige wysiging nie" -#: ../ex_cmds2.c:1480 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" msgstr "Waarskuwing: Ander buffer onverwags betree (kyk na outobevele)" -#: ../ex_cmds2.c:1826 msgid "E163: There is only one file to edit" msgstr "E163: Daar is net een ler om te bewerk" -#: ../ex_cmds2.c:1828 msgid "E164: Cannot go before first file" msgstr "E164: Kan nie vr die eerste ler gaan nie" -#: ../ex_cmds2.c:1830 msgid "E165: Cannot go beyond last file" msgstr "E165: Kan nie verby die laaste ler gaan nie" -#: ../ex_cmds2.c:2175 #, c-format msgid "E666: compiler not supported: %s" msgstr "E666: vertaler word nie ondersteun nie: %s" -#: ../ex_cmds2.c:2257 #, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" msgstr "Besig om te soek vir \"%s\" in \"%s\"" -#: ../ex_cmds2.c:2284 #, c-format msgid "Searching for \"%s\"" msgstr "Besig om te soek vir \"%s\"" -#: ../ex_cmds2.c:2307 -#, c-format -msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" -msgstr "kon nie in 'runtimepath' gevind word nie: \"%s\"" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "not found in '%s': \"%s\"" +#~ msgstr "kon nie in 'runtimepath' gevind word nie: \"%s\"" -#: ../ex_cmds2.c:2472 #, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" msgstr "Kan nie gids uitvoer nie: \"%s\"" -#: ../ex_cmds2.c:2518 #, c-format msgid "could not source \"%s\"" msgstr "kon nie \"%s\" uitvoer nie" -#: ../ex_cmds2.c:2520 #, c-format msgid "line %<PRId64>: could not source \"%s\"" msgstr "rel %<PRId64>: kon nie \"%s\" uitvoer nie" -#: ../ex_cmds2.c:2535 #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" msgstr "besig om \"%s\" uit te voer" -#: ../ex_cmds2.c:2537 #, c-format msgid "line %<PRId64>: sourcing \"%s\"" msgstr "rel %<PRId64>: voer nou \"%s\" uit" -#: ../ex_cmds2.c:2693 #, c-format msgid "finished sourcing %s" msgstr "%s klaar uitgevoer" -#: ../ex_cmds2.c:2765 #, fuzzy -msgid "modeline" -msgstr "1 rel meer" +#~ msgid "modeline" +#~ msgstr "1 rel meer" -#: ../ex_cmds2.c:2767 #, fuzzy -msgid "--cmd argument" -msgstr " vim [parameters] " +#~ msgid "--cmd argument" +#~ msgstr " vim [parameters] " -#: ../ex_cmds2.c:2769 #, fuzzy -msgid "-c argument" -msgstr " vim [parameters] " +#~ msgid "-c argument" +#~ msgstr " vim [parameters] " -#: ../ex_cmds2.c:2771 #, fuzzy -msgid "environment variable" -msgstr "Stel die 'LANG' omgewingsveranderlike na jou lokaal toe" +#~ msgid "environment variable" +#~ msgstr "Stel die 'LANG' omgewingsveranderlike na jou lokaal toe" -#: ../ex_cmds2.c:2773 #, fuzzy -msgid "error handler" -msgstr "Fout en onderbreking" +#~ msgid "error handler" +#~ msgstr "Fout en onderbreking" -#: ../ex_cmds2.c:3020 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" msgstr "W15: Waarskuwing: Verkeerde relskeiding, ^M ontbreek dalk" -#: ../ex_cmds2.c:3139 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" msgstr "E167: ':scriptencoding' buite 'n uitvoerler gebruik" -#: ../ex_cmds2.c:3166 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" msgstr "E168: ':finish' buite 'n uitvoerler gebruik" -#: ../ex_cmds2.c:3389 #, c-format msgid "Current %slanguage: \"%s\"" msgstr "Huidige %staal: \"%s\"" -#: ../ex_cmds2.c:3404 #, c-format msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" msgstr "E197: Kan nie taal na \"%s\" verander nie" #. don't redisplay the window #. don't wait for return -#: ../ex_docmd.c:387 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "Betree Ex modus. Tik \"visual\" om na Normale modus terug te keer." -#: ../ex_docmd.c:428 msgid "E501: At end-of-file" msgstr "E501: By lereinde" -#: ../ex_docmd.c:513 msgid "E169: Command too recursive" msgstr "E169: Bevel te rekursief" -#: ../ex_docmd.c:1006 +#, fuzzy +#~ msgid "line %" +#~ msgstr "rel %4ld:" + #, c-format msgid "E605: Exception not caught: %s" msgstr "E605: Uitsondering nie gevang nie: %s" -#: ../ex_docmd.c:1085 msgid "End of sourced file" msgstr "Einde van uitvoerler" -#: ../ex_docmd.c:1086 msgid "End of function" msgstr "Einde van funksie " -#: ../ex_docmd.c:1628 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" msgstr "E464: Dubbelsinnige gebruik van gebruiker-gedefinieerde bevel" -#: ../ex_docmd.c:1638 msgid "E492: Not an editor command" msgstr "E492: Nie 'n verwerkerbevel nie" -#: ../ex_docmd.c:1729 msgid "E493: Backwards range given" msgstr "E493: Terugwaardse omvang gegee" -#: ../ex_docmd.c:1733 msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr "Terugwaardse omvang gegee, OK om te ruil" #. append #. typed wrong -#: ../ex_docmd.c:1787 msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: Gebruik w of w>>" -#: ../ex_docmd.c:3454 msgid "E319: The command is not available in this version" msgstr "E319: Jammer, die bevel is nie gemplementeer nie" -#: ../ex_docmd.c:3752 -msgid "E172: Only one file name allowed" -msgstr "E172: Slegs een lernaam toegelaat" - -#: ../ex_docmd.c:4238 msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" msgstr "Nog 1 ler om te bewerk. Stop in elk geval?" -#: ../ex_docmd.c:4242 #, c-format msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" msgstr "Nog %d lers om te bewerk. Stop in elk geval?" -#: ../ex_docmd.c:4248 msgid "E173: 1 more file to edit" msgstr "E173: Nog 1 ler om te bewerk" -#: ../ex_docmd.c:4250 #, c-format msgid "E173: %<PRId64> more files to edit" msgstr "E173: Nog %<PRId64> lers om te bewerk" -#: ../ex_docmd.c:4320 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" msgstr "E174: Bevel bestaan alreeds: gebruik ! om te herdefinieer" -#: ../ex_docmd.c:4432 +#, fuzzy msgid "" "\n" -" Name Args Range Complete Definition" +" Name Args Address Complete Definition" msgstr "" "\n" " Naam Args Reeks Klaar Definisie" -#: ../ex_docmd.c:4516 msgid "No user-defined commands found" msgstr "Geen gebruiker-gedefinieerde bevele gevind nie" -#: ../ex_docmd.c:4538 msgid "E175: No attribute specified" msgstr "E175: Geen eienskappe gespesifiseer nie" -#: ../ex_docmd.c:4583 msgid "E176: Invalid number of arguments" msgstr "E176: Ongeldige aantal parameters" -#: ../ex_docmd.c:4594 msgid "E177: Count cannot be specified twice" msgstr "E177: Telling kan nie twee keer gespesifiseer word nie" -#: ../ex_docmd.c:4603 msgid "E178: Invalid default value for count" msgstr "E178: Ongeldige verstekwaarde vir telling" -#: ../ex_docmd.c:4625 #, fuzzy -msgid "E179: argument required for -complete" -msgstr "E179: parameter nodig vir voltooiing" +#~ msgid "E179: argument required for -complete" +#~ msgstr "E179: parameter nodig vir voltooiing" + +#, fuzzy +#~ msgid "E179: argument required for -addr" +#~ msgstr "E179: parameter nodig vir voltooiing" -#: ../ex_docmd.c:4635 #, c-format msgid "E181: Invalid attribute: %s" msgstr "E181: Ongeldige eienskap: %s" -#: ../ex_docmd.c:4678 msgid "E182: Invalid command name" msgstr "E182: Ongeldige bevelnaam" -#: ../ex_docmd.c:4691 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "E183: Gebruiker-gedefinieerde bevele moet met 'n hoofletter begin" -#: ../ex_docmd.c:4696 #, fuzzy -msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" -msgstr "E464: Dubbelsinnige gebruik van gebruiker-gedefinieerde bevel" +#~ msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" +#~ msgstr "E464: Dubbelsinnige gebruik van gebruiker-gedefinieerde bevel" -#: ../ex_docmd.c:4751 #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" msgstr "E184: Geen gebruiker-gedefinieerde bevel nie: %s" -#: ../ex_docmd.c:5219 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E180: Invalid address type value: %s" +#~ msgstr "E180: Ongeldige voltooiingswaarde: %s" + #, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" msgstr "E180: Ongeldige voltooiingswaarde: %s" -#: ../ex_docmd.c:5225 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" msgstr "E468: Voltooiingsargument words slegs toegelaat vir eie voltooiing" -#: ../ex_docmd.c:5231 msgid "E467: Custom completion requires a function argument" msgstr "E467: Eie voltooiing benodig 'n funksie parameter" -#: ../ex_docmd.c:5257 #, fuzzy, c-format -msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" -msgstr "E185: Kan nie kleurskema %s vind nie" +#~ msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" +#~ msgstr "E185: Kan nie kleurskema %s vind nie" -#: ../ex_docmd.c:5263 msgid "Greetings, Vim user!" msgstr "Goeiedag, Vim gebruiker!" -#: ../ex_docmd.c:5431 #, fuzzy -msgid "E784: Cannot close last tab page" -msgstr "E444: Kan nie laaste venster toemaak nie" +#~ msgid "E784: Cannot close last tab page" +#~ msgstr "E444: Kan nie laaste venster toemaak nie" -#: ../ex_docmd.c:5462 #, fuzzy -msgid "Already only one tab page" -msgstr "Daar is alreeds slegs een venster" +#~ msgid "Already only one tab page" +#~ msgstr "Daar is alreeds slegs een venster" -#: ../ex_docmd.c:6004 #, fuzzy, c-format -msgid "Tab page %d" -msgstr "Bladsy %d" +#~ msgid "Tab page %d" +#~ msgstr "Bladsy %d" -#: ../ex_docmd.c:6295 msgid "No swap file" msgstr "Geen ruiller" -#: ../ex_docmd.c:6478 -#, fuzzy -msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" -msgstr "E509: Kan rugsteunler nie skep nie (gebruik ! om te dwing)" - -#: ../ex_docmd.c:6485 msgid "E186: No previous directory" msgstr "E186: Geen vorige gids nie" -#: ../ex_docmd.c:6530 msgid "E187: Unknown" msgstr "E187: Onbekend" -#: ../ex_docmd.c:6610 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" msgstr "E465: ':winsize' benodig twee nommer parameters" -#: ../ex_docmd.c:6655 -msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" -msgstr "" -"E188: Verkryging van vensterposisie is nie vir hierdie platform " -"gemplementeer nie" - -#: ../ex_docmd.c:6662 -msgid "E466: :winpos requires two number arguments" -msgstr "E466: :winpos benodig twee parameters" - -#: ../ex_docmd.c:7241 -#, fuzzy, c-format -msgid "E739: Cannot create directory: %s" -msgstr "Kan nie gids uitvoer nie: \"%s\"" - -#: ../ex_docmd.c:7268 #, c-format msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" msgstr "E189: \"%s\" bestaan (gebruik ! om te dwing)" -#: ../ex_docmd.c:7273 #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: Kan \"%s\" nie oopmaak vir skryf nie" #. set mark -#: ../ex_docmd.c:7294 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "" "E191: Parameter moet 'n letter of 'n terug/vorentoe aanhalingsteken wees" -#: ../ex_docmd.c:7333 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "E192: Rekursiewe gebruik van ':normal' te diep" -#: ../ex_docmd.c:7807 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" msgstr "E194: Geen alternatiewe lernaam vir '#' nie" -#: ../ex_docmd.c:7841 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" msgstr "E495: geen outobevel-lernaam om \"<afile>\" mee te vervang nie" -#: ../ex_docmd.c:7850 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" msgstr "E496: geen outobevel buffernommer om \"<abuf>\" mee te vervang nie" -#: ../ex_docmd.c:7861 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" msgstr "E497: geen outobevel treffernaam om \"<amatch>\" mee te vervang nie" -#: ../ex_docmd.c:7870 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" msgstr "E498: geen ':source' lernaam om \"<sfile>\" mee te vervang nie" -#: ../ex_docmd.c:7876 #, fuzzy -msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\"" -msgstr "E498: geen ':source' lernaam om \"<sfile>\" mee te vervang nie" +#~ msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\"" +#~ msgstr "E498: geen ':source' lernaam om \"<sfile>\" mee te vervang nie" -#: ../ex_docmd.c:7903 #, c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "E499: Le lernaam vir '%' of '#', werk slegs met \":p:h\"" -#: ../ex_docmd.c:7905 msgid "E500: Evaluates to an empty string" msgstr "E500: Evalueer na 'n le string" -#: ../ex_docmd.c:8838 -msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" -msgstr "E195: Kan 'viminfo' ler nie oopmaak om te lees nie" - -#: ../ex_eval.c:464 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" msgstr "E608: Kan nie uitsonderings ':throw' met 'Vim' voorvoegsel nie" #. always scroll up, don't overwrite -#: ../ex_eval.c:496 #, c-format msgid "Exception thrown: %s" msgstr "Uitsondering gegooi: %s" -#: ../ex_eval.c:545 +#. always scroll up, don't overwrite #, c-format msgid "Exception finished: %s" msgstr "Uitsondering het klaar gemaak: %s" -#: ../ex_eval.c:546 #, c-format msgid "Exception discarded: %s" msgstr "Uitsondering weg gegooi: %s" -#: ../ex_eval.c:588 ../ex_eval.c:634 #, c-format msgid "%s, line %<PRId64>" msgstr "%s, rel %<PRId64>" #. always scroll up, don't overwrite -#: ../ex_eval.c:608 #, c-format msgid "Exception caught: %s" msgstr "Uitsondering gevang: %s" -#: ../ex_eval.c:676 #, c-format msgid "%s made pending" msgstr "%s is afwagtend gemaak" -#: ../ex_eval.c:679 #, c-format msgid "%s resumed" msgstr "%s teruggekeer" -#: ../ex_eval.c:683 #, c-format msgid "%s discarded" msgstr "%s weg gegooi" -#: ../ex_eval.c:708 msgid "Exception" msgstr "Uitsondering" -#: ../ex_eval.c:713 msgid "Error and interrupt" msgstr "Fout en onderbreking" -#: ../ex_eval.c:715 msgid "Error" msgstr "Fout" #. if (pending & CSTP_INTERRUPT) -#: ../ex_eval.c:717 msgid "Interrupt" msgstr "Onderbreek" -#: ../ex_eval.c:795 msgid "E579: :if nesting too deep" msgstr "E579: geneste ':if' te diep" -#: ../ex_eval.c:830 msgid "E580: :endif without :if" msgstr "E580: ':endif' sonder ':if'" -#: ../ex_eval.c:873 msgid "E581: :else without :if" msgstr "E581: ':else' sonder ':if'" -#: ../ex_eval.c:876 msgid "E582: :elseif without :if" msgstr "E582: ':elseif' sonder ':if'" -#: ../ex_eval.c:880 msgid "E583: multiple :else" msgstr "E583: meer as een ':else'" -#: ../ex_eval.c:883 msgid "E584: :elseif after :else" msgstr "E584: ':elseif' na ':else'" -#: ../ex_eval.c:941 #, fuzzy -msgid "E585: :while/:for nesting too deep" -msgstr "E585: ':while' te diep genes" +#~ msgid "E585: :while/:for nesting too deep" +#~ msgstr "E585: ':while' te diep genes" -#: ../ex_eval.c:1028 #, fuzzy -msgid "E586: :continue without :while or :for" -msgstr "E586: ':continue' sonder ':while'" +#~ msgid "E586: :continue without :while or :for" +#~ msgstr "E586: ':continue' sonder ':while'" -#: ../ex_eval.c:1061 #, fuzzy -msgid "E587: :break without :while or :for" -msgstr "E587: ':break' sonder ':while'" +#~ msgid "E587: :break without :while or :for" +#~ msgstr "E587: ':break' sonder ':while'" -#: ../ex_eval.c:1102 #, fuzzy -msgid "E732: Using :endfor with :while" -msgstr "E170: Ontbrekende ':endwhile'" +#~ msgid "E732: Using :endfor with :while" +#~ msgstr "E170: Ontbrekende ':endwhile'" -#: ../ex_eval.c:1104 #, fuzzy -msgid "E733: Using :endwhile with :for" -msgstr "E170: Ontbrekende ':endwhile'" +#~ msgid "E733: Using :endwhile with :for" +#~ msgstr "E170: Ontbrekende ':endwhile'" -#: ../ex_eval.c:1247 msgid "E601: :try nesting too deep" msgstr "E601: geneste ':try' te diep" -#: ../ex_eval.c:1317 msgid "E603: :catch without :try" msgstr "E603: ':catch' sonder ':try'" #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. #. * Just parse. -#: ../ex_eval.c:1332 msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "E604: ':catch' na ':finally'" -#: ../ex_eval.c:1451 msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: ':finally' sonder ':try'" #. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. -#: ../ex_eval.c:1467 msgid "E607: multiple :finally" msgstr "E607: meer as een ':finally'" -#: ../ex_eval.c:1571 msgid "E602: :endtry without :try" msgstr "E602: ':endtry' sonder ':try'" -#: ../ex_eval.c:2026 msgid "E193: :endfunction not inside a function" msgstr "E193: ':endfunction' nie in 'n funksie nie" -#: ../ex_getln.c:1643 #, fuzzy -msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" -msgstr "E48: Nie toegelaat in sandput nie" +#~ msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" +#~ msgstr "E48: Nie toegelaat in sandput nie" -#: ../ex_getln.c:1656 #, fuzzy -msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" -msgstr "E94: Geen buffer wat by %s pas nie" +#~ msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" +#~ msgstr "E94: Geen buffer wat by %s pas nie" -#: ../ex_getln.c:3178 -msgid "tagname" -msgstr "etiketnaam" +#, c-format +#~ msgid "E5408: Unable to get g:Nvim_color_cmdline callback: %s" +#~ msgstr "" -#: ../ex_getln.c:3181 -msgid " kind file\n" -msgstr " tipe ler\n" +#, c-format +#~ msgid "E5409: Unable to get g:Nvim_color_expr callback: %s" +#~ msgstr "" -#: ../ex_getln.c:4799 -msgid "'history' option is zero" -msgstr "'history' opsie is nul" +#, c-format +#~ msgid "E5407: Callback has thrown an exception: %s" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E5400: Callback should return list" +#~ msgstr "" -#: ../ex_getln.c:5046 #, c-format -msgid "" -"\n" -"# %s History (newest to oldest):\n" -msgstr "" -"\n" -"# %s Geskiedenis (van nuutste na oudste):\n" +#~ msgid "E5401: List item %i is not a List" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "E5402: List item %i has incorrect length: %li /= 3" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E5403: Chunk %i start %" +#~ msgstr "" -#: ../ex_getln.c:5047 -msgid "Command Line" -msgstr "Bevelrel" +#~ msgid "E5405: Chunk %i start %" +#~ msgstr "" -#: ../ex_getln.c:5048 -msgid "Search String" -msgstr "Soekstring" +#~ msgid "E5404: Chunk %i end %" +#~ msgstr "" -#: ../ex_getln.c:5049 -msgid "Expression" -msgstr "Uitdrukking" +#~ msgid "E5406: Chunk %i end %" +#~ msgstr "" -#: ../ex_getln.c:5050 -msgid "Input Line" -msgstr "Invoer Lyn" +msgid "tagname" +msgstr "etiketnaam" + +msgid " kind file\n" +msgstr " tipe ler\n" + +msgid "'history' option is zero" +msgstr "'history' opsie is nul" -#: ../ex_getln.c:5117 msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" msgstr "E198: 'cmd_pchar' verby die einde van opdraglengte" -#: ../ex_getln.c:5279 msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "E199: Aktiewe venster of buffer geskrap" -#: ../file_search.c:203 -msgid "E854: path too long for completion" -msgstr "" +#~ msgid "E854: path too long for completion" +#~ msgstr "" -#: ../file_search.c:446 #, c-format msgid "" "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " @@ -2052,267 +1999,208 @@ msgstr "" "E343: Ongeldige pad: '**[nommer]' moet aan die einde van 'n pad wees of " "gevolg wees deur %s'." -#: ../file_search.c:1505 #, c-format msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" msgstr "E344: Kan nie gids \"%s\" in 'cdpath' vind nie" -#: ../file_search.c:1508 #, c-format msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E345: Kan ler \"%s\" nie vind in pad nie" -#: ../file_search.c:1512 #, c-format msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" msgstr "E346: Geen gids \"%s\" meer gevind in 'cdpath' nie" -#: ../file_search.c:1515 #, c-format msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" msgstr "E347: Geen ler \"%s\" meer gevind in pad nie" -#: ../fileio.c:137 #, fuzzy -msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" -msgstr "E135: *Filter* Outobevele mag nie die huidige buffer verander nie" +#~ msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" +#~ msgstr "E135: *Filter* Outobevele mag nie die huidige buffer verander nie" -#: ../fileio.c:368 msgid "Illegal file name" msgstr "Ongeldige lernaam" -#: ../fileio.c:395 ../fileio.c:476 ../fileio.c:2543 ../fileio.c:2578 msgid "is a directory" msgstr "is 'n gids" -#: ../fileio.c:397 msgid "is not a file" msgstr "is nie 'n ler nie" -#: ../fileio.c:508 ../fileio.c:3522 msgid "[New File]" msgstr "[Nuwe ler]" -#: ../fileio.c:511 -msgid "[New DIRECTORY]" -msgstr "" +#~ msgid "[New DIRECTORY]" +#~ msgstr "" -#: ../fileio.c:529 ../fileio.c:532 -msgid "[File too big]" -msgstr "" +#. libuv only returns -errno in Unix and in Windows open() does not +#. set EOVERFLOW +#~ msgid "[File too big]" +#~ msgstr "" -#: ../fileio.c:534 msgid "[Permission Denied]" msgstr "[Toestemming Geweier]" -#: ../fileio.c:653 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" msgstr "E200: '*ReadPre' outobevele het die ler onleesbaar gemaak" -#: ../fileio.c:655 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" msgstr "E201: '*ReadPre' outobevele mag nie die huidige buffer verander nie" -#: ../fileio.c:672 -msgid "Nvim: Reading from stdin...\n" -msgstr "Vim: Lees nou vanaf 'stdin'...\n" - #. Re-opening the original file failed! -#: ../fileio.c:909 msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "E202: Omsetting het ler onleesbaar gemaak!" #. fifo or socket -#: ../fileio.c:1782 msgid "[fifo/socket]" msgstr "[fifo/socket]" #. fifo -#: ../fileio.c:1788 msgid "[fifo]" msgstr "[fifo]" #. or socket -#: ../fileio.c:1794 msgid "[socket]" msgstr "[socket]" #. or character special -#: ../fileio.c:1801 #, fuzzy -msgid "[character special]" -msgstr "1 karakter" +#~ msgid "[character special]" +#~ msgstr "1 karakter" -#: ../fileio.c:1815 msgid "[CR missing]" msgstr "[CR ontbreek]" -#: ../fileio.c:1819 msgid "[long lines split]" msgstr "[lang rels verdeel]" -#: ../fileio.c:1823 ../fileio.c:3512 msgid "[NOT converted]" msgstr "[NIE omgesit nie]" -#: ../fileio.c:1826 ../fileio.c:3515 msgid "[converted]" msgstr "[omgesit]" -#: ../fileio.c:1831 #, fuzzy, c-format -msgid "[CONVERSION ERROR in line %<PRId64>]" -msgstr "[ONWETTIGE GREEP in rel %<PRId64>]" +#~ msgid "[CONVERSION ERROR in line %<PRId64>]" +#~ msgstr "[ONWETTIGE GREEP in rel %<PRId64>]" -#: ../fileio.c:1835 #, c-format msgid "[ILLEGAL BYTE in line %<PRId64>]" msgstr "[ONWETTIGE GREEP in rel %<PRId64>]" -#: ../fileio.c:1838 msgid "[READ ERRORS]" msgstr "[LEESFOUTE]" -#: ../fileio.c:2104 msgid "Can't find temp file for conversion" msgstr "Kan nie tydelike ler vir omsetting vind nie" -#: ../fileio.c:2110 msgid "Conversion with 'charconvert' failed" msgstr "Omsetting met 'charconvert' het gefaal" -#: ../fileio.c:2113 msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "kan afvoer van 'charconvert' nie lees nie" -#: ../fileio.c:2437 #, fuzzy -msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" -msgstr "Geen passende outobevele nie" +#~ msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" +#~ msgstr "Geen passende outobevele nie" -#: ../fileio.c:2466 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" msgstr "E203: Outobevele het die skryfbuffer geskrap of uitgelaai" -#: ../fileio.c:2486 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" msgstr "E204: Outobevel het etlike rels op onverwagse wyse verander " -#: ../fileio.c:2548 ../fileio.c:2565 msgid "is not a file or writable device" msgstr "is nie 'n ler of 'n skryfbare toestel nie" -#: ../fileio.c:2601 msgid "is read-only (add ! to override)" msgstr "is lees-alleen (gebruik ! om te dwing)" -#: ../fileio.c:2886 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" msgstr "E506: Kan nie na rugsteunler skryf nie (gebruik ! om te dwing)" -#: ../fileio.c:2898 -msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" -msgstr "E507: Sluitfout vir rugsteunler (gebruik ! om te dwing)" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override): %s" +#~ msgstr "E507: Sluitfout vir rugsteunler (gebruik ! om te dwing)" -#: ../fileio.c:2901 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" msgstr "E508: Kan rugsteunler nie lees nie (gebruik ! om te dwing)" -#: ../fileio.c:2923 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" msgstr "E509: Kan rugsteunler nie skep nie (gebruik ! om te dwing)" -#: ../fileio.c:3008 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" msgstr "E510: Kan rugsteunler nie skep nie (gebruik ! om te dwing)" #. Can't write without a tempfile! -#: ../fileio.c:3121 msgid "E214: Can't find temp file for writing" msgstr "E214: Kan nie tydelike ler vind vir skryf nie" -#: ../fileio.c:3134 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" msgstr "E213: Kan nie omsit nie (gebruik ! om te skryf sonder omsetting)" -#: ../fileio.c:3169 msgid "E166: Can't open linked file for writing" msgstr "E166: Kan ler nie oopmaak vir skryf nie" -#: ../fileio.c:3173 -msgid "E212: Can't open file for writing" -msgstr "E212: Kan ler nie oopmaak vir skryf nie" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E212: Can't open file for writing: %s" +#~ msgstr "E212: Kan ler nie oopmaak vir skryf nie" -#: ../fileio.c:3363 -msgid "E667: Fsync failed" -msgstr "E667: 'Fsync' het gefaal" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E667: Fsync failed: %s" +#~ msgstr "E667: 'Fsync' het gefaal" -#: ../fileio.c:3398 -msgid "E512: Close failed" -msgstr "E512: Sluiting gefaal" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E512: Close failed: %s" +#~ msgstr "E512: Sluiting gefaal" -#: ../fileio.c:3436 #, fuzzy -msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" -msgstr "E513: skryffout, omsetting gefaal" +#~ msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" +#~ msgstr "E513: skryffout, omsetting gefaal" -#: ../fileio.c:3441 -#, c-format -msgid "" -"E513: write error, conversion failed in line %<PRId64> (make 'fenc' empty to " -"override)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "E513: write error, conversion failed in line %" +#~ msgstr "E513: skryffout, omsetting gefaal" -#: ../fileio.c:3448 msgid "E514: write error (file system full?)" msgstr "E514: skryffout (lerstelsel vol?)" -#: ../fileio.c:3506 msgid " CONVERSION ERROR" msgstr " OMSETTINGSFOUT" -#: ../fileio.c:3509 #, fuzzy, c-format -msgid " in line %<PRId64>;" -msgstr "rel %<PRId64>" +#~ msgid " in line %<PRId64>;" +#~ msgstr "rel %<PRId64>" -#: ../fileio.c:3519 msgid "[Device]" msgstr "[Toestel]" -#: ../fileio.c:3522 msgid "[New]" msgstr "[Nuut]" -#: ../fileio.c:3535 msgid " [a]" msgstr " [a]" -#: ../fileio.c:3535 msgid " appended" msgstr " bygevoeg" -#: ../fileio.c:3537 msgid " [w]" msgstr " [w]" -#: ../fileio.c:3537 msgid " written" msgstr " geskryf" -#: ../fileio.c:3579 msgid "E205: Patchmode: can't save original file" msgstr "E205: patchmode: kan oorspronklike ler nie stoor nie" -#: ../fileio.c:3602 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" msgstr "E206: patchmode: kan le oorsprongler nie 'touch' nie" -#: ../fileio.c:3616 msgid "E207: Can't delete backup file" msgstr "E207: Kan rugsteunler nie verwyder nie" -#: ../fileio.c:3672 +#. Set highlight for error messages. msgid "" "\n" "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" @@ -2320,96 +2208,75 @@ msgstr "" "\n" "WAARSKUWING: Oorspronklike ler mag verlore of beskadig wees\n" -#: ../fileio.c:3675 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" msgstr "moenie die verwerker verlaat voor die ler suksesvol geskryf is nie!" -#: ../fileio.c:3795 -msgid "[dos]" -msgstr "[dos]" - -#: ../fileio.c:3795 msgid "[dos format]" msgstr "[dos formaat]" -#: ../fileio.c:3801 -msgid "[mac]" -msgstr "[mac]" +msgid "[dos]" +msgstr "[dos]" -#: ../fileio.c:3801 msgid "[mac format]" msgstr "[mac formaat]" -#: ../fileio.c:3807 -msgid "[unix]" -msgstr "[unix]" +msgid "[mac]" +msgstr "[mac]" -#: ../fileio.c:3807 msgid "[unix format]" msgstr "[unix formaat]" -#: ../fileio.c:3831 +msgid "[unix]" +msgstr "[unix]" + msgid "1 line, " msgstr "1 rel, " -#: ../fileio.c:3833 #, c-format msgid "%<PRId64> lines, " msgstr "%<PRId64> rels, " -#: ../fileio.c:3836 msgid "1 character" msgstr "1 karakter" -#: ../fileio.c:3838 #, c-format msgid "%<PRId64> characters" msgstr "%<PRId64> karakters" -#: ../fileio.c:3849 -msgid "[noeol]" -msgstr "[noeol]" - -#: ../fileio.c:3849 msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[Onvoltooide laaste rel]" -#. don't overwrite messages here -#. must give this prompt -#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers -#: ../fileio.c:3865 +msgid "[noeol]" +msgstr "[noeol]" + +#. Don't overwrite messages here. +#. Must give this prompt. +#. Don't use emsg() here, don't want to flush the buffers. msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" msgstr "WAARSKUWING: Die ler het verander sedert dit gelees is!!!" -#: ../fileio.c:3867 msgid "Do you really want to write to it" msgstr "Wil jy regtig soontoe skryf?" -#: ../fileio.c:4648 #, c-format msgid "E208: Error writing to \"%s\"" msgstr "E208: Kan nie skryf na \"%s\"" -#: ../fileio.c:4655 #, c-format msgid "E209: Error closing \"%s\"" msgstr "E209: Kan \"%s\" nie sluit nie" -#: ../fileio.c:4657 #, c-format msgid "E210: Error reading \"%s\"" msgstr "E210: Kan \"%s\" nie lees nie" -#: ../fileio.c:4883 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" msgstr "E246: 'FileChangedShell' outobevel het buffer verwyder" -#: ../fileio.c:4894 #, fuzzy, c-format -msgid "E211: File \"%s\" no longer available" -msgstr "E211: Waarskuwing: Ler \"%s\" is nie meer beskikbaar nie" +#~ msgid "E211: File \"%s\" no longer available" +#~ msgstr "E211: Waarskuwing: Ler \"%s\" is nie meer beskikbaar nie" -#: ../fileio.c:4906 #, c-format msgid "" "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " @@ -2418,42 +2285,34 @@ msgstr "" "W12: Waarskuwing: Ler \"%s\" het verander sedert bewerking begin het en die " "buffer in Vim het ook verander" -#: ../fileio.c:4907 #, fuzzy -msgid "See \":help W12\" for more info." -msgstr "Sien \":help W11\" vir meer inligting." +#~ msgid "See \":help W12\" for more info." +#~ msgstr "Sien \":help W11\" vir meer inligting." -#: ../fileio.c:4910 #, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" msgstr "W11: Waarskuwing: Ler \"%s\" het verander sedert bewerking begin het" -#: ../fileio.c:4911 msgid "See \":help W11\" for more info." msgstr "Sien \":help W11\" vir meer inligting." -#: ../fileio.c:4914 #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" "W16: Waarskuwing: Modus van ler \"%s\" het verander sedert bewerking begin " "het" -#: ../fileio.c:4915 #, fuzzy -msgid "See \":help W16\" for more info." -msgstr "Sien \":help W11\" vir meer inligting." +#~ msgid "See \":help W16\" for more info." +#~ msgstr "Sien \":help W11\" vir meer inligting." -#: ../fileio.c:4927 #, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" msgstr "W13: Waarskuwing: Ler \"%s\" is geskep sedert bewerking begin het" -#: ../fileio.c:4947 msgid "Warning" msgstr "Waarskuwing" -#: ../fileio.c:4948 msgid "" "&OK\n" "&Load File" @@ -2461,48 +2320,46 @@ msgstr "" "&OK\n" "&Laai Ler" -#: ../fileio.c:5065 #, c-format msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" msgstr "E462: Kon nie voorberei vir herlaai nie \"%s\"" -#: ../fileio.c:5078 #, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: Kon nie \"%s\" herlaai nie" -#: ../fileio.c:5601 msgid "--Deleted--" msgstr "--Geskrap--" -#: ../fileio.c:5732 #, c-format -msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" -msgstr "" +#~ msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" +#~ msgstr "" #. the group doesn't exist -#: ../fileio.c:5772 #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: Geen sodanige groep nie: \"%s\"" -#: ../fileio.c:5897 +#, fuzzy +#~ msgid "E936: Cannot delete the current group" +#~ msgstr "E351: Kan nie vou skrap met huidige 'foldmethod' nie" + +#~ msgid "W19: Deleting augroup that is still in use" +#~ msgstr "" + #, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" msgstr "E215: Ongeldige karakter na *: %s" -#: ../fileio.c:5905 #, c-format msgid "E216: No such event: %s" msgstr "E216: Geen sodanige gebeurtenis nie: %s" -#: ../fileio.c:5907 #, c-format msgid "E216: No such group or event: %s" msgstr "E216: Geen sodanige groep of gebeurtenis nie: %s" #. Highlight title -#: ../fileio.c:6090 msgid "" "\n" "--- Auto-Commands ---" @@ -2510,108 +2367,88 @@ msgstr "" "\n" "--- Outobevele ---" -#: ../fileio.c:6293 #, fuzzy, c-format -msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " -msgstr "ongeldige buffernommer" +#~ msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " +#~ msgstr "ongeldige buffernommer" -#: ../fileio.c:6370 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" msgstr "E217: Kan nie outobevele uitvoer vir 'ALL' gebeurtenisse nie" -#: ../fileio.c:6393 msgid "No matching autocommands" msgstr "Geen passende outobevele nie" -#: ../fileio.c:6831 msgid "E218: autocommand nesting too deep" msgstr "E218: outobevele te diep genes" -#: ../fileio.c:7143 #, c-format msgid "%s Auto commands for \"%s\"" msgstr "%s outobevele vir \"%s\"" -#: ../fileio.c:7149 #, c-format msgid "Executing %s" msgstr "Voer %s uit" -#: ../fileio.c:7211 #, c-format msgid "autocommand %s" msgstr "outobevel %s" -#: ../fileio.c:7795 msgid "E219: Missing {." msgstr "E219: Ontbrekende {." -#: ../fileio.c:7797 msgid "E220: Missing }." msgstr "E220: Ontbrekende }." -#: ../fold.c:93 msgid "E490: No fold found" msgstr "E490: Geen vou gevind nie" -#: ../fold.c:544 msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" msgstr "E350: Kan nie vou skep met huidige 'foldmethod' nie" -#: ../fold.c:546 msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "E351: Kan nie vou skrap met huidige 'foldmethod' nie" -#: ../fold.c:1784 -#, c-format -msgid "+--%3ld lines folded " -msgstr "+--%3ld rels gevou " +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "+--%3ld line folded" +#~ msgid_plural "+--%3ld lines folded " +#~ msgstr[0] "+--%3ld rels gevou " +#~ msgstr[1] "+--%3ld rels gevou " #. buffer has already been read -#: ../getchar.c:273 msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: Voeg by leesbuffer" -#: ../getchar.c:2040 msgid "E223: recursive mapping" msgstr "E223: rekursiewe binding" -#: ../getchar.c:2849 #, c-format msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" msgstr "E224: globale afkorting bestaan alreeds vir %s" -#: ../getchar.c:2852 #, c-format msgid "E225: global mapping already exists for %s" msgstr "E225: globale binding bestaan alreeds vir %s" -#: ../getchar.c:2952 #, c-format msgid "E226: abbreviation already exists for %s" msgstr "E226: afkorting bestaan already vir %s" -#: ../getchar.c:2955 #, c-format msgid "E227: mapping already exists for %s" msgstr "E227: binding bestaan alreeds vir %s" -#: ../getchar.c:3008 msgid "No abbreviation found" msgstr "Geen afkorting gevind nie" -#: ../getchar.c:3010 msgid "No mapping found" msgstr "Geen binding gevind nie" -#: ../getchar.c:3974 msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "E228: makemap: Ongeldige modus" -#. key value of 'cedit' option -#. type of cmdline window or 0 -#. result of cmdline window or 0 -#: ../globals.h:924 +#. /< key value of 'cedit' option +#. /< type of cmdline window or 0 +#. /< result of cmdline window or 0 +#. /< cmdline recursion level msgid "--No lines in buffer--" msgstr "--Geen rels in buffer--" @@ -2619,691 +2456,566 @@ msgstr "--Geen rels in buffer--" #. * The error messages that can be shared are included here. #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. #. -#: ../globals.h:996 msgid "E470: Command aborted" msgstr "E470: Bevel gekanselleer" -#: ../globals.h:997 +#, fuzzy +#~ msgid "E905: Cannot set this option after startup" +#~ msgstr "E529: Kan nie 'term' stel na le string nie" + +#, fuzzy +#~ msgid "E903: Could not spawn API job" +#~ msgstr "E623: Kon nie 'cscope' proses skep nie" + msgid "E471: Argument required" msgstr "E471: Parameter benodig" -#: ../globals.h:998 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" msgstr "E10: \\ moet gevolg word deur /, ? of &" -#: ../globals.h:1000 msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" msgstr "E11: Ongeldig in bevelrel venster: <CR> voer uit, CTRL-C stop" -#: ../globals.h:1002 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" msgstr "" "E12: Bevel uit exrc/vimrc nie toegelaat in huidige gids- of etiketsoektog nie" -#: ../globals.h:1003 msgid "E171: Missing :endif" msgstr "E171: Ontbrekende ':endif'" -#: ../globals.h:1004 msgid "E600: Missing :endtry" msgstr "E600: Ontbrekende ':endtry'" -#: ../globals.h:1005 msgid "E170: Missing :endwhile" msgstr "E170: Ontbrekende ':endwhile'" -#: ../globals.h:1006 #, fuzzy -msgid "E170: Missing :endfor" -msgstr "E171: Ontbrekende ':endif'" +#~ msgid "E170: Missing :endfor" +#~ msgstr "E171: Ontbrekende ':endif'" -#: ../globals.h:1007 msgid "E588: :endwhile without :while" msgstr "E588: ':endwhile' sonder ':while'" -#: ../globals.h:1008 #, fuzzy -msgid "E588: :endfor without :for" -msgstr "E580: ':endif' sonder ':if'" +#~ msgid "E588: :endfor without :for" +#~ msgstr "E580: ':endif' sonder ':if'" -#: ../globals.h:1009 msgid "E13: File exists (add ! to override)" msgstr "E13: Ler bestaan (gebruik ! om te dwing)" -#: ../globals.h:1010 msgid "E472: Command failed" msgstr "E472: Bevel het gefaal" -#: ../globals.h:1011 msgid "E473: Internal error" msgstr "E473: Interne fout" -#: ../globals.h:1012 msgid "Interrupted" msgstr "Onderbreek" -#: ../globals.h:1013 msgid "E14: Invalid address" msgstr "E14: Ongeldige adres" -#: ../globals.h:1014 msgid "E474: Invalid argument" msgstr "E474: Ongeldige parameter" -#: ../globals.h:1015 #, c-format msgid "E475: Invalid argument: %s" msgstr "E475: Ongeldige parameter: %s" -#: ../globals.h:1016 #, c-format msgid "E15: Invalid expression: %s" msgstr "E15: Ongeldige uitdrukking: %s" -#: ../globals.h:1017 msgid "E16: Invalid range" msgstr "E16: Ongeldige omvang" -#: ../globals.h:1018 msgid "E476: Invalid command" msgstr "E476: Ongeldige bevel" -#: ../globals.h:1019 #, c-format msgid "E17: \"%s\" is a directory" msgstr "E17: \"%s\" is 'n gids" -#: ../globals.h:1020 #, fuzzy -msgid "E900: Invalid job id" -msgstr "E49: Ongeldige rolgrootte" +#~ msgid "E900: Invalid job id" +#~ msgstr "E49: Ongeldige rolgrootte" -#: ../globals.h:1021 -msgid "E901: Job table is full" -msgstr "" +#~ msgid "E901: Job table is full" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "E903: Process failed to start: %s: \"%s\"" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E904: Job is not connected to a pty" +#~ msgstr "" -#: ../globals.h:1024 #, c-format msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" msgstr "E364: Biblioteekroep het gefaal vir \"%s\"()" -#: ../globals.h:1026 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E739: Cannot create directory %s: %s" +#~ msgstr "Kan nie gids uitvoer nie: \"%s\"" + msgid "E19: Mark has invalid line number" msgstr "E19: Merker het ongeldige relnommer" -#: ../globals.h:1027 msgid "E20: Mark not set" msgstr "E20: Merker nie gestel nie" -#: ../globals.h:1029 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" msgstr "E21: Kan nie wysig nie, 'modifiable' is af" -#: ../globals.h:1030 msgid "E22: Scripts nested too deep" msgstr "E22: Skripte te diep ge-nes" -#: ../globals.h:1031 msgid "E23: No alternate file" msgstr "E23: Geen alternatiewe ler nie" -#: ../globals.h:1032 msgid "E24: No such abbreviation" msgstr "E24: Afkorting bestaan nie" -#: ../globals.h:1033 msgid "E477: No ! allowed" msgstr "E477: Geen ! toegelaat nie" -#: ../globals.h:1035 msgid "E25: Nvim does not have a built-in GUI" msgstr "E25: GUI kan nie gebruik word nie: Nie tydens kompilering gekies nie" -#: ../globals.h:1036 #, c-format msgid "E28: No such highlight group name: %s" msgstr "E28: Geen sodanige uitliggroepnaam nie: %s" -#: ../globals.h:1037 msgid "E29: No inserted text yet" msgstr "E29: Nog geen ingevoegde teks nie" -#: ../globals.h:1038 msgid "E30: No previous command line" msgstr "E30: Geen vorige bevelrel nie" -#: ../globals.h:1039 msgid "E31: No such mapping" msgstr "E31: Geen so 'n binding nie" -#: ../globals.h:1040 msgid "E479: No match" msgstr "E479: Geen treffer nie" -#: ../globals.h:1041 #, c-format msgid "E480: No match: %s" msgstr "E480: Geen treffer: %s" -#: ../globals.h:1042 msgid "E32: No file name" msgstr "E32: Geen lernaam" -#: ../globals.h:1044 msgid "E33: No previous substitute regular expression" msgstr "E33: Geen vorige vervangingspatroon nie" -#: ../globals.h:1045 msgid "E34: No previous command" msgstr "E34: Geen vorige bevel nie" -#: ../globals.h:1046 msgid "E35: No previous regular expression" msgstr "E35: Geen vorige patroon nie" -#: ../globals.h:1047 msgid "E481: No range allowed" msgstr "E481: Geen omvang toegelaat nie" -#: ../globals.h:1048 msgid "E36: Not enough room" msgstr "E36: Te min plek" -#: ../globals.h:1049 -#, c-format -msgid "E482: Can't create file %s" -msgstr "E482: Kan nie ler %s skep nie" - -#: ../globals.h:1050 msgid "E483: Can't get temp file name" msgstr "E483: Kan nie tydelike lernaam kry nie" -#: ../globals.h:1051 #, c-format msgid "E484: Can't open file %s" msgstr "E484: Kan nie ler %s oopmaak nie" -#: ../globals.h:1052 #, c-format msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "E485: Kan nie ler %s lees nie" -#: ../globals.h:1054 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" msgstr "E37: Ongeskryf sedert vorige verandering (gebruik ! om te dwing)" -#: ../globals.h:1055 #, fuzzy -msgid "E37: No write since last change" -msgstr "[Ongestoor sedert vorige verandering]\n" +#~ msgid "E37: No write since last change" +#~ msgstr "[Ongestoor sedert vorige verandering]\n" -#: ../globals.h:1056 msgid "E38: Null argument" msgstr "E38: Nul parameter" -#: ../globals.h:1057 msgid "E39: Number expected" msgstr "E39: Nommer verwag" -#: ../globals.h:1058 #, c-format msgid "E40: Can't open errorfile %s" msgstr "E40: Kan nie foutler %s oopmaak nie" -#: ../globals.h:1059 msgid "E41: Out of memory!" msgstr "E41: Geheue op!" -#: ../globals.h:1060 msgid "Pattern not found" msgstr "Patroon nie gevind nie" -#: ../globals.h:1061 #, c-format msgid "E486: Pattern not found: %s" msgstr "E486: Patroon nie gevind nie: %s" -#: ../globals.h:1062 msgid "E487: Argument must be positive" msgstr "E487: Parameter moet positief wees" -#: ../globals.h:1064 msgid "E459: Cannot go back to previous directory" msgstr "E459: Kan nie terug gaan na die vorige gids nie" -#: ../globals.h:1066 msgid "E42: No Errors" msgstr "E42: Geen Foute" -#: ../globals.h:1067 -msgid "E776: No location list" -msgstr "" +#~ msgid "E776: No location list" +#~ msgstr "" -#: ../globals.h:1068 msgid "E43: Damaged match string" msgstr "E43: Beskadige trefferstring" -#: ../globals.h:1069 msgid "E44: Corrupted regexp program" msgstr "E44: Korrupte patroonprogram" -#: ../globals.h:1071 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" msgstr "E45: 'readonly' opsie is aan (gebruik ! om te dwing)" -#: ../globals.h:1073 -#, fuzzy, c-format -msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" -msgstr "E46: Kan nie lees-alleen veranderlike stel nie \"%s\"" - -#: ../globals.h:1075 -#, fuzzy, c-format -msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" -msgstr "E46: Kan nie lees-alleen veranderlike stel nie \"%s\"" - -#: ../globals.h:1076 msgid "E47: Error while reading errorfile" msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'" -#: ../globals.h:1078 msgid "E48: Not allowed in sandbox" msgstr "E48: Nie toegelaat in sandput nie" -#: ../globals.h:1080 msgid "E523: Not allowed here" msgstr "E523: Nie hier toegelaat nie" -#: ../globals.h:1082 msgid "E359: Screen mode setting not supported" msgstr "E359: Skermmodus instelling nie ondersteun nie" -#: ../globals.h:1083 msgid "E49: Invalid scroll size" msgstr "E49: Ongeldige rolgrootte" -#: ../globals.h:1084 msgid "E91: 'shell' option is empty" msgstr "E91: 'shell' (dop) opsie is leeg" -#: ../globals.h:1085 msgid "E255: Couldn't read in sign data!" msgstr "E255: Fout -- kon nie tekendata lees nie!" -#: ../globals.h:1086 msgid "E72: Close error on swap file" msgstr "E72: Sluitfout met ruiller" -#: ../globals.h:1087 msgid "E73: tag stack empty" msgstr "E73: etiketstapel leeg" -#: ../globals.h:1088 msgid "E74: Command too complex" msgstr "E74: Bevel te kompleks" -#: ../globals.h:1089 msgid "E75: Name too long" msgstr "E75: Naam te lank" -#: ../globals.h:1090 msgid "E76: Too many [" msgstr "E76: Te veel [" -#: ../globals.h:1091 msgid "E77: Too many file names" msgstr "E77: Te veel lername" -#: ../globals.h:1092 msgid "E488: Trailing characters" msgstr "E488: Oorbodige karakters" -#: ../globals.h:1093 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E488: Trailing characters: %s" +#~ msgstr "E488: Oorbodige karakters" + msgid "E78: Unknown mark" msgstr "E78: Onbekende merker" -#: ../globals.h:1094 msgid "E79: Cannot expand wildcards" msgstr "E79: Kan nie plekhouers uitbrei nie" -#: ../globals.h:1096 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" msgstr "E591: 'winheight' kan nie kleiner as 'winminheight' wees nie" -#: ../globals.h:1098 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" msgstr "E592: 'winwidth' kan nie kleiner as 'winminwidth' wees nie" -#: ../globals.h:1099 msgid "E80: Error while writing" msgstr "E80: Fout tydens skryfoperasie" -#: ../globals.h:1100 -msgid "Zero count" -msgstr "Nul telling" +#, fuzzy +#~ msgid "E939: Positive count required" +#~ msgstr "E397: Lernaam benodig" -#: ../globals.h:1101 msgid "E81: Using <SID> not in a script context" msgstr "E81: Gebruik van '<SID>' buite skripkonteks" -#: ../globals.h:1102 #, fuzzy, c-format -msgid "E685: Internal error: %s" -msgstr "E473: Interne fout" +#~ msgid "E685: Internal error: %s" +#~ msgstr "E473: Interne fout" -#: ../globals.h:1104 -msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" -msgstr "" +#~ msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" +#~ msgstr "" -#: ../globals.h:1105 #, fuzzy -msgid "E749: empty buffer" -msgstr "E279: Nie 'n SNiFF+ buffer nie" +#~ msgid "E749: empty buffer" +#~ msgstr "E279: Nie 'n SNiFF+ buffer nie" + +#, c-format +msgid "E86: Buffer %<PRId64> does not exist" +msgstr "E86: Buffer %<PRId64> bestaan nie" -#: ../globals.h:1108 #, fuzzy -msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" -msgstr "E383: Ongeldige soekstring: %s" +#~ msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" +#~ msgstr "E383: Ongeldige soekstring: %s" -#: ../globals.h:1109 msgid "E139: File is loaded in another buffer" msgstr "E139: Ler is gelaai in ander buffer" -#: ../globals.h:1110 #, fuzzy, c-format -msgid "E764: Option '%s' is not set" -msgstr "E236: Font \"%s\" is nie 'n vaste-wydte font nie" +#~ msgid "E764: Option '%s' is not set" +#~ msgstr "E236: Font \"%s\" is nie 'n vaste-wydte font nie" -#: ../globals.h:1111 #, fuzzy -msgid "E850: Invalid register name" -msgstr "E354: Ongeldige registernaam: '%s'" +#~ msgid "E850: Invalid register name" +#~ msgstr "E354: Ongeldige registernaam: '%s'" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" +#~ msgstr "E161: Inspeksiepunt kon nie gevind word nie: %s" + +msgid "E519: Option not supported" +msgstr "E519: Opsie is nie ondersteun nie" + +#, fuzzy +#~ msgid "E856: Filename too long" +#~ msgstr "E75: Naam te lank" + +#~ msgid "E806: using Float as a String" +#~ msgstr "" -#: ../globals.h:1114 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "soektog het BO getref, gaan voort van ONDER af" -#: ../globals.h:1115 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "soektog het ONDER getref, gaan voort van BO af" -#: ../hardcopy.c:240 msgid "E550: Missing colon" msgstr "E550: Ontbrekende dubbelpunt" -#: ../hardcopy.c:252 msgid "E551: Illegal component" msgstr "E551: Ongeldige komponent" -#: ../hardcopy.c:259 msgid "E552: digit expected" msgstr "E552: syfer verwag" -#: ../hardcopy.c:473 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Bladsy %d" -#: ../hardcopy.c:597 msgid "No text to be printed" msgstr "Geen teks om te druk nie" -#: ../hardcopy.c:668 -#, c-format -msgid "Printing page %d (%d%%)" -msgstr "Druk nou bladsy %d (%d%%)" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Printing page %d (%zu%%)" +#~ msgstr "Druk nou bladsy %d (%d%%)" -#: ../hardcopy.c:680 #, c-format msgid " Copy %d of %d" msgstr " Kopie %d van %d" -#: ../hardcopy.c:733 #, c-format msgid "Printed: %s" msgstr "Gedruk: %s" -#: ../hardcopy.c:740 msgid "Printing aborted" msgstr "Drukkery gestaak" -#: ../hardcopy.c:1365 msgid "E455: Error writing to PostScript output file" msgstr "E455: Kan nie na 'PostScript' afvoerler skryf nie" -#: ../hardcopy.c:1747 #, c-format msgid "E624: Can't open file \"%s\"" msgstr "E624: Kan nie ler \"%s\" oopmaak nie" -#: ../hardcopy.c:1756 ../hardcopy.c:2470 #, c-format msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" msgstr "E457: Kan nie 'PostScript' hulpbron-ler \"%s\" lees nie" -#: ../hardcopy.c:1772 #, c-format msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" msgstr "E618: Ler \"%s\" is nie 'n 'PostScript' hulpbron-ler nie" -#: ../hardcopy.c:1788 ../hardcopy.c:1805 ../hardcopy.c:1844 #, c-format msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" msgstr "" "E619: Ler \"%s\" is nie 'n ondersteunde 'PostScript' hulpbron-ler nie" -#: ../hardcopy.c:1856 #, c-format msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" msgstr "E621: \"%s\" die hulpbron ler het die verkeerde weergawe" -#: ../hardcopy.c:2225 -msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." -msgstr "" +#~ msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." +#~ msgstr "" -#: ../hardcopy.c:2238 -msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." -msgstr "" +#~ msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." +#~ msgstr "" -#: ../hardcopy.c:2254 -msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." -msgstr "" +#~ msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." +#~ msgstr "" -#: ../hardcopy.c:2426 msgid "E324: Can't open PostScript output file" msgstr "E324: Kan nie 'PostScript' afvoerler oopmaak nie" -#: ../hardcopy.c:2458 #, c-format msgid "E456: Can't open file \"%s\"" msgstr "E456: Kan nie ler %s oopmaak nie" -#: ../hardcopy.c:2583 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" msgstr "E456: Kan nie 'PostScript' hulpbron-ler \"prolog.ps\" lees nie" -#: ../hardcopy.c:2593 #, fuzzy -msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" -msgstr "E456: Kan nie 'PostScript' hulpbron-ler \"%s\" vind nie" +#~ msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" +#~ msgstr "E456: Kan nie 'PostScript' hulpbron-ler \"%s\" vind nie" -#: ../hardcopy.c:2622 ../hardcopy.c:2639 ../hardcopy.c:2665 #, c-format msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" msgstr "E456: Kan nie 'PostScript' hulpbron-ler \"%s\" vind nie" -#: ../hardcopy.c:2654 #, fuzzy, c-format -msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" -msgstr "E620: Kon nie van wye-greep na \"%s\" enkodering verander nie" +#~ msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" +#~ msgstr "E620: Kon nie van wye-greep na \"%s\" enkodering verander nie" -#: ../hardcopy.c:2877 msgid "Sending to printer..." msgstr "Besig om te stuur na drukker..." -#: ../hardcopy.c:2881 msgid "E365: Failed to print PostScript file" msgstr "E365: Kon nie 'PostScript' ler druk nie" -#: ../hardcopy.c:2883 msgid "Print job sent." msgstr "Druktaak gestuur." -#: ../if_cscope.c:85 msgid "Add a new database" msgstr "Voeg 'n nuwe databasis by" -#: ../if_cscope.c:87 msgid "Query for a pattern" msgstr "Soek vir 'n patroon" -#: ../if_cscope.c:89 msgid "Show this message" msgstr "Wys hierdie boodskap" -#: ../if_cscope.c:91 msgid "Kill a connection" msgstr "Sluit 'n verbinding" -#: ../if_cscope.c:93 msgid "Reinit all connections" msgstr "Herstel alle verbindings" -#: ../if_cscope.c:95 msgid "Show connections" msgstr "Wys verbindings" -#: ../if_cscope.c:101 #, c-format msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" msgstr "E560: Gebruik: cs[cope] %s" -#: ../if_cscope.c:225 msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" msgstr "" "Hierdie 'cscope' bevel ondersteun nie die splitsing van die venster nie.\n" -#: ../if_cscope.c:266 msgid "E562: Usage: cstag <ident>" msgstr "E562: Gebruik: 'cstag <ident>'" -#: ../if_cscope.c:313 msgid "E257: cstag: tag not found" msgstr "E257: 'cstag': etiket nie gevind nie" -#: ../if_cscope.c:461 #, c-format msgid "E563: stat(%s) error: %d" msgstr "E563: 'stat(%s)' fout: %d" -#: ../if_cscope.c:551 #, c-format msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" msgstr "E564: %s is nie 'n gids of 'n geldige 'cscope' databasis nie" -#: ../if_cscope.c:566 #, c-format msgid "Added cscope database %s" msgstr "'cscope' databasis %s bygevoeg" -#: ../if_cscope.c:616 -#, c-format -msgid "E262: error reading cscope connection %<PRId64>" -msgstr "E262: 'cscope' verbinding %<PRId64> kon nie gelees word nie" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E262: error reading cscope connection %<PRIu64>" +#~ msgstr "E262: 'cscope' verbinding %<PRId64> kon nie gelees word nie" -#: ../if_cscope.c:711 msgid "E561: unknown cscope search type" msgstr "E561: onbekende 'cscope' soektipe" -#: ../if_cscope.c:752 ../if_cscope.c:789 msgid "E566: Could not create cscope pipes" msgstr "E566: Kon nie 'cscope' pype skep nie" -#: ../if_cscope.c:767 msgid "E622: Could not fork for cscope" msgstr "E622: Kon nie vurk vir 'cscope' nie" -#: ../if_cscope.c:849 #, fuzzy -msgid "cs_create_connection setpgid failed" -msgstr "'cs_create_connection' uitvoering het misluk" +#~ msgid "cs_create_connection setpgid failed" +#~ msgstr "'cs_create_connection' uitvoering het misluk" -#: ../if_cscope.c:853 ../if_cscope.c:889 msgid "cs_create_connection exec failed" msgstr "'cs_create_connection' uitvoering het misluk" -#: ../if_cscope.c:863 ../if_cscope.c:902 msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" msgstr "'cs_create_connection': 'fdopen' vir 'to_fp' het misluk" -#: ../if_cscope.c:865 ../if_cscope.c:906 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" msgstr "'cs_create_connection': 'fdopen' vir 'fr_fp' het misluk" -#: ../if_cscope.c:890 msgid "E623: Could not spawn cscope process" msgstr "E623: Kon nie 'cscope' proses skep nie" -#: ../if_cscope.c:932 msgid "E567: no cscope connections" msgstr "E567: geen 'cscope' verbindings nie" -#: ../if_cscope.c:1009 #, c-format msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" msgstr "E469: ongeldige 'cscopequickfix' vlag %c vir %c" -#: ../if_cscope.c:1058 #, c-format msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" msgstr "E259: geen treffers gevind vir 'cscope' versoek %s van %s nie" -#: ../if_cscope.c:1142 msgid "cscope commands:\n" msgstr "'cscope' bevele:\n" -#: ../if_cscope.c:1150 #, fuzzy, c-format -msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" -msgstr "%-5s: %-30s: (Gebruik: %s)" +#~ msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" +#~ msgstr "%-5s: %-30s: (Gebruik: %s)" -#: ../if_cscope.c:1155 -msgid "" -"\n" -" c: Find functions calling this function\n" -" d: Find functions called by this function\n" -" e: Find this egrep pattern\n" -" f: Find this file\n" -" g: Find this definition\n" -" i: Find files #including this file\n" -" s: Find this C symbol\n" -" t: Find this text string\n" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " a: Find assignments to this symbol\n" +#~ " c: Find functions calling this function\n" +#~ " d: Find functions called by this function\n" +#~ " e: Find this egrep pattern\n" +#~ " f: Find this file\n" +#~ " g: Find this definition\n" +#~ " i: Find files #including this file\n" +#~ " s: Find this C symbol\n" +#~ " t: Find this text string\n" +#~ msgstr "" -#: ../if_cscope.c:1226 msgid "E568: duplicate cscope database not added" msgstr "E568: duplikaat 'cscope' databasis nie bygevoeg nie" -#: ../if_cscope.c:1335 #, c-format msgid "E261: cscope connection %s not found" msgstr "E261: 'cscope' verbinding %s nie gevind nie" -#: ../if_cscope.c:1364 #, c-format msgid "cscope connection %s closed" msgstr "'cscope' verbinding %s gesluit" #. should not reach here -#: ../if_cscope.c:1486 msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" msgstr "E570: fatale fout in 'cs_manage_matches'" -#: ../if_cscope.c:1693 #, c-format msgid "Cscope tag: %s" msgstr "Cscope etiket: %s" -#: ../if_cscope.c:1711 +#. Column headers for match number, line number and filename. msgid "" "\n" " # line" @@ -3311,329 +3023,314 @@ msgstr "" "\n" " # rel" -#: ../if_cscope.c:1713 msgid "filename / context / line\n" msgstr "lernaam / konteks / rel\n" -#: ../if_cscope.c:1809 #, c-format msgid "E609: Cscope error: %s" msgstr "E609: Cscope fout: %s" -#: ../if_cscope.c:2053 msgid "All cscope databases reset" msgstr "Alle 'cscope' databasisse herstel" -#: ../if_cscope.c:2123 msgid "no cscope connections\n" msgstr "geen 'cscope' verbindings nie\n" -#: ../if_cscope.c:2126 msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr " # pid databasis naam gidsvoorvoegsel\n" -#: ../main.c:144 -#, fuzzy -msgid "Unknown option argument" -msgstr "Onbekende opsie" +#, c-format +#~ msgid "E1502: Lua failed to grow stack to %i" +#~ msgstr "" -#: ../main.c:146 -msgid "Too many edit arguments" -msgstr "Te veel redigeer-parameters" +#~ msgid "" +#~ "E5100: Cannot convert given lua table: table should either have a sequence " +#~ "of positive integer keys or contain only string keys" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E5101: Cannot convert given lua type" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "E5102: Lua failed to grow stack to %i" +#~ msgstr "" -#: ../main.c:148 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E5104: Error while creating lua chunk: %.*s" +#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E5105: Error while calling lua chunk: %.*s" +#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E5109: Error while creating lua chunk: %.*s" +#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E5110: Error while creating lua function: %.*s" +#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E5111: Error while calling lua function: %.*s" +#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E5112: Error while creating lua chunk: %.*s" +#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E5113: Error while calling lua chunk: %.*s" +#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E5106: Error while creating vim module: %.*s" +#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'" + +#~ msgid "E970: Failed to initialize lua interpreter" +#~ msgstr "" + +#. stack: vim, error +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E5117: Error while updating package paths: %.*s" +#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E5107: Error while creating lua chunk for luaeval(): %.*s" +#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E5108: Error while calling lua chunk for luaeval(): %.*s" +#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'" + +#, c-format +#~ msgid "E5114: Error while converting print argument #%i: %.*s" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E5115: Error while loading debug string: %.*s" +#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E5116: Error while calling debug string: %.*s" +#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'" + +msgid "cannot save undo information" +msgstr "kan nie herwin-inligting stoor nie" + +#. Error messages msgid "Argument missing after" msgstr "Parameter ontbreek na" -#: ../main.c:150 #, fuzzy -msgid "Garbage after option argument" -msgstr "Gemors na opsie" +#~ msgid "Garbage after option argument" +#~ msgstr "Gemors na opsie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown option argument" +#~ msgstr "Onbekende opsie" + +msgid "Too many edit arguments" +msgstr "Te veel redigeer-parameters" -#: ../main.c:152 msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" msgstr "Te veel \"+command\", \"-c command\" of \"--cmd command\" parameters" -#: ../main.c:154 -msgid "Invalid argument for" -msgstr "Ongeldige parameter vir" - -#: ../main.c:294 -#, c-format -msgid "%d files to edit\n" -msgstr "%d lers om te bewerk\n" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E5421: Failed to open stdin: %s" +#~ msgstr "E286: Gefaal om invoermetode oop te maak" -#: ../main.c:1342 msgid "Attempt to open script file again: \"" msgstr "Probeer weer om skripler oop te maak: \"" -#: ../main.c:1350 msgid "Cannot open for reading: \"" msgstr "Kan nie oopmaak om te lees nie: \"" -#: ../main.c:1393 msgid "Cannot open for script output: \"" msgstr "Kan nie oopmaak vir skrip-afvoer nie: \"" -#: ../main.c:1622 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" msgstr "Vim: Waarskuwing: Afvoer gaan nie na 'n terminaal nie\n" -#: ../main.c:1624 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "Vim: Waarskuwing: Invoer kom nie vanaf 'n terminaal nie\n" #. just in case.. -#: ../main.c:1891 msgid "pre-vimrc command line" msgstr "vr-'vimrc' bevelrel" -#: ../main.c:1964 #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E282: Kan nie lees uit \"%s\" nie" -#: ../main.c:2149 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"More info with: \"vim -h\"\n" +"More info with \"" msgstr "" "\n" "Meer inligting met: \"vim -h\"\n" -#: ../main.c:2178 -msgid "[file ..] edit specified file(s)" -msgstr "[ler ..] bewerk ler(s)" - -#: ../main.c:2179 -msgid "- read text from stdin" -msgstr "- lees teks uit 'stdin'" - -#: ../main.c:2180 -msgid "-t tag edit file where tag is defined" -msgstr "-t tag bewerk ler waar etiket gedefinieer is" +#. kill us with CTRL-C here, if you like +#, fuzzy +#~ msgid "Usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "gebruik:" -#: ../main.c:2181 -msgid "-q [errorfile] edit file with first error" -msgstr "-q [foutler] bewerk ler met eerste fout" +#, fuzzy +#~ msgid " nvim [options] [file ...] Edit file(s)\n" +#~ msgstr "[ler ..] bewerk ler(s)" -#: ../main.c:2187 -msgid "" -"\n" -"\n" -"usage:" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"gebruik:" +#, fuzzy +#~ msgid " nvim [options] - Read text from stdin\n" +#~ msgstr "- lees teks uit 'stdin'" -#: ../main.c:2189 -msgid " vim [arguments] " -msgstr " vim [parameters] " +#, fuzzy +#~ msgid " nvim [options] -t <tag> Edit file where tag is defined\n" +#~ msgstr "-t tag bewerk ler waar etiket gedefinieer is" -#: ../main.c:2193 -msgid "" -"\n" -" or:" -msgstr "" -"\n" -" of:" +#, fuzzy +#~ msgid " nvim [options] -q [errorfile] Edit file with first error\n" +#~ msgstr "-q [foutler] bewerk ler met eerste fout" -#: ../main.c:2196 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"\n" -"Arguments:\n" +"Options:\n" msgstr "" "\n" -"\n" -"Parameters:\n" - -#: ../main.c:2197 -msgid "--\t\t\tOnly file names after this" -msgstr "--\t\t\tSlegs lername hierna" - -#: ../main.c:2199 -msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" -msgstr "--literal\t\tMoet nie plekhouers uitbrei nie" - -#: ../main.c:2201 -msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" -msgstr "-v\t\t\tVi modus (soos \"vi\")" - -#: ../main.c:2202 -msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" -msgstr "-e\t\t\tEx modus (soos \"ex\")" - -#: ../main.c:2203 -msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" -msgstr "" - -#: ../main.c:2204 -msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" -msgstr "-s\t\t\tStil (bondel) modus (slegs vir \"ex\")" - -#: ../main.c:2205 -msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" -msgstr "-d\t\t\tDiff modus (soos \"vimdiff\")" - -#: ../main.c:2206 -msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" -msgstr "-y\t\t\tEasy modus (soos \"evim\", modusloos)" - -#: ../main.c:2207 -msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" -msgstr "-R\t\t\tLeesalleen modus (soos \"view\")" - -#: ../main.c:2208 -msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" -msgstr "-Z\t\t\tBeperkte modus (soos \"rvim\")" +"--- Opsies ---" -#: ../main.c:2209 -msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" -msgstr "-m\t\t\tVeranderings (skryf van lers) nie toegelaat nie" +#, fuzzy +#~ msgid " -- Only file names after this\n" +#~ msgstr "--\t\t\tSlegs lername hierna" -#: ../main.c:2210 -msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" -msgstr "-M\t\t\tVeranderings aan teks nie toegelaat nie" +#, fuzzy +#~ msgid " + Start at end of file\n" +#~ msgstr " vir twee modusse " -#: ../main.c:2211 -msgid "-b\t\t\tBinary mode" -msgstr "-b\t\t\tBinre modus" +#, fuzzy +#~ msgid " --cmd <cmd> Execute <cmd> before any config\n" +#~ msgstr "--cmd <bevel>\tVoer <bevel> uit voor enige .vimrc-ler gelaai word" -#: ../main.c:2212 -msgid "-l\t\t\tLisp mode" -msgstr "-l\t\t\tLisp modus" +#, fuzzy +#~ msgid " +<cmd>, -c <cmd> Execute <cmd> after config and first file\n" +#~ msgstr "-c <bevel>\t\tVoer <bevel> uit na eerste ler gelaai is" -#: ../main.c:2213 -msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" -msgstr "-C\t\t\tVersoenbaar met Vi: 'compatible'" +#, fuzzy +#~ msgid " -b Binary mode\n" +#~ msgstr " vir twee modusse " -#: ../main.c:2214 -msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" -msgstr "-N\t\t\tNie ten volle Vi-versoenbaar nie: 'nocompatible'" +#, fuzzy +#~ msgid " -d Diff mode\n" +#~ msgstr " vir twee modusse " -#: ../main.c:2215 -msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" -msgstr "" +#~ msgid " -e, -E Ex mode, Improved Ex mode\n" +#~ msgstr "" -#: ../main.c:2216 -msgid "-D\t\t\tDebugging mode" -msgstr "-D\t\t\tOntfoutmodus" +#, fuzzy +#~ msgid " -es Silent (batch) mode\n" +#~ msgstr " vir twee modusse " -#: ../main.c:2217 -msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" -msgstr "-n\t\t\tGeen ruiller, gebruik slegs geheue" +#~ msgid " -h, --help Print this help message\n" +#~ msgstr "" -#: ../main.c:2218 -msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" -msgstr "-r\t\t\tLys ruillers en verlaat vim" +#~ msgid " -i <shada> Use this shada file\n" +#~ msgstr "" -#: ../main.c:2219 -msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" -msgstr "-r (met ler naam)\tHerwin ineengestorte sessie" +#, fuzzy +#~ msgid " -m Modifications (writing files) not allowed\n" +#~ msgstr "-m\t\t\tVeranderings (skryf van lers) nie toegelaat nie" -#: ../main.c:2220 -msgid "-L\t\t\tSame as -r" -msgstr "-L\t\t\tSelfde as -r" +#, fuzzy +#~ msgid " -M Modifications in text not allowed\n" +#~ msgstr "-M\t\t\tVeranderings aan teks nie toegelaat nie" -#: ../main.c:2221 -msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" -msgstr "-A\t\t\tbegin in Arabiese modus" +#, fuzzy +#~ msgid " -n No swap file, use memory only\n" +#~ msgstr "-n\t\t\tGeen ruiller, gebruik slegs geheue" -#: ../main.c:2222 -msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" -msgstr "-H\t\t\tBegin in Hebreeuse modus" +#, fuzzy +#~ msgid " -o[N] Open N windows (default: one per file)\n" +#~ msgstr "-o[N]\t\tMaak N vensters oop (verstek: een vir elke ler)" -#: ../main.c:2223 -msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" -msgstr "-F\t\t\tBegin in Farsi modus" +#, fuzzy +msgid "" +" -O[N] Open N vertical windows (default: one per file)\n" +msgstr "-o[N]\t\tMaak N vensters oop (verstek: een vir elke ler)" -#: ../main.c:2224 -msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" -msgstr "-T <terminaal>\tStel terminaaltipe na <terminaal>" +#, fuzzy +#~ msgid " -p[N] Open N tab pages (default: one per file)\n" +#~ msgstr "-o[N]\t\tMaak N vensters oop (verstek: een vir elke ler)" -#: ../main.c:2225 -msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" -msgstr "-u <vimrc>\t\tGebruik <vimrc> in plaas van enige ander .vimrc" +#~ msgid " -r, -L List swap files\n" +#~ msgstr "" -#: ../main.c:2226 -msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" -msgstr "--noplugin\t\tMoet nie inpropskripte laai nie" +#~ msgid " -r <file> Recover edit state for this file\n" +#~ msgstr "" -#: ../main.c:2227 #, fuzzy -msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" -msgstr "-o[N]\t\tMaak N vensters oop (verstek: een vir elke ler)" - -#: ../main.c:2228 -msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" -msgstr "-o[N]\t\tMaak N vensters oop (verstek: een vir elke ler)" +#~ msgid " -R Read-only mode\n" +#~ msgstr " vir twee modusse " -#: ../main.c:2229 -msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" -msgstr "-O[N]\t\tSoos -o maar verdeel vertikaal" +#, fuzzy +#~ msgid " -S <session> Source <session> after loading the first file\n" +#~ msgstr "" +#~ "-S <sessie>\t\tVoer bevele in ler <sessie> uit na eerste ler gelaai is" -#: ../main.c:2230 -msgid "+\t\t\tStart at end of file" -msgstr "+\t\t\tBegin by einde van ler" +#, fuzzy +#~ msgid " -s <scriptin> Read Normal mode commands from <scriptin>\n" +#~ msgstr "-s <skripin>\t\tLees Normale-modus bevele van ler <skripin>" -#: ../main.c:2231 -msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" -msgstr "+<lnum>\t\tBegin by rel <lnum>" +#~ msgid " -u <config> Use this config file\n" +#~ msgstr "" -#: ../main.c:2232 -msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" -msgstr "--cmd <bevel>\tVoer <bevel> uit voor enige .vimrc-ler gelaai word" +#, fuzzy +#~ msgid " -v, --version Print version information\n" +#~ msgstr "--version\t\tSkryf weergawe-inligting en sluit" -#: ../main.c:2233 -msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" -msgstr "-c <bevel>\t\tVoer <bevel> uit na eerste ler gelaai is" +#~ msgid " -V[N][file] Verbose [level][file]\n" +#~ msgstr "" -#: ../main.c:2235 -msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" -msgstr "" -"-S <sessie>\t\tVoer bevele in ler <sessie> uit na eerste ler gelaai is" +#, fuzzy +#~ msgid " -Z Restricted mode\n" +#~ msgstr " vir twee modusse " -#: ../main.c:2236 -msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" -msgstr "-s <skripin>\t\tLees Normale-modus bevele van ler <skripin>" +#~ msgid " --api-info Write msgpack-encoded API metadata to stdout\n" +#~ msgstr "" -#: ../main.c:2237 -msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" -msgstr "-w <skripuit>\tLas alle getikte bevele aan by ler <skripuit>" +#~ msgid " --embed Use stdin/stdout as a msgpack-rpc channel\n" +#~ msgstr "" -#: ../main.c:2238 -msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" -msgstr "-W <skripuit>\tSkryf alle getikte bevele na ler <skripuit>" +#~ msgid " --headless Don't start a user interface\n" +#~ msgstr "" -#: ../main.c:2240 -msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid " --literal Don't expand wildcards\n" +#~ msgstr "--literal\t\tMoet nie plekhouers uitbrei nie" -#: ../main.c:2242 -msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" -msgstr "-i <viminfo>\t\tGebruik <viminfo> in plaas van .viminfo" +#, fuzzy +#~ msgid " --noplugin Don't load plugins\n" +#~ msgstr "--noplugin\t\tMoet nie inpropskripte laai nie" -#: ../main.c:2243 -msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" -msgstr "-h of --help\tSkryf Hulp (hierdie boodskap) en sluit" +#~ msgid " --startuptime <file> Write startup timing messages to <file>\n" +#~ msgstr "" -#: ../main.c:2244 -msgid "--version\t\tPrint version information and exit" -msgstr "--version\t\tSkryf weergawe-inligting en sluit" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "See \":help startup-options\" for all options.\n" +#~ msgstr "" -#: ../mark.c:676 msgid "No marks set" msgstr "Geen merkers gestel nie" -#: ../mark.c:678 #, c-format msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "E283: Geen merkers pas op \"%s\" nie" #. Highlight title -#: ../mark.c:687 msgid "" "\n" "mark line col file/text" @@ -3642,7 +3339,6 @@ msgstr "" "merk rel kol ler/teks" #. Highlight title -#: ../mark.c:789 msgid "" "\n" " jump line col file/text" @@ -3651,7 +3347,6 @@ msgstr "" " spring rel kol ler/teks" #. Highlight title -#: ../mark.c:831 msgid "" "\n" "change line col text" @@ -3659,110 +3354,63 @@ msgstr "" "\n" "verander rel kol teks" -#: ../mark.c:1238 -msgid "" -"\n" -"# File marks:\n" -msgstr "" -"\n" -"# Lermerkers:\n" - -#. Write the jumplist with -' -#: ../mark.c:1271 -msgid "" -"\n" -"# Jumplist (newest first):\n" -msgstr "" -"\n" -"# Springlys (nuutste eerste):\n" - -#: ../mark.c:1352 -msgid "" -"\n" -"# History of marks within files (newest to oldest):\n" -msgstr "" -"\n" -"# Geskiedenis van merkers in lers (nuutste tot oudste):\n" - -#: ../mark.c:1431 -msgid "Missing '>'" -msgstr "Ontbrekende '>'" - -#: ../memfile.c:426 msgid "E293: block was not locked" msgstr "E293: blok was nie gesluit nie" -#: ../memfile.c:799 msgid "E294: Seek error in swap file read" msgstr "E294: Soekfout in lees van ruiller" -#: ../memfile.c:803 msgid "E295: Read error in swap file" msgstr "E295: Leesfout in ruiller" -#: ../memfile.c:849 msgid "E296: Seek error in swap file write" msgstr "E296: Soekfout in skryf van ruiller" -#: ../memfile.c:865 msgid "E297: Write error in swap file" msgstr "E297: Skryffout in ruiller" -#: ../memfile.c:1036 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" msgstr "E300: Ruiller bestaan alreeds! ('symlink' probleem?)" -#: ../memline.c:318 msgid "E298: Didn't get block nr 0?" msgstr "E298: Het nie blok no 0 gekry nie?" -#: ../memline.c:361 msgid "E298: Didn't get block nr 1?" msgstr "E298: Het nie blok no 1 gekry nie?" -#: ../memline.c:377 msgid "E298: Didn't get block nr 2?" msgstr "E298: Het nie blok no 2 gekry nie?" #. could not (re)open the swap file, what can we do???? -#: ../memline.c:465 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" msgstr "E301: Hiert, die ruiller is weg!!!" -#: ../memline.c:477 msgid "E302: Could not rename swap file" msgstr "E302: Kon nie ruiller vernoem nie" -#: ../memline.c:554 #, c-format msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" msgstr "E303: Kon nie ruiller oopmaak vir \"%s\" nie, herwinning onmoontlik" -#: ../memline.c:666 #, fuzzy -msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" -msgstr "E304: 'ml_timestamp': Het nie blok 0 gekry nie??" +#~ msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" +#~ msgstr "E304: 'ml_timestamp': Het nie blok 0 gekry nie??" #. no swap files found -#: ../memline.c:830 #, c-format msgid "E305: No swap file found for %s" msgstr "E305: Geen ruiller gevind vir %s nie" -#: ../memline.c:839 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " msgstr "Tik die nommer van die ruiller om te gebruik (0 om te stop)" -#: ../memline.c:879 #, c-format msgid "E306: Cannot open %s" msgstr "E306: Kan %s nie oopmaak nie" -#: ../memline.c:897 msgid "Unable to read block 0 from " msgstr "Kan nie blok 0 lees vanaf " -#: ../memline.c:900 msgid "" "\n" "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." @@ -3770,28 +3418,22 @@ msgstr "" "\n" "Vim het die ruiller nie opgedateer nie. Dalk was niks verander nie." -#: ../memline.c:909 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" msgstr " kan nie gebruik word met hierdie weergawe van Vim nie.\n" -#: ../memline.c:911 msgid "Use Vim version 3.0.\n" msgstr "Gebruik Vim weergawe 3.0.\n" -#: ../memline.c:916 #, c-format msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" msgstr "E307: %s lyk nie soos 'n Vim ruiller nie" -#: ../memline.c:922 msgid " cannot be used on this computer.\n" msgstr " kan nie gebruik word op hierdie rekenaar nie.\n" -#: ../memline.c:924 msgid "The file was created on " msgstr "Die ler is geskep op " -#: ../memline.c:928 msgid "" ",\n" "or the file has been damaged." @@ -3799,85 +3441,66 @@ msgstr "" ",\n" "of die ler is beskadig." -#: ../memline.c:945 -msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" -msgstr "" +#~ msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" +#~ msgstr "" -#: ../memline.c:974 #, c-format msgid "Using swap file \"%s\"" msgstr "Gebruik ruiller \"%s\"" -#: ../memline.c:980 #, c-format msgid "Original file \"%s\"" msgstr "Oorspronklike ler \"%s\"" -#: ../memline.c:995 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" msgstr "E308: Waarskuwing: Oorspronklike ler is dalk gewysig" -#: ../memline.c:1061 #, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" msgstr "E309: Kan nie block 1 lees van %s" -#: ../memline.c:1065 msgid "???MANY LINES MISSING" msgstr "???BAIE RELS WEG" -#: ../memline.c:1076 msgid "???LINE COUNT WRONG" msgstr "???RELTELLING FOUTIEF" -#: ../memline.c:1082 msgid "???EMPTY BLOCK" msgstr "???LE BLOK" -#: ../memline.c:1103 msgid "???LINES MISSING" msgstr "???RELS WEG" -#: ../memline.c:1128 #, c-format msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" msgstr "E310: Blok 1 se ID is foutief (%s nie 'n .swp ler nie?)" -#: ../memline.c:1133 msgid "???BLOCK MISSING" msgstr "???BLOK WEG" -#: ../memline.c:1147 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" msgstr "??? van hier tot ???END mag rels deurmekaar wees" -#: ../memline.c:1164 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" msgstr "??? van hier tot ???END mag daar rels ingevoeg/geskrap wees" -#: ../memline.c:1181 msgid "???END" msgstr "???END" -#: ../memline.c:1238 msgid "E311: Recovery Interrupted" msgstr "E311: Herwinning onderbreek" -#: ../memline.c:1243 msgid "" "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" msgstr "" "E312: Foute raakgesien gedurende herwinning; soek vir rels wat begin met ???" -#: ../memline.c:1245 msgid "See \":help E312\" for more information." msgstr "Sien \":help E312\" vir meer inligting." -#: ../memline.c:1249 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." msgstr "Herwinning is klaar. Kyk of alles reg is." -#: ../memline.c:1251 msgid "" "\n" "(You might want to write out this file under another name\n" @@ -3885,16 +3508,13 @@ msgstr "" "\n" "(Jy wil dalk die ler stoor onder 'n ander naam\n" -#: ../memline.c:1252 #, fuzzy -msgid "and run diff with the original file to check for changes)" -msgstr "en dit \"diff\" teen die oorspronklike ler om wysigings te soek)\n" +#~ msgid "and run diff with the original file to check for changes)" +#~ msgstr "en dit \"diff\" teen die oorspronklike ler om wysigings te soek)\n" -#: ../memline.c:1254 -msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." -msgstr "" +#~ msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." +#~ msgstr "" -#: ../memline.c:1255 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3905,51 +3525,42 @@ msgstr "" "\n" #. use msg() to start the scrolling properly -#: ../memline.c:1327 msgid "Swap files found:" msgstr "Ruillers gevind:" -#: ../memline.c:1446 msgid " In current directory:\n" msgstr " In huidige gids:\n" -#: ../memline.c:1448 msgid " Using specified name:\n" msgstr " Wat gespesifiseerde naam gebruik:\n" -#: ../memline.c:1450 msgid " In directory " msgstr " In gids " -#: ../memline.c:1465 msgid " -- none --\n" msgstr " -- geen --\n" -#: ../memline.c:1527 msgid " owned by: " msgstr " eienaar: " -#: ../memline.c:1529 msgid " dated: " msgstr " gedateer: " -#: ../memline.c:1532 ../memline.c:3231 msgid " dated: " msgstr " gedateer: " -#: ../memline.c:1548 msgid " [from Vim version 3.0]" msgstr " [van Vim weergawe 3.0]" -#: ../memline.c:1550 msgid " [does not look like a Vim swap file]" msgstr " [lyk nie soos 'n Vim ruiller nie]" -#: ../memline.c:1552 +#~ msgid " [garbled strings (not nul terminated)]" +#~ msgstr "" + msgid " file name: " msgstr " lernaam: " -#: ../memline.c:1558 msgid "" "\n" " modified: " @@ -3957,15 +3568,12 @@ msgstr "" "\n" " gewysig: " -#: ../memline.c:1559 msgid "YES" msgstr "JA" -#: ../memline.c:1559 msgid "no" msgstr "nee" -#: ../memline.c:1562 msgid "" "\n" " user name: " @@ -3973,11 +3581,9 @@ msgstr "" "\n" " gebruikersnaam: " -#: ../memline.c:1568 msgid " host name: " msgstr " gasheernaam: " -#: ../memline.c:1570 msgid "" "\n" " host name: " @@ -3985,7 +3591,6 @@ msgstr "" "\n" " gasheernaam: " -#: ../memline.c:1575 msgid "" "\n" " process ID: " @@ -3993,11 +3598,9 @@ msgstr "" "\n" " proses ID: " -#: ../memline.c:1579 msgid " (still running)" msgstr " (nog steeds aan die uitvoer)" -#: ../memline.c:1586 msgid "" "\n" " [not usable on this computer]" @@ -4005,97 +3608,75 @@ msgstr "" "\n" " [nie bruikbaar op hierdie rekenaar nie]" -#: ../memline.c:1590 msgid " [cannot be read]" msgstr " [kan nie gelees word nie]" -#: ../memline.c:1593 msgid " [cannot be opened]" msgstr " [kan nie oopgemaak word nie]" -#: ../memline.c:1698 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" msgstr "E313: Kan nie bewaar nie, daar is geen ruiller nie" -#: ../memline.c:1747 msgid "File preserved" msgstr "Ler bewaar" -#: ../memline.c:1749 msgid "E314: Preserve failed" msgstr "E314: Kon nie bewaar nie" -#: ../memline.c:1819 #, c-format msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %<PRId64>" msgstr "E315: 'ml_get': ongeldige 'lnum': %<PRId64>" -#: ../memline.c:1851 #, c-format msgid "E316: ml_get: cannot find line %<PRId64>" msgstr "E316: 'ml_get': kan rel %<PRId64> nie vind nie" -#: ../memline.c:2236 msgid "E317: pointer block id wrong 3" msgstr "E317: wyser blok id verkeerd 3" -#: ../memline.c:2311 msgid "stack_idx should be 0" msgstr "'stack_idx' moet 0 wees" -#: ../memline.c:2369 msgid "E318: Updated too many blocks?" msgstr "E318: Te veel blokke opgedateer?" -#: ../memline.c:2511 msgid "E317: pointer block id wrong 4" msgstr "E317: wyser blok id verkeerd 4" -#: ../memline.c:2536 msgid "deleted block 1?" msgstr "verwyder blok 1?" -#: ../memline.c:2707 #, c-format msgid "E320: Cannot find line %<PRId64>" msgstr "E320: Kan nie rel %<PRId64> vind nie" -#: ../memline.c:2916 msgid "E317: pointer block id wrong" msgstr "E317: wyser blok id verkeerd" -#: ../memline.c:2930 msgid "pe_line_count is zero" msgstr "'pe_line_count' is nul" -#: ../memline.c:2955 #, c-format msgid "E322: line number out of range: %<PRId64> past the end" msgstr "E322: relnommer buite perke: %<PRId64> verby die einde" -#: ../memline.c:2959 #, c-format msgid "E323: line count wrong in block %<PRId64>" msgstr "E323: reltelling mag verkeerd wees in blok %<PRId64>" -#: ../memline.c:2999 msgid "Stack size increases" msgstr "Stapel grootte verhoog" -#: ../memline.c:3038 msgid "E317: pointer block id wrong 2" msgstr "E317: wyser blok id verkeerd 2" -#: ../memline.c:3070 #, c-format -msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" -msgstr "" +#~ msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" +#~ msgstr "" -#: ../memline.c:3221 msgid "E325: ATTENTION" msgstr "E325: LET OP" -#: ../memline.c:3222 msgid "" "\n" "Found a swap file by the name \"" @@ -4103,44 +3684,35 @@ msgstr "" "\n" "Het 'n ruiller gevind met die naam \"" -#: ../memline.c:3226 msgid "While opening file \"" msgstr "Tydens oopmaak van ler \"" -#: ../memline.c:3239 msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr " NUWER as die ruiller!\n" -#: ../memline.c:3244 +#. Some of these messages are long to allow translation to +#. * other languages. #, fuzzy msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" " be careful not to end up with two different instances of the same\n" -" file when making changes." +" file when making changes. Quit, or continue with caution.\n" msgstr "" "\n" "(1) 'n Ander program mag besig wees met hierdie ler.\n" " Indien wel, pas op om nie met twee verskillende weergawes\n" " van dieselfde ler te sit wanneer veranderinge gemaak word nie.\n" -#: ../memline.c:3245 -#, fuzzy -msgid " Quit, or continue with caution.\n" -msgstr " Stop, of gaan versigtig voort.\n" - -#: ../memline.c:3246 #, fuzzy -msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" -msgstr "" -"\n" -"(2) 'n Bewerkingsessie van hierdie ler het ineengestort.\n" +#~ msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "(2) 'n Bewerkingsessie van hierdie ler het ineengestort.\n" -#: ../memline.c:3247 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " msgstr " Indien wel, gebruik \":recover\" of \"vim -r" -#: ../memline.c:3249 msgid "" "\"\n" " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" @@ -4148,11 +3720,9 @@ msgstr "" "\"\n" " om die veranderinge te herwin (sien \":help recovery\").\n" -#: ../memline.c:3250 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" msgstr " Indien jy dit alreeds gedoen het, verwyder die ruiller \"" -#: ../memline.c:3252 msgid "" "\"\n" " to avoid this message.\n" @@ -4160,23 +3730,15 @@ msgstr "" "\"\n" " om hierdie boodskap te vermy.\n" -#: ../memline.c:3450 ../memline.c:3452 msgid "Swap file \"" msgstr "Ruiller \"" -#: ../memline.c:3451 ../memline.c:3455 msgid "\" already exists!" msgstr "\" bestaan alreeds!" -#: ../memline.c:3457 msgid "VIM - ATTENTION" msgstr "VIM - LET OP" -#: ../memline.c:3459 -msgid "Swap file already exists!" -msgstr "Ruiller bestaan alreeds!" - -#: ../memline.c:3464 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -4190,7 +3752,6 @@ msgstr "" "&Verlaat\n" "&Stop" -#: ../memline.c:3467 #, fuzzy msgid "" "&Open Read-Only\n" @@ -4214,48 +3775,47 @@ msgstr "" #. #. ".s?a" #. ".saa": tried enough, give up -#: ../memline.c:3528 msgid "E326: Too many swap files found" msgstr "E326: Te veel ruillers gevind" -#: ../memory.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"E303: Unable to create directory \"%s\" for swap file, recovery impossible: " +"%s" +msgstr "E303: Kon nie ruiller oopmaak vir \"%s\" nie, herwinning onmoontlik" + +#~ msgid "Vim: Data too large to fit into virtual memory space\n" +#~ msgstr "" + #, c-format msgid "E342: Out of memory! (allocating %<PRIu64> bytes)" msgstr "E342: Geheue is op! (ken %<PRIu64> grepe toe)" -#: ../menu.c:62 msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" msgstr "E327: Deel van kieslys-item pad is nie 'n sub-kieslys nie" -#: ../menu.c:63 msgid "E328: Menu only exists in another mode" msgstr "E328: Kieslys bestaan slegs in 'n ander modus" -#: ../menu.c:64 #, fuzzy, c-format -msgid "E329: No menu \"%s\"" -msgstr "E329: Geen kieslys met daardie naam nie" +#~ msgid "E329: No menu \"%s\"" +#~ msgstr "E329: Geen kieslys met daardie naam nie" #. Only a mnemonic or accelerator is not valid. -#: ../menu.c:329 -msgid "E792: Empty menu name" -msgstr "" +#~ msgid "E792: Empty menu name" +#~ msgstr "" -#: ../menu.c:340 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" msgstr "E330: Kieslyspad moenie lei na 'n sub-kieslys nie" -#: ../menu.c:365 msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" msgstr "E331: Moenie kieslysitems direk by kieslysstaaf voeg nie" -#: ../menu.c:370 msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" msgstr "E332: Verdeler kan nie deel wees van kieslyspad nie" #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings #. Highlight title -#: ../menu.c:762 msgid "" "\n" "--- Menus ---" @@ -4263,70 +3823,49 @@ msgstr "" "\n" "--- Kieslyste ---" -#: ../menu.c:1313 msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" msgstr "E333: Kieslyspad moet lei na 'n kieslysitem" -#: ../menu.c:1330 #, c-format msgid "E334: Menu not found: %s" msgstr "E334: Kieslys nie gevind nie: %s" -#: ../menu.c:1396 #, c-format msgid "E335: Menu not defined for %s mode" msgstr "E335: Kieslys nie gedefinieer vir %s modus nie" -#: ../menu.c:1426 -msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" -msgstr "E336: Kieslyspad moet lei na 'n sub-kieslys" - -#: ../menu.c:1447 -msgid "E337: Menu not found - check menu names" -msgstr "E337: Kieslys nie gevind nie - maak seker oor die kieslys name" - -#: ../message.c:423 #, c-format msgid "Error detected while processing %s:" msgstr "Fout ontdek tydens verwerking van %s: " -#: ../message.c:445 #, c-format msgid "line %4ld:" msgstr "rel %4ld:" -#: ../message.c:617 #, c-format msgid "E354: Invalid register name: '%s'" msgstr "E354: Ongeldige registernaam: '%s'" -#: ../message.c:986 msgid "Interrupt: " msgstr "Onderbreek: " -#: ../message.c:988 #, fuzzy -msgid "Press ENTER or type command to continue" -msgstr "Druk ENTER of tik 'n bevel om voort te gaan" +#~ msgid "Press ENTER or type command to continue" +#~ msgstr "Druk ENTER of tik 'n bevel om voort te gaan" -#: ../message.c:1843 #, fuzzy, c-format -msgid "%s line %<PRId64>" -msgstr "%s, rel %<PRId64>" +#~ msgid "%s line %<PRId64>" +#~ msgstr "%s, rel %<PRId64>" -#: ../message.c:2392 msgid "-- More --" msgstr "-- Meer --" -#: ../message.c:2398 -msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " -msgstr "" +#~ msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " +#~ msgstr "" -#: ../message.c:3021 ../message.c:3031 msgid "Question" msgstr "Vraag" -#: ../message.c:3023 msgid "" "&Yes\n" "&No" @@ -4334,7 +3873,6 @@ msgstr "" "&Ja\n" "&Nee" -#: ../message.c:3033 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -4344,7 +3882,6 @@ msgstr "" "&Nee\n" "&Kanselleer" -#: ../message.c:3045 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -4358,180 +3895,131 @@ msgstr "" "&Gooi alles weg\n" "&Kanselleer" -#: ../message.c:3058 -#, fuzzy -msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" -msgstr "E116: Ongeldige parameters vir funksie %s" - -#: ../message.c:3119 -msgid "E807: Expected Float argument for printf()" -msgstr "" - -#: ../message.c:3873 -#, fuzzy -msgid "E767: Too many arguments to printf()" -msgstr "E118: Te veel parameters vir funksie: %s" - -#: ../misc1.c:2256 msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" msgstr "W10: Waarskuwing: Jy wysig aan 'n leesalleen ler" -#: ../misc1.c:2537 -msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): " -msgstr "" +#~ msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): " +#~ msgstr "" -#: ../misc1.c:2539 -msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): " -msgstr "" +#~ msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): " +#~ msgstr "" -#: ../misc1.c:2585 msgid "1 more line" msgstr "1 rel meer" -#: ../misc1.c:2588 msgid "1 line less" msgstr "1 rel minder" -#: ../misc1.c:2593 #, c-format msgid "%<PRId64> more lines" msgstr "%<PRId64> meer rels" -#: ../misc1.c:2596 #, c-format msgid "%<PRId64> fewer lines" msgstr "%<PRId64> minder rels" -#: ../misc1.c:2599 msgid " (Interrupted)" msgstr " (Onderbreek)" -#: ../misc1.c:2635 -msgid "Beep!" -msgstr "" +#~ msgid "Beep!" +#~ msgstr "" -#: ../misc2.c:738 #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "Roep dop om uit te voer: \"%s\"" -#: ../normal.c:183 +#. +#. * nv_*(): functions called to handle Normal and Visual mode commands. +#. * n_*(): functions called to handle Normal mode commands. +#. * v_*(): functions called to handle Visual mode commands. +#. msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "E349: Geen identifiseerder onder loper nie" -#: ../normal.c:1866 #, fuzzy -msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" -msgstr "E221: 'commentstring' opsie is leeg" +#~ msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" +#~ msgstr "E221: 'commentstring' opsie is leeg" -#: ../normal.c:2637 msgid "Warning: terminal cannot highlight" msgstr "Waarskuwing: terminaal kan nie teks uitlig nie" -#: ../normal.c:2807 msgid "E348: No string under cursor" msgstr "E348: Geen string onder loper nie" -#: ../normal.c:3937 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" msgstr "E352: Kan nie voue verwyder met huidige 'foldmethod' nie" -#: ../normal.c:5897 msgid "E664: changelist is empty" msgstr "E664: 'changelist' is leeg" -#: ../normal.c:5899 msgid "E662: At start of changelist" msgstr "E662: By die begin van die veranderingslys" -#: ../normal.c:5901 msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: By die einde van die veranderingslys" -#: ../normal.c:7053 msgid "Type :quit<Enter> to exit Nvim" msgstr "Tik :quit<Enter> om Vim te verlaat" # Het te doen met < en > -#: ../ops.c:248 #, c-format msgid "1 line %sed 1 time" msgstr "1 rel 1 keer ge-%s" -#: ../ops.c:250 #, c-format msgid "1 line %sed %d times" msgstr "1 rel ge-%s %d keer" -#: ../ops.c:253 #, c-format msgid "%<PRId64> lines %sed 1 time" msgstr "%<PRId64> rels 1 keer ge-%s" -#: ../ops.c:256 #, c-format msgid "%<PRId64> lines %sed %d times" msgstr "%<PRId64> rels ge-%s %d keer" -#: ../ops.c:592 #, c-format msgid "%<PRId64> lines to indent... " msgstr "%<PRId64> rels om in te keep..." -#: ../ops.c:634 msgid "1 line indented " msgstr "1 rel ingekeep " -#: ../ops.c:636 #, c-format msgid "%<PRId64> lines indented " msgstr "%<PRId64> rels ingekeep " -#: ../ops.c:938 #, fuzzy -msgid "E748: No previously used register" -msgstr "E186: Geen vorige gids nie" - -#. must display the prompt -#: ../ops.c:1433 -msgid "cannot yank; delete anyway" -msgstr "kan nie pluk nie: verwyder in elk geval" +#~ msgid "E748: No previously used register" +#~ msgstr "E186: Geen vorige gids nie" -#: ../ops.c:1929 msgid "1 line changed" msgstr "1 rel verander" -#: ../ops.c:1931 #, c-format msgid "%<PRId64> lines changed" msgstr "%<PRId64> rels verander" -#: ../ops.c:2521 #, fuzzy -msgid "block of 1 line yanked" -msgstr "1 rel gepluk" +#~ msgid "block of 1 line yanked" +#~ msgstr "1 rel gepluk" -#: ../ops.c:2523 msgid "1 line yanked" msgstr "1 rel gepluk" -#: ../ops.c:2525 #, fuzzy, c-format -msgid "block of %<PRId64> lines yanked" -msgstr "%<PRId64> rels gepluk" +#~ msgid "block of %<PRId64> lines yanked" +#~ msgstr "%<PRId64> rels gepluk" -#: ../ops.c:2528 #, c-format msgid "%<PRId64> lines yanked" msgstr "%<PRId64> rels gepluk" -#: ../ops.c:2710 #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "E353: Niks in register %s nie" #. Highlight title -#: ../ops.c:3185 msgid "" "\n" "--- Registers ---" @@ -4539,29 +4027,15 @@ msgstr "" "\n" "--- Registers ---" -#: ../ops.c:4455 -msgid "Illegal register name" -msgstr "Ongeldige registernaam" - -#: ../ops.c:4533 -msgid "" -"\n" -"# Registers:\n" -msgstr "" -"\n" -"# Registers:\n" - -#: ../ops.c:4575 -#, c-format -msgid "E574: Unknown register type %d" -msgstr "E574: Onbekende registertipe %d" +#~ msgid "" +#~ "E883: search pattern and expression register may not contain two or more " +#~ "lines" +#~ msgstr "" -#: ../ops.c:5089 #, c-format msgid "%<PRId64> Cols; " msgstr "%<PRId64> Kolomme; " -#: ../ops.c:5097 #, c-format msgid "" "Selected %s%<PRId64> of %<PRId64> Lines; %<PRId64> of %<PRId64> Words; " @@ -4570,7 +4044,6 @@ msgstr "" "%s%<PRId64> van %<PRId64> rels gekies; %<PRId64> van %<PRId64> Woorde; " "%<PRId64> van %<PRId64> Grepe" -#: ../ops.c:5105 #, fuzzy, c-format msgid "" "Selected %s%<PRId64> of %<PRId64> Lines; %<PRId64> of %<PRId64> Words; " @@ -4580,7 +4053,6 @@ msgstr "" "%<PRId64> van %<PRId64> Grepe" # njj: Karakters kan meerdere grepe wees, sien ':h multibyte' -#: ../ops.c:5123 #, c-format msgid "" "Col %s of %s; Line %<PRId64> of %<PRId64>; Word %<PRId64> of %<PRId64>; Byte " @@ -4590,7 +4062,6 @@ msgstr "" "Greep %<PRId64> van %<PRId64>" # njj: Karakters kan meerdere grepe wees, sien ':h multibyte' -#: ../ops.c:5133 #, fuzzy, c-format msgid "" "Col %s of %s; Line %<PRId64> of %<PRId64>; Word %<PRId64> of %<PRId64>; Char " @@ -4599,148 +4070,104 @@ msgstr "" "Kol %s van %s; Rel %<PRId64> van %<PRId64>; Woord %<PRId64> van %<PRId64>; " "Greep %<PRId64> van %<PRId64>" -#: ../ops.c:5146 #, c-format msgid "(+%<PRId64> for BOM)" msgstr "(+%<PRId64> vir 'BOM')" -#: ../option.c:1238 -msgid "%<%f%h%m%=Page %N" -msgstr "%<%f%h%m%=Bladsy %N" - -#: ../option.c:1574 -msgid "Thanks for flying Vim" -msgstr "Dankie dat jy vlieg met Vim" - #. found a mismatch: skip -#: ../option.c:2698 msgid "E518: Unknown option" msgstr "E518: Onbekende opsie" -#: ../option.c:2709 -msgid "E519: Option not supported" -msgstr "E519: Opsie is nie ondersteun nie" - -#: ../option.c:2740 msgid "E520: Not allowed in a modeline" msgstr "E520: Nie toegelaat in 'n moduslyn nie" -#: ../option.c:2815 -msgid "E846: Key code not set" -msgstr "" +#~ msgid "E846: Key code not set" +#~ msgstr "" -#: ../option.c:2924 msgid "E521: Number required after =" msgstr "E521: Nommer vereis na =" -#: ../option.c:3226 ../option.c:3864 -msgid "E522: Not found in termcap" -msgstr "E522: Nie gevind in 'termcap' nie" - -#: ../option.c:3335 #, c-format msgid "E539: Illegal character <%s>" msgstr "E539: Ongeldige karakter <%s>" -#: ../option.c:3862 -msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" -msgstr "E529: Kan nie 'term' stel na le string nie" +#, c-format +#~ msgid "For option %s" +#~ msgstr "" -#: ../option.c:3885 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" msgstr "E589: 'backupext' en 'patchmode' is dieselfde" -#: ../option.c:3964 -msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" -msgstr "" +#~ msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" +#~ msgstr "" -#: ../option.c:3966 -msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" -msgstr "" +#~ msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" +#~ msgstr "" -#: ../option.c:4163 msgid "E524: Missing colon" msgstr "E524: Ontbrekende dubbelpunt" -#: ../option.c:4165 msgid "E525: Zero length string" msgstr "E525: Nul-lengte string" -#: ../option.c:4220 #, c-format msgid "E526: Missing number after <%s>" msgstr "E526: Ontbrekende nommer na <%s>" -#: ../option.c:4232 msgid "E527: Missing comma" msgstr "E527: Ontbrekende komma" -#: ../option.c:4239 msgid "E528: Must specify a ' value" msgstr "E528: Moet 'n ' waarde spesifiseer" -#: ../option.c:4271 msgid "E595: contains unprintable or wide character" msgstr "E595: bevat 'n ondrukbare of wye karakter" -#: ../option.c:4469 #, c-format msgid "E535: Illegal character after <%c>" msgstr "E535: Ongeldige karakter na <%c>" -#: ../option.c:4534 msgid "E536: comma required" msgstr "E536: komma benodig" -#: ../option.c:4543 #, c-format msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" msgstr "E537: 'commentstring' moet leeg wees of %s bevat" -#: ../option.c:4928 msgid "E540: Unclosed expression sequence" msgstr "E540: Onvoltooide uitdrukkingreeks" -#: ../option.c:4932 msgid "E541: too many items" msgstr "E541: te veel items" -#: ../option.c:4934 msgid "E542: unbalanced groups" msgstr "E542: ongebalanseerde groepe" -#: ../option.c:5148 msgid "E590: A preview window already exists" msgstr "E590: Daar bestaan reeds 'n voorskouvenster" -#: ../option.c:5311 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" msgstr "W17: Arabies benodig UTF-8, doen ':set encoding=utf-8'" -#: ../option.c:5623 #, c-format msgid "E593: Need at least %d lines" msgstr "E593: Benodig ten minste %d rels" -#: ../option.c:5631 #, c-format msgid "E594: Need at least %d columns" msgstr "E594: Benodig ten minste %d kolomme" -#: ../option.c:6011 #, c-format msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: Onbekende opsie: %s" #. There's another character after zeros or the string -#. * is empty. In both cases, we are trying to set a -#. * num option using a string. -#: ../option.c:6037 +#. is empty. In both cases, we are trying to set a +#. num option using a string. #, fuzzy, c-format -msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" -msgstr "E521: Nommer vereis na =" +#~ msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" +#~ msgstr "E521: Nommer vereis na =" -#: ../option.c:6149 msgid "" "\n" "--- Terminal codes ---" @@ -4748,7 +4175,6 @@ msgstr "" "\n" "--- Terminaal kodes ---" -#: ../option.c:6151 msgid "" "\n" "--- Global option values ---" @@ -4756,7 +4182,6 @@ msgstr "" "\n" "--- Globale opsie waardes ---" -#: ../option.c:6153 msgid "" "\n" "--- Local option values ---" @@ -4764,7 +4189,6 @@ msgstr "" "\n" "--- Lokale opsie waardes ---" -#: ../option.c:6155 msgid "" "\n" "--- Options ---" @@ -4772,29 +4196,28 @@ msgstr "" "\n" "--- Opsies ---" -#: ../option.c:6816 msgid "E356: get_varp ERROR" msgstr "E356: 'get_varp' FOUT" -#: ../option.c:7696 #, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" msgstr "E357: 'langmap': Passende karakter ontbreek vir %s" -#: ../option.c:7715 #, c-format msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" msgstr "E358: 'langmap: Ekstra karakters na kommapunt: %s" -#: ../os/shell.c:194 -msgid "" -"\n" -"Cannot execute shell " -msgstr "" -"\n" -"Kan nie dop uitvoer nie " +#, c-format +#~ msgid "dlerror = \"%s\"" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E5420: Failed to write to file: %s" +#~ msgstr "E365: Kon nie 'PostScript' ler druk nie" + +msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" +msgstr "Vim: Fout met lees van invoer, verlaat...\n" -#: ../os/shell.c:439 msgid "" "\n" "shell returned " @@ -4802,959 +4225,930 @@ msgstr "" "\n" "dop lewer " -#: ../os_unix.c:465 ../os_unix.c:471 -msgid "" -"\n" -"Could not get security context for " -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "shell failed to start: " +#~ msgstr "" -#: ../os_unix.c:479 -msgid "" -"\n" -"Could not set security context for " -msgstr "" +#. Can happen if system() tries to send input to a shell command that was +#. backgrounded (:call system("cat - &", "foo")). #3529 #5241 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E5677: Error writing input to shell-command: %s" +#~ msgstr "E208: Kan nie skryf na \"%s\"" -#: ../os_unix.c:1558 ../os_unix.c:1647 -#, c-format -msgid "dlerror = \"%s\"" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Could not get security context for " +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Could not set security context for " +#~ msgstr "" -#: ../path.c:1449 #, c-format msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E447: Kan ler \"%s\" nie vind in pad nie" -#: ../quickfix.c:359 #, c-format msgid "E372: Too many %%%c in format string" msgstr "E372: Te veel %%%c in formaatstring" -#: ../quickfix.c:371 #, c-format msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" msgstr "E373: Onverwagte %%%c in formaatstring" -#: ../quickfix.c:420 msgid "E374: Missing ] in format string" msgstr "E374: Ontbrekende ] in formaatstring" -#: ../quickfix.c:431 #, c-format msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" msgstr "E375: Ongesteunde %%%c in formaatstring" -#: ../quickfix.c:448 #, c-format msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" msgstr "E376: Ongeldige %%%c in formaatstringvoorvoegsel" -#: ../quickfix.c:454 #, c-format msgid "E377: Invalid %%%c in format string" msgstr "E377: Ongeldige %%%c in formaatstring" #. nothing found -#: ../quickfix.c:477 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" msgstr "E378: 'errorformat' bevat geen patroon nie" -#: ../quickfix.c:695 msgid "E379: Missing or empty directory name" msgstr "E379: Ontbrekende of le gidsnaam" -#: ../quickfix.c:1305 msgid "E553: No more items" msgstr "E553: Geen items meer nie" -#: ../quickfix.c:1674 +#~ msgid "E924: Current window was closed" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E925: Current quickfix was changed" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E926: Current location list was changed" +#~ msgstr "" + #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "(%d van %d)%s%s: " -#: ../quickfix.c:1676 msgid " (line deleted)" msgstr " (rel verwyder)" -#: ../quickfix.c:1863 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%serror list %d of %d; %d errors " +#~ msgstr "foutelys %d van %d; %d foute" + msgid "E380: At bottom of quickfix stack" msgstr "E380: Onder aan 'quickfix' stapel" -#: ../quickfix.c:1869 msgid "E381: At top of quickfix stack" msgstr "E381: Bo aan 'quickfix' stapel" -#: ../quickfix.c:1880 -#, c-format -msgid "error list %d of %d; %d errors" -msgstr "foutelys %d van %d; %d foute" +#~ msgid "No entries" +#~ msgstr "" -#: ../quickfix.c:2427 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "E382: Kan nie skryf nie, 'buftype' opsie is aan" -#: ../quickfix.c:2812 -msgid "E683: File name missing or invalid pattern" -msgstr "" +#~ msgid "E683: File name missing or invalid pattern" +#~ msgstr "" -#: ../quickfix.c:2911 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open file \"%s\"" -msgstr "Kan nie ler %s oopmaak nie" +#~ msgid "Cannot open file \"%s\"" +#~ msgstr "Kan nie ler %s oopmaak nie" -#: ../quickfix.c:3429 #, fuzzy -msgid "E681: Buffer is not loaded" -msgstr "1 buffer uitgelaai" +#~ msgid "E681: Buffer is not loaded" +#~ msgstr "1 buffer uitgelaai" -#: ../quickfix.c:3487 #, fuzzy -msgid "E777: String or List expected" -msgstr "E548: syfer verwag" +#~ msgid "E777: String or List expected" +#~ msgstr "E548: syfer verwag" -#: ../regexp.c:359 #, c-format msgid "E369: invalid item in %s%%[]" msgstr "E369: ongeldige item in %s%%[]" -#: ../regexp.c:374 #, fuzzy, c-format -msgid "E769: Missing ] after %s[" -msgstr "E69: Ontbrekende ] na %s%%[" +#~ msgid "E769: Missing ] after %s[" +#~ msgstr "E69: Ontbrekende ] na %s%%[" -#: ../regexp.c:375 #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" msgstr "E53: Onpaar %s%%(" -#: ../regexp.c:376 #, c-format msgid "E54: Unmatched %s(" msgstr "E54: Onpaar %s(" -#: ../regexp.c:377 #, c-format msgid "E55: Unmatched %s)" msgstr "E55: Onpaar %s)" -#: ../regexp.c:378 msgid "E66: \\z( not allowed here" msgstr "E66: \\z( nie hier toegelaat nie" -#: ../regexp.c:379 msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" msgstr "E67: \\z1 e.a. nie hier toegelaat nie" -#: ../regexp.c:380 #, c-format msgid "E69: Missing ] after %s%%[" msgstr "E69: Ontbrekende ] na %s%%[" -#: ../regexp.c:381 #, c-format msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "E70: Le %s%%[]" -#: ../regexp.c:1209 ../regexp.c:1224 msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: Patroon te lank" -#: ../regexp.c:1371 msgid "E50: Too many \\z(" msgstr "E50: Te veel \\z(" -#: ../regexp.c:1378 #, c-format msgid "E51: Too many %s(" msgstr "E51: Te veel %s(" -#: ../regexp.c:1427 msgid "E52: Unmatched \\z(" msgstr "E52: Onpaar \\z(" -#: ../regexp.c:1637 #, c-format msgid "E59: invalid character after %s@" msgstr "E59: ongeldige karakter na %s@" -#: ../regexp.c:1672 #, c-format msgid "E60: Too many complex %s{...}s" msgstr "E60: Te veel komplekse %s{...}ies" -#: ../regexp.c:1687 #, c-format msgid "E61: Nested %s*" msgstr "E61: Geneste %s*" -#: ../regexp.c:1690 #, c-format msgid "E62: Nested %s%c" msgstr "E62: Geneste %s%c" -#: ../regexp.c:1800 msgid "E63: invalid use of \\_" msgstr "E63: ongeldige gebruik van \\_" -#: ../regexp.c:1850 #, c-format msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64: %s%c volg niks" -#: ../regexp.c:1902 msgid "E65: Illegal back reference" msgstr "E65: Ongeldige tru-verwysing" -#: ../regexp.c:1943 msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: ongeldige karakter na \\z" -#: ../regexp.c:2049 ../regexp_nfa.c:1296 #, fuzzy, c-format -msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" -msgstr "E71: Ongeldige karakter na %s%%" +#~ msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" +#~ msgstr "E71: Ongeldige karakter na %s%%" -#: ../regexp.c:2107 #, c-format msgid "E71: Invalid character after %s%%" msgstr "E71: Ongeldige karakter na %s%%" -#: ../regexp.c:3017 +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s" +#~ msgstr "E50: Te veel \\z(" + #, c-format msgid "E554: Syntax error in %s{...}" msgstr "E554: Sintaksfout in %s{...}" -#: ../regexp.c:3805 msgid "External submatches:\n" msgstr "Eksterne subtreffers:\n" -#: ../regexp.c:7022 -msgid "" -"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " -"used " -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:239 -msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:240 -#, c-format -msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:242 -#, c-format -msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %<PRId64>" -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:1261 -#, c-format -msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:1387 -#, c-format -msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:1802 -#, c-format -msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:1831 -msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" -msgstr "" - -#. Can't have a multi follow a multi. -#: ../regexp_nfa.c:1895 -msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !" -msgstr "" - -#. Too many `(' -#: ../regexp_nfa.c:2037 -msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:2042 -#, fuzzy -msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" -msgstr "E50: Te veel \\z(" - -#: ../regexp_nfa.c:2066 -msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:2599 -msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !" -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:3298 -msgid "" -"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " -"left on stack" -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:3302 -msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:4571 ../regexp_nfa.c:4869 -msgid "" -"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... " -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " +#~ "used " +#~ msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:4840 -#, c-format -msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !" -msgstr "" +#~ msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " +#~ msgstr "" -#: ../regexp_nfa.c:6049 -#, fuzzy -msgid "Could not open temporary log file for writing " -msgstr "E214: Kan nie tydelike ler vind vir skryf nie" +#~ msgid " TERMINAL" +#~ msgstr "" -#: ../screen.c:7435 msgid " VREPLACE" msgstr " VVERVANG" -#: ../screen.c:7437 msgid " REPLACE" msgstr " VERVANG" -#: ../screen.c:7440 msgid " REVERSE" msgstr " OMKEER" -#: ../screen.c:7441 msgid " INSERT" msgstr " INVOEG" -#: ../screen.c:7443 msgid " (insert)" msgstr " (invoeg)" -#: ../screen.c:7445 msgid " (replace)" msgstr " (vervang)" -#: ../screen.c:7447 msgid " (vreplace)" msgstr " (vvervang)" -#: ../screen.c:7449 msgid " Hebrew" msgstr " Hebreeus" -#: ../screen.c:7454 msgid " Arabic" msgstr " Arabies" -#: ../screen.c:7456 -msgid " (lang)" -msgstr " (taal)" - -#: ../screen.c:7459 msgid " (paste)" msgstr " (plak)" -#: ../screen.c:7469 msgid " VISUAL" msgstr " VISUELE" -#: ../screen.c:7470 msgid " VISUAL LINE" msgstr " VISUELE REL" -#: ../screen.c:7471 msgid " VISUAL BLOCK" msgstr " VISUELE BLOK" -#: ../screen.c:7472 msgid " SELECT" msgstr " KIES" -#: ../screen.c:7473 msgid " SELECT LINE" msgstr " KIES REL" -#: ../screen.c:7474 msgid " SELECT BLOCK" msgstr " KIES BLOK" -#: ../screen.c:7486 ../screen.c:7541 msgid "recording" msgstr "besig om op te neem" -#: ../search.c:487 #, c-format msgid "E383: Invalid search string: %s" msgstr "E383: Ongeldige soekstring: %s" -#: ../search.c:832 #, c-format msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" msgstr "E384: soektog het BO getref sonder treffer vir: %s" -#: ../search.c:835 #, c-format msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" msgstr "E385: soektog het ONDER getref sonder treffer vir: %s" -#: ../search.c:1200 msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" msgstr "E386: Verwag '?' of '/' na ';'" -#: ../search.c:4085 msgid " (includes previously listed match)" msgstr " (sluit in vorige gelyste treffer)" #. cursor at status line -#: ../search.c:4104 msgid "--- Included files " msgstr "--- Ingeslote lers" -#: ../search.c:4106 msgid "not found " msgstr "nie gevind nie " -#: ../search.c:4107 msgid "in path ---\n" msgstr "in pad ---\n" -#: ../search.c:4168 msgid " (Already listed)" msgstr " (Alreeds gelys)" -#: ../search.c:4170 msgid " NOT FOUND" msgstr " NIE GEVIND NIE" -#: ../search.c:4211 #, c-format msgid "Scanning included file: %s" msgstr "Deursoek ingeslote ler: %s" -#: ../search.c:4216 #, fuzzy, c-format -msgid "Searching included file %s" -msgstr "Deursoek ingeslote ler: %s" +#~ msgid "Searching included file %s" +#~ msgstr "Deursoek ingeslote ler: %s" -#: ../search.c:4405 msgid "E387: Match is on current line" msgstr "E387: Treffer is op huidige rel" -#: ../search.c:4517 msgid "All included files were found" msgstr "Alle ingeslote lers is gevind" -#: ../search.c:4519 msgid "No included files" msgstr "Geen ingeslote lers nie" -#: ../search.c:4527 msgid "E388: Couldn't find definition" msgstr "E388: Kon definisie nie vind nie" -#: ../search.c:4529 msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "E389: Kon patroon nie vind nie" -#: ../search.c:4668 -#, fuzzy -msgid "Substitute " -msgstr "1 vervanging" +#~ msgid "too few bytes read" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "System error while skipping in ShaDa file: %s" +#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'" -#: ../search.c:4681 #, c-format -msgid "" -"\n" -"# Last %sSearch Pattern:\n" -"~" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Error while reading ShaDa file: last entry specified that it occupies " +#~ "%<PRIu64> bytes, but file ended earlier" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "System error while closing ShaDa file: %s" +#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "System error while writing ShaDa file: %s" +#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Reading ShaDa file \"%s\"%s%s%s" +#~ msgstr "Besig om viminfo ler \"%s\"%s%s%s te lees" + +msgid " info" +msgstr " inligting" + +msgid " marks" +msgstr " merkers" -#: ../spell.c:951 #, fuzzy -msgid "E759: Format error in spell file" -msgstr "E297: Skryffout in ruiller" +#~ msgid " oldfiles" +#~ msgstr "Geen ingeslote lers nie" -#: ../spell.c:952 -msgid "E758: Truncated spell file" -msgstr "" +msgid " FAILED" +msgstr " GEFAAL" -#: ../spell.c:953 #, c-format -msgid "Trailing text in %s line %d: %s" -msgstr "" +#~ msgid "System error while opening ShaDa file %s for reading: %s" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "additional elements of ShaDa " +#~ msgstr "" + +#~ msgid "additional data of ShaDa " +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:954 #, c-format -msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to write variable %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:955 -#, fuzzy -msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" -msgstr "E431: Formaatfout in etiketler \"%s\"" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Failed to parse ShaDa file due to a msgpack parser error at position " +#~ "%<PRIu64>" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:957 -msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" -msgstr "" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Failed to parse ShaDa file: incomplete msgpack string at position %<PRIu64>" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:958 -msgid "Compressing word tree..." -msgstr "" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Failed to parse ShaDa file: extra bytes in msgpack string at position " +#~ "%<PRIu64>" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:1951 -msgid "E756: Spell checking is not enabled" -msgstr "" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "System error while opening ShaDa file %s for reading to merge before writing " +#~ "it: %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:2249 +#. Tried names from .tmp.a to .tmp.z, all failed. Something must be +#. wrong then. #, c-format -msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" -msgstr "" +#~ msgid "E138: All %s.tmp.X files exist, cannot write ShaDa file!" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:2473 #, fuzzy, c-format -msgid "Reading spell file \"%s\"" -msgstr "Gebruik ruiller \"%s\"" +#~ msgid "System error while opening temporary ShaDa file %s for writing: %s" +#~ msgstr "E214: Kan nie tydelike ler vind vir skryf nie" -#: ../spell.c:2496 -#, fuzzy -msgid "E757: This does not look like a spell file" -msgstr "E307: %s lyk nie soos 'n Vim ruiller nie" +#, c-format +#~ msgid "Failed to create directory %s for writing ShaDa file: %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:2501 -msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" -msgstr "" +#, c-format +#~ msgid "System error while opening ShaDa file %s for writing: %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:2504 -msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Writing ShaDa file \"%s\"" +#~ msgstr "Besig om viminfo ler \"%s\" te stoor" -#: ../spell.c:2602 -#, fuzzy -msgid "E770: Unsupported section in spell file" -msgstr "E297: Skryffout in ruiller" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Failed setting uid and gid for file %s: %s" +#~ msgstr "%s klaar uitgevoer" -#: ../spell.c:3762 #, fuzzy, c-format -msgid "Warning: region %s not supported" -msgstr "E519: Opsie is nie ondersteun nie" +#~ msgid "E137: ShaDa file is not writable: %s" +#~ msgstr "E137: Viminfo ler is nie skryfbaar nie: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Can't rename ShaDa file from %s to %s!" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:4550 #, fuzzy, c-format -msgid "Reading affix file %s ..." -msgstr "Deursoek etiketler %s" +#~ msgid "Did not rename %s because %s does not looks like a ShaDa file" +#~ msgstr " [lyk nie soos 'n Vim ruiller nie]" -#: ../spell.c:4589 ../spell.c:5635 ../spell.c:6140 #, c-format -msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" -msgstr "" +#~ msgid "Did not rename %s to %s because there were errors during writing it" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:4630 ../spell.c:6170 #, c-format -msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" -msgstr "" +#~ msgid "Do not forget to remove %s or rename it manually to %s." +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "System error while reading ShaDa file: %s" +#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "System error while reading integer from ShaDa file: %s" +#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'" -#: ../spell.c:4642 #, c-format -msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Error while reading ShaDa file: expected positive integer at position " +#~ "%<PRIu64>, but got nothing" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:4655 #, c-format -msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Error while reading ShaDa file: expected positive integer at position " +#~ "%<PRIu64>" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:4723 #, c-format -msgid "" -"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " -"%d" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Error while reading ShaDa file: there is an item at position %<PRIu64> that " +#~ "is stated to be too long" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:4731 +#. kSDItemUnknown cannot possibly pass that far because it is -1 and that +#. will fail in msgpack_read_uint64. But kSDItemMissing may and it will +#. otherwise be skipped because (1 << 0) will never appear in flags. #, c-format -msgid "" -"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " -"%d" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Error while reading ShaDa file: there is an item at position %<PRIu64> that " +#~ "must not be there: Missing items are for internal uses only" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:4747 #, c-format -msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Error while reading ShaDa file: buffer list at position %<PRIu64> contains " +#~ "entry that is not a dictionary" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:4771 #, c-format -msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Error while reading ShaDa file: buffer list at position %<PRIu64> contains " +#~ "entry with invalid line number" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:4777 #, c-format -msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Error while reading ShaDa file: buffer list at position %<PRIu64> contains " +#~ "entry with invalid column number" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:4783 #, c-format -msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Error while reading ShaDa file: buffer list at position %<PRIu64> contains " +#~ "entry that does not have a file name" +#~ msgstr "" + +#. values for ts_isdiff +#. no different byte (yet) +#. different byte found +#. inserting character +#. values for ts_flags +#. already checked that prefix is OK +#. tried split at this point +#. did a delete, "ts_delidx" has index +#. special values ts_prefixdepth +#. not using prefixes +#. walking through the prefix tree +#. highest value that's not special +#. mode values for find_word +#. find word case-folded +#. find keep-case word +#. find word after prefix +#. find case-folded compound word +#. find keep-case compound word +#, fuzzy +#~ msgid "E759: Format error in spell file" +#~ msgstr "E297: Skryffout in ruiller" + +#~ msgid "E756: Spell checking is not enabled" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:4795 #, c-format -msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" -msgstr "" +#~ msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer" +#~ msgstr "E246: 'FileChangedShell' outobevel het buffer verwyder" + +#. This is probably an error. Give a warning and +#. accept the words anyway. +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Warning: region %s not supported" +#~ msgstr "E519: Opsie is nie ondersteun nie" + +#~ msgid "Sorry, no suggestions" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions" +#~ msgstr " op %<PRId64> rels" + +#. for when 'cmdheight' > 1 +#. avoid more prompt +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Change \"%.*s\" to:" +#~ msgstr "Stoor veranderinge na \"%.*s\"?" -#: ../spell.c:4847 #, c-format -msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" -msgstr "" +#~ msgid " < \"%.*s\"" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "E752: No previous spell replacement" +#~ msgstr "E35: Geen vorige patroon nie" -#: ../spell.c:4850 #, fuzzy, c-format -msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" -msgstr "E154: Duplikaat etiket \"%s\" in ler %s/%s" +#~ msgid "E753: Not found: %s" +#~ msgstr "E334: Kieslys nie gevind nie: %s" + +#~ msgid "E758: Truncated spell file" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:4871 #, c-format -msgid "" -"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " -"line %d: %s" -msgstr "" +#~ msgid "Trailing text in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:4893 #, c-format -msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" -msgstr "" +#~ msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" +#~ msgstr "E431: Formaatfout in etiketler \"%s\"" + +#~ msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Compressing word tree..." +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Reading spell file \"%s\"" +#~ msgstr "Gebruik ruiller \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "E757: This does not look like a spell file" +#~ msgstr "E307: %s lyk nie soos 'n Vim ruiller nie" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E5042: Failed to read spell file %s: %s" +#~ msgstr "E482: Kan nie ler %s skep nie" + +#~ msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "E770: Unsupported section in spell file" +#~ msgstr "E297: Skryffout in ruiller" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" +#~ msgstr "E307: %s lyk nie soos 'n Vim ruiller nie" -#: ../spell.c:4968 #, c-format -msgid "Broken condition in %s line %d: %s" -msgstr "" +#~ msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:5091 #, c-format -msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" -msgstr "" +#~ msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:5120 #, c-format -msgid "Expected MAP count in %s line %d" -msgstr "" +#~ msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E782: error while reading .sug file: %s" +#~ msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Reading affix file %s ..." +#~ msgstr "Deursoek etiketler %s" -#: ../spell.c:5132 #, c-format -msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" -msgstr "" +#~ msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:5176 #, c-format -msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" -msgstr "" +#~ msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:5197 #, c-format -msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:5220 -msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" -msgstr "" +#, c-format +#~ msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:5236 -#, fuzzy -msgid "Too many postponed prefixes" -msgstr "Te veel redigeer-parameters" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " +#~ "%d" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:5238 -#, fuzzy -msgid "Too many compound flags" -msgstr "Te veel redigeer-parameters" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " +#~ "%d" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:5240 -msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" -msgstr "" +#, c-format +#~ msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:5250 #, c-format -msgid "Missing SOFO%s line in %s" -msgstr "" +#~ msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:5253 #, c-format -msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" -msgstr "" +#~ msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:5331 #, c-format -msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" -msgstr "" +#~ msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:5334 #, c-format -msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" -msgstr "" +#~ msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:5493 ../spell.c:5501 #, c-format -msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" -msgstr "" +#~ msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:5602 #, fuzzy, c-format -msgid "Reading dictionary file %s ..." -msgstr "Deursoek woordeboek: %s" +#~ msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" +#~ msgstr "E154: Duplikaat etiket \"%s\" in ler %s/%s" -#: ../spell.c:5611 #, c-format -msgid "E760: No word count in %s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGESTin %s " +#~ "line %d: %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:5669 #, c-format -msgid "line %6d, word %6d - %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:5691 -#, fuzzy, c-format -msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" -msgstr "Patroon gevind in elke rel: %s" +#~ msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:5694 #, c-format -msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" -msgstr "" +#~ msgid "Broken condition in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:5746 #, c-format -msgid "%d duplicate word(s) in %s" -msgstr "" +#~ msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:5748 #, c-format -msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" -msgstr "" +#~ msgid "Expected MAP count in %s line %d" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:6115 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reading word file %s ..." -msgstr "Lees nou vanaf stdin... " +#, c-format +#~ msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:6155 #, c-format -msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" -msgstr "" +#~ msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:6159 #, c-format -msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" -msgstr "" +#~ msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Too many postponed prefixes" +#~ msgstr "Te veel redigeer-parameters" + +#, fuzzy +#~ msgid "Too many compound flags" +#~ msgstr "Te veel redigeer-parameters" + +#~ msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:6180 #, c-format -msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" -msgstr "" +#~ msgid "Missing SOFO%s line in %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:6185 #, c-format -msgid "Too many regions in %s line %d: %s" -msgstr "" +#~ msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:6198 #, c-format -msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" -msgstr "" +#~ msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:6224 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" -msgstr "E573: Ongeldige bediener-id gebruik: %s" +#, c-format +#~ msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:6230 #, c-format -msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" -msgstr "" +#~ msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Reading dictionary file %s ..." +#~ msgstr "Deursoek woordeboek: %s" -#: ../spell.c:6257 #, c-format -msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" -msgstr "" +#~ msgid "E760: No word count in %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:6656 #, c-format -msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" -msgstr "" +#~ msgid "line %6d, word %6d - %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:7340 -msgid "Reading back spell file..." -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" +#~ msgstr "Patroon gevind in elke rel: %s" -#. Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to -#. the soundfold trie. -#: ../spell.c:7357 -msgid "Performing soundfolding..." -msgstr "" +#, c-format +#~ msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:7368 #, c-format -msgid "Number of words after soundfolding: %<PRId64>" -msgstr "" +#~ msgid "%d duplicate word(s) in %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:7476 #, c-format -msgid "Total number of words: %d" -msgstr "" +#~ msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:7655 #, fuzzy, c-format -msgid "Writing suggestion file %s ..." -msgstr "Besig om viminfo ler \"%s\" te stoor" +#~ msgid "Reading word file %s ..." +#~ msgstr "Lees nou vanaf stdin... " -#: ../spell.c:7707 ../spell.c:7927 #, c-format -msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" -msgstr "" +#~ msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:7820 -msgid "E751: Output file name must not have region name" -msgstr "" +#, c-format +#~ msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:7822 -#, fuzzy -msgid "E754: Only up to 8 regions supported" -msgstr "E519: Opsie is nie ondersteun nie" +#, c-format +#~ msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:7846 -#, fuzzy, c-format -msgid "E755: Invalid region in %s" -msgstr "E15: Ongeldige uitdrukking: %s" +#, c-format +#~ msgid "Too many regions in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:7907 -msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" -msgstr "" +#, c-format +#~ msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:7920 #, fuzzy, c-format -msgid "Writing spell file %s ..." -msgstr "Besig om viminfo ler \"%s\" te stoor" +#~ msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" +#~ msgstr "E573: Ongeldige bediener-id gebruik: %s" -#: ../spell.c:7925 -msgid "Done!" -msgstr "" - -#: ../spell.c:8034 #, c-format -msgid "E765: 'spellfile' does not have %<PRId64> entries" -msgstr "" +#~ msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:8074 #, c-format -msgid "Word '%.*s' removed from %s" -msgstr "" +#~ msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:8117 #, c-format -msgid "Word '%.*s' added to %s" -msgstr "" +#~ msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:8381 -msgid "E763: Word characters differ between spell files" -msgstr "" +#~ msgid "Reading back spell file..." +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:8684 -msgid "Sorry, no suggestions" -msgstr "" +#. Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to +#. the soundfold trie. +#~ msgid "Performing soundfolding..." +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:8687 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions" -msgstr " op %<PRId64> rels" +#, c-format +#~ msgid "Number of words after soundfolding: %<PRId64>" +#~ msgstr "" + +#, c-format +#~ msgid "Total number of words: %d" +#~ msgstr "" -#. for when 'cmdheight' > 1 -#. avoid more prompt -#: ../spell.c:8704 #, fuzzy, c-format -msgid "Change \"%.*s\" to:" -msgstr "Stoor veranderinge na \"%.*s\"?" +#~ msgid "Writing suggestion file %s ..." +#~ msgstr "Besig om viminfo ler \"%s\" te stoor" -#: ../spell.c:8737 #, c-format -msgid " < \"%.*s\"" -msgstr "" +#~ msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "E751: Output file name must not have region name" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:8882 #, fuzzy -msgid "E752: No previous spell replacement" -msgstr "E35: Geen vorige patroon nie" +#~ msgid "E754: Only up to 8 regions supported" +#~ msgstr "E519: Opsie is nie ondersteun nie" -#: ../spell.c:8925 #, fuzzy, c-format -msgid "E753: Not found: %s" -msgstr "E334: Kieslys nie gevind nie: %s" +#~ msgid "E755: Invalid region in %s" +#~ msgstr "E15: Ongeldige uitdrukking: %s" + +#~ msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:9276 #, fuzzy, c-format -msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" -msgstr "E307: %s lyk nie soos 'n Vim ruiller nie" +#~ msgid "Writing spell file %s ..." +#~ msgstr "Besig om viminfo ler \"%s\" te stoor" + +#~ msgid "Done!" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:9282 #, c-format -msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" -msgstr "" +#~ msgid "E765: 'spellfile' does not have %<PRId64> entries" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:9286 #, c-format -msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" -msgstr "" +#~ msgid "Word '%.*s' removed from %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:9295 #, c-format -msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" -msgstr "" +#~ msgid "Word '%.*s' added to %s" +#~ msgstr "" -#: ../spell.c:9305 -#, fuzzy, c-format -msgid "E782: error while reading .sug file: %s" -msgstr "E47: Fout tydens lees van 'errorfile'" +#~ msgid "E763: Word characters differ between spell files" +#~ msgstr "" #. This should have been checked when generating the .spl #. file. -#: ../spell.c:11575 -msgid "E783: duplicate char in MAP entry" -msgstr "" +#~ msgid "E783: duplicate char in MAP entry" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" +#~ msgstr "E116: Ongeldige parameters vir funksie %s" + +#~ msgid "E807: Expected Float argument for printf()" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "E767: Too many arguments to printf()" +#~ msgstr "E118: Te veel parameters vir funksie: %s" -#: ../syntax.c:266 msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "Geen Sintaks-items gedefinieer vir hierdie buffer nie" -#: ../syntax.c:3083 ../syntax.c:3104 ../syntax.c:3127 #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: Ongeldige parameter: %s" -#: ../syntax.c:3299 +#~ msgid "syntax iskeyword " +#~ msgstr "" + #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" msgstr "E391: Geen sodanige sintakskluster nie: %s" -#: ../syntax.c:3433 msgid "syncing on C-style comments" msgstr "sinchroniseer met C-styl kommentaar" -#: ../syntax.c:3439 msgid "no syncing" msgstr "geen sinchronisering" -#: ../syntax.c:3441 msgid "syncing starts " msgstr "sinchronisasie begin " -#: ../syntax.c:3443 ../syntax.c:3506 msgid " lines before top line" msgstr " rels voor boonste lyn" -#: ../syntax.c:3448 msgid "" "\n" "--- Syntax sync items ---" @@ -5762,7 +5156,6 @@ msgstr "" "\n" "--- Sintaks sync items ---" -#: ../syntax.c:3452 msgid "" "\n" "syncing on items" @@ -5770,7 +5163,6 @@ msgstr "" "\n" "sinchronisering met items" -#: ../syntax.c:3457 msgid "" "\n" "--- Syntax items ---" @@ -5778,275 +5170,216 @@ msgstr "" "\n" "--- Sintaks items ---" -#: ../syntax.c:3475 #, c-format msgid "E392: No such syntax cluster: %s" msgstr "E392: Geen sodanige sintakskluster nie: %s" -#: ../syntax.c:3497 msgid "minimal " msgstr "minimaal " -#: ../syntax.c:3503 msgid "maximal " msgstr "maksimaal " -#: ../syntax.c:3513 msgid "; match " msgstr "; treffer " -#: ../syntax.c:3515 msgid " line breaks" msgstr " rel breuke" -#: ../syntax.c:4076 msgid "E395: contains argument not accepted here" msgstr "E395: bevat parameters nie hier aanvaar nie" -#: ../syntax.c:4096 #, fuzzy -msgid "E844: invalid cchar value" -msgstr "E474: Ongeldige parameter" +#~ msgid "E844: invalid cchar value" +#~ msgstr "E474: Ongeldige parameter" -#: ../syntax.c:4107 msgid "E393: group[t]here not accepted here" msgstr "E393: 'group[t]here' nie hier aanvaar nie" -#: ../syntax.c:4126 #, c-format msgid "E394: Didn't find region item for %s" msgstr "E394: Kon nie omgewingsitem vind vir %s nie" -#: ../syntax.c:4188 msgid "E397: Filename required" msgstr "E397: Lernaam benodig" -#: ../syntax.c:4221 #, fuzzy -msgid "E847: Too many syntax includes" -msgstr "E77: Te veel lername" +#~ msgid "E847: Too many syntax includes" +#~ msgstr "E77: Te veel lername" -#: ../syntax.c:4303 #, fuzzy, c-format -msgid "E789: Missing ']': %s" -msgstr "E398: Ontbrekende '=': %s" +#~ msgid "E789: Missing ']': %s" +#~ msgstr "E398: Ontbrekende '=': %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s" +#~ msgstr "E488: Oorbodige karakters" -#: ../syntax.c:4531 #, c-format msgid "E398: Missing '=': %s" msgstr "E398: Ontbrekende '=': %s" -#: ../syntax.c:4666 #, c-format msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" msgstr "E399: Nie genoeg parameters nie: sintaksomgewing %s" -#: ../syntax.c:4870 #, fuzzy -msgid "E848: Too many syntax clusters" -msgstr "E391: Geen sodanige sintakskluster nie: %s" +#~ msgid "E848: Too many syntax clusters" +#~ msgstr "E391: Geen sodanige sintakskluster nie: %s" -#: ../syntax.c:4954 msgid "E400: No cluster specified" msgstr "E400: Geen kluster gespesifiseer nie" #. end delimiter not found -#: ../syntax.c:4986 #, c-format msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" msgstr "E401: Patroonbegrenser nie gevind nie: %s" -#: ../syntax.c:5049 #, c-format msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "E402: Gemors na patroon: %s" -#: ../syntax.c:5120 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" msgstr "E403: sintaks sync: relvoortgaanpatroon twee keer gespesifiseer" -#: ../syntax.c:5169 #, c-format msgid "E404: Illegal arguments: %s" msgstr "E404: Ongeldige parameters: %s" -#: ../syntax.c:5217 #, c-format msgid "E405: Missing equal sign: %s" msgstr "E405: Ontbrekende gelykaanteken: %s" -#: ../syntax.c:5222 #, c-format msgid "E406: Empty argument: %s" msgstr "E406: Le parameter: %s" -#: ../syntax.c:5240 #, c-format msgid "E407: %s not allowed here" msgstr "E407: %s nie toegelaat hier nie" -#: ../syntax.c:5246 #, c-format msgid "E408: %s must be first in contains list" msgstr "E408: %s moet vr in 'contains' lys wees" -#: ../syntax.c:5304 #, c-format msgid "E409: Unknown group name: %s" msgstr "E409: Onbekende groepnaam: %s" -#: ../syntax.c:5512 #, c-format msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "E410: Ongeldige :syntax subbevel %s" -#: ../syntax.c:5854 -msgid "" -" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" +#~ msgstr "" -#: ../syntax.c:6146 msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" msgstr "E679: rekursiewe lus gedurende laai van syncolor.vim" -#: ../syntax.c:6256 #, c-format msgid "E411: highlight group not found: %s" msgstr "E411: uitliggroep nie gevind nie: %s" -#: ../syntax.c:6278 #, c-format msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E412: Te min parameters: \":highlight link %s\"" -#: ../syntax.c:6284 #, c-format msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E413: Te veel parameters: \":highlight link %s\"" -#: ../syntax.c:6302 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" msgstr "" "E414: groep het instellings, uitligskakel ('highlight link') gegnoreer" -#: ../syntax.c:6367 #, c-format msgid "E415: unexpected equal sign: %s" msgstr "E415: onverwagte gelykaanteken: %s" -#: ../syntax.c:6395 #, c-format msgid "E416: missing equal sign: %s" msgstr "E416: ontbrekende gelykaanteken: %s" -#: ../syntax.c:6418 #, c-format msgid "E417: missing argument: %s" msgstr "E417: ontbrekende parameter: %s" -#: ../syntax.c:6446 #, c-format msgid "E418: Illegal value: %s" msgstr "E418: Ongeldige waarde: %s" -#: ../syntax.c:6496 msgid "E419: FG color unknown" msgstr "E419: FG kleur onbekend" -#: ../syntax.c:6504 msgid "E420: BG color unknown" msgstr "E420: BG kleur onbekend" -#: ../syntax.c:6564 #, c-format msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" msgstr "E421: Kleurnaam of -nommer nie herken nie: %s" -#: ../syntax.c:6714 -#, c-format -msgid "E422: terminal code too long: %s" -msgstr "E422: terminaalkode te lank: %s" - -#: ../syntax.c:6753 #, c-format msgid "E423: Illegal argument: %s" msgstr "E423: Ongeldige parameter: %s" -#: ../syntax.c:6925 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" msgstr "E424: Te veel verskillende uitlig-eienskappe in gebruik" -#: ../syntax.c:7427 msgid "E669: Unprintable character in group name" msgstr "E669: Onvertoonbare karakter in groepnaam" -#: ../syntax.c:7434 msgid "W18: Invalid character in group name" msgstr "W18: Ongeldige karakter groepnaam" -#: ../syntax.c:7448 -msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" -msgstr "" +#~ msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" +#~ msgstr "" -#: ../tag.c:104 msgid "E555: at bottom of tag stack" msgstr "E555: onderaan etiketstapel" -#: ../tag.c:105 msgid "E556: at top of tag stack" msgstr "E556: bo-aan etiketstapel" -#: ../tag.c:380 msgid "E425: Cannot go before first matching tag" msgstr "E425: Kan nie vr eerste etiket-treffer gaan nie" -#: ../tag.c:504 #, c-format msgid "E426: tag not found: %s" msgstr "E426: etiket nie gevind nie: %s" -#: ../tag.c:528 msgid " # pri kind tag" msgstr " # pri tipe etiket" -#: ../tag.c:531 msgid "file\n" msgstr "ler\n" -#: ../tag.c:829 msgid "E427: There is only one matching tag" msgstr "E427: Daar is slegs een etiket-treffer" -#: ../tag.c:831 msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" msgstr "E428: Kan nie verby laaste etiket-treffer gaan nie" -#: ../tag.c:850 #, c-format msgid "File \"%s\" does not exist" msgstr "Ler \"%s\" bestaan nie" #. Give an indication of the number of matching tags -#: ../tag.c:859 #, c-format msgid "tag %d of %d%s" msgstr "etiket %d van %d%s" -#: ../tag.c:862 msgid " or more" msgstr " of meer" -#: ../tag.c:864 msgid " Using tag with different case!" msgstr " Gaan etiket met ander kas gebruik!" -#: ../tag.c:909 #, c-format msgid "E429: File \"%s\" does not exist" msgstr "E429: Ler \"%s\" bestaan nie" #. Highlight title -#: ../tag.c:960 msgid "" "\n" " # TO tag FROM line in file/text" @@ -6054,275 +5387,173 @@ msgstr "" "\n" " # NA etiket VAN rel in ler/teks" -#: ../tag.c:1303 #, c-format msgid "Searching tags file %s" msgstr "Deursoek etiketler %s" -#: ../tag.c:1545 -msgid "Ignoring long line in tags file" -msgstr "" +#~ msgid "Ignoring long line in tags file" +#~ msgstr "" -#: ../tag.c:1915 #, c-format msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" msgstr "E431: Formaatfout in etiketler \"%s\"" -#: ../tag.c:1917 #, c-format msgid "Before byte %<PRId64>" msgstr "Voor greep %<PRId64>" -#: ../tag.c:1929 #, c-format msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "E432: Etiketler ongesorteer: %s" #. never opened any tags file -#: ../tag.c:1960 msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: Geen etiketler nie" -#: ../tag.c:2536 msgid "E434: Can't find tag pattern" msgstr "E434: Kan nie etiketpatroon vind nie" -#: ../tag.c:2544 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "E435: Kon nie etiket vind nie, ek raai maar!" -#: ../tag.c:2797 #, fuzzy, c-format -msgid "Duplicate field name: %s" -msgstr "gelaaide fontnaam: %s" - -#: ../term.c:1442 -msgid "' not known. Available builtin terminals are:" -msgstr "' onbekend. Beskikbare ingeboude terminale is:" - -#: ../term.c:1463 -msgid "defaulting to '" -msgstr "gebruik verstek '" - -#: ../term.c:1731 -msgid "E557: Cannot open termcap file" -msgstr "E557: Kan nie 'termcap'-ler oopmaak nie" - -#: ../term.c:1735 -msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" -msgstr "E558: Terminaalinskrywing nie in 'terminfo' gevind nie" - -#: ../term.c:1737 -msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" -msgstr "E559: Terminaalinskrywing nie in 'termcap' gevind nie" - -#: ../term.c:1878 -#, c-format -msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" -msgstr "E436: Geen \"%s\" inskrywing in termcap nie" - -#: ../term.c:2249 -msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" -msgstr "E437: terminaalvermo \"cm\" vereis" - -#. Highlight title -#: ../term.c:4376 -msgid "" -"\n" -"--- Terminal keys ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Terminaal sleutels ---" - -#: ../ui.c:481 -msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" -msgstr "Vim: Fout met lees van invoer, verlaat...\n" +#~ msgid "Duplicate field name: %s" +#~ msgstr "gelaaide fontnaam: %s" #. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the #. * file in a way it becomes shorter. -#: ../undo.c:379 -msgid "E881: Line count changed unexpectedly" -msgstr "" +#~ msgid "E881: Line count changed unexpectedly" +#~ msgstr "" -#: ../undo.c:627 #, fuzzy, c-format -msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" -msgstr "E212: Kan ler nie oopmaak vir skryf nie" +#~ msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" +#~ msgstr "E212: Kan ler nie oopmaak vir skryf nie" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E5003: Unable to create directory \"%s\" for undo file: %s" +#~ msgstr "E346: Geen gids \"%s\" meer gevind in 'cdpath' nie" -#: ../undo.c:717 #, c-format -msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" -msgstr "" +#~ msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" +#~ msgstr "" -#: ../undo.c:1039 -msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" -msgstr "" +#~ msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" +#~ msgstr "" -#: ../undo.c:1074 #, c-format -msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" -msgstr "" +#~ msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" +#~ msgstr "" -#: ../undo.c:1092 #, c-format -msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" -msgstr "" +#~ msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" +#~ msgstr "" -#: ../undo.c:1108 -msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" -msgstr "" +#~ msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" +#~ msgstr "" -#: ../undo.c:1121 #, fuzzy, c-format -msgid "Writing undo file: %s" -msgstr "Besig om viminfo ler \"%s\" te stoor" +#~ msgid "Writing undo file: %s" +#~ msgstr "Besig om viminfo ler \"%s\" te stoor" -#: ../undo.c:1213 #, fuzzy, c-format -msgid "E829: write error in undo file: %s" -msgstr "E297: Skryffout in ruiller" +#~ msgid "E829: write error in undo file: %s" +#~ msgstr "E297: Skryffout in ruiller" -#: ../undo.c:1280 #, c-format -msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" -msgstr "" +#~ msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" +#~ msgstr "" -#: ../undo.c:1292 #, fuzzy, c-format -msgid "Reading undo file: %s" -msgstr "Besig om viminfo ler \"%s\"%s%s%s te lees" +#~ msgid "Reading undo file: %s" +#~ msgstr "Besig om viminfo ler \"%s\"%s%s%s te lees" -#: ../undo.c:1299 #, fuzzy, c-format -msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" -msgstr "E195: Kan 'viminfo' ler nie oopmaak om te lees nie" +#~ msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" +#~ msgstr "E195: Kan 'viminfo' ler nie oopmaak om te lees nie" -#: ../undo.c:1308 #, fuzzy, c-format -msgid "E823: Not an undo file: %s" -msgstr "E484: Kan nie ler %s oopmaak nie" +#~ msgid "E823: Not an undo file: %s" +#~ msgstr "E484: Kan nie ler %s oopmaak nie" -#: ../undo.c:1313 #, fuzzy, c-format -msgid "E824: Incompatible undo file: %s" -msgstr "E484: Kan nie ler %s oopmaak nie" +#~ msgid "E824: Incompatible undo file: %s" +#~ msgstr "E484: Kan nie ler %s oopmaak nie" -#: ../undo.c:1328 -msgid "File contents changed, cannot use undo info" -msgstr "" +#~ msgid "File contents changed, cannot use undo info" +#~ msgstr "" -#: ../undo.c:1497 #, fuzzy, c-format -msgid "Finished reading undo file %s" -msgstr "%s klaar uitgevoer" +#~ msgid "Finished reading undo file %s" +#~ msgstr "%s klaar uitgevoer" -#: ../undo.c:1586 ../undo.c:1812 -msgid "Already at oldest change" -msgstr "" +#~ msgid "Already at oldest change" +#~ msgstr "" -#: ../undo.c:1597 ../undo.c:1814 -msgid "Already at newest change" -msgstr "" +#~ msgid "Already at newest change" +#~ msgstr "" -#: ../undo.c:1806 #, fuzzy, c-format -msgid "E830: Undo number %<PRId64> not found" -msgstr "E92: buffer %<PRId64> kon nie gevind word nie" +#~ msgid "E830: Undo number %<PRId64> not found" +#~ msgstr "E92: buffer %<PRId64> kon nie gevind word nie" -#: ../undo.c:1979 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo: relnommers foutief" -#: ../undo.c:2183 #, fuzzy -msgid "more line" -msgstr "1 rel meer" +#~ msgid "more line" +#~ msgstr "1 rel meer" -#: ../undo.c:2185 #, fuzzy -msgid "more lines" -msgstr "1 rel meer" +#~ msgid "more lines" +#~ msgstr "1 rel meer" -#: ../undo.c:2187 #, fuzzy -msgid "line less" -msgstr "1 rel minder" +#~ msgid "line less" +#~ msgstr "1 rel minder" -#: ../undo.c:2189 #, fuzzy -msgid "fewer lines" -msgstr "%<PRId64> minder rels" +#~ msgid "fewer lines" +#~ msgstr "%<PRId64> minder rels" -#: ../undo.c:2193 #, fuzzy -msgid "change" -msgstr "1 verandering" +#~ msgid "change" +#~ msgstr "1 verandering" -#: ../undo.c:2195 #, fuzzy -msgid "changes" -msgstr "1 verandering" +#~ msgid "changes" +#~ msgstr "1 verandering" -#: ../undo.c:2225 #, fuzzy, c-format -msgid "%<PRId64> %s; %s #%<PRId64> %s" -msgstr "%<PRId64>R, %<PRId64>K" +#~ msgid "%<PRId64> %s; %s #%<PRId64> %s" +#~ msgstr "%<PRId64>R, %<PRId64>K" -#: ../undo.c:2228 -msgid "before" -msgstr "" +#~ msgid "after" +#~ msgstr "" -#: ../undo.c:2228 -msgid "after" -msgstr "" +#~ msgid "before" +#~ msgstr "" -#: ../undo.c:2325 #, fuzzy -msgid "Nothing to undo" -msgstr "Geen binding gevind nie" +#~ msgid "Nothing to undo" +#~ msgstr "Geen binding gevind nie" -#: ../undo.c:2330 -msgid "number changes when saved" -msgstr "" +#~ msgid "number changes when saved" +#~ msgstr "" -#: ../undo.c:2360 #, fuzzy, c-format -msgid "%<PRId64> seconds ago" -msgstr "%<PRId64> Kolomme; " +#~ msgid "%<PRId64> seconds ago" +#~ msgstr "%<PRId64> Kolomme; " -#: ../undo.c:2372 #, fuzzy -msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" -msgstr "E407: %s nie toegelaat hier nie" +#~ msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" +#~ msgstr "E407: %s nie toegelaat hier nie" -#: ../undo.c:2466 msgid "E439: undo list corrupt" msgstr "E439: herstellys korrup" -#: ../undo.c:2495 msgid "E440: undo line missing" msgstr "E440: herstelrel ontbreek" -#: ../version.c:600 -msgid "" -"\n" -"Included patches: " -msgstr "" -"\n" -"Ingeslote laslappies:" - -#: ../version.c:627 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Extra patches: " -msgstr "Eksterne subtreffers:\n" - -#: ../version.c:639 ../version.c:864 -msgid "Modified by " -msgstr "Gewysig deur " - -#: ../version.c:646 msgid "" "\n" "Compiled " @@ -6330,933 +5561,919 @@ msgstr "" "\n" "Gekompileer op " -#: ../version.c:649 msgid "by " msgstr "deur " -#: ../version.c:660 -msgid "" -"\n" -"Huge version " -msgstr "" -"\n" -"Enorme weergawe " - -#: ../version.c:661 -msgid "without GUI." -msgstr "sonder GUI." - -#: ../version.c:662 -msgid " Features included (+) or not (-):\n" -msgstr " Kenmerke in- (+) of uitgesluit (-):\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Features: " +#~ msgstr "" -#: ../version.c:667 msgid " system vimrc file: \"" msgstr " stelsel vimrc-ler: \"" -#: ../version.c:672 -msgid " user vimrc file: \"" -msgstr " gebruiker vimrc-ler: \"" - -#: ../version.c:677 -msgid " 2nd user vimrc file: \"" -msgstr " 2de gebruiker vimrc-ler \"" - -#: ../version.c:682 -msgid " 3rd user vimrc file: \"" -msgstr " 3de gebruiker vimrc-ler \"" - -#: ../version.c:687 -msgid " user exrc file: \"" -msgstr " gebruiker exrc-ler: \"" - -#: ../version.c:692 -msgid " 2nd user exrc file: \"" -msgstr " 2de gebruiker exrc-ler: \"" - -#: ../version.c:699 msgid " fall-back for $VIM: \"" msgstr " bystand vir $VIM: \"" -#: ../version.c:705 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" msgstr " bystand vir $VIMRUNTIME: \"" -#: ../version.c:709 -msgid "Compilation: " -msgstr "Kompilering: " - -#: ../version.c:712 -msgid "Linking: " -msgstr "Koppeling: " +#, fuzzy +#~ msgid "Nvim is open source and freely distributable" +#~ msgstr "Vim is vryekode, en vrylik verspreibaar" -#: ../version.c:717 -msgid " DEBUG BUILD" -msgstr " ONTFOUTINGS-KOMPILERING" +#~ msgid "https://neovim.io/community" +#~ msgstr "" -#: ../version.c:767 -msgid "VIM - Vi IMproved" -msgstr "VIM - Vi Met skop" +#, fuzzy +#~ msgid "type :help nvim<Enter> if you are new! " +#~ msgstr "tik :help uganda<Enter> as jy hou van Vim " -# njj: :)) -#: ../version.c:769 -msgid "version " -msgstr "Weergawe " +#, fuzzy +#~ msgid "type :checkhealth<Enter> to optimize Nvim" +#~ msgstr "Tik :quit<Enter> om Vim te verlaat" -#: ../version.c:770 -msgid "by Bram Moolenaar et al." -msgstr "deur Bram Moolenaar et al." +msgid "type :q<Enter> to exit " +msgstr "tik :q<Enter> om program verlaat " -#: ../version.c:774 -msgid "Vim is open source and freely distributable" -msgstr "Vim is vryekode, en vrylik verspreibaar" +#, fuzzy +#~ msgid "type :help<Enter> for help " +#~ msgstr "tik :q<Enter> om program verlaat " -#: ../version.c:776 msgid "Help poor children in Uganda!" msgstr "Help arm kinders in Uganda!" -#: ../version.c:777 msgid "type :help iccf<Enter> for information " msgstr "tik :help iccf<Enter> vir meer inligting hieroor " -#: ../version.c:779 -msgid "type :q<Enter> to exit " -msgstr "tik :q<Enter> om program verlaat " - -#: ../version.c:780 -msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" -msgstr "tik :help<Enter> of <F1> vir aanlyn hulp " - -#: ../version.c:781 -msgid "type :help version7<Enter> for version info" -msgstr "tik :help version7<Enter> vir weergawe-inligting" - -#: ../version.c:784 -msgid "Running in Vi compatible mode" -msgstr "Voer tans uit in Vi-versoenbare modus" - -#: ../version.c:785 -msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" -msgstr "tik :set nocp<Enter> vir Vim verstekwaardes " - -#: ../version.c:786 -msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" -msgstr "tik :help cp-default<Enter> vir meer inligting hieroor" - -#: ../version.c:827 msgid "Sponsor Vim development!" msgstr "Borg Vim ontwikkeling!" -#: ../version.c:828 msgid "Become a registered Vim user!" msgstr "Word 'n geregistreerde Vim gebruiker!" -#: ../version.c:831 msgid "type :help sponsor<Enter> for information " msgstr "tik :help sponsor<Enter> vir meer inligting hieroor " -#: ../version.c:832 msgid "type :help register<Enter> for information " msgstr "tik :help register<Enter> vir meer inligting hieroor " -#: ../version.c:834 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "menu Hulp->Borg/Registreer vir meer inligting" -#: ../window.c:119 msgid "Already only one window" msgstr "Daar is alreeds slegs een venster" -#: ../window.c:224 msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: Daar is nie 'n voorskou-venster nie" -#: ../window.c:559 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" msgstr "E442: Kan nie bo-links en onder-regs terselfdertyd verdeel nie" -#: ../window.c:1228 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" msgstr "E443: Kan nie roteer terwyl 'n ander venster verdeel is nie" -#: ../window.c:1803 msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "E444: Kan nie laaste venster toemaak nie" -#: ../window.c:1810 #, fuzzy -msgid "E813: Cannot close autocmd window" -msgstr "E444: Kan nie laaste venster toemaak nie" +#~ msgid "E813: Cannot close autocmd window" +#~ msgstr "E444: Kan nie laaste venster toemaak nie" -#: ../window.c:1814 #, fuzzy -msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" -msgstr "E444: Kan nie laaste venster toemaak nie" +#~ msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" +#~ msgstr "E444: Kan nie laaste venster toemaak nie" -#: ../window.c:2717 msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "E445: Die ander venster bevat veranderinge" -#: ../window.c:4805 msgid "E446: No file name under cursor" msgstr "E446: Geen lernaam onder loper" -#~ msgid "[Error List]" -#~ msgstr "[Foutlys]" - -#~ msgid "[No File]" -#~ msgstr "[Geen ler]" +#, c-format +#~ msgid "E799: Invalid ID: %<PRId64> (must be greater than or equal to 1)" +#~ msgstr "" -#~ msgid "Patch file" -#~ msgstr "Laslap ler" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E801: ID already taken: %<PRId64>" +#~ msgstr "E157: Ongeldige teken ID: %<PRId64>" -#~ msgid "E106: Unknown variable: \"%s\"" -#~ msgstr "E106: Onbekende veranderlike: \"%s\"" +#, fuzzy +#~ msgid "List or number required" +#~ msgstr "E471: Parameter benodig" -#~ msgid "" -#~ "&OK\n" -#~ "&Cancel" +#, c-format +#~ msgid "E802: Invalid ID: %<PRId64> (must be greater than or equal to 1)" #~ msgstr "" -#~ "&OK\n" -#~ "&Kanselleer" -#~ msgid "E240: No connection to Vim server" -#~ msgstr "E240: Geen verbinding met Vim bediener" - -#~ msgid "E277: Unable to read a server reply" -#~ msgstr "E277: Kon bediener-terugvoer nie lees nie" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "E803: ID not found: %<PRId64>" +#~ msgstr "E320: Kan nie rel %<PRId64> vind nie" -#~ msgid "E241: Unable to send to %s" -#~ msgstr "E241: Kan nie na %s stuur nie" +#~ msgid "WARNING: tag command changed a buffer!!!" +#~ msgstr "WAARSKUWING: etiketbevel het buffer verander!!!" -#~ msgid "E130: Undefined function: %s" -#~ msgstr "E130: Ongedefinieerde funksie: %s" +#~ msgid "Leave: %s" +#~ msgstr "Verlaat: %s" -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Stoor As" +#~ msgid "File name '%s' is valid" +#~ msgstr "lernaam '%s is ongeldig" -#~ msgid "Source Vim script" -#~ msgstr "Voer Vim skrip uit" +#~ msgid "Not a proper file name: '%s'" +#~ msgstr "Nie 'n geldige lernaam nie: '%s'" -#~ msgid "Edit File" -#~ msgstr "Verander ler" +#~ msgid "Change dir debugging enabled." +#~ msgstr "Verandergids ontfouting in staat gestel" -#~ msgid " (NOT FOUND)" -#~ msgstr " (NIE GEVIND NIE)" +#~ msgid "Warning: %s option changed from modeline" +#~ msgstr "Waarskuwing: %s opsie verander vanaf moduslyn" -#~ msgid "Edit File in new window" -#~ msgstr "Bewerk ler in nuwe venster" +#~ msgid "Security error: shell command output is a symbolic link" +#~ msgstr "Sekuriteitsfout: Dop-bevel afvoer is 'n simboliese skakel" -#~ msgid "Append File" -#~ msgstr "Las aan by ler" +#~ msgid "No fold at this line" +#~ msgstr "Geen vou by hierdie rel nie" -#~ msgid "Window position: X %d, Y %d" -#~ msgstr "Vensterposisie: X %d, Y %d" +#~ msgid "Fold must be at least two lines" +#~ msgstr "'n Vou moet ten minste 2 rels wees" -#~ msgid "Save Redirection" -#~ msgstr "Stoor Herversturing" +#~ msgid "Security error: filter input is a symbolic link: %s" +#~ msgstr "Sekuriteitsfout: filter invoer is 'n simboliese skakel" -#~ msgid "Save View" -#~ msgstr "Stoor Oorsig" +#~ msgid "Security error: 'charconvert' output is a symbolic link" +#~ msgstr "Sekuriteitsfout: 'charconvert' afvoer is 'n simboliese skakel" -#~ msgid "Save Session" -#~ msgstr "Stoor Sessie" +#~ msgid "Security error: filter output is a symbolic link: %s" +#~ msgstr "Sekuriteitsfout: filter afvoer is 'n simboliese skakel" -#~ msgid "Save Setup" -#~ msgstr "Stoor konfigurasie" +#~ msgid "makeef option not set" +#~ msgstr "'makeef' opsie nie aan nie" -#~ msgid "E196: No digraphs in this version" -#~ msgstr "E196: Geen digrawe in hierdie weergawe nie" +#~ msgid "line ~%<PRId64>: %s" +#~ msgstr "rel ~%<PRId64>: %s" -#~ msgid "[NL found]" -#~ msgstr "[NL gevind]" +#~ msgid "Security error: new viminfo file is a symbolic link" +#~ msgstr "Sekuriteitsfout: nuwe viminfo ler is a simboliese skakel" -#~ msgid "[crypted]" -#~ msgstr "[gekodeer]" +#~ msgid " PPC has a much better architecture. " +#~ msgstr " PPC het 'n veel beter argitektuur. " -#~ msgid "[CONVERSION ERROR]" -#~ msgstr "[OMSETTINGSFOUT]" +#~ msgid " WARNING: Intel CPU detected. " +#~ msgstr " WAARSKUWING: Intel SVE bespeur. " -#~ msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" -#~ msgstr "NetBeans laat nie skryf toe van onveranderde buffers nie" +#~ msgid "Unexpected magic character; check META." +#~ msgstr "Onverwagte toorkarakter; kyk na META." -#~ msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" -#~ msgstr "Gedeeltelike skryf word nie toegelaat vir NetBeans buffers nie" +#~ msgid "\\* follows nothing" +#~ msgstr "\\* volg niks" -#~ msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" -#~ msgstr "E460: Die hulpbronvurk sal verlore gaan (gebruik ! om te dwing)" +#~ msgid "\\{ follows nothing" +#~ msgstr "\\{ volg niks" -#~ msgid "<cannot open> " -#~ msgstr "<kan nie oopmaak nie> " +#~ msgid "\\@ follows nothing" +#~ msgstr "\\@ volg niks" -#~ msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" -#~ msgstr "E616: 'vim_SelFile': kan font %s nie kry nie" +#~ msgid "\\+ follows nothing" +#~ msgstr "\\+ volg niks" -#~ msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" -#~ msgstr "E614: 'vim_SelFile': Kan nie terugkeer na huidige gids nie" +#~ msgid "\\= follows nothing" +#~ msgstr "\\= volg niks" -#~ msgid "Pathname:" -#~ msgstr "Gidsnaam:" +#~ msgid "Nested *, \\=, \\+, \\! or \\{" +#~ msgstr "Geneste *, \\=, \\+, \\! of \\{" -#~ msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" -#~ msgstr "E615: vim_SelFile: Kan nie huidige gids verkry nie" +#~ msgid "Unmatched \\(" +#~ msgstr "Onpaar \\(" -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" +#~ msgid "Too many \\(" +#~ msgstr "Te veel \\(" -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Kanselleer" +#~ msgid "Ambiguous mapping, conflicts with \"%s\"" +#~ msgstr "Dubbelsinnige binding, bots met \"%s\"" -#~ msgid "Vim dialog" -#~ msgstr "Vim dialooghokkie" +#~ msgid "Ambiguous mapping" +#~ msgstr "Dubbelsinnige binding" -#~ msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." -#~ msgstr "" -#~ "Rolstaafelement: Kon nie pikselmatriks-duimnael se geometrie kry nie" +#~ msgid "Command too long" +#~ msgstr "Bevel te lank" -#~ msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" -#~ msgstr "E232: Kan nie BalloonEval skep met beide boodskap en terugroep nie" +#~ msgid "GUI is not running" +#~ msgstr "GUI voer nie uit nie" -#~ msgid "E229: Cannot start the GUI" -#~ msgstr "E229: Kan nie die GUI begin nie" +#~ msgid "Cannot clear all highlight groups" +#~ msgstr "Kan nie alle uitliggroepe leegmaak nie" -#~ msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" -#~ msgstr "E230: Kan nie lees uit \"%s\" nie" +#~ msgid "Library call failed" +#~ msgstr "Biblioteekfunksieroep het gefaal" -#~ msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" -#~ msgstr "E665: Kan nie GUI begin nie, geen geldige font gevind nie" +#~ msgid "some" +#~ msgstr "sommige" -#~ msgid "E231: 'guifontwide' invalid" -#~ msgstr "E231: 'guifontwide' ongeldig" +#~ msgid "deadly signal" +#~ msgstr "dodelike sein" -#~ msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" -#~ msgstr "E599: Waarde van 'imactivatekey' is ongeldig" +#~ msgid "Unsupported screen mode" +#~ msgstr "Ongesteunde skermmodus" -#~ msgid "E254: Cannot allocate color %s" -#~ msgstr "E254: Kan nie kleur %s toeken nie" +#~ msgid "PC (16 bits Vim)" +#~ msgstr "PC (16 bisse Vim)" -#~ msgid "Vim dialog..." -#~ msgstr "Vim dialooghokkie..." +#~ msgid "PC (32 bits Vim)" +#~ msgstr "PC (32 bisse Vim)" -#~ msgid "Input _Methods" -#~ msgstr "Invoer _Metodes" +#~ msgid "Out of memory" +#~ msgstr "Geheue op" -#~ msgid "VIM - Search and Replace..." -#~ msgstr "VIM - Soek en Vervang..." +#~ msgid "Sorry, deleting a menu is not possible in the Athena version" +#~ msgstr "" +#~ "Jammer, in die Athena weergawe is dit onmoontlik om 'n kieslys te skrap" -#~ msgid "VIM - Search..." -#~ msgstr "VIM - Soek..." +#~ msgid "Can't create input context." +#~ msgstr "Kan nie invoerkonteks skep nie." -#~ msgid "Find what:" -#~ msgstr "Soek na:" +#~ msgid "Unrecognized sniff request [%s]" +#~ msgstr "Onbekende sniff versoek [%s]" -#~ msgid "Replace with:" -#~ msgstr "Vervang met:" +#~ msgid "-- SNiFF+ commands --" +#~ msgstr "-- SNiFF+ bevele --" -#~ msgid "Match whole word only" -#~ msgstr "Tref slegs presiese woord" +#~ msgid "Retrieve next symbol" +#~ msgstr "Kry volgende simbool" -#~ msgid "Match case" -#~ msgstr "Tref kas" +#~ msgid "cs_add_common: alloc fail #4" +#~ msgstr "'cs_add_common': toeken onsuksesvol #4" -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Rigting" +#~ msgid "cs_add_common: alloc fail #3" +#~ msgstr "'cs_add_common': toeken onsuksesvol #3" -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Op" +#~ msgid "cs_add_common: alloc fail #2" +#~ msgstr "'cs_add_common': toeken onsuksesvol #2" -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Af" +#~ msgid "cs_add_common: alloc fail #1" +#~ msgstr "'cs_add_common': toeken onsuksesvol #1" -#~ msgid "Find Next" -#~ msgstr "Vind volgende" +#~ msgid "automata ERROR: internal" +#~ msgstr "automata FOUT: intern" -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Vervang" +#~ msgid "Your language Font missing" +#~ msgstr "Jou taal Font ontbreek" -#~ msgid "Replace All" -#~ msgstr "Vervang alles" +#~ msgid "fontset name: %s" +#~ msgstr "fontstel naam: %s" -#~ msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" -#~ msgstr "Vim: Het die \"die\" opdrag ontvang van sessiebestuurder\n" +#~ msgid " sh : export LANG=ko" +#~ msgstr " sh: export LANG=af" -#~ msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" -#~ msgstr "Vim: Hoofvenster onverwags verwoes\n" +#~ msgid " csh: setenv LANG ko" +#~ msgstr " csh: setenv LANG af" -#~ msgid "Font Selection" -#~ msgstr "Fontkeuse" +#~ msgid "For korean:" +#~ msgstr "Vir Afrikaans:" -#~ msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" -#~ msgstr "'CUT_BUFFER0' is gebruik in plaas van le seleksie" +#~ msgid "locale is not set correctly" +#~ msgstr "lokaal is nie korrek gestel nie" -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Filter" +#~ msgid "Error: During loading fontset %s" +#~ msgstr "Fout: Gedurende die laai van fontstel %s" -#~ msgid "Directories" -#~ msgstr "Gidse" +#~ msgid "Topic:" +#~ msgstr "Onderwerp:" -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Hulp" +#~ msgid "VIM - Help on..." +#~ msgstr "VIM - Hulp met.." -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Lers" +#~ msgid "Cannot use :normal from event handler" +#~ msgstr "Kan ':normal' nie vanuit gebeurtenishanteerder gebruik nie" -#~ msgid "Selection" -#~ msgstr "Seleksie" +#~ msgid "Invalid line number: %<PRId64>" +#~ msgstr "Ongeldige relnommer: %<PRId64>" -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Herroep" +#~ msgid "Missing filename" +#~ msgstr "Ontbrekende lernaam" -#~ msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" -#~ msgstr "E671: Kan nie venster titel vind nie \"%s\"" +#~ msgid "No servers found for this display" +#~ msgstr "Geen bedieners gevind vir die 'display' nie" -#~ msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." -#~ msgstr "E243: Parameter nie bekend: \"-%s\"; Gebruik die OLE weergawe." +#~ msgid "E258: no matches found in cscope connections" +#~ msgstr "E258: geen treffers gevind in 'cscope' verbindings nie" -#~ msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" -#~ msgstr "E672: Kon nie venster oopmaak binne 'n MDI toepassing nie" +#~ msgid "Binary tag search" +#~ msgstr "Binre etiketsoek" -#~ msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" -#~ msgstr "Vind string (gebruik '\\\\' om 'n '\\' te vind" +#~ msgid "Linear tag search" +#~ msgstr "Linire etiketsoek" -#~ msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" -#~ msgstr "Vind & vervang string (gebruik '\\\\' om 'n '\\' te vind" +#~ msgid " LINE" +#~ msgstr " REL" -#~ msgid "" -#~ "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" -#~ msgstr "" -#~ "Vim E458: Kan nie kleurkaart-inskrywing toeken nie, sommige kleure mag " -#~ "verkeerd wees" +#~ msgid " BLOCK" +#~ msgstr " BLOK" -#~ msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" -#~ msgstr "" -#~ "E250: Fonte vir die volgende karakterstelle ontbreek in fontversameling " -#~ "%s:" +#~ msgid "%<PRId64> lines ~ed" +#~ msgstr "%<PRId64> rels ge-~" -#~ msgid "E252: Fontset name: %s" -#~ msgstr "E252: Fontstel naam: %s" +#~ msgid "1 line ~ed" +#~ msgstr "1 rel ge-~" -#~ msgid "Font '%s' is not fixed-width" -#~ msgstr "Font '%s' is nie 'n vaste-wydte font nie" +#~ msgid "--help\t\tShow Gnome arguments" +#~ msgstr "--help\t\tWys Gnome parameters" -#~ msgid "E253: Fontset name: %s\n" -#~ msgstr "E253: Fonstel naam: %s\n" +#~ msgid "\"\n" +#~ msgstr "\"\n" -#~ msgid "Font0: %s\n" -#~ msgstr "Font0: %s\n" +#~ msgid "E249: couldn't read VIM instance registry property" +#~ msgstr "E249: kon nie VIM instansie register-kenmerk lees nie" -#~ msgid "Font1: %s\n" -#~ msgstr "Font1: %s\n" +#~ msgid "%2d %-5ld %-34s <none>\n" +#~ msgstr "%2d %-5ld %-34s <geen>\n" -#~ msgid "Font%<PRId64> width is not twice that of font0\n" -#~ msgstr "Font%<PRId64> wydte is nie twee keer de van font0 nie\n" +# njj: dalk 'verbinding' ipv 'verbinding' orals? +#~ msgid "couldn't malloc\n" +#~ msgstr "kon nie 'malloc' nie\n" -#~ msgid "Font0 width: %<PRId64>\n" -#~ msgstr "Font0 wydte: %<PRId64>\n" +#~ msgid "E260: cscope connection not found" +#~ msgstr "E260: 'cscope' verbinding nie gevind nie" -#~ msgid "" -#~ "Font1 width: %<PRId64>\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Font1 wydte: %<PRId64>\n" -#~ "\n" +#~ msgid "error reading cscope connection %d" +#~ msgstr "'cscope' verbinding %d kon nie gelees word nie" -#~ msgid "E256: Hangul automata ERROR" -#~ msgstr "E256: Hangul outomatiserings FOUT" +#~ msgid "Run Macro" +#~ msgstr "Voer Makro uit" -#~ msgid "E563: stat error" -#~ msgstr "E563: 'stat' fout" +#~ msgid "function " +#~ msgstr "funksie " -#~ msgid "E625: cannot open cscope database: %s" -#~ msgstr "E625: Kon nie 'cscope' databasis oopmaak nie: %s" +#~ msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" +#~ msgstr "E463: Omgewing is onder bewaking, kan nie verander nie" -#~ msgid "E626: cannot get cscope database information" -#~ msgstr "E626: kan nie 'cscope' databasisinligting kry nie" +#~ msgid "E233: cannot open display" +#~ msgstr "E233: kan nie vertoonskerm oopmaak nie" -#~ msgid "E569: maximum number of cscope connections reached" -#~ msgstr "E569: maksimum aantal 'cscope' verbindings bereik" +#~ msgid "E247: no registered server named \"%s\"" +#~ msgstr "E247: geen geregistreerde bediener genaamd \"%s\"" -#~ msgid "" -#~ "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " -#~ "loaded." +#~ msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" #~ msgstr "" -#~ "E263: Jammer, hierdie bevel is afgeskakel, die Python biblioteek ler kon " -#~ "nie gelaai word nie." +#~ "E800: Arabies kan nie gebruik word nie: Nie tydens kompilering gekies " +#~ "nie\n" -#~ msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" -#~ msgstr "E659: Kan nie Python rekursief roep nie" +#~ msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" +#~ msgstr "" +#~ "E27: Farsi kan nie gebruik word nie: Nie tydens kompilering gekies nie\n" -#~ msgid "can't delete OutputObject attributes" -#~ msgstr "kan nie 'OutputObject' eienskappe skrap nie" +#~ msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" +#~ msgstr "" +#~ "E26: Hebreeus kan nie gebruik word nie: Nie tydens kompilering gekies " +#~ "nie\n" -#~ msgid "softspace must be an integer" -#~ msgstr "'softspace' moet 'n heelgetal wees" +#~ msgid "E448: Could not load library function %s" +#~ msgstr "E448: Kon nie biblioteek funksie laai nie %s" -#~ msgid "invalid attribute" -#~ msgstr "ongeldige eienskap" +#~ msgid "E234: Unknown fontset: %s" +#~ msgstr "E234: Onbekende fontstel: %s" -#~ msgid "writelines() requires list of strings" -#~ msgstr "'writelines()' benodig 'n lys van stringe" +#~ msgid "Path length too long!" +#~ msgstr "Pad-lengte te lank" -#~ msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" -#~ msgstr "E264: Python: Kon nie I/O objekte inwy nie" +#~ msgid "gvimext.dll error" +#~ msgstr "'gvimext.dll' fout" -# njj: net 'n voorstel .. -#~ msgid "invalid expression" -#~ msgstr "ongeldige uitdrukking" +#~ msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" +#~ msgstr "FOut met die skep van proses: Kyk of gvim in jou pad is!" -#~ msgid "expressions disabled at compile time" -#~ msgstr "uitdrukkings afgeskakel tydens kompilering" +#~ msgid "Edits the selected file(s) with Vim" +#~ msgstr "Wysig die gekose ler(s) met Vim" -#~ msgid "attempt to refer to deleted buffer" -#~ msgstr "poging om na 'n geskrapte buffer te verwys" +#~ msgid "Edit with existing Vim - &" +#~ msgstr "Wysig met bestaande Vim - &" -#~ msgid "line number out of range" -#~ msgstr "relnommer buite omvang" +#~ msgid "Edit with &Vim" +#~ msgstr "Wysig met &Vim" -#~ msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>" -#~ msgstr "<buffervoorwerp (geskrap) by %8lX>" +#~ msgid "&Diff with Vim" +#~ msgstr "Wys verskille ('&diff') met Vim" -#~ msgid "invalid mark name" -#~ msgstr "onbekende merknaam" +#~ msgid "Edit with single &Vim" +#~ msgstr "Wysig met 'n enkel &Vim" -#~ msgid "no such buffer" -#~ msgstr "buffer bestaan nie" +#~ msgid "Edit with &multiple Vims" +#~ msgstr "Wysig met &meer as een Vim" -#~ msgid "attempt to refer to deleted window" -#~ msgstr "poging om na geskrapte venster te verwys" +#~ msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" +#~ msgstr "" +#~ "E299: Perl evaluasie verbied in die sandput sonder die 'Safe' module" -#~ msgid "readonly attribute" -#~ msgstr "leesalleen eienskap" +#~ msgid "" +#~ "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Jammer, hierdie bevel is afgeskakel: die Perl biblioteek kon nie gelaai " +#~ "word nie." -#~ msgid "cursor position outside buffer" -#~ msgstr "loperposisie buite buffer" +#~ msgid "E370: Could not load library %s" +#~ msgstr "E370: Kon nie biblioteek laai nie %s" -#~ msgid "<window object (deleted) at %.8lX>" -#~ msgstr "<venster voorwerp (geskrap) by %.8lX>" +#~ msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" +#~ msgstr "tik :help windows95<Enter> vir meer inligting hieroor" -#~ msgid "<window object (unknown) at %.8lX>" -#~ msgstr "<verwyder voorwerp (onbekend) by %.8lX>" +#~ msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" +#~ msgstr "WAARSKUWING: Windows 95/98/ME bespeur" -#~ msgid "<window %d>" -#~ msgstr "<venster %d>" +#~ msgid " for Vim defaults " +#~ msgstr " vir Vim verstekwaardes" -#~ msgid "no such window" -#~ msgstr "geen sodanige venster nie" +#~ msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" +#~ msgstr "menu Redigeer->Global verstellings->Stel en herstel Vi Versoenbaar" -#~ msgid "cannot save undo information" -#~ msgstr "kan nie herwin-inligting stoor nie" +#~ msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " +#~ msgstr "menu Redigeer->Globale verstellings->Stel en herstel Invoeg Modus" -#~ msgid "cannot delete line" -#~ msgstr "kan rel nie verwyder nie" +#~ msgid "Running modeless, typed text is inserted" +#~ msgstr "Voer modus-loos uit, getikte teks word ingevoeg" -#~ msgid "cannot replace line" -#~ msgstr "kan rel nie vervang nie" +#~ msgid "menu Help->Orphans for information " +#~ msgstr "menu Hulp->Weeskinders vir meer inligting hieroor " -#~ msgid "cannot insert line" -#~ msgstr "kan rel nie byvoeg nie" +#~ msgid "Compiler: " +#~ msgstr "Kompileerder: " -#~ msgid "string cannot contain newlines" -#~ msgstr "string kan nie 'newlines' bevat nie" +#~ msgid " system menu file: \"" +#~ msgstr " stelsel kieslys-ler: \"" -#~ msgid "" -#~ "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be " -#~ "loaded." -#~ msgstr "" -#~ "E266: Jammer, hierdie bevel is afgeskakel, die Ruby biblioteekler kon " -#~ "nie gelaai word nie." +#~ msgid "3rd user gvimrc file: \"" +#~ msgstr "3de gebruiker gvimrc-ler: \"" -#~ msgid "E273: unknown longjmp status %d" -#~ msgstr "E273: Onbekende 'longjmp' status %d" +#~ msgid "2nd user gvimrc file: \"" +#~ msgstr "2de gebruiker gvimrc-ler: \"" -#~ msgid "Toggle implementation/definition" -#~ msgstr "Stel en herstel implimentasie/definisie" +#~ msgid " user gvimrc file: \"" +#~ msgstr " gebruiker gvimrc-ler: \"" -#~ msgid "Show base class of" -#~ msgstr "Wys basisklas van" +#~ msgid " system gvimrc file: \"" +#~ msgstr " stelsel gvimrc-ler: \"" -#~ msgid "Show overridden member function" -#~ msgstr "Wys vervangde lidfunksie" +#~ msgid "with (classic) GUI." +#~ msgstr "met (klassieke) GUI." -#~ msgid "Retrieve from file" -#~ msgstr "Gaan haal uit ler" +#~ msgid "with Cocoa GUI." +#~ msgstr "met Cocoa GUI." -#~ msgid "Retrieve from project" -#~ msgstr "Gaan haal uit projek" +#~ msgid "with Carbon GUI." +#~ msgstr "met Carbon GUI." -#~ msgid "Retrieve from all projects" -#~ msgstr "Gaan haal uit alle projekte" +#~ msgid "with GUI." +#~ msgstr "met GUI." -#~ msgid "Retrieve" -#~ msgstr "Gaan haal" +#~ msgid "with Photon GUI." +#~ msgstr "met Photon GUI." -#~ msgid "Show source of" -#~ msgstr "Wys kode van" +#~ msgid "with BeOS GUI." +#~ msgstr "met BeOS GUI" -#~ msgid "Find symbol" -#~ msgstr "Vind simbool" +#~ msgid "with X11-Athena GUI." +#~ msgstr "met X11-Athena GUI" -#~ msgid "Browse class" -#~ msgstr "Kyk klas deur" +#~ msgid "with X11-neXtaw GUI." +#~ msgstr "met X11-neXtaw GUI" -#~ msgid "Show class in hierarchy" -#~ msgstr "Wys klas in hirargie" +#~ msgid "with X11-Motif GUI." +#~ msgstr "met X11-Motif GUI." -#~ msgid "Show class in restricted hierarchy" -#~ msgstr "Wys klas in beperkte hirargie" +#~ msgid "with GTK GUI." +#~ msgstr "met GTK GUI" -#~ msgid "Xref refers to" -#~ msgstr "Xref verwys na" +#~ msgid "with GTK2 GUI." +#~ msgstr "met GTK2 GUI" -#~ msgid "Xref referred by" -#~ msgstr "Xref verwys deur" +#~ msgid "with GTK-GNOME GUI." +#~ msgstr "met GTK-GNOME GUI." -#~ msgid "Xref has a" -#~ msgstr "Xref het 'n" +#~ msgid "with GTK2-GNOME GUI." +#~ msgstr "met GTK2-GNOME GUI." -#~ msgid "Xref used by" -#~ msgstr "Xref gebruik deur" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Tiny version " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Piepklein weergawe " -#~ msgid "Show docu of" -#~ msgstr "Wys 'docu' van" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Small version " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Klein weergawe " -#~ msgid "Generate docu for" -#~ msgstr "Genereer 'docu' vir" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Normal version " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Normale weergawe " #~ msgid "" -#~ "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in " -#~ "$PATH).\n" +#~ "\n" +#~ "Big version " #~ msgstr "" -#~ "Kan nie 'n verbinding met 'SNiFF+' maak nie. Kyk of die omgewing reg is " -#~ "('sniffemacs' moet in '$PATH' gevind word).\n" +#~ "\n" +#~ "Groot weergawe " -#~ msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected" -#~ msgstr "E274: Sniff: Fout gedurende lees. Verbinding gebreek" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "RISC OS version" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "RISC OS weergawe" -#~ msgid "SNiFF+ is currently " -#~ msgstr "SNiFF+ is tans" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "MacOS version" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "MacOS weergawe" -#~ msgid "not " -#~ msgstr "nie " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "MacOS X version" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "MacOS X weergawe" -#~ msgid "connected" -#~ msgstr "gekonnekteer" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "MacOS X (unix) version" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "MacOS X (unix) weergawe" -#~ msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s" -#~ msgstr "E275: Onbekende SNiFF+ versoek: %s" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "16-bit MS-DOS version" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "16-bis MS-DOS weergawe" -#~ msgid "E276: Error connecting to SNiFF+" -#~ msgstr "E276: Fout in konnekteer met SNiFF+" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "32-bit MS-DOS version" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "32-bis MS-DOS weergawe" -#~ msgid "E278: SNiFF+ not connected" -#~ msgstr "E278: SNiFF+ is nie gekonnekteer nie" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "MS-Windows 16-bit version" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "MS-Windows 16-bis weergawe" -#~ msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" -#~ msgstr "Sniff: Fout gedurende stoor. Verbinding gebreek" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "MS-Windows 32-bit console version" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "MS-Windows 32-bis konsole weergawe" -#~ msgid "not implemented yet" -#~ msgstr "nog nie gemplementeer nie" +#~ msgid " with OLE support" +#~ msgstr " met OLE ondersteuning" -#~ msgid "unknown option" -#~ msgstr "onbekende opsie" +#~ msgid " in Win32s mode" +#~ msgstr " in Win32s modus" -#~ msgid "cannot set line(s)" -#~ msgstr "kan nie rel(s) stel nie" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "MS-Windows 32-bit GUI version" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "MS-Windows 32-bis GUI version" -#~ msgid "mark not set" -#~ msgstr "merker nie gestel nie" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "MS-Windows 16/32-bit GUI version" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "MS-Windows 16/32-bis GUI weergawe" -#~ msgid "row %d column %d" -#~ msgstr "ry %d kolom %d" +#~ msgid "No undo possible; continue anyway" +#~ msgstr "Geen herstel moontlik; gaan in elk geval voort" -#~ msgid "cannot insert/append line" -#~ msgstr "kan nie rel invoeg/aanlas nie" +#~ msgid "new shell started\n" +#~ msgstr "nuwe dop begin\n" -#~ msgid "unknown flag: " -#~ msgstr "onbekende vlag: " +#~ msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" +#~ msgstr "E430: Etiketlergids afgekap vir %s\n" -#~ msgid "unknown vimOption" -#~ msgstr "onbekende 'vimOption'" +#~ msgid "Enter nr of choice (<CR> to abort): " +#~ msgstr "Sleutel nommer van keuse in (<CR> om te stop): " -#~ msgid "keyboard interrupt" -#~ msgstr "sleutelbordonderbreking" +#~ msgid "E396: containedin argument not accepted here" +#~ msgstr "E396: 'containedin' parameter nie hier aanvaar nie" -#~ msgid "vim error" -#~ msgstr "vim fout" +#~ msgid "E363: pattern caused out-of-stack error" +#~ msgstr "E363: patroon het le-stapel fout veroorsaak" -#~ msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" -#~ msgstr "kan nie buffer/venster bevel skep nie: voorwerp word geskrap" +#~ msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?" +#~ msgstr "E361: Ineenstorting onderskep. Patroon te kompleks?" -#~ msgid "" -#~ "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" -#~ msgstr "" -#~ "kan nie terugroepbevel registreer nie: buffer/venster word alreeds geskrap" +#~ msgid "E58: %s{ operand could be empty" +#~ msgstr "E58: %s{ operand mag leeg wees" -#~ msgid "" -#~ "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-" -#~ "dev@vim.org" -#~ msgstr "" -#~ "E280: TCL FATALE FOUT: verwlys korrup!? Rapporteer dit asb. aan <vim-" -#~ "dev@vim.org>" +#~ msgid "E57: %s+ operand could be empty" +#~ msgstr "E57: %s+ operand mag leeg wees" -#~ msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" -#~ msgstr "" -#~ "kan terugroepbevel nie registreer nie: buffer/vensterverwysing nie gevind " -#~ "nie" +#~ msgid "E56: %s* operand could be empty" +#~ msgstr "E56: %s* operand mag leeg wees" -#~ msgid "" -#~ "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be " -#~ "loaded." -#~ msgstr "" -#~ "E571: Jammer, hierdie bevel is afgeskakel, die Tcl biblioteek kon nie " -#~ "gelaai word nie." +#~ msgid "Vim Warning" +#~ msgstr "Vim Waarskuwing" #~ msgid "" -#~ "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim." -#~ "org" +#~ "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" +#~ "External commands will not pause after completion.\n" +#~ "See :help win32-vimrun for more information." #~ msgstr "" -#~ "E281: TCL FOUT: verlaatkode is nie 'n 'int'!? Rapporteer dit asb. aan " -#~ "<vim-dev@vim.org>" - -#~ msgid "cannot get line" -#~ msgstr "kan nie rel kry nie" - -#~ msgid "Unable to register a command server name" -#~ msgstr "Kon nie bevelbediener naam registreer nie" - -#~ msgid "E248: Failed to send command to the destination program" -#~ msgstr "E248: Het gefaal om bevel na doel program te stuur" +#~ "'VIMRUN.EXE' nie gevind in '$PATH' nie.\n" +#~ "Eksterne opdragte sal nie wag na voltooiing nie\n" +#~ "Sien ':help win32-vimrun' vir meer inligting." -#~ msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" -#~ msgstr "E251: VIM instansie register-kenmerk is swak gevorm. Geskrap!" +#~ msgid "E371: Command not found" +#~ msgstr "E371: Bevel nie gevind nie" -#~ msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." -#~ msgstr "Hierdie Vim is nie gekompileer met 'diff' funksionaliteit nie." +#~ msgid "shutdown" +#~ msgstr "sit af" -#~ msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" -#~ msgstr "-register\t\tRegistreer hierdie gvim vir OLE" +#~ msgid "logoff" +#~ msgstr "teken uit" -#~ msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" -#~ msgstr "-unregister\t\tOnregistreer gvim vir OLE" +#~ msgid "close" +#~ msgstr "maak toe" -#~ msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" -#~ msgstr "-g\t\t\tVoer uit met die GUI (soos \"gvim\")" +#~ msgid "Vim: Caught %s event\n" +#~ msgstr "Vim: Het %s gebeurtenis gevang\n" -#~ msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" -#~ msgstr "-f of --nofork\tVoorgrond: Moenie vurk wanneer GUI begin nie" +#~ msgid "shell returned %d" +#~ msgstr "dop het %d gelewer" -#~ msgid "-V[N]\t\tVerbose level" -#~ msgstr "-V[N]\t\tOmslagtigheidsgraad" +#~ msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" +#~ msgstr "Kon nie funksiewysers na die DLL opstel nie!" -#~ msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" -#~ msgstr "-f\t\t\tMoet nie 'newcli' gebruik om venster oop te maak nie" +#~ msgid "Could not load vim32.dll!" +#~ msgstr "Kon nie 'vim32.dll' laai nie!" -#~ msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" -#~ msgstr "-dev <toestel>\t\tGebruik <toestel> vir I/O" +#~ msgid "VIM Error" +#~ msgstr "VIM Fout" -#~ msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" -#~ msgstr "-U <gvimrc>\t\tGebruik <gvimrc> in plaas van enige .gvimrc" +#~ msgid "Could not allocate memory for command line." +#~ msgstr "Kan nie geheue toeken vir bevelrel nie" -#~ msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" -#~ msgstr "-x\t\t\tBewerk genkripteerde lers" +#~ msgid "At line" +#~ msgstr "By rel" -#~ msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server" -#~ msgstr "-display <display>\tKoppel vim aan hierdie X-bediener" +#~ msgid "XSMP ICE connection watch failed" +#~ msgstr "XSMP ICE konneksie beloer het gefaal" -#~ msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" -#~ msgstr "-X\t\t\tMoet nie verbinding met X-bediener maak nie" +#~ msgid "XSMP opening connection" +#~ msgstr "XSMP maak nou konneksie oop" -#~ msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" -#~ msgstr "" -#~ "--remote <lers>\tWysig die <lers> in a Vim bediener indien moontlik" +#~ msgid "XSMP handling save-yourself request" +#~ msgstr "XSMP hanteer 'save-yourself' versoek" -#~ msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" -#~ msgstr "" -#~ "--remote-silent <lers> Dieselfde, moet nie kla as daar nie so 'n " -#~ "bediener is nie" +#~ msgid "Opening the X display failed" +#~ msgstr "Oopmaak van die X vertoonskerm het gefaal" -#~ msgid "" -#~ "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" -#~ msgstr "" -#~ "--remote-wait <lers> Soos '--remote', maar wag vir lers om gewysig te " -#~ "word" +#~ msgid "XSMP lost ICE connection" +#~ msgstr "XSMP het ICE konneksie verloor" #~ msgid "" -#~ "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" -#~ msgstr "" -#~ "--remote-wait-silent <lers> Dieselfde, moet nie kla as daar nie so 'n " -#~ "bediener is nie" - -#~ msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" +#~ "\n" +#~ "Command terminated\n" #~ msgstr "" -#~ "--remote-send <sleutels>\tStuur <sleutels> na 'n Vim-bediener en verlaat" +#~ "\n" +#~ "Bevel beindig\n" #~ msgid "" -#~ "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" +#~ "\n" +#~ "Cannot fork\n" #~ msgstr "" -#~ "--remote-expr <expr>\tEvalueer <expr> in 'n Vim-bediener en druk resultaat" - -#~ msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" -#~ msgstr "--serverlist\t\tLys beskikbare Vim-bediener name en verlaat" - -#~ msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" -#~ msgstr "--servername <naam>\tStuur na/word die Vim-bediener <naam>" +#~ "\n" +#~ "Kan nie vurk nie\n" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" +#~ "Cannot create pipes\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Parameters deur gvim herken (Motif weergawe):\n" +#~ "Kan nie pype skep nie\n" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" +#~ "Cannot execute shell sh\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Parameters deur gvim herken (neXtaw weergawe):\n" +#~ "Kan nie dop 'sh' uitvoer nie\n" + +#~ msgid "Opening the X display timed out" +#~ msgstr "Oopmaak van die X-vertoonskerm het uitgetel" + +#~ msgid "Testing the X display failed" +#~ msgstr "Toetsing van die X-vertoonskerm het gefaal" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" +#~ "Vim: Got X error\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Parameters deur gvim herken (Athena weergawe):\n" +#~ "Vim: Het X fout ontvang\n" -#~ msgid "-display <display>\tRun vim on <display>" -#~ msgstr "-display <display>\tVoer vim op <display> uit" +#~ msgid "Opening the X display took %<PRId64> msec" +#~ msgstr "Om die X-vertoonskerm oop te maak het %<PRId64> msek gevat" -#~ msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" -#~ msgstr "-iconic\t\tBegin vim as ikoon" +#~ msgid "Vim: Caught deadly signal\n" +#~ msgstr "Vim: Het dodelike sein gevang\n" -#~ msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>" -#~ msgstr "-name <name>\t\tGebruik hulpbron asof vim <name> was" +#~ msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" +#~ msgstr "Vim: Het dodelike sein %s gevang\n" -#~ msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n" -#~ msgstr "\t\t\t (Nog nie gemplementeer nie)\n" +#~ msgid "Vim: Double signal, exiting\n" +#~ msgstr "Vim: Dubbel sein, staak\n" -#~ msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" -#~ msgstr "-background <kleur>\tGebruik <kleur> vir die agtergrond (ook: -bg)" +#~ msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" +#~ msgstr "E245: Ongeldige karakter '%c' in fontnaam \"%s\"" -#~ msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" -#~ msgstr "-voorgrond <kleur>\tGebruik <kleur> vir normale teks (ook: -fg)" +#~ msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" +#~ msgstr "E244: Ongeldige karakterstelnaam \"%s\" in fontnaam \"%s\"" -#~ msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" -#~ msgstr "-font <font>\t\tGebruik <font> vir normale teks (ook -fn)" +#~ msgid "Printing '%s'" +#~ msgstr "Druk nou '%s'" -#~ msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" -#~ msgstr "boldfont <font>\t Gebruik <font> vir vetletter teks" +#~ msgid "E238: Print error: %s" +#~ msgstr "E238: Drukfout: %s" -#~ msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" -#~ msgstr "-italicfont <font>\tGebruik <font> vir kursiewe teks" +#~ msgid "E613: Unknown printer font: %s" +#~ msgstr "E613: Onbekende drukker font: %s" -#~ msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" -#~ msgstr "-geometry <geom>\tGebruik <geom> vir aanvanklike geometrie" +#~ msgid "to %s on %s" +#~ msgstr "na %s op %s" -#~ msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" -#~ msgstr "-borderwidth <wydte>\tGebruik 'n grenswydte van <wydte> (ook: -bw)" +#~ msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" +#~ msgstr "'columns' is nie 80 nie, kan nie eksterne bevele uitvoer nie" -#~ msgid "" -#~ "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" -#~ msgstr "" -#~ "-scrollbarwidth <wydte>\tGebruik 'n rolstaafwydte van <wydte> (ook: -sw>" +#~ msgid "...(truncated)" +#~ msgstr "...(afgekap)" -#~ msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" -#~ msgstr "" -#~ "-menuheight <hoogte>\tGebruik a kieslysstaafhoogte van <hoogte> (ook: -mh)" +#~ msgid "I/O ERROR" +#~ msgstr "I/O FOUT" -#~ msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" -#~ msgstr "-reverse\t\tGebruik tru-video (ook: -rv)" +#~ msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." +#~ msgstr "'ANCHOR_BUF_SIZE' is te klein" -#~ msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" -#~ msgstr "+reverse\t\tMoet nie tru-video gebruik nie (ook: +rv)" +#~ msgid " returned\n" +#~ msgstr " teruggekeer\n" -#~ msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" -#~ msgstr "-xrm <hulpbron>\tStel die gespesifiseerde hulpbron" +#~ msgid "shell " +#~ msgstr "dop " -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Parameters wat gvim verstaan (RISC OS weergawe):\n" +#~ msgid "Cannot execute " +#~ msgstr "Kan nie uitvoer nie " -#~ msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns" -#~ msgstr "--columns <aantal>\tAanvanklike wydte van venster in kolomme" +#~ msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" +#~ msgstr "'mch_get_shellsize': nie 'n konsole nie??\n" -#~ msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows" -#~ msgstr "--rows <aantal>\tAanvanklike hoogte van venster in rye" +#~ msgid "cannot change console mode ?!\n" +#~ msgstr "kan konsole-modus nie verander nie ?!\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Parameters wat gvim verstaan (GTK+ weergawe):\n" +#~ msgid "Vim exiting with %d\n" +#~ msgstr "Vim stop met %d\n" -#~ msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)" -#~ msgstr "-display <skerm>\tVoer vim op <skerm> uit: (ook --display)" +#~ msgid "Cannot create " +#~ msgstr "Kan nie skep nie: " -#~ msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window" -#~ msgstr "--role <rol>\tStel 'n unieke rol om die hoofvenster te identifiseer" +#~ msgid "Cannot open NIL:\n" +#~ msgstr "Kan nie NIL: oopmaak nie\n" -#~ msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" -#~ msgstr "--socketid <xid>\tMaak Vim in 'n ander GTK element oop" +#~ msgid "Need %s version %<PRId64>\n" +#~ msgstr "Benodig %s weergawe %<PRId64>\n" -#~ msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" -#~ msgstr "-P <ouer title>\tMaak Vim oop binne 'n ouer toepassing" +#~ msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" +#~ msgstr "Benodig Amigados weergawe 2.04 of later\n" -#~ msgid "No display" -#~ msgstr "Geen vertoonskerm" +#~ msgid "VIM: Can't open window!\n" +#~ msgstr "VIM: Kan nie venster oopmaak nie!\n" -#~ msgid ": Send failed.\n" -#~ msgstr ": Stuur het gefaal.\n" +#~ msgid "cannot open " +#~ msgstr "kan nie oopmaak nie " -#~ msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" -#~ msgstr ": Stuur het gefaal. Probeer om lokaal uit te voer\n" +#~ msgid "E538: No mouse support" +#~ msgstr "E538: Geen muisondersteuning nie" -#~ msgid "%d of %d edited" -#~ msgstr "%d van %d lers bewerk" +#~ msgid "E534: Invalid wide font" +#~ msgstr "E534: Ongeldige wye font" -#~ msgid "No display: Send expression failed.\n" -#~ msgstr "Geen vertoonskerm: Stuur van uitdrukking het gefaal.\n" +#~ msgid "E533: can't select wide font" +#~ msgstr "E533: kan nie wye font kies nie" -#~ msgid ": Send expression failed.\n" -#~ msgstr ": Stuur van uitdrukking het gefaal.\n" +#~ msgid "E598: Invalid fontset" +#~ msgstr "E598: Ongeldige fontstel" -#~ msgid "E543: Not a valid codepage" -#~ msgstr "E543: Nie 'n geldige kodeblad nie" +#~ msgid "E597: can't select fontset" +#~ msgstr "E597: kan nie fontstel kies nie" -#~ msgid "E285: Failed to create input context" -#~ msgstr "E285: Gefaal met die skep van invoerkonteks" +#~ msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" +#~ msgstr "E617: Kan nie 'term' verander in die GTK+ 2 GUI nie" -#~ msgid "E286: Failed to open input method" -#~ msgstr "E286: Gefaal om invoermetode oop te maak" +#~ msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" +#~ msgstr "E531: Gebruik \":gui\" om die GUI te begin" -#~ msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" -#~ msgstr "E287: Waarskuwing: Kon nie uitwis-terugroep na IM stel nie" +#~ msgid "E530: Cannot change term in GUI" +#~ msgstr "E530: Kan nie 'term' verander in GUI nie" -#~ msgid "E288: input method doesn't support any style" -#~ msgstr "E288: invoermetode ondersteun geen styl nie" +#~ msgid "freeing %<PRId64> lines" +#~ msgstr "laat %<PRId64> rels gaan" -#~ msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" -#~ msgstr "E289: invoermetode ondersteun nie my voor-bewerking tipe nie" +#~ msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %<PRId64>" +#~ msgstr "E658: NetBeans konneksie vir buffer %<PRId64> verloor" -#~ msgid "E290: over-the-spot style requires fontset" -#~ msgstr "E290: oor-die-plek styl vereis fontstel" +#~ msgid "read from Netbeans socket" +#~ msgstr "lees vanaf Netbeans 'socket'" -#~ msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" -#~ msgstr "E291: Jou GTK+ is ouer as 1.2.3. Statusarea afgeskakel" +#~ msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "E668: Verkeerde toegangsmodue vir NetBeans konneksie inligtingsler: \"%s" +#~ "\"" -#~ msgid "E292: Input Method Server is not running" -#~ msgstr "E292: Invoermetodebediener voer nie uit nie" +#~ msgid "Cannot connect to Netbeans" +#~ msgstr "Kan nie aan Netbeans koppel nie" + +#~ msgid "Cannot connect to Netbeans #2" +#~ msgstr "Kan nie aan Netbeans #2 koppel nie" + +#~ msgid "Keys don't match!" +#~ msgstr "Sleutels verskil!" + +#~ msgid "Enter same key again: " +#~ msgstr "Voer die sleutel weer in: " + +#~ msgid "Enter encryption key: " +#~ msgstr "Voer enkripsie-sleutel in: " + +#~ msgid "E547: Illegal mouseshape" +#~ msgstr "E547: Ongeldige muisvorm" + +#~ msgid "E341: Internal error: lalloc(%<PRId64>, )" +#~ msgstr "E341: Interne fout: 'lalloc(%<PRId64>, )'" + +#~ msgid "E340: Line is becoming too long" +#~ msgstr "E340: Rel word te lank" #~ msgid "" +#~ "[calls] total re/malloc()'s %<PRIu64>, total free()'s %<PRIu64>\n" #~ "\n" -#~ " [not usable with this version of Vim]" #~ msgstr "" +#~ "[roepe] totaal re/malloc()'s %<PRIu64>, totale free()'s %<PRIu64>\n" #~ "\n" -#~ " [nie bruikbaar met hierdie weergawe van Vim nie]" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "[bytes] total alloc-freed %<PRIu64>-%<PRIu64>, in use %<PRIu64>, peak use " +#~ "%<PRIu64>\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "[grepe] totaal 'alloc'-vrygelaat %<PRIu64>-%<PRIu64>, in gebruik " +#~ "%<PRIu64>, piekgebruik %<PRIu64>\n" + +#~ msgid "ERROR: " +#~ msgstr "FOUT: " + +#~ msgid "Vim: Finished.\n" +#~ msgstr "Vim: Klaar.\n" + +#~ msgid "Vim: preserving files...\n" +#~ msgstr "Vim: bewaar lers...\n" + +#~ msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" +#~ msgstr "E338: Jammer, lerblaaier nie beskikbaar in konsole-modus nie" + +#~ msgid "Open File dialog" +#~ msgstr "Maak ler oop dialooghokkie" + +#~ msgid "Save File dialog" +#~ msgstr "Stoor Ler dialooghokkie" + +#~ msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)" +#~ msgstr " (RET: rel, SPACE: bladsy, d: halwe bladsy, q: los dit" + +#~ msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)" +#~ msgstr " (RET/BS: rel, SPACE/b: bladsy, d/u: halwe bladsy, q: los dit" + +#~ msgid "Hit ENTER to continue" +#~ msgstr "Druk ENTER om voort te gaan" + +#~ msgid "[string too long]" +#~ msgstr "[string te lank]" + +#~ msgid "Tear off this menu" +#~ msgstr "Skeur die kieslys af" #~ msgid "" #~ "&Open Read-Only\n" @@ -7273,824 +6490,1139 @@ msgstr "E446: Geen lernaam onder loper" #~ "&Stop\n" #~ "S&krap dit" -#~ msgid "Tear off this menu" -#~ msgstr "Skeur die kieslys af" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " [not usable with this version of Vim]" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " [nie bruikbaar met hierdie weergawe van Vim nie]" -#~ msgid "[string too long]" -#~ msgstr "[string te lank]" +#~ msgid "E292: Input Method Server is not running" +#~ msgstr "E292: Invoermetodebediener voer nie uit nie" -#~ msgid "Hit ENTER to continue" -#~ msgstr "Druk ENTER om voort te gaan" +#~ msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" +#~ msgstr "E291: Jou GTK+ is ouer as 1.2.3. Statusarea afgeskakel" -#~ msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)" -#~ msgstr " (RET/BS: rel, SPACE/b: bladsy, d/u: halwe bladsy, q: los dit" +#~ msgid "E290: over-the-spot style requires fontset" +#~ msgstr "E290: oor-die-plek styl vereis fontstel" -#~ msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)" -#~ msgstr " (RET: rel, SPACE: bladsy, d: halwe bladsy, q: los dit" +#~ msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" +#~ msgstr "E289: invoermetode ondersteun nie my voor-bewerking tipe nie" -#~ msgid "Save File dialog" -#~ msgstr "Stoor Ler dialooghokkie" +#~ msgid "E288: input method doesn't support any style" +#~ msgstr "E288: invoermetode ondersteun geen styl nie" -#~ msgid "Open File dialog" -#~ msgstr "Maak ler oop dialooghokkie" +#~ msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" +#~ msgstr "E287: Waarskuwing: Kon nie uitwis-terugroep na IM stel nie" -#~ msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" -#~ msgstr "E338: Jammer, lerblaaier nie beskikbaar in konsole-modus nie" +#~ msgid "E285: Failed to create input context" +#~ msgstr "E285: Gefaal met die skep van invoerkonteks" -#~ msgid "Vim: preserving files...\n" -#~ msgstr "Vim: bewaar lers...\n" +#~ msgid "E543: Not a valid codepage" +#~ msgstr "E543: Nie 'n geldige kodeblad nie" -#~ msgid "Vim: Finished.\n" -#~ msgstr "Vim: Klaar.\n" +#~ msgid ": Send expression failed.\n" +#~ msgstr ": Stuur van uitdrukking het gefaal.\n" -#~ msgid "ERROR: " -#~ msgstr "FOUT: " +#~ msgid "No display: Send expression failed.\n" +#~ msgstr "Geen vertoonskerm: Stuur van uitdrukking het gefaal.\n" + +#~ msgid "%d of %d edited" +#~ msgstr "%d van %d lers bewerk" + +#~ msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" +#~ msgstr ": Stuur het gefaal. Probeer om lokaal uit te voer\n" + +#~ msgid ": Send failed.\n" +#~ msgstr ": Stuur het gefaal.\n" + +#~ msgid "No display" +#~ msgstr "Geen vertoonskerm" + +#~ msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" +#~ msgstr "-P <ouer title>\tMaak Vim oop binne 'n ouer toepassing" + +#~ msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" +#~ msgstr "--socketid <xid>\tMaak Vim in 'n ander GTK element oop" + +#~ msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window" +#~ msgstr "--role <rol>\tStel 'n unieke rol om die hoofvenster te identifiseer" + +#~ msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)" +#~ msgstr "-display <skerm>\tVoer vim op <skerm> uit: (ook --display)" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "[bytes] total alloc-freed %<PRIu64>-%<PRIu64>, in use %<PRIu64>, peak use " -#~ "%<PRIu64>\n" +#~ "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "[grepe] totaal 'alloc'-vrygelaat %<PRIu64>-%<PRIu64>, in gebruik " -#~ "%<PRIu64>, piekgebruik %<PRIu64>\n" +#~ "Parameters wat gvim verstaan (GTK+ weergawe):\n" + +#~ msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows" +#~ msgstr "--rows <aantal>\tAanvanklike hoogte van venster in rye" + +#~ msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns" +#~ msgstr "--columns <aantal>\tAanvanklike wydte van venster in kolomme" #~ msgid "" -#~ "[calls] total re/malloc()'s %<PRIu64>, total free()'s %<PRIu64>\n" #~ "\n" +#~ "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" #~ msgstr "" -#~ "[roepe] totaal re/malloc()'s %<PRIu64>, totale free()'s %<PRIu64>\n" #~ "\n" +#~ "Parameters wat gvim verstaan (RISC OS weergawe):\n" -#~ msgid "E340: Line is becoming too long" -#~ msgstr "E340: Rel word te lank" - -#~ msgid "E341: Internal error: lalloc(%<PRId64>, )" -#~ msgstr "E341: Interne fout: 'lalloc(%<PRId64>, )'" - -#~ msgid "E547: Illegal mouseshape" -#~ msgstr "E547: Ongeldige muisvorm" - -#~ msgid "Enter encryption key: " -#~ msgstr "Voer enkripsie-sleutel in: " - -#~ msgid "Enter same key again: " -#~ msgstr "Voer die sleutel weer in: " +#~ msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" +#~ msgstr "-xrm <hulpbron>\tStel die gespesifiseerde hulpbron" -#~ msgid "Keys don't match!" -#~ msgstr "Sleutels verskil!" +#~ msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" +#~ msgstr "+reverse\t\tMoet nie tru-video gebruik nie (ook: +rv)" -#~ msgid "Cannot connect to Netbeans #2" -#~ msgstr "Kan nie aan Netbeans #2 koppel nie" +#~ msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" +#~ msgstr "-reverse\t\tGebruik tru-video (ook: -rv)" -#~ msgid "Cannot connect to Netbeans" -#~ msgstr "Kan nie aan Netbeans koppel nie" +#~ msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" +#~ msgstr "" +#~ "-menuheight <hoogte>\tGebruik a kieslysstaafhoogte van <hoogte> (ook: -mh)" -#~ msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" +#~ msgid "" +#~ "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" #~ msgstr "" -#~ "E668: Verkeerde toegangsmodue vir NetBeans konneksie inligtingsler: \"%s" -#~ "\"" +#~ "-scrollbarwidth <wydte>\tGebruik 'n rolstaafwydte van <wydte> (ook: -sw>" -#~ msgid "read from Netbeans socket" -#~ msgstr "lees vanaf Netbeans 'socket'" +#~ msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" +#~ msgstr "-borderwidth <wydte>\tGebruik 'n grenswydte van <wydte> (ook: -bw)" -#~ msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %<PRId64>" -#~ msgstr "E658: NetBeans konneksie vir buffer %<PRId64> verloor" +#~ msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" +#~ msgstr "-geometry <geom>\tGebruik <geom> vir aanvanklike geometrie" -#~ msgid "freeing %<PRId64> lines" -#~ msgstr "laat %<PRId64> rels gaan" +#~ msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" +#~ msgstr "-italicfont <font>\tGebruik <font> vir kursiewe teks" -#~ msgid "E530: Cannot change term in GUI" -#~ msgstr "E530: Kan nie 'term' verander in GUI nie" +#~ msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" +#~ msgstr "boldfont <font>\t Gebruik <font> vir vetletter teks" -#~ msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" -#~ msgstr "E531: Gebruik \":gui\" om die GUI te begin" +#~ msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" +#~ msgstr "-font <font>\t\tGebruik <font> vir normale teks (ook -fn)" -#~ msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" -#~ msgstr "E617: Kan nie 'term' verander in die GTK+ 2 GUI nie" +#~ msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" +#~ msgstr "-voorgrond <kleur>\tGebruik <kleur> vir normale teks (ook: -fg)" -#~ msgid "E597: can't select fontset" -#~ msgstr "E597: kan nie fontstel kies nie" +#~ msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" +#~ msgstr "-background <kleur>\tGebruik <kleur> vir die agtergrond (ook: -bg)" -#~ msgid "E598: Invalid fontset" -#~ msgstr "E598: Ongeldige fontstel" +#~ msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n" +#~ msgstr "\t\t\t (Nog nie gemplementeer nie)\n" -#~ msgid "E533: can't select wide font" -#~ msgstr "E533: kan nie wye font kies nie" +#~ msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>" +#~ msgstr "-name <name>\t\tGebruik hulpbron asof vim <name> was" -#~ msgid "E534: Invalid wide font" -#~ msgstr "E534: Ongeldige wye font" +#~ msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" +#~ msgstr "-iconic\t\tBegin vim as ikoon" -#~ msgid "E538: No mouse support" -#~ msgstr "E538: Geen muisondersteuning nie" +#~ msgid "-display <display>\tRun vim on <display>" +#~ msgstr "-display <display>\tVoer vim op <display> uit" -#~ msgid "cannot open " -#~ msgstr "kan nie oopmaak nie " +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Parameters deur gvim herken (Athena weergawe):\n" -#~ msgid "VIM: Can't open window!\n" -#~ msgstr "VIM: Kan nie venster oopmaak nie!\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Parameters deur gvim herken (neXtaw weergawe):\n" -#~ msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" -#~ msgstr "Benodig Amigados weergawe 2.04 of later\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Parameters deur gvim herken (Motif weergawe):\n" -#~ msgid "Need %s version %<PRId64>\n" -#~ msgstr "Benodig %s weergawe %<PRId64>\n" +#~ msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" +#~ msgstr "--servername <naam>\tStuur na/word die Vim-bediener <naam>" -#~ msgid "Cannot open NIL:\n" -#~ msgstr "Kan nie NIL: oopmaak nie\n" +#~ msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" +#~ msgstr "--serverlist\t\tLys beskikbare Vim-bediener name en verlaat" -#~ msgid "Cannot create " -#~ msgstr "Kan nie skep nie: " +#~ msgid "" +#~ "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" +#~ msgstr "" +#~ "--remote-expr <expr>\tEvalueer <expr> in 'n Vim-bediener en druk resultaat" -#~ msgid "Vim exiting with %d\n" -#~ msgstr "Vim stop met %d\n" +#~ msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" +#~ msgstr "" +#~ "--remote-send <sleutels>\tStuur <sleutels> na 'n Vim-bediener en verlaat" -#~ msgid "cannot change console mode ?!\n" -#~ msgstr "kan konsole-modus nie verander nie ?!\n" +#~ msgid "" +#~ "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" +#~ msgstr "" +#~ "--remote-wait-silent <lers> Dieselfde, moet nie kla as daar nie so 'n " +#~ "bediener is nie" -#~ msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" -#~ msgstr "'mch_get_shellsize': nie 'n konsole nie??\n" +#~ msgid "" +#~ "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" +#~ msgstr "" +#~ "--remote-wait <lers> Soos '--remote', maar wag vir lers om gewysig te " +#~ "word" -#~ msgid "Cannot execute " -#~ msgstr "Kan nie uitvoer nie " +#~ msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" +#~ msgstr "" +#~ "--remote-silent <lers> Dieselfde, moet nie kla as daar nie so 'n " +#~ "bediener is nie" -#~ msgid "shell " -#~ msgstr "dop " +#~ msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" +#~ msgstr "" +#~ "--remote <lers>\tWysig die <lers> in a Vim bediener indien moontlik" -#~ msgid " returned\n" -#~ msgstr " teruggekeer\n" +#~ msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" +#~ msgstr "-X\t\t\tMoet nie verbinding met X-bediener maak nie" -#~ msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." -#~ msgstr "'ANCHOR_BUF_SIZE' is te klein" +#~ msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server" +#~ msgstr "-display <display>\tKoppel vim aan hierdie X-bediener" -#~ msgid "I/O ERROR" -#~ msgstr "I/O FOUT" +#~ msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" +#~ msgstr "-x\t\t\tBewerk genkripteerde lers" -#~ msgid "...(truncated)" -#~ msgstr "...(afgekap)" +#~ msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" +#~ msgstr "-U <gvimrc>\t\tGebruik <gvimrc> in plaas van enige .gvimrc" -#~ msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" -#~ msgstr "'columns' is nie 80 nie, kan nie eksterne bevele uitvoer nie" +#~ msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" +#~ msgstr "-dev <toestel>\t\tGebruik <toestel> vir I/O" -#~ msgid "to %s on %s" -#~ msgstr "na %s op %s" +#~ msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" +#~ msgstr "-f\t\t\tMoet nie 'newcli' gebruik om venster oop te maak nie" -#~ msgid "E613: Unknown printer font: %s" -#~ msgstr "E613: Onbekende drukker font: %s" +#~ msgid "-V[N]\t\tVerbose level" +#~ msgstr "-V[N]\t\tOmslagtigheidsgraad" -#~ msgid "E238: Print error: %s" -#~ msgstr "E238: Drukfout: %s" +#~ msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" +#~ msgstr "-f of --nofork\tVoorgrond: Moenie vurk wanneer GUI begin nie" -#~ msgid "Printing '%s'" -#~ msgstr "Druk nou '%s'" +#~ msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" +#~ msgstr "-g\t\t\tVoer uit met die GUI (soos \"gvim\")" -#~ msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" -#~ msgstr "E244: Ongeldige karakterstelnaam \"%s\" in fontnaam \"%s\"" +#~ msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" +#~ msgstr "-unregister\t\tOnregistreer gvim vir OLE" -#~ msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" -#~ msgstr "E245: Ongeldige karakter '%c' in fontnaam \"%s\"" +#~ msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" +#~ msgstr "-register\t\tRegistreer hierdie gvim vir OLE" -#~ msgid "Vim: Double signal, exiting\n" -#~ msgstr "Vim: Dubbel sein, staak\n" +#~ msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." +#~ msgstr "Hierdie Vim is nie gekompileer met 'diff' funksionaliteit nie." -#~ msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" -#~ msgstr "Vim: Het dodelike sein %s gevang\n" +#~ msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" +#~ msgstr "E251: VIM instansie register-kenmerk is swak gevorm. Geskrap!" -#~ msgid "Vim: Caught deadly signal\n" -#~ msgstr "Vim: Het dodelike sein gevang\n" +#~ msgid "E248: Failed to send command to the destination program" +#~ msgstr "E248: Het gefaal om bevel na doel program te stuur" -#~ msgid "Opening the X display took %<PRId64> msec" -#~ msgstr "Om die X-vertoonskerm oop te maak het %<PRId64> msek gevat" +#~ msgid "Unable to register a command server name" +#~ msgstr "Kon nie bevelbediener naam registreer nie" + +#~ msgid "cannot get line" +#~ msgstr "kan nie rel kry nie" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Vim: Got X error\n" +#~ "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim." +#~ "org" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Vim: Het X fout ontvang\n" - -#~ msgid "Testing the X display failed" -#~ msgstr "Toetsing van die X-vertoonskerm het gefaal" - -#~ msgid "Opening the X display timed out" -#~ msgstr "Oopmaak van die X-vertoonskerm het uitgetel" +#~ "E281: TCL FOUT: verlaatkode is nie 'n 'int'!? Rapporteer dit asb. aan " +#~ "<vim-dev@vim.org>" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Cannot execute shell sh\n" +#~ "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be " +#~ "loaded." #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Kan nie dop 'sh' uitvoer nie\n" +#~ "E571: Jammer, hierdie bevel is afgeskakel, die Tcl biblioteek kon nie " +#~ "gelaai word nie." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Cannot create pipes\n" +#~ msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Kan nie pype skep nie\n" +#~ "kan terugroepbevel nie registreer nie: buffer/vensterverwysing nie gevind " +#~ "nie" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Cannot fork\n" +#~ "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-" +#~ "dev@vim.org" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Kan nie vurk nie\n" +#~ "E280: TCL FATALE FOUT: verwlys korrup!? Rapporteer dit asb. aan <vim-" +#~ "dev@vim.org>" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Command terminated\n" +#~ "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Bevel beindig\n" +#~ "kan nie terugroepbevel registreer nie: buffer/venster word alreeds geskrap" -#~ msgid "XSMP lost ICE connection" -#~ msgstr "XSMP het ICE konneksie verloor" +#~ msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" +#~ msgstr "kan nie buffer/venster bevel skep nie: voorwerp word geskrap" -#~ msgid "Opening the X display failed" -#~ msgstr "Oopmaak van die X vertoonskerm het gefaal" +#~ msgid "vim error" +#~ msgstr "vim fout" -#~ msgid "XSMP handling save-yourself request" -#~ msgstr "XSMP hanteer 'save-yourself' versoek" +#~ msgid "keyboard interrupt" +#~ msgstr "sleutelbordonderbreking" -#~ msgid "XSMP opening connection" -#~ msgstr "XSMP maak nou konneksie oop" +#~ msgid "unknown vimOption" +#~ msgstr "onbekende 'vimOption'" -#~ msgid "XSMP ICE connection watch failed" -#~ msgstr "XSMP ICE konneksie beloer het gefaal" +#~ msgid "unknown flag: " +#~ msgstr "onbekende vlag: " -#~ msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" -#~ msgstr "XSMP 'SmcOpenConnection' het gefaal: %s" +#~ msgid "cannot insert/append line" +#~ msgstr "kan nie rel invoeg/aanlas nie" -#~ msgid "At line" -#~ msgstr "By rel" +#~ msgid "row %d column %d" +#~ msgstr "ry %d kolom %d" -#~ msgid "Could not allocate memory for command line." -#~ msgstr "Kan nie geheue toeken vir bevelrel nie" +#~ msgid "mark not set" +#~ msgstr "merker nie gestel nie" -#~ msgid "VIM Error" -#~ msgstr "VIM Fout" +#~ msgid "cannot set line(s)" +#~ msgstr "kan nie rel(s) stel nie" -#~ msgid "Could not load vim32.dll!" -#~ msgstr "Kon nie 'vim32.dll' laai nie!" +#~ msgid "unknown option" +#~ msgstr "onbekende opsie" -#~ msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" -#~ msgstr "Kon nie funksiewysers na die DLL opstel nie!" +#~ msgid "not implemented yet" +#~ msgstr "nog nie gemplementeer nie" -#~ msgid "shell returned %d" -#~ msgstr "dop het %d gelewer" +#~ msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" +#~ msgstr "Sniff: Fout gedurende stoor. Verbinding gebreek" -#~ msgid "Vim: Caught %s event\n" -#~ msgstr "Vim: Het %s gebeurtenis gevang\n" +#~ msgid "E278: SNiFF+ not connected" +#~ msgstr "E278: SNiFF+ is nie gekonnekteer nie" -#~ msgid "close" -#~ msgstr "maak toe" +#~ msgid "E276: Error connecting to SNiFF+" +#~ msgstr "E276: Fout in konnekteer met SNiFF+" -#~ msgid "logoff" -#~ msgstr "teken uit" +#~ msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s" +#~ msgstr "E275: Onbekende SNiFF+ versoek: %s" -#~ msgid "shutdown" -#~ msgstr "sit af" +#~ msgid "connected" +#~ msgstr "gekonnekteer" -#~ msgid "E371: Command not found" -#~ msgstr "E371: Bevel nie gevind nie" +#~ msgid "not " +#~ msgstr "nie " + +#~ msgid "SNiFF+ is currently " +#~ msgstr "SNiFF+ is tans" + +#~ msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected" +#~ msgstr "E274: Sniff: Fout gedurende lees. Verbinding gebreek" #~ msgid "" -#~ "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" -#~ "External commands will not pause after completion.\n" -#~ "See :help win32-vimrun for more information." +#~ "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in " +#~ "$PATH).\n" #~ msgstr "" -#~ "'VIMRUN.EXE' nie gevind in '$PATH' nie.\n" -#~ "Eksterne opdragte sal nie wag na voltooiing nie\n" -#~ "Sien ':help win32-vimrun' vir meer inligting." +#~ "Kan nie 'n verbinding met 'SNiFF+' maak nie. Kyk of die omgewing reg is " +#~ "('sniffemacs' moet in '$PATH' gevind word).\n" -#~ msgid "Vim Warning" -#~ msgstr "Vim Waarskuwing" +#~ msgid "Generate docu for" +#~ msgstr "Genereer 'docu' vir" -#~ msgid "E56: %s* operand could be empty" -#~ msgstr "E56: %s* operand mag leeg wees" +#~ msgid "Show docu of" +#~ msgstr "Wys 'docu' van" -#~ msgid "E57: %s+ operand could be empty" -#~ msgstr "E57: %s+ operand mag leeg wees" +#~ msgid "Xref used by" +#~ msgstr "Xref gebruik deur" -#~ msgid "E58: %s{ operand could be empty" -#~ msgstr "E58: %s{ operand mag leeg wees" +#~ msgid "Xref has a" +#~ msgstr "Xref het 'n" -#~ msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?" -#~ msgstr "E361: Ineenstorting onderskep. Patroon te kompleks?" +#~ msgid "Xref referred by" +#~ msgstr "Xref verwys deur" -#~ msgid "E363: pattern caused out-of-stack error" -#~ msgstr "E363: patroon het le-stapel fout veroorsaak" +#~ msgid "Xref refers to" +#~ msgstr "Xref verwys na" -#~ msgid "E396: containedin argument not accepted here" -#~ msgstr "E396: 'containedin' parameter nie hier aanvaar nie" +#~ msgid "Show class in restricted hierarchy" +#~ msgstr "Wys klas in beperkte hirargie" -#~ msgid "Enter nr of choice (<CR> to abort): " -#~ msgstr "Sleutel nommer van keuse in (<CR> om te stop): " +#~ msgid "Show class in hierarchy" +#~ msgstr "Wys klas in hirargie" -#~ msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" -#~ msgstr "E430: Etiketlergids afgekap vir %s\n" +#~ msgid "Browse class" +#~ msgstr "Kyk klas deur" -#~ msgid "new shell started\n" -#~ msgstr "nuwe dop begin\n" +#~ msgid "Find symbol" +#~ msgstr "Vind simbool" -#~ msgid "No undo possible; continue anyway" -#~ msgstr "Geen herstel moontlik; gaan in elk geval voort" +#~ msgid "Show source of" +#~ msgstr "Wys kode van" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "MS-Windows 16/32-bit GUI version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "MS-Windows 16/32-bis GUI weergawe" +#~ msgid "Retrieve" +#~ msgstr "Gaan haal" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "MS-Windows 32-bit GUI version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "MS-Windows 32-bis GUI version" +#~ msgid "Retrieve from all projects" +#~ msgstr "Gaan haal uit alle projekte" -#~ msgid " in Win32s mode" -#~ msgstr " in Win32s modus" +#~ msgid "Retrieve from project" +#~ msgstr "Gaan haal uit projek" -#~ msgid " with OLE support" -#~ msgstr " met OLE ondersteuning" +#~ msgid "Retrieve from file" +#~ msgstr "Gaan haal uit ler" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "MS-Windows 32-bit console version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "MS-Windows 32-bis konsole weergawe" +#~ msgid "Show overridden member function" +#~ msgstr "Wys vervangde lidfunksie" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "MS-Windows 16-bit version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "MS-Windows 16-bis weergawe" +#~ msgid "Show base class of" +#~ msgstr "Wys basisklas van" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "32-bit MS-DOS version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "32-bis MS-DOS weergawe" +#~ msgid "Toggle implementation/definition" +#~ msgstr "Stel en herstel implimentasie/definisie" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "16-bit MS-DOS version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "16-bis MS-DOS weergawe" +#~ msgid "E273: unknown longjmp status %d" +#~ msgstr "E273: Onbekende 'longjmp' status %d" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "MacOS X (unix) version" +#~ "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be " +#~ "loaded." #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "MacOS X (unix) weergawe" +#~ "E266: Jammer, hierdie bevel is afgeskakel, die Ruby biblioteekler kon " +#~ "nie gelaai word nie." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "MacOS X version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "MacOS X weergawe" +#~ msgid "string cannot contain newlines" +#~ msgstr "string kan nie 'newlines' bevat nie" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "MacOS version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "MacOS weergawe" +#~ msgid "cannot insert line" +#~ msgstr "kan rel nie byvoeg nie" + +#~ msgid "cannot replace line" +#~ msgstr "kan rel nie vervang nie" + +#~ msgid "cannot delete line" +#~ msgstr "kan rel nie verwyder nie" + +#~ msgid "no such window" +#~ msgstr "geen sodanige venster nie" + +#~ msgid "<window %d>" +#~ msgstr "<venster %d>" + +#~ msgid "<window object (unknown) at %.8lX>" +#~ msgstr "<verwyder voorwerp (onbekend) by %.8lX>" + +#~ msgid "<window object (deleted) at %.8lX>" +#~ msgstr "<venster voorwerp (geskrap) by %.8lX>" + +#~ msgid "cursor position outside buffer" +#~ msgstr "loperposisie buite buffer" + +#~ msgid "readonly attribute" +#~ msgstr "leesalleen eienskap" + +#~ msgid "attempt to refer to deleted window" +#~ msgstr "poging om na geskrapte venster te verwys" + +#~ msgid "no such buffer" +#~ msgstr "buffer bestaan nie" + +#~ msgid "invalid mark name" +#~ msgstr "onbekende merknaam" + +#~ msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>" +#~ msgstr "<buffervoorwerp (geskrap) by %8lX>" + +#~ msgid "line number out of range" +#~ msgstr "relnommer buite omvang" + +#~ msgid "attempt to refer to deleted buffer" +#~ msgstr "poging om na 'n geskrapte buffer te verwys" + +#~ msgid "expressions disabled at compile time" +#~ msgstr "uitdrukkings afgeskakel tydens kompilering" + +# njj: net 'n voorstel .. +#~ msgid "invalid expression" +#~ msgstr "ongeldige uitdrukking" + +#~ msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" +#~ msgstr "E264: Python: Kon nie I/O objekte inwy nie" + +#~ msgid "writelines() requires list of strings" +#~ msgstr "'writelines()' benodig 'n lys van stringe" + +#~ msgid "invalid attribute" +#~ msgstr "ongeldige eienskap" + +#~ msgid "softspace must be an integer" +#~ msgstr "'softspace' moet 'n heelgetal wees" + +#~ msgid "can't delete OutputObject attributes" +#~ msgstr "kan nie 'OutputObject' eienskappe skrap nie" + +#~ msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" +#~ msgstr "E659: Kan nie Python rekursief roep nie" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "RISC OS version" +#~ "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " +#~ "loaded." #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "RISC OS weergawe" +#~ "E263: Jammer, hierdie bevel is afgeskakel, die Python biblioteek ler kon " +#~ "nie gelaai word nie." + +#~ msgid "E569: maximum number of cscope connections reached" +#~ msgstr "E569: maksimum aantal 'cscope' verbindings bereik" + +#~ msgid "E626: cannot get cscope database information" +#~ msgstr "E626: kan nie 'cscope' databasisinligting kry nie" + +#~ msgid "E625: cannot open cscope database: %s" +#~ msgstr "E625: Kon nie 'cscope' databasis oopmaak nie: %s" + +#~ msgid "E563: stat error" +#~ msgstr "E563: 'stat' fout" + +#~ msgid "E256: Hangul automata ERROR" +#~ msgstr "E256: Hangul outomatiserings FOUT" #~ msgid "" +#~ "Font1 width: %<PRId64>\n" #~ "\n" -#~ "Big version " #~ msgstr "" +#~ "Font1 wydte: %<PRId64>\n" #~ "\n" -#~ "Groot weergawe " -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Normal version " +#~ msgid "Font0 width: %<PRId64>\n" +#~ msgstr "Font0 wydte: %<PRId64>\n" + +#~ msgid "Font%<PRId64> width is not twice that of font0\n" +#~ msgstr "Font%<PRId64> wydte is nie twee keer de van font0 nie\n" + +#~ msgid "Font1: %s\n" +#~ msgstr "Font1: %s\n" + +#~ msgid "Font0: %s\n" +#~ msgstr "Font0: %s\n" + +#~ msgid "E253: Fontset name: %s\n" +#~ msgstr "E253: Fonstel naam: %s\n" + +#~ msgid "Font '%s' is not fixed-width" +#~ msgstr "Font '%s' is nie 'n vaste-wydte font nie" + +#~ msgid "E252: Fontset name: %s" +#~ msgstr "E252: Fontstel naam: %s" + +#~ msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Normale weergawe " +#~ "E250: Fonte vir die volgende karakterstelle ontbreek in fontversameling " +#~ "%s:" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Small version " +#~ "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Klein weergawe " +#~ "Vim E458: Kan nie kleurkaart-inskrywing toeken nie, sommige kleure mag " +#~ "verkeerd wees" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Tiny version " +#~ msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" +#~ msgstr "Vind & vervang string (gebruik '\\\\' om 'n '\\' te vind" + +#~ msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" +#~ msgstr "Vind string (gebruik '\\\\' om 'n '\\' te vind" + +#~ msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" +#~ msgstr "E672: Kon nie venster oopmaak binne 'n MDI toepassing nie" + +#~ msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." +#~ msgstr "E243: Parameter nie bekend: \"-%s\"; Gebruik die OLE weergawe." + +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Herroep" + +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "Seleksie" + +#~ msgid "Files" +#~ msgstr "Lers" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Hulp" + +#~ msgid "Directories" +#~ msgstr "Gidse" + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filter" + +#~ msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" +#~ msgstr "'CUT_BUFFER0' is gebruik in plaas van le seleksie" + +#~ msgid "Font Selection" +#~ msgstr "Fontkeuse" + +#~ msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" +#~ msgstr "Vim: Hoofvenster onverwags verwoes\n" + +#~ msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" +#~ msgstr "Vim: Het die \"die\" opdrag ontvang van sessiebestuurder\n" + +#~ msgid "Replace All" +#~ msgstr "Vervang alles" + +#~ msgid "Replace" +#~ msgstr "Vervang" + +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "Vind volgende" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Af" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Op" + +#~ msgid "Direction" +#~ msgstr "Rigting" + +#~ msgid "Match case" +#~ msgstr "Tref kas" + +#~ msgid "Match whole word only" +#~ msgstr "Tref slegs presiese woord" + +#~ msgid "Replace with:" +#~ msgstr "Vervang met:" + +#~ msgid "Find what:" +#~ msgstr "Soek na:" + +#~ msgid "VIM - Search..." +#~ msgstr "VIM - Soek..." + +#~ msgid "VIM - Search and Replace..." +#~ msgstr "VIM - Soek en Vervang..." + +#~ msgid "Input _Methods" +#~ msgstr "Invoer _Metodes" + +#~ msgid "Vim dialog..." +#~ msgstr "Vim dialooghokkie..." + +#~ msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" +#~ msgstr "E599: Waarde van 'imactivatekey' is ongeldig" + +#~ msgid "E231: 'guifontwide' invalid" +#~ msgstr "E231: 'guifontwide' ongeldig" + +#~ msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" +#~ msgstr "E665: Kan nie GUI begin nie, geen geldige font gevind nie" + +#~ msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" +#~ msgstr "E230: Kan nie lees uit \"%s\" nie" + +#~ msgid "E229: Cannot start the GUI" +#~ msgstr "E229: Kan nie die GUI begin nie" + +#~ msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" +#~ msgstr "E232: Kan nie BalloonEval skep met beide boodskap en terugroep nie" + +#~ msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Piepklein weergawe " +#~ "Rolstaafelement: Kon nie pikselmatriks-duimnael se geometrie kry nie" -#~ msgid "with GTK2-GNOME GUI." -#~ msgstr "met GTK2-GNOME GUI." +#~ msgid "Vim dialog" +#~ msgstr "Vim dialooghokkie" -#~ msgid "with GTK-GNOME GUI." -#~ msgstr "met GTK-GNOME GUI." +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Kanselleer" -#~ msgid "with GTK2 GUI." -#~ msgstr "met GTK2 GUI" +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" -#~ msgid "with GTK GUI." -#~ msgstr "met GTK GUI" +#~ msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" +#~ msgstr "E615: vim_SelFile: Kan nie huidige gids verkry nie" -#~ msgid "with X11-Motif GUI." -#~ msgstr "met X11-Motif GUI." +#~ msgid "Pathname:" +#~ msgstr "Gidsnaam:" -#~ msgid "with X11-neXtaw GUI." -#~ msgstr "met X11-neXtaw GUI" +#~ msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" +#~ msgstr "E614: 'vim_SelFile': Kan nie terugkeer na huidige gids nie" -#~ msgid "with X11-Athena GUI." -#~ msgstr "met X11-Athena GUI" +#~ msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" +#~ msgstr "E616: 'vim_SelFile': kan font %s nie kry nie" -#~ msgid "with BeOS GUI." -#~ msgstr "met BeOS GUI" +#~ msgid "<cannot open> " +#~ msgstr "<kan nie oopmaak nie> " -#~ msgid "with Photon GUI." -#~ msgstr "met Photon GUI." +#~ msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" +#~ msgstr "E460: Die hulpbronvurk sal verlore gaan (gebruik ! om te dwing)" -#~ msgid "with GUI." -#~ msgstr "met GUI." +#~ msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" +#~ msgstr "Gedeeltelike skryf word nie toegelaat vir NetBeans buffers nie" -#~ msgid "with Carbon GUI." -#~ msgstr "met Carbon GUI." +#~ msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" +#~ msgstr "NetBeans laat nie skryf toe van onveranderde buffers nie" -#~ msgid "with Cocoa GUI." -#~ msgstr "met Cocoa GUI." +#~ msgid "[CONVERSION ERROR]" +#~ msgstr "[OMSETTINGSFOUT]" -#~ msgid "with (classic) GUI." -#~ msgstr "met (klassieke) GUI." +#~ msgid "[crypted]" +#~ msgstr "[gekodeer]" -#~ msgid " system gvimrc file: \"" -#~ msgstr " stelsel gvimrc-ler: \"" +#~ msgid "[NL found]" +#~ msgstr "[NL gevind]" -#~ msgid " user gvimrc file: \"" -#~ msgstr " gebruiker gvimrc-ler: \"" +#~ msgid "E196: No digraphs in this version" +#~ msgstr "E196: Geen digrawe in hierdie weergawe nie" -#~ msgid "2nd user gvimrc file: \"" -#~ msgstr "2de gebruiker gvimrc-ler: \"" +#~ msgid "Save Setup" +#~ msgstr "Stoor konfigurasie" -#~ msgid "3rd user gvimrc file: \"" -#~ msgstr "3de gebruiker gvimrc-ler: \"" +#~ msgid "Save Session" +#~ msgstr "Stoor Sessie" -#~ msgid " system menu file: \"" -#~ msgstr " stelsel kieslys-ler: \"" +#~ msgid "Save View" +#~ msgstr "Stoor Oorsig" -#~ msgid "Compiler: " -#~ msgstr "Kompileerder: " +#~ msgid "Save Redirection" +#~ msgstr "Stoor Herversturing" -#~ msgid "menu Help->Orphans for information " -#~ msgstr "menu Hulp->Weeskinders vir meer inligting hieroor " +#~ msgid "Window position: X %d, Y %d" +#~ msgstr "Vensterposisie: X %d, Y %d" -#~ msgid "Running modeless, typed text is inserted" -#~ msgstr "Voer modus-loos uit, getikte teks word ingevoeg" +#~ msgid "Append File" +#~ msgstr "Las aan by ler" -#~ msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " -#~ msgstr "menu Redigeer->Globale verstellings->Stel en herstel Invoeg Modus" +#~ msgid "Edit File in new window" +#~ msgstr "Bewerk ler in nuwe venster" -#~ msgid " for two modes " -#~ msgstr " vir twee modusse " +#~ msgid " (NOT FOUND)" +#~ msgstr " (NIE GEVIND NIE)" -#~ msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" -#~ msgstr "menu Redigeer->Global verstellings->Stel en herstel Vi Versoenbaar" +#~ msgid "Edit File" +#~ msgstr "Verander ler" -#~ msgid " for Vim defaults " -#~ msgstr " vir Vim verstekwaardes" +#~ msgid "Source Vim script" +#~ msgstr "Voer Vim skrip uit" -#~ msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" -#~ msgstr "WAARSKUWING: Windows 95/98/ME bespeur" +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Stoor As" -#~ msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" -#~ msgstr "tik :help windows95<Enter> vir meer inligting hieroor" +#~ msgid "E130: Undefined function: %s" +#~ msgstr "E130: Ongedefinieerde funksie: %s" -#~ msgid "E370: Could not load library %s" -#~ msgstr "E370: Kon nie biblioteek laai nie %s" +#~ msgid "E277: Unable to read a server reply" +#~ msgstr "E277: Kon bediener-terugvoer nie lees nie" + +#~ msgid "E240: No connection to Vim server" +#~ msgstr "E240: Geen verbinding met Vim bediener" #~ msgid "" -#~ "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." +#~ "&OK\n" +#~ "&Cancel" #~ msgstr "" -#~ "Jammer, hierdie bevel is afgeskakel: die Perl biblioteek kon nie gelaai " -#~ "word nie." +#~ "&OK\n" +#~ "&Kanselleer" -#~ msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" -#~ msgstr "" -#~ "E299: Perl evaluasie verbied in die sandput sonder die 'Safe' module" +#~ msgid "E106: Unknown variable: \"%s\"" +#~ msgstr "E106: Onbekende veranderlike: \"%s\"" -#~ msgid "Edit with &multiple Vims" -#~ msgstr "Wysig met &meer as een Vim" +#~ msgid "Patch file" +#~ msgstr "Laslap ler" -#~ msgid "Edit with single &Vim" -#~ msgstr "Wysig met 'n enkel &Vim" +#~ msgid "[No File]" +#~ msgstr "[Geen ler]" -#~ msgid "&Diff with Vim" -#~ msgstr "Wys verskille ('&diff') met Vim" +#~ msgid "[Error List]" +#~ msgstr "[Foutlys]" -#~ msgid "Edit with &Vim" -#~ msgstr "Wysig met &Vim" +#~ msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" +#~ msgstr "tik :help cp-default<Enter> vir meer inligting hieroor" -#~ msgid "Edit with existing Vim - &" -#~ msgstr "Wysig met bestaande Vim - &" +#~ msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" +#~ msgstr "tik :set nocp<Enter> vir Vim verstekwaardes " -#~ msgid "Edits the selected file(s) with Vim" -#~ msgstr "Wysig die gekose ler(s) met Vim" +#~ msgid "Running in Vi compatible mode" +#~ msgstr "Voer tans uit in Vi-versoenbare modus" -#~ msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" -#~ msgstr "FOut met die skep van proses: Kyk of gvim in jou pad is!" +#~ msgid "type :help version7<Enter> for version info" +#~ msgstr "tik :help version7<Enter> vir weergawe-inligting" -#~ msgid "gvimext.dll error" -#~ msgstr "'gvimext.dll' fout" +#~ msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" +#~ msgstr "tik :help<Enter> of <F1> vir aanlyn hulp " -#~ msgid "Path length too long!" -#~ msgstr "Pad-lengte te lank" +#~ msgid "by Bram Moolenaar et al." +#~ msgstr "deur Bram Moolenaar et al." -#~ msgid "E234: Unknown fontset: %s" -#~ msgstr "E234: Onbekende fontstel: %s" +# njj: :)) +#~ msgid "version " +#~ msgstr "Weergawe " -#~ msgid "E235: Unknown font: %s" -#~ msgstr "E235: Onbekende font: %s" +#~ msgid "VIM - Vi IMproved" +#~ msgstr "VIM - Vi Met skop" -#~ msgid "E448: Could not load library function %s" -#~ msgstr "E448: Kon nie biblioteek funksie laai nie %s" +#~ msgid " DEBUG BUILD" +#~ msgstr " ONTFOUTINGS-KOMPILERING" -#~ msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" +#~ msgid "Linking: " +#~ msgstr "Koppeling: " + +#~ msgid "Compilation: " +#~ msgstr "Kompilering: " + +#~ msgid " 2nd user exrc file: \"" +#~ msgstr " 2de gebruiker exrc-ler: \"" + +#~ msgid " user exrc file: \"" +#~ msgstr " gebruiker exrc-ler: \"" + +#~ msgid " 3rd user vimrc file: \"" +#~ msgstr " 3de gebruiker vimrc-ler \"" + +#~ msgid " 2nd user vimrc file: \"" +#~ msgstr " 2de gebruiker vimrc-ler \"" + +#~ msgid " user vimrc file: \"" +#~ msgstr " gebruiker vimrc-ler: \"" + +#~ msgid " Features included (+) or not (-):\n" +#~ msgstr " Kenmerke in- (+) of uitgesluit (-):\n" + +#~ msgid "without GUI." +#~ msgstr "sonder GUI." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Huge version " #~ msgstr "" -#~ "E26: Hebreeus kan nie gebruik word nie: Nie tydens kompilering gekies " -#~ "nie\n" +#~ "\n" +#~ "Enorme weergawe " -#~ msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" +#~ msgid "Modified by " +#~ msgstr "Gewysig deur " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Extra patches: " +#~ msgstr "Eksterne subtreffers:\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Included patches: " #~ msgstr "" -#~ "E27: Farsi kan nie gebruik word nie: Nie tydens kompilering gekies nie\n" +#~ "\n" +#~ "Ingeslote laslappies:" -#~ msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "--- Terminal keys ---" #~ msgstr "" -#~ "E800: Arabies kan nie gebruik word nie: Nie tydens kompilering gekies " -#~ "nie\n" +#~ "\n" +#~ "--- Terminaal sleutels ---" -#~ msgid "E247: no registered server named \"%s\"" -#~ msgstr "E247: geen geregistreerde bediener genaamd \"%s\"" +#~ msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" +#~ msgstr "E437: terminaalvermo \"cm\" vereis" -#~ msgid "E233: cannot open display" -#~ msgstr "E233: kan nie vertoonskerm oopmaak nie" +#~ msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" +#~ msgstr "E436: Geen \"%s\" inskrywing in termcap nie" -#~ msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" -#~ msgstr "E463: Omgewing is onder bewaking, kan nie verander nie" +#~ msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" +#~ msgstr "E559: Terminaalinskrywing nie in 'termcap' gevind nie" -#~ msgid "function " -#~ msgstr "funksie " +#~ msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" +#~ msgstr "E558: Terminaalinskrywing nie in 'terminfo' gevind nie" -#~ msgid "Run Macro" -#~ msgstr "Voer Makro uit" +#~ msgid "E557: Cannot open termcap file" +#~ msgstr "E557: Kan nie 'termcap'-ler oopmaak nie" -#~ msgid "E242: Color name not recognized: %s" -#~ msgstr "E242: Kleurnaam is onbekend: %s" +#~ msgid "defaulting to '" +#~ msgstr "gebruik verstek '" -#~ msgid "error reading cscope connection %d" -#~ msgstr "'cscope' verbinding %d kon nie gelees word nie" +#~ msgid "' not known. Available builtin terminals are:" +#~ msgstr "' onbekend. Beskikbare ingeboude terminale is:" -#~ msgid "E260: cscope connection not found" -#~ msgstr "E260: 'cscope' verbinding nie gevind nie" +#~ msgid "E422: terminal code too long: %s" +#~ msgstr "E422: terminaalkode te lank: %s" -#~ msgid "cscope connection closed" -#~ msgstr "'cscope' verbinding gesluit" +#, fuzzy +#~ msgid "Substitute " +#~ msgstr "1 vervanging" -# njj: dalk 'verbinding' ipv 'verbinding' orals? -#~ msgid "couldn't malloc\n" -#~ msgstr "kon nie 'malloc' nie\n" +#~ msgid " (lang)" +#~ msgstr " (taal)" -#~ msgid "%2d %-5ld %-34s <none>\n" -#~ msgstr "%2d %-5ld %-34s <geen>\n" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Cannot execute shell " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Kan nie dop uitvoer nie " -#~ msgid "E249: couldn't read VIM instance registry property" -#~ msgstr "E249: kon nie VIM instansie register-kenmerk lees nie" +#~ msgid "E522: Not found in termcap" +#~ msgstr "E522: Nie gevind in 'termcap' nie" -#~ msgid "\"\n" -#~ msgstr "\"\n" +#~ msgid "Thanks for flying Vim" +#~ msgstr "Dankie dat jy vlieg met Vim" -#~ msgid "--help\t\tShow Gnome arguments" -#~ msgstr "--help\t\tWys Gnome parameters" +#~ msgid "%<%f%h%m%=Page %N" +#~ msgstr "%<%f%h%m%=Bladsy %N" -#~ msgid "1 line ~ed" -#~ msgstr "1 rel ge-~" +#~ msgid "E574: Unknown register type %d" +#~ msgstr "E574: Onbekende registertipe %d" -#~ msgid "%<PRId64> lines ~ed" -#~ msgstr "%<PRId64> rels ge-~" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# Registers:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# Registers:\n" -#~ msgid " BLOCK" -#~ msgstr " BLOK" +#~ msgid "Illegal register name" +#~ msgstr "Ongeldige registernaam" -#~ msgid " LINE" -#~ msgstr " REL" +#~ msgid "cannot yank; delete anyway" +#~ msgstr "kan nie pluk nie: verwyder in elk geval" -#~ msgid "Linear tag search" -#~ msgstr "Linire etiketsoek" +#~ msgid "E337: Menu not found - check menu names" +#~ msgstr "E337: Kieslys nie gevind nie - maak seker oor die kieslys name" -#~ msgid "Binary tag search" -#~ msgstr "Binre etiketsoek" +#~ msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" +#~ msgstr "E336: Kieslyspad moet lei na 'n sub-kieslys" -#~ msgid "E258: no matches found in cscope connections" -#~ msgstr "E258: geen treffers gevind in 'cscope' verbindings nie" +#~ msgid "Swap file already exists!" +#~ msgstr "Ruiller bestaan alreeds!" -#~ msgid "No servers found for this display" -#~ msgstr "Geen bedieners gevind vir die 'display' nie" +#, fuzzy +#~ msgid " Quit, or continue with caution.\n" +#~ msgstr " Stop, of gaan versigtig voort.\n" -#~ msgid "Missing filename" -#~ msgstr "Ontbrekende lernaam" +#~ msgid "Missing '>'" +#~ msgstr "Ontbrekende '>'" -#~ msgid "Invalid line number: %<PRId64>" -#~ msgstr "Ongeldige relnommer: %<PRId64>" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# History of marks within files (newest to oldest):\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# Geskiedenis van merkers in lers (nuutste tot oudste):\n" -#~ msgid "Cannot use :normal from event handler" -#~ msgstr "Kan ':normal' nie vanuit gebeurtenishanteerder gebruik nie" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# Jumplist (newest first):\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# Springlys (nuutste eerste):\n" -#~ msgid "VIM - Help on..." -#~ msgstr "VIM - Hulp met.." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# File marks:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# Lermerkers:\n" -#~ msgid "Topic:" -#~ msgstr "Onderwerp:" +#~ msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" +#~ msgstr "-h of --help\tSkryf Hulp (hierdie boodskap) en sluit" -#~ msgid "Error: During loading fontset %s" -#~ msgstr "Fout: Gedurende die laai van fontstel %s" +#~ msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" +#~ msgstr "-i <viminfo>\t\tGebruik <viminfo> in plaas van .viminfo" -#~ msgid "locale is not set correctly" -#~ msgstr "lokaal is nie korrek gestel nie" +#~ msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" +#~ msgstr "-W <skripuit>\tSkryf alle getikte bevele na ler <skripuit>" -#~ msgid "For korean:" -#~ msgstr "Vir Afrikaans:" +#~ msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" +#~ msgstr "-w <skripuit>\tLas alle getikte bevele aan by ler <skripuit>" -#~ msgid " csh: setenv LANG ko" -#~ msgstr " csh: setenv LANG af" +#~ msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" +#~ msgstr "+<lnum>\t\tBegin by rel <lnum>" -#~ msgid " sh : export LANG=ko" -#~ msgstr " sh: export LANG=af" +#~ msgid "+\t\t\tStart at end of file" +#~ msgstr "+\t\t\tBegin by einde van ler" -#~ msgid "fontset name: %s" -#~ msgstr "fontstel naam: %s" +#~ msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" +#~ msgstr "-O[N]\t\tSoos -o maar verdeel vertikaal" -#~ msgid "Your language Font missing" -#~ msgstr "Jou taal Font ontbreek" +#~ msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" +#~ msgstr "-u <vimrc>\t\tGebruik <vimrc> in plaas van enige ander .vimrc" -#~ msgid "automata ERROR: internal" -#~ msgstr "automata FOUT: intern" +#~ msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" +#~ msgstr "-T <terminaal>\tStel terminaaltipe na <terminaal>" -#~ msgid "cs_add_common: alloc fail #1" -#~ msgstr "'cs_add_common': toeken onsuksesvol #1" +#~ msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" +#~ msgstr "-F\t\t\tBegin in Farsi modus" -#~ msgid "cs_add_common: alloc fail #2" -#~ msgstr "'cs_add_common': toeken onsuksesvol #2" +#~ msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" +#~ msgstr "-H\t\t\tBegin in Hebreeuse modus" -#~ msgid "cs_add_common: alloc fail #3" -#~ msgstr "'cs_add_common': toeken onsuksesvol #3" +#~ msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" +#~ msgstr "-A\t\t\tbegin in Arabiese modus" -#~ msgid "cs_add_common: alloc fail #4" -#~ msgstr "'cs_add_common': toeken onsuksesvol #4" +#~ msgid "-L\t\t\tSame as -r" +#~ msgstr "-L\t\t\tSelfde as -r" -#~ msgid "Retrieve next symbol" -#~ msgstr "Kry volgende simbool" +#~ msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" +#~ msgstr "-r (met ler naam)\tHerwin ineengestorte sessie" -#~ msgid "-- SNiFF+ commands --" -#~ msgstr "-- SNiFF+ bevele --" +#~ msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" +#~ msgstr "-r\t\t\tLys ruillers en verlaat vim" -#~ msgid "Unrecognized sniff request [%s]" -#~ msgstr "Onbekende sniff versoek [%s]" +#~ msgid "-D\t\t\tDebugging mode" +#~ msgstr "-D\t\t\tOntfoutmodus" -#~ msgid "Can't create input context." -#~ msgstr "Kan nie invoerkonteks skep nie." +#~ msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" +#~ msgstr "-N\t\t\tNie ten volle Vi-versoenbaar nie: 'nocompatible'" -#~ msgid "Sorry, deleting a menu is not possible in the Athena version" -#~ msgstr "" -#~ "Jammer, in die Athena weergawe is dit onmoontlik om 'n kieslys te skrap" +#~ msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" +#~ msgstr "-C\t\t\tVersoenbaar met Vi: 'compatible'" -#~ msgid "Out of memory" -#~ msgstr "Geheue op" +#~ msgid "-l\t\t\tLisp mode" +#~ msgstr "-l\t\t\tLisp modus" -#~ msgid "PC (32 bits Vim)" -#~ msgstr "PC (32 bisse Vim)" +#~ msgid "-b\t\t\tBinary mode" +#~ msgstr "-b\t\t\tBinre modus" -#~ msgid "PC (16 bits Vim)" -#~ msgstr "PC (16 bisse Vim)" +#~ msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" +#~ msgstr "-Z\t\t\tBeperkte modus (soos \"rvim\")" -#~ msgid "Unsupported screen mode" -#~ msgstr "Ongesteunde skermmodus" +#~ msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" +#~ msgstr "-R\t\t\tLeesalleen modus (soos \"view\")" -#~ msgid "deadly signal" -#~ msgstr "dodelike sein" +#~ msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" +#~ msgstr "-y\t\t\tEasy modus (soos \"evim\", modusloos)" -#~ msgid "some" -#~ msgstr "sommige" +#~ msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" +#~ msgstr "-d\t\t\tDiff modus (soos \"vimdiff\")" -#~ msgid "Library call failed" -#~ msgstr "Biblioteekfunksieroep het gefaal" +#~ msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" +#~ msgstr "-s\t\t\tStil (bondel) modus (slegs vir \"ex\")" -#~ msgid "Cannot clear all highlight groups" -#~ msgstr "Kan nie alle uitliggroepe leegmaak nie" +#~ msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" +#~ msgstr "-e\t\t\tEx modus (soos \"ex\")" -#~ msgid "GUI is not running" -#~ msgstr "GUI voer nie uit nie" +#~ msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" +#~ msgstr "-v\t\t\tVi modus (soos \"vi\")" -#~ msgid "Command too long" -#~ msgstr "Bevel te lank" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Arguments:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Parameters:\n" -#~ msgid "Ambiguous mapping" -#~ msgstr "Dubbelsinnige binding" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " or:" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " of:" -#~ msgid "Ambiguous mapping, conflicts with \"%s\"" -#~ msgstr "Dubbelsinnige binding, bots met \"%s\"" +#~ msgid " vim [arguments] " +#~ msgstr " vim [parameters] " -#~ msgid "Too many \\(" -#~ msgstr "Te veel \\(" +#~ msgid "%d files to edit\n" +#~ msgstr "%d lers om te bewerk\n" -#~ msgid "Unmatched \\(" -#~ msgstr "Onpaar \\(" +#~ msgid "Invalid argument for" +#~ msgstr "Ongeldige parameter vir" -#~ msgid "Nested *, \\=, \\+, \\! or \\{" -#~ msgstr "Geneste *, \\=, \\+, \\! of \\{" +#~ msgid "Zero count" +#~ msgstr "Nul telling" -#~ msgid "\\= follows nothing" -#~ msgstr "\\= volg niks" +#~ msgid "Nvim: Reading from stdin...\n" +#~ msgstr "Vim: Lees nou vanaf 'stdin'...\n" -#~ msgid "\\+ follows nothing" -#~ msgstr "\\+ volg niks" +#~ msgid "Input Line" +#~ msgstr "Invoer Lyn" -#~ msgid "\\@ follows nothing" -#~ msgstr "\\@ volg niks" +#~ msgid "Expression" +#~ msgstr "Uitdrukking" -#~ msgid "\\{ follows nothing" -#~ msgstr "\\{ volg niks" +#~ msgid "Search String" +#~ msgstr "Soekstring" -#~ msgid "\\* follows nothing" -#~ msgstr "\\* volg niks" +#~ msgid "Command Line" +#~ msgstr "Bevelrel" -#~ msgid "Unexpected magic character; check META." -#~ msgstr "Onverwagte toorkarakter; kyk na META." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# %s History (newest to oldest):\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# %s Geskiedenis (van nuutste na oudste):\n" -#~ msgid "type :help uganda<Enter> if you like Vim " -#~ msgstr "tik :help uganda<Enter> as jy hou van Vim " +#~ msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" +#~ msgstr "E195: Kan 'viminfo' ler nie oopmaak om te lees nie" -#~ msgid " WARNING: Intel CPU detected. " -#~ msgstr " WAARSKUWING: Intel SVE bespeur. " +#~ msgid "E466: :winpos requires two number arguments" +#~ msgstr "E466: :winpos benodig twee parameters" -#~ msgid " PPC has a much better architecture. " -#~ msgstr " PPC het 'n veel beter argitektuur. " +#~ msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" +#~ msgstr "" +#~ "E188: Verkryging van vensterposisie is nie vir hierdie platform " +#~ "gemplementeer nie" -#~ msgid "Security error: new viminfo file is a symbolic link" -#~ msgstr "Sekuriteitsfout: nuwe viminfo ler is a simboliese skakel" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" +#~ msgstr "E509: Kan rugsteunler nie skep nie (gebruik ! om te dwing)" -#~ msgid "line ~%<PRId64>: %s" -#~ msgstr "rel ~%<PRId64>: %s" +#~ msgid "E172: Only one file name allowed" +#~ msgstr "E172: Slegs een lernaam toegelaat" -#~ msgid "makeef option not set" -#~ msgstr "'makeef' opsie nie aan nie" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# Last Substitute String:\n" +#~ "$" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# Vorige Vervangstring:\n" +#~ "$" -#~ msgid "Security error: filter output is a symbolic link: %s" -#~ msgstr "Sekuriteitsfout: filter afvoer is 'n simboliese skakel" +#~ msgid "Illegal starting char" +#~ msgstr "Ongeldige beginkarakter" -#~ msgid "Security error: 'charconvert' output is a symbolic link" -#~ msgstr "Sekuriteitsfout: 'charconvert' afvoer is 'n simboliese skakel" +#~ msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" +#~ msgstr "# Waarde van 'encoding' toe hierdie ler gestoor is\n" -#~ msgid "Security error: filter input is a symbolic link: %s" -#~ msgstr "Sekuriteitsfout: filter invoer is 'n simboliese skakel" +#~ msgid "" +#~ "# You may edit it if you're careful!\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "# Jy mag dit wysig as jy versigtig is!\n" +#~ "\n" -#~ msgid "Fold must be at least two lines" -#~ msgstr "'n Vou moet ten minste 2 rels wees" +#~ msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" +#~ msgstr "# Hierdie viminfo ler is gegenereer deur Vim %s.\n" -#~ msgid "No fold at this line" -#~ msgstr "Geen vou by hierdie rel nie" +#~ msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" +#~ msgstr "E138: Kan nie viminfo ler %s stoor nie!" -#~ msgid "Security error: shell command output is a symbolic link" -#~ msgstr "Sekuriteitsfout: Dop-bevel afvoer is 'n simboliese skakel" +#~ msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" +#~ msgstr "E136: viminfo: Te veel foute, slaan die res van die ler oor" -#~ msgid "Warning: %s option changed from modeline" -#~ msgstr "Waarskuwing: %s opsie verander vanaf moduslyn" +#~ msgid "%sviminfo: %s in line: " +#~ msgstr "%sviminfo: %s in rel: " -#~ msgid "Change dir debugging enabled." -#~ msgstr "Verandergids ontfouting in staat gestel" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# global variables:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# globale veranderlikes:\n" -#~ msgid "Not a proper file name: '%s'" -#~ msgstr "Nie 'n geldige lernaam nie: '%s'" +#, fuzzy +#~ msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" +#~ msgstr "E93: Meer as een treffer vir %s" -#~ msgid "File name '%s' is valid" -#~ msgstr "lernaam '%s is ongeldig" +#, fuzzy +#~ msgid "E724: variable nested too deep for displaying" +#~ msgstr "E22: Skripte te diep ge-nes" -#~ msgid "Leave: %s" -#~ msgstr "Verlaat: %s" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# Buffer list:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# Buffer lys:\n" -#~ msgid "WARNING: tag command changed a buffer!!!" -#~ msgstr "WAARSKUWING: etiketbevel het buffer verander!!!" +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to get option value" +#~ msgstr "E258: Kan nie na klint stuur nie" diff --git a/src/nvim/po/ca.po b/src/nvim/po/ca.po index 7d32db9f97..b485b61491 100644 --- a/src/nvim/po/ca.po +++ b/src/nvim/po/ca.po @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "E100: No hi ha cap altre buffer en mode diff" #: ../diff.c:2112 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" -msgstr "E101: Hi ha ms de 2 buffers en mode diff, no se sap quin usar" +msgstr "E101: Hi ha ms de 2 buffers en mode diff" #: ../diff.c:2141 #, c-format @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "%<PRId64> lnies filtrades" #: ../ex_cmds.c:1194 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" -msgstr "E135: Les auto-ordres *Filter* no poden canviar el buffer actual" +msgstr "E135: Les ordres automtiques *Filter* han de no modificar el buffer" #: ../ex_cmds.c:1244 msgid "[No write since last change]\n" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "E605: No s'ha interceptat l'excepci: %s" #: ../ex_docmd.c:1085 msgid "End of sourced file" -msgstr "Final del fitxer interpretat" +msgstr "Final de l'script" #: ../ex_docmd.c:1086 msgid "End of function" @@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "%s s'ha descartat" #: ../ex_eval.c:708 msgid "Exception" -msgstr "Exepci" +msgstr "Excepci" #: ../ex_eval.c:713 msgid "Error and interrupt" @@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr "[ERRORS DE LECTURA]" #: ../fileio.c:2104 msgid "Can't find temp file for conversion" -msgstr "No s'ha trobat el fitxer temporal per la conversi" +msgstr "No s'ha trobat el fitxer temporal per a fer la conversi" #: ../fileio.c:2110 msgid "Conversion with 'charconvert' failed" @@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr "E205: patchmode: no s'ha pogut desar el fitxer original" #: ../fileio.c:3602 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" -msgstr "E206: patchmode: no s'ha pogut tocar el fitxer original buit" +msgstr "E206: patchmode: no s'ha pogut fer un toc al fitxer original buit" #: ../fileio.c:3616 msgid "E207: Can't delete backup file" @@ -2308,9 +2308,7 @@ msgstr "E207: No s'ha pogut eliminar la cpia de seguretat" msgid "" "\n" "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" -msgstr "" -"\n" -"ATENCI: El fitxer original es pot haver fet malb\n" +msgstr "\nATENCI: El fitxer original es pot haver perdut o fet malb\n" #: ../fileio.c:3675 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" @@ -2460,7 +2458,7 @@ msgstr "" #: ../fileio.c:5065 #, c-format msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" -msgstr "E462: No s'han pogut fer les preparacions per rellegir \"%s\"" +msgstr "E462: No s'han pogut fer les preparacions per a rellegir \"%s\"" #: ../fileio.c:5078 #, c-format @@ -2536,7 +2534,7 @@ msgstr "Executant %s" #: ../fileio.c:7211 #, c-format msgid "autocommand %s" -msgstr "auto-ordre %s" +msgstr "ordre automtica %s" #: ../fileio.c:7795 msgid "E219: Missing {." @@ -3043,7 +3041,7 @@ msgstr "No hi ha text per imprimir" #: ../hardcopy.c:668 #, c-format msgid "Printing page %d (%d%%)" -msgstr "S'est imprimint la pgina %d (%d%%)" +msgstr "Imprimint la pgina %d (%d%%)" #: ../hardcopy.c:680 #, c-format @@ -3057,7 +3055,7 @@ msgstr "S'ha imprs: %s" #: ../hardcopy.c:740 msgid "Printing aborted" -msgstr "S'ha avortat l'impressi" +msgstr "S'ha avortat la impressi" #: ../hardcopy.c:1365 msgid "E455: Error writing to PostScript output file" @@ -3314,7 +3312,7 @@ msgstr "E609: Error de cscope: %s" #: ../if_cscope.c:2053 msgid "All cscope databases reset" -msgstr "S'han reiniciat totes les bases de dades cscope" +msgstr "S'han restablert totes les bases de dades cscope" #: ../if_cscope.c:2123 msgid "no cscope connections\n" @@ -3517,7 +3515,7 @@ msgstr "-n\t\t\tNo usa fitxers d'intercanvi, noms memria" #: ../main.c:2218 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" -msgstr "-r\t\t\tLlista els fitxers d'intercanvi i surt" +msgstr "-r\t\t\tLlistat dels fitxers d'intercanvi" #: ../main.c:2219 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" @@ -3549,7 +3547,7 @@ msgstr "-u <vimrc>\t\tUsa <vimrc> en lloc de qualsevol altre .vimrc" #: ../main.c:2226 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" -msgstr "--noplugin\t\tNo carrega cap plugin" +msgstr "--noplugin\t\tNo carrega plugins" #: ../main.c:2227 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" @@ -3561,7 +3559,7 @@ msgstr "-o[N]\t\tObre N finestres (per omissi: una per fitxer)" #: ../main.c:2229 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" -msgstr "-O[N]\t\tCom -o per amb divisions verticals" +msgstr "-O[N]\t\tCom -o per amb divisi vertical" #: ../main.c:2230 msgid "+\t\t\tStart at end of file" @@ -3739,7 +3737,7 @@ msgstr "E305: No s'ha trobat el fitxer d'intercanvi de %s" #: ../memline.c:839 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " -msgstr "Entreu el nmero del fitxer d'intercanvi a utilitzar (0 per sortir): " +msgstr "Entreu el nmero del fitxer .swp a utilitzar (0 per a sortir): " #: ../memline.c:879 #, c-format @@ -3807,6 +3805,30 @@ msgstr "E308: Atenci: El fitxer original pot haver canviat" #: ../memline.c:1061 #, c-format +msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" +msgstr "El fitxer d'intercanvi est xifrat: \"%s\"" + +msgid "" +"\n" +"If you entered a new crypt key but did not write the text file," +msgstr "\nSi vau entrar una nova clau de xifrat per no vau desar el fitxer," + +msgid "" +"\n" +"enter the new crypt key." +msgstr "\nentreu la nova clau." + +msgid "" +"\n" +"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" +msgstr "\nSi vau desar el fitxer desprs de canviar la clau, premeu Entrar per a" + +msgid "" +"\n" +"to use the same key for text file and swap file" +msgstr "\nusar la mateixa clau per al fitxer de text i per al fitxer d'intercanvi." + +#, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" msgstr "E309: No s'ha pogut llegir el bloc 1 de %s" @@ -3931,7 +3953,7 @@ msgstr " [del Vim versi 3.0]" #: ../memline.c:1550 msgid " [does not look like a Vim swap file]" -msgstr " [no sembla un fitxer d'intercanvi de Vim]" +msgstr " [no sembla un fitxer .swp de Vim]" #: ../memline.c:1552 msgid " file name: " @@ -4003,7 +4025,7 @@ msgstr " [no es pot obrir]" #: ../memline.c:1698 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" -msgstr "E313: No s'ha pogut preservar, no hi ha fitxer d'intercanvi" +msgstr "E313: No s'ha pogut preservar, no existeix cap fitxer d'intercanvi" #: ../memline.c:1747 msgid "File preserved" @@ -4025,7 +4047,7 @@ msgstr "E316: ml_get: no s'ha trobat la lnia %<PRId64>" #: ../memline.c:2236 msgid "E317: pointer block id wrong 3" -msgstr "E317: Punter a la id d'un bloc incorrecte 3" +msgstr "E317: punter a id de bloc incorrecte 3" #: ../memline.c:2311 msgid "stack_idx should be 0" @@ -4037,7 +4059,7 @@ msgstr "E318: S'han actualitzat massa blocs?" #: ../memline.c:2511 msgid "E317: pointer block id wrong 4" -msgstr "E317: Punter a la id d'un bloc incorrecte 4" +msgstr "E317: Punter a id de bloc incorrecte 4" #: ../memline.c:2536 msgid "deleted block 1?" @@ -4087,9 +4109,7 @@ msgstr "E325: ATENCI" msgid "" "\n" "Found a swap file by the name \"" -msgstr "" -"\n" -"S'ha trobat un fitxer d'intercanvi de nom \"" +msgstr "\nS'ha trobat un fitxer d'intercanvi amb nom \"" #: ../memline.c:3226 msgid "While opening file \"" @@ -4134,7 +4154,7 @@ msgid "" " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" msgstr "" "\"\n" -" per recuperar els canvis (vegeu \":help recovery\").\n" +" per a recuperar els canvis (vegeu \":help recovery\").\n" #: ../memline.c:3250 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" @@ -4146,7 +4166,7 @@ msgid "" " to avoid this message.\n" msgstr "" "\"\n" -" per evitar aquest missatge.\n" +" per a evitar aquest missatge.\n" #: ../memline.c:3450 ../memline.c:3452 msgid "Swap file \"" @@ -4172,7 +4192,7 @@ msgid "" "&Quit\n" "&Abort" msgstr "" -"&Obrir noms-lectura\n" +"&Obrir amb noms lectura\n" "&Editar igualment\n" "&Recuperar\n" "&Sortir\n" @@ -4840,7 +4860,7 @@ msgstr "E377: %%%c no vlid a la cadena de format" #. nothing found #: ../quickfix.c:477 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" -msgstr "E378: L'opci 'errorformat' no cont cap patr" +msgstr "E378: 'errorformat' no cont cap patr" #: ../quickfix.c:695 msgid "E379: Missing or empty directory name" @@ -5234,7 +5254,7 @@ msgstr "S'han trobat tots els fitxers inclosos" #: ../search.c:4519 msgid "No included files" -msgstr "No hi han fitxers inclosos" +msgstr "No hi ha fitxers inclosos" #: ../search.c:4527 msgid "E388: Couldn't find definition" @@ -5605,7 +5625,7 @@ msgstr "Escrivint el fitxer de suggeriments %s ..." #: ../spell.c:7707 ../spell.c:7927 #, c-format msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" -msgstr "s estimat de memria en funcionament: %d octets" +msgstr "s estimat de memria durant l'execuci: %d octets" #: ../spell.c:7820 msgid "E751: Output file name must not have region name" @@ -5622,7 +5642,7 @@ msgstr "E755: Regi no vlida a %s" #: ../spell.c:7907 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" -msgstr "Atenci: heu especificat composici i NOBREAK alhora" +msgstr "Atenci: s'ha especificat composici i NOBREAK alhora" #: ../spell.c:7920 #, c-format @@ -6373,7 +6393,7 @@ msgstr " alternativa per a $VIM: \"" # 29 carcters fins el ":" (incls) #: ../version.c:705 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" -msgstr " alt per a $VIMRUNTIME: \"" +msgstr " altern. per a $VIMRUNTIME: \"" #: ../version.c:709 msgid "Compilation: " @@ -6401,7 +6421,7 @@ msgstr "per Bram Moolenaar et al." #: ../version.c:774 msgid "Vim is open source and freely distributable" -msgstr "Vim s un programa obert i lliure distribuci" +msgstr "Vim s un programa obert i de lliure distribuci" #: ../version.c:776 msgid "Help poor children in Uganda!" diff --git a/src/nvim/po/de.po b/src/nvim/po/de.po index f04d3be4b4..3986a796d8 100644 --- a/src/nvim/po/de.po +++ b/src/nvim/po/de.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-06-26 15:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-24 17:26+0200\n" -"Last-Translator: Georg Dahn <georg.dahn@gmail.com>\n" +"Last-Translator: was: Georg Dahn\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr " Definitions-Ergnzung (^D^N^P)" #: ../edit.c:92 msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" -msgstr " Wrterbuch-Ergnzung (^K^N^P) " +msgstr " Dictionary-Ergnzung (^K^N^P) " #: ../edit.c:93 msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr " Vorschlag der Rechtschreibprfung (s^N^P)" #: ../edit.c:98 msgid " Keyword Local completion (^N^P)" -msgstr " Lokale Schlsselwort-Ergnzung(^N^P)" +msgstr " Lokale Stichwort-Ergnzung(^N^P)" #: ../edit.c:101 msgid "Hit end of paragraph" @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Durchsuche: %s" #: ../edit.c:3513 msgid "Scanning tags." -msgstr "Durchsuchen von Tags." +msgstr "Durchsuche Tags" #: ../edit.c:4418 msgid " Adding" @@ -633,6 +633,9 @@ msgstr "" #: ../ex_cmds.c:2433 #, c-format +msgid "Pattern not found: %s" +msgstr "Muster nicht gefunden: %s" + msgid "" "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" "It may still be possible to write it.\n" @@ -713,11 +716,6 @@ msgstr "E148: Regulrer Ausdruck fehlt in global" msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "Muster in jeder Zeile gefunden: %s" -#: ../ex_cmds.c:4504 -#, c-format -msgid "Pattern not found: %s" -msgstr "Muster nicht gefunden: %s" - #: ../ex_cmds.c:4581 msgid "" "\n" @@ -6488,7 +6486,7 @@ msgid "" "\tLast set from " msgstr "" "\n" -"\tZuletzt gesetzt von " +"\tZuletzt gesetzt in " #: ../eval.c:18682 msgid "No old files" diff --git a/src/nvim/po/eo.po b/src/nvim/po/eo.po index 3fb300c63f..cc0893de3a 100644 --- a/src/nvim/po/eo.po +++ b/src/nvim/po/eo.po @@ -13,18 +13,12 @@ # Komputeko: http://komputeko.net/index_eo.php # Komputada leksikono: http://bertilow.com/div/komputada_leksikono/ # -# Lasta versio: -# http://dominique.pelle.free.fr/vim-eo.php -# -# Ĉiu komento estas bonvenata... -# Every remark is welcome... -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim(Esperanto)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-16 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-16 01:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-02 22:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-02 22:57+0200\n" "Last-Translator: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: eo\n" @@ -105,7 +99,6 @@ msgstr "E90: Ne eblas malŝargi la lastan bufron" msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: Neniu modifita bufro trovita" -#. back where we started, didn't find anything. msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: Estas neniu listigita bufro" @@ -121,6 +114,18 @@ msgstr "" "E89: Neniu skribo de post la lasta ŝanĝo de la bufro %ld (aldonu ! por " "transpasi)" +msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" +msgstr "E948: Tasko akoraŭ aktiva (aldonu ! por fini la taskon)" + +msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" +msgstr "E37: Neniu skribo de post lasta ŝanĝo (aldonu ! por transpasi)" + +msgid "E948: Job still running" +msgstr "E948: Tasko ankoraŭ aktiva" + +msgid "E37: No write since last change" +msgstr "E37: Neniu skribo de post lasta ŝanĝo" + msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: Averto: Listo de dosiernomoj troas" @@ -176,7 +181,6 @@ msgstr "linio %ld de %ld --%d%%-- kol " msgid "[No Name]" msgstr "[Neniu nomo]" -#. must be a help buffer msgid "help" msgstr "helpo" @@ -202,6 +206,9 @@ msgstr "" "\n" "# Listo de bufroj:\n" +msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" +msgstr "E382: Ne eblas skribi, opcio 'buftype' estas ŝaltita" + msgid "[Scratch]" msgstr "[Malneto]" @@ -369,7 +376,6 @@ msgstr "E791: Malplena rikordo en klavmapo" msgid " Keyword completion (^N^P)" msgstr " Kompletigo de ŝlosilvorto (^N^P)" -#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" msgstr " Reĝimo ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" @@ -442,13 +448,12 @@ msgstr "Analizas: %s" msgid "Scanning tags." msgstr "Analizas etikedojn." +msgid "match in file" +msgstr "kongruo en dosiero" + msgid " Adding" msgstr " Aldonanta" -#. showmode might reset the internal line pointers, so it must -#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no -#. * longer needed. -- Acevedo. -#. msgid "-- Searching..." msgstr "-- Serĉanta..." @@ -469,7 +474,6 @@ msgstr "kongruo %d de %d" msgid "match %d" msgstr "kongruo %d" -#. maximum nesting of lists and dicts msgid "E18: Unexpected characters in :let" msgstr "E18: Neatenditaj signoj en \":let\"" @@ -523,17 +527,21 @@ msgid "E711: List value has not enough items" msgstr "E711: Lista valoro ne havas sufiĉe da eroj" msgid "E690: Missing \"in\" after :for" -msgstr "E690: \"in\" mankas post \":for\"" +msgstr "E690: \"in\" mankas malantaŭ \":for\"" #, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Ne estas tia variablo: \"%s\"" +#, c-format +msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" +msgstr "E940: Ne eblas ŝlosi aŭ malŝlosi variablon %s" + msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" -msgstr "E743: variablo ingita tro profunde por malŝlosi" +msgstr "E743: variablo ingita tro profunde por (mal)ŝlosi" msgid "E109: Missing ':' after '?'" -msgstr "E109: Mankas ':' post '?'" +msgstr "E109: Mankas ':' malantaŭ '?'" msgid "E691: Can only compare List with List" msgstr "E691: Eblas nur kompari Liston kun Listo" @@ -697,21 +705,10 @@ msgstr "argumento de add()" msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" msgstr "E785: complete() uzeblas nur en Enmeta reĝimo" -#. -#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it -#. * this way has the compelling advantage that translations need not to -#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. -#. msgid "&Ok" msgstr "&Bone" #, c-format -msgid "+-%s%3ld line: " -msgid_plural "+-%s%3ld lines: " -msgstr[0] "+-%s%3ld linio: " -msgstr[1] "+-%s%3ld linioj: " - -#, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: Nekonata funkcio: %s" @@ -756,8 +753,8 @@ msgstr "E727: Komenco preter fino" msgid "<empty>" msgstr "<malplena>" -msgid "E240: No connection to Vim server" -msgstr "E240: Neniu konekto al Vim-servilo" +msgid "E240: No connection to the X server" +msgstr "E240: Neniu konekto al X-servilo" #, c-format msgid "E241: Unable to send to %s" @@ -766,6 +763,12 @@ msgstr "E241: Ne eblas sendi al %s" msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: Ne eblas legi respondon de servilo" +msgid "E941: already started a server" +msgstr "E941: servilo jam lanĉita" + +msgid "E942: +clientserver feature not available" +msgstr "E942: la eblo +clientserver ne disponeblas" + msgid "remove() argument" msgstr "argumento de remove()" @@ -862,7 +865,6 @@ msgstr " malnovaj dosieroj" msgid " FAILED" msgstr " MALSUKCESIS" -#. avoid a wait_return for this message, it's annoying #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "E137: Dosiero viminfo ne skribeblas: %s" @@ -883,7 +885,6 @@ msgstr "Skribas dosieron viminfo \"%s\"" msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" msgstr "E886: Ne eblas renomi dosieron viminfo al %s!" -#. Write the info: #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "# Tiu dosiero viminfo estis kreita de Vim %s.\n" @@ -1002,8 +1003,8 @@ msgstr " en 1 linio" msgid " on %ld lines" msgstr " en %ld linioj" -msgid "E147: Cannot do :global recursive" -msgstr "E147: Ne eblas fari \":global\" rekursie" +msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" +msgstr "E147: Ne eblas fari \":global\" rekursie kun amplekso" # DP: global estas por ":global" do mi ne tradukis ĝin msgid "E148: Regular expression missing from global" @@ -1154,8 +1155,9 @@ msgstr "E750: Uzu unue \":profile start {dosiernomo}\"" msgid "Save changes to \"%s\"?" msgstr "Ĉu konservi ŝanĝojn al \"%s\"?" -msgid "Untitled" -msgstr "Sen titolo" +#, c-format +msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\"" +msgstr "E947: Tasko ankoraŭ aktiva en la bufro \"%s\"" #, c-format msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" @@ -1189,6 +1191,14 @@ msgstr "Serĉado de \"%s\"" msgid "not found in '%s': \"%s\"" msgstr "ne trovita en '%s: \"%s\"" +#, c-format +msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W20: Pitono versio 2.x bezonata sed nesubtenata, ignoro de dosiero: %s" + +#, c-format +msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W21: pitono versio 3.x bezonata sed nesubtenata, ignoro de dosiero: %s" + msgid "Source Vim script" msgstr "Ruli Vim-skripton" @@ -1286,6 +1296,9 @@ msgstr "Inversa amplekso donita, permuteblas" msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: Uzu w aŭ w>>" +msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" +msgstr "E943: Tabulo de komandoj estas ĝisdatigenda, lanĉu 'make cmdidx'" + msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Bedaŭrinde, tiu komando ne haveblas en tiu versio" @@ -1451,7 +1464,6 @@ msgstr "E189: \"%s\" ekzistas (aldonu ! por transpasi)" msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: Ne eblas malfermi \"%s\" por skribi" -#. set mark msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "E191: Argumento devas esti litero, citilo aŭ retrocitilo" @@ -1493,13 +1505,15 @@ msgstr "E500: Liveras malplenan ĉenon" msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" msgstr "E195: Ne eblas malfermi dosieron viminfo en lega reĝimo" +msgid "Untitled" +msgstr "Sen titolo" + msgid "E196: No digraphs in this version" msgstr "E196: Neniu duliteraĵo en tiu versio" msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" msgstr "E608: Ne eblas lanĉi (:throw) escepton kun prefikso 'Vim'" -#. always scroll up, don't overwrite #, c-format msgid "Exception thrown: %s" msgstr "Escepto lanĉita: %s" @@ -1516,7 +1530,6 @@ msgstr "Escepto ne konservita: %s" msgid "%s, line %ld" msgstr "%s, linio %ld" -#. always scroll up, don't overwrite #, c-format msgid "Exception caught: %s" msgstr "Kaptis escepton: %s" @@ -1542,7 +1555,6 @@ msgstr "Eraro kaj interrompo" msgid "Error" msgstr "Eraro" -#. if (pending & CSTP_INTERRUPT) msgid "Interrupt" msgstr "Interrompo" @@ -1562,7 +1574,7 @@ msgid "E583: multiple :else" msgstr "E583: pluraj \":else\"" msgid "E584: :elseif after :else" -msgstr "E584: \":elseif\" post \":else\"" +msgstr "E584: \":elseif\" malantaŭ \":else\"" msgid "E585: :while/:for nesting too deep" msgstr "E585: \":while/:for\" ingita tro profunde" @@ -1585,15 +1597,12 @@ msgstr "E601: \":try\" ingita tro profunde" msgid "E603: :catch without :try" msgstr "E603: \":catch\" sen \":try\"" -#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. -#. * Just parse. msgid "E604: :catch after :finally" -msgstr "E604: \":catch\" post \":finally\"" +msgstr "E604: \":catch\" malantaŭ \":finally\"" msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: \":finally\" sen \":try\"" -#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. msgid "E607: multiple :finally" msgstr "E607: pluraj \":finally\"" @@ -1686,7 +1695,6 @@ msgstr "Vim: Legado el stdin...\n" msgid "Reading from stdin..." msgstr "Legado el stdin..." -#. Re-opening the original file failed! msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "E202: Konverto igis la dosieron nelegebla!" @@ -1892,9 +1900,6 @@ msgstr "[sen EOL]" msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[Nekompleta lasta linio]" -#. don't overwrite messages here -#. must give this prompt -#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" msgstr "AVERTO: La dosiero estas ŝanĝita de post kiam ĝi estis legita!!!" @@ -1973,7 +1978,6 @@ msgstr "--Forviŝita--" msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" msgstr "aŭto-forviŝas aŭtokomandon: %s <bufro=%d>" -#. the group doesn't exist #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: Ne ekzistas tia grupo: \"%s\"" @@ -1986,7 +1990,7 @@ msgstr "W19: Forviŝo de augroup kiu estas ankoraŭ uzata" #, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" -msgstr "E215: Nevalida signo post *: %s" +msgstr "E215: Nevalida signo malantaŭ *: %s" #, c-format msgid "E216: No such event: %s" @@ -1996,7 +2000,6 @@ msgstr "E216: Ne estas tia evento: %s" msgid "E216: No such group or event: %s" msgstr "E216: Ne ekzistas tia grupo aŭ evento: %s" -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Auto-Commands ---" @@ -2044,12 +2047,6 @@ msgstr "E350: Ne eblas krei faldon per la aktuala 'foldmethod'" msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "E351: Ne eblas forviŝi faldon per la aktuala 'foldmethod'" -#, c-format -msgid "+--%3ld line folded " -msgid_plural "+--%3ld lines folded " -msgstr[0] "+--%3ld linio faldita " -msgstr[1] "+--%3ld linioj falditaj " - msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: Aldoni al lega bufro" @@ -2186,18 +2183,15 @@ msgstr "Serĉi kion:" msgid "Replace with:" msgstr "Anstataŭigi per:" -#. whole word only button msgid "Match whole word only" msgstr "Kongrui kun nur plena vorto" -#. match case button msgid "Match case" msgstr "Uskleca kongruo" msgid "Direction" msgstr "Direkto" -#. 'Up' and 'Down' buttons msgid "Up" msgstr "Supren" @@ -2276,8 +2270,6 @@ msgstr "Trovi ĉenon (uzu '\\\\' por trovi '\\')" msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" msgstr "Trovi kaj anstataŭigi (uzu '\\\\' por trovi '\\')" -#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default -#. * file name that won't be used. msgid "Not Used" msgstr "Ne uzata" @@ -2351,7 +2343,6 @@ msgstr "Vim - Elektilo de tiparo" msgid "Name:" msgstr "Nomo:" -#. create toggle button msgid "Show size in Points" msgstr "Montri grandon en punktoj" @@ -2597,7 +2588,6 @@ msgstr "E261: konekto cscope %s netrovita" msgid "cscope connection %s closed" msgstr "konekto cscope %s fermita" -#. should not reach here msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" msgstr "E570: neriparebla eraro en cs_manage_matches" @@ -2759,7 +2749,6 @@ msgstr "nevalida numero de bufro" msgid "not implemented yet" msgstr "ankoraŭ ne realigita" -#. ??? msgid "cannot set line(s)" msgstr "ne eblas meti la linio(j)n" @@ -2800,7 +2789,6 @@ msgid "" msgstr "" "ne eblas registri postalvokan komandon: bufro/fenestro estas jam forviŝiĝanta" -#. This should never happen. Famous last word? msgid "" "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." "org" @@ -2859,10 +2847,10 @@ msgid "Too many edit arguments" msgstr "Tro da argumentoj de redakto" msgid "Argument missing after" -msgstr "Argumento mankas post" +msgstr "Argumento mankas malantaŭ" msgid "Garbage after option argument" -msgstr "Forĵetindaĵo post argumento de opcio" +msgstr "Forĵetindaĵo malantaŭ argumento de opcio" msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" msgstr "Tro da argumentoj \"+komando\", \"-c komando\" aŭ \"--cmd komando\"" @@ -2904,7 +2892,6 @@ msgstr "Vim: Averto: Eligo ne estas al terminalo\n" msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "Vim: Averto: Enigo ne estas el terminalo\n" -#. just in case.. msgid "pre-vimrc command line" msgstr "komanda linio pre-vimrc" @@ -2968,7 +2955,7 @@ msgstr "" "Argumentoj:\n" msgid "--\t\t\tOnly file names after this" -msgstr "--\t\t\tNur dosiernomoj post tio" +msgstr "--\t\t\tNur dosiernomoj malantaŭ tio" msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" msgstr "--literal\t\tNe malvolvi ĵokerojn" @@ -3069,8 +3056,7 @@ msgstr "" "--not-a-term\t\tPreterpasi averton por enigo/eligo, kiu ne estas terminalo" msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" -msgstr "" -"--ttyfail\t\tEliri se le eniro aŭ eliro ne estas terminalo" +msgstr "--ttyfail\t\tEliri se la eniro aŭ eliro ne estas terminalo" msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" msgstr "-u <vimrc>\t\tUzi <vimrc> anstataŭ iun ajn .vimrc" @@ -3171,6 +3157,9 @@ msgstr "" msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" msgstr "-i <viminfo>\t\tUzi <viminfo> anstataŭ .viminfo" +msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo" +msgstr "--clean\t\t'nocompatible', defaŭltaj agordoj de Vim, neniu viminfo" + msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" msgstr "-h aŭ --help\tAfiŝi Helpon (tiun mesaĝon) kaj eliri" @@ -3271,11 +3260,9 @@ msgstr "--windowid <HWND>\tMalfermi Vim en alia win32 fenestraĵo" msgid "No display" msgstr "Neniu ekrano" -#. Failed to send, abort. msgid ": Send failed.\n" msgstr ": Sendo malsukcesis.\n" -#. Let vim start normally. msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" msgstr ": Sendo malsukcesis. Provo de loka plenumo\n" @@ -3296,7 +3283,6 @@ msgstr "Neniu marko" msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "E283: Neniu marko kongruas kun \"%s\"" -#. Highlight title msgid "" "\n" "mark line col file/text" @@ -3304,7 +3290,6 @@ msgstr "" "\n" "mark linio kol dosiero/teksto" -#. Highlight title msgid "" "\n" " jump line col file/text" @@ -3312,7 +3297,6 @@ msgstr "" "\n" " salt linio kol dosiero/teksto" -#. Highlight title msgid "" "\n" "change line col text" @@ -3327,7 +3311,6 @@ msgstr "" "\n" "# Markoj de dosiero:\n" -#. Write the jumplist with -' msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" @@ -3397,7 +3380,6 @@ msgstr "E298: Ĉu ne akiris blokon n-ro 2?" msgid "E843: Error while updating swap file crypt" msgstr "E843: Eraro dum ĝisdatigo de ĉifrada permutodosiero .swp" -#. could not (re)open the swap file, what can we do???? msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" msgstr "E301: Ve, perdis la permutodosieron .swp!!!" @@ -3581,7 +3563,6 @@ msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" msgstr "" "Uzas ŝlosilon de ĉifrado el permuto dosiero .swp por la teksta dosiero.\n" -#. use msg() to start the scrolling properly msgid "Swap files found:" msgstr "Permutodosiero .swp trovita:" @@ -3751,8 +3732,6 @@ msgstr "Dum malfermo de dosiero \"" msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr " PLI NOVA ol permutodosiero .swp!\n" -#. Some of these messages are long to allow translation to -#. * other languages. msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" @@ -3842,7 +3821,6 @@ msgstr "E328: Menuo nur ekzistas en alia reĝimo" msgid "E329: No menu \"%s\"" msgstr "E329: Neniu menuo \"%s\"" -#. Only a mnemonic or accelerator is not valid. msgid "E792: Empty menu name" msgstr "E792: Malplena nomo de menuo" @@ -3855,8 +3833,6 @@ msgstr "E331: Aldono de menueroj direkte al menuzono estas malpermesita" msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" msgstr "E332: Disigilo ne rajtas esti ero de vojo de menuo" -#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Menus ---" @@ -3867,6 +3843,10 @@ msgstr "" msgid "Tear off this menu" msgstr "Disigi tiun menuon" +#, c-format +msgid "E335: Menu not defined for %s mode" +msgstr "E335: Menuo ne estas difinita por reĝimo %s" + msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" msgstr "E333: Vojo de menuo devas konduki al menuero" @@ -3874,10 +3854,6 @@ msgstr "E333: Vojo de menuo devas konduki al menuero" msgid "E334: Menu not found: %s" msgstr "E334: Menuo netrovita: %s" -#, c-format -msgid "E335: Menu not defined for %s mode" -msgstr "E335: Menuo ne estas difinita por reĝimo %s" - msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" msgstr "E336: Vojo de menuo devas konduki al sub-menuo" @@ -3949,7 +3925,6 @@ msgstr "Dialogujo de dosiera konservo" msgid "Open File dialog" msgstr "Dialogujo de dosiera malfermo" -#. TODO: non-GUI file selector here msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" msgstr "E338: Bedaŭrinde ne estas dosierfoliumilo en konzola reĝimo" @@ -4116,8 +4091,10 @@ msgstr "E662: Ĉe komenco de ŝanĝlisto" msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: Ĉe fino de ŝanĝlisto" -msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" -msgstr "Tajpu \":quit<Enenklavo>\" por eliri el Vim" +msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim" +msgstr "" +"Tajpu :qa! kaj premu <Enenklavon> por forlasi ĉiujn ŝanĝojn kaj eliri el " +"Vim" #, c-format msgid "1 line %sed 1 time" @@ -4149,7 +4126,6 @@ msgstr "%ld linioj krommarĝenitaj " msgid "E748: No previously used register" msgstr "E748: Neniu reĝistro antaŭe uzata" -#. must display the prompt msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "ne eblas kopii; tamen forviŝi" @@ -4164,25 +4140,30 @@ msgstr "%ld linioj ŝanĝitaj" msgid "freeing %ld lines" msgstr "malokupas %ld liniojn" -msgid "block of 1 line yanked" -msgstr "bloko de 1 linio kopiita" +#, c-format +msgid " into \"%c" +msgstr " en \"%c" -msgid "1 line yanked" -msgstr "1 linio kopiita" +#, c-format +msgid "block of 1 line yanked%s" +msgstr "bloko de 1 linio kopiita%s" #, c-format -msgid "block of %ld lines yanked" -msgstr "bloko de %ld linioj kopiita" +msgid "1 line yanked%s" +msgstr "1 linio kopiita%s" #, c-format -msgid "%ld lines yanked" -msgstr "%ld linioj kopiitaj" +msgid "block of %ld lines yanked%s" +msgstr "bloko de %ld linioj kopiita%s" + +#, c-format +msgid "%ld lines yanked%s" +msgstr "%ld linioj kopiitaj%s" #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "E353: Nenio en reĝistro %s" -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Registers ---" @@ -4243,9 +4224,6 @@ msgstr "" msgid "(+%ld for BOM)" msgstr "(+%ld por BOM)" -msgid "%<%f%h%m%=Page %N" -msgstr "%<%f%h%m%=Folio %N" - msgid "Thanks for flying Vim" msgstr "Dankon pro flugi per Vim" @@ -4262,7 +4240,7 @@ msgid "E846: Key code not set" msgstr "E846: Klavkodo ne agordita" msgid "E521: Number required after =" -msgstr "E521: Nombro bezonata post =" +msgstr "E521: Nombro bezonata malantaŭ =" msgid "E522: Not found in termcap" msgstr "E522: Netrovita en termcap" @@ -4304,7 +4282,7 @@ msgstr "E525: Ĉeno de nula longo" #, c-format msgid "E526: Missing number after <%s>" -msgstr "E526: Mankas nombro post <%s>" +msgstr "E526: Mankas nombro malantaŭ <%s>" msgid "E527: Missing comma" msgstr "E527: Mankas komo" @@ -4332,7 +4310,7 @@ msgstr "E534: Nevalida larĝa tiparo" #, c-format msgid "E535: Illegal character after <%c>" -msgstr "E535: Nevalida signo post <%c>" +msgstr "E535: Nevalida signo malantaŭ <%c>" msgid "E536: comma required" msgstr "E536: komo bezonata" @@ -4353,6 +4331,9 @@ msgstr "E541: tro da elementoj" msgid "E542: unbalanced groups" msgstr "E542: misekvilibraj grupoj" +msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable" +msgstr "E946: Ne eblas igi modifebla terminalon kun aktiva tasko" + msgid "E590: A preview window already exists" msgstr "E590: Antaŭvida fenestro jam ekzistas" @@ -4371,9 +4352,6 @@ msgstr "E594: Bezonas almenaŭ %d kolumnojn" msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: Nekonata opcio: %s" -#. There's another character after zeros or the string -#. * is empty. In both cases, we are trying to set a -#. * num option using a string. #, c-format msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" msgstr "E521: Nombro bezonata: &%s = '%s'" @@ -4415,7 +4393,7 @@ msgstr "E357: 'langmap': Kongrua signo mankas por %s" #, c-format msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" -msgstr "E358: 'langmap': Ekstraj signoj post punktokomo: %s" +msgstr "E358: 'langmap': Ekstraj signoj malantaŭ punktokomo: %s" msgid "cannot open " msgstr "ne eblas malfermi " @@ -4446,7 +4424,6 @@ msgstr "ne eblas ŝanĝi reĝimon de konzolo?!\n" msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" msgstr "mch_get_shellsize: ne estas konzolo??\n" -#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" msgstr "E360: Ne eblas plenumi ŝelon kun opcio -f" @@ -4672,7 +4649,6 @@ msgstr "E376: Nevalida %%%c en prefikso de formata ĉeno" msgid "E377: Invalid %%%c in format string" msgstr "E377: Nevalida %%%c en formata ĉeno" -#. nothing found msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" msgstr "E378: 'errorformat' enhavas neniun ŝablonon" @@ -4711,9 +4687,6 @@ msgstr "E381: Ĉe la supro de stako de rapidriparo" msgid "No entries" msgstr "Neniu ano" -msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" -msgstr "E382: Ne eblas skribi, opcio 'buftype' estas ŝaltita" - msgid "Error file" msgstr "Erara Dosiero" @@ -4736,7 +4709,13 @@ msgstr "E369: nevalida ano en %s%%[]" #, c-format msgid "E769: Missing ] after %s[" -msgstr "E769: Mankas ] post %s[" +msgstr "E769: Mankas ] malantaŭ %s[" + +msgid "E944: Reverse range in character class" +msgstr "E944: Inversa amplekso en klaso de signoj" + +msgid "E945: Range too large in character class" +msgstr "E945: tro larga amplekso de klaso de signoj" #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" @@ -4759,12 +4738,15 @@ msgstr "E67: \\z1 kaj aliaj estas nepermeseblaj tie" #, c-format msgid "E69: Missing ] after %s%%[" -msgstr "E69: Mankas ] post %s%%[" +msgstr "E69: Mankas ] malantaŭ %s%%[" #, c-format msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "E70: Malplena %s%%[]" +msgid "E65: Illegal back reference" +msgstr "E65: Nevalida retro-referenco" + msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: Ŝablono tro longa" @@ -4780,7 +4762,7 @@ msgstr "E52: Neekvilibra \\z(" #, c-format msgid "E59: invalid character after %s@" -msgstr "E59: nevalida signo post %s@" +msgstr "E59: nevalida signo malantaŭ %s@" #, c-format msgid "E60: Too many complex %s{...}s" @@ -4801,19 +4783,16 @@ msgstr "E63: nevalida uzo de \\_" msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64: %s%c sekvas nenion" -msgid "E65: Illegal back reference" -msgstr "E65: Nevalida retro-referenco" - msgid "E68: Invalid character after \\z" -msgstr "E68: Nevalida signo post \\z" +msgstr "E68: Nevalida signo malantaŭ \\z" #, c-format msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" -msgstr "E678: Nevalida signo post %s%%[dxouU]" +msgstr "E678: Nevalida signo malantaŭ %s%%[dxouU]" #, c-format msgid "E71: Invalid character after %s%%" -msgstr "E71: Nevalida signo post %s%%" +msgstr "E71: Nevalida signo malantaŭ %s%%" #, c-format msgid "E554: Syntax error in %s{...}" @@ -4845,7 +4824,7 @@ msgstr "E866: (NFA-regulesprimo) Mispoziciigita %c" #, c-format msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld" -msgstr "E877: (NFA-regulesprimo) Nevalida klaso de signo: %ld" +msgstr "E877: (NFA-regulesprimo) Nevalida klaso de signoj: %ld" #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" @@ -4855,7 +4834,6 @@ msgstr "E867: (NFA) Nekonata operatoro '\\z%c'" msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" msgstr "E867: (NFA) Nekonata operatoro '\\%%%c'" -#. should never happen msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" msgstr "E868: Eraro dum prekomputado de NFA kun ekvivalentoklaso!" @@ -4866,13 +4844,11 @@ msgstr "E869: (NFA) Nekonata operatoro '\\@%c'" msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" msgstr "E870: (NFS-regulesprimo) Eraro dum legado de limoj de ripeto" -#. Can't have a multi follow a multi. msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !" msgstr "" "E871: (NFA-regulesprimo) Ne povas havi mult-selekton tuj post alia mult-" "selekto!" -#. Too many `(' msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" msgstr "E872: (NFA-regulesprimo) tro da '('" @@ -4893,7 +4869,7 @@ msgstr "" "statoj en la staplo" msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " -msgstr "E876: (NFA-regulesprimo) ne sufiĉa spaco por enmomorigi la tutan NFA " +msgstr "E876: (NFA-regulesprimo) ne sufiĉa spaco por enmemorigi la tutan NFA " msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" msgstr "E878: (NFA) Ne povis asigni memoron por traigi branĉojn!" @@ -4975,12 +4951,11 @@ msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" msgstr "E385: serĉo atingis SUBON sen trovi: %s" msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" -msgstr "E386: Atendis '?' aŭ '/' post ';'" +msgstr "E386: Atendis '?' aŭ '/' malantaŭ ';'" msgid " (includes previously listed match)" msgstr " (enhavas antaŭe listigitajn kongruojn)" -#. cursor at status line msgid "--- Included files " msgstr "--- Inkluzivitaj dosieroj " @@ -5057,8 +5032,6 @@ msgstr "Bedaŭrinde ne estas sugestoj" msgid "Sorry, only %ld suggestions" msgstr "Bedaŭrinde estas nur %ld sugestoj" -#. for when 'cmdheight' > 1 -#. avoid more prompt #, c-format msgid "Change \"%.*s\" to:" msgstr "Anstataŭigi \"%.*s\" per:" @@ -5340,10 +5313,6 @@ msgstr "Densigis %d de %d nodoj; %d (%d%%) restantaj" msgid "Reading back spell file..." msgstr "Relegas la dosieron de literumo..." -#. -#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to -#. * the soundfold trie. -#. msgid "Performing soundfolding..." msgstr "Fonetika analizado..." @@ -5398,18 +5367,38 @@ msgstr "Vorto '%.*s' aldonita al %s" msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "E763: Signoj de vorto malsamas tra literumaj dosieroj" -#. This should have been checked when generating the .spl -#. * file. msgid "E783: duplicate char in MAP entry" msgstr "E783: ripetita signo en rikordo MAP" msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "Neniu sintaksa elemento difinita por tiu bufro" +msgid "syntax conceal on" +msgstr "sintakso de conceal ŝaltata" + +msgid "syntax conceal off" +msgstr "sintakso de conceal malŝaltita" + #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: Nevalida argumento: %s" +msgid "syntax case ignore" +msgstr "sintakso ignoras usklecon" + +msgid "syntax case match" +msgstr "sintakso konsideras usklecon" + +msgid "syntax spell toplevel" +msgstr "literumado en teksto sen sintaksa grupo" + +msgid "syntax spell notoplevel" +msgstr "sen literumado en teksto sen sintaksa grupo" + +msgid "syntax spell default" +msgstr "" +"literumado en teksto sen sintaksa grupo, nur se ne estas @Spell aŭ @NoSpell" + msgid "syntax iskeyword " msgstr "sintakso iskeyword " @@ -5491,7 +5480,7 @@ msgstr "E789: Mankas ']': %s" #, c-format msgid "E890: trailing char after ']': %s]%s" -msgstr "E890: vosta signo post ']': %s]%s" +msgstr "E890: vosta signo malantaŭ ']': %s]%s" #, c-format msgid "E398: Missing '=': %s" @@ -5513,7 +5502,7 @@ msgstr "E401: Disigilo de ŝablono netrovita: %s" #, c-format msgid "E402: Garbage after pattern: %s" -msgstr "E402: Forĵetindaĵo post ŝablono: %s" +msgstr "E402: Forĵetindaĵo malantaŭ ŝablono: %s" msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" msgstr "E403: sintaksa sinkronigo: ŝablono de linia daŭrigo specifita dufoje" @@ -5645,7 +5634,6 @@ msgstr "E428: Ne eblas iri preter lastan kongruan etikedon" msgid "File \"%s\" does not exist" msgstr "La dosiero \"%s\" ne ekzistas" -#. Give an indication of the number of matching tags #, c-format msgid "tag %d of %d%s" msgstr "etikedo %d de %d%s" @@ -5660,7 +5648,6 @@ msgstr " Uzo de etikedo kun malsama uskleco!" msgid "E429: File \"%s\" does not exist" msgstr "E429: Dosiero \"%s\" ne ekzistas" -#. Highlight title msgid "" "\n" " # TO tag FROM line in file/text" @@ -5691,7 +5678,6 @@ msgstr "Antaŭ bajto %ld" msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "E432: Etikeda dosiero ne estas ordigita: %s" -#. never opened any tags file msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: Neniu etikeda dosiero" @@ -5727,7 +5713,6 @@ msgstr "E436: Neniu rikordo \"%s\" en termcap" msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: kapablo de terminalo \"cm\" bezonata" -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" @@ -5738,6 +5723,21 @@ msgstr "" msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt" msgstr "Ne povas malfermi $VIMRUNTIME/rgb.txt" +msgid "Terminal" +msgstr "Terminalo" + +msgid "Terminal-finished" +msgstr "Terminalo-finiĝis" + +msgid "active" +msgstr "aktiva" + +msgid "running" +msgstr "ruliĝas" + +msgid "finished" +msgstr "finiĝis" + msgid "new shell started\n" msgstr "nova ŝelo lanĉita\n" @@ -5747,12 +5747,9 @@ msgstr "Vim: Eraro dum legado de eniro, elironta...\n" msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "Uzis CUT_BUFFER0 anstataŭ malplenan apartigon" -#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the -#. * file in a way it becomes shorter. msgid "E881: Line count changed unexpectedly" msgstr "E881: Nombro de linioj ŝanĝiĝis neatendite" -#. must display the prompt msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr "Malfaro neebla; tamen daŭrigi" @@ -5987,6 +5984,10 @@ msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: Mankas \":endfunction\"" #, c-format +msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" +msgstr "W22: Teksto trovita malantaŭ :endfunction: %s" + +#, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "E707: Nomo de funkcio konfliktas kun variablo: %s" @@ -6382,7 +6383,6 @@ msgstr "Kompari per Vim" msgid "Edit with &Vim" msgstr "Redakti per &Vim" -#. Now concatenate msgid "Edit with existing Vim - " msgstr "Redakti per ekzistanta Vim - " @@ -6401,10 +6401,6 @@ msgstr "Serĉvojo estas tro longa!" msgid "--No lines in buffer--" msgstr "--Neniu linio en bufro--" -#. -#. * The error messages that can be shared are included here. -#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. -#. msgid "E470: Command aborted" msgstr "E470: komando ĉesigita" @@ -6590,12 +6586,6 @@ msgstr "E484: Ne eblas malfermi dosieron %s" msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "E485: Ne eblas legi dosieron %s" -msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" -msgstr "E37: Neniu skribo de post lasta ŝanĝo (aldonu ! por transpasi)" - -msgid "E37: No write since last change" -msgstr "E37: Neniu skribo de post lasta ŝanĝo" - msgid "E38: Null argument" msgstr "E38: Nula argumento" @@ -6730,8 +6720,8 @@ msgstr "E592: 'winwidth' ne rajtas esti malpli ol 'winminwidth'" msgid "E80: Error while writing" msgstr "E80: Eraro dum skribado" -msgid "Zero count" -msgstr "Nul kvantoro" +msgid "E939: Positive count required" +msgstr "E939: Pozitiva kvantoro bezonata" msgid "E81: Using <SID> not in a script context" msgstr "E81: Uzo de <SID> ekster kunteksto de skripto" @@ -6875,7 +6865,6 @@ msgstr "konstruilo de listo ne akceptas ŝlosilvortajn argumentojn" msgid "list index out of range" msgstr "indekso de listo ekster limoj" -#. No more suitable format specifications in python-2.3 #, c-format msgid "internal error: failed to get vim list item %d" msgstr "interna eraro: obteno de vim-a listero %d malsukcesis" diff --git a/src/nvim/po/es.po b/src/nvim/po/es.po index ed96e4de94..10b661a5d2 100644 --- a/src/nvim/po/es.po +++ b/src/nvim/po/es.po @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "E141: No existe un nombre de archivo para el búfer %<PRId64>" #: ../ex_cmds.c:2412 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" msgstr "" -"E142: No se ha escrito el archivo: escritura desactivada por \n" +"E142: No se ha escrito el archivo: escritura desactivada por " "la opción 'write'" #: ../ex_cmds.c:2434 @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr "es de solo lectura (añada ! para sobreescribir)" #: ../fileio.c:2886 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" msgstr "" -"E506: No se pudo escribir en el archivo de recuperación\n" +"E506: No se pudo escribir en el archivo de recuperación " "(añada ! para forzar la orden)" #: ../fileio.c:2898 @@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr "" #: ../hardcopy.c:2254 msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." msgstr "" -"E675: No se ha definido un tipo de letra predeterminado para impresión\n" +"E675: No se ha definido un tipo de letra predeterminado para impresión " "multi-byte" #: ../hardcopy.c:2426 @@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "Basura después de la opción" #: ../main.c:152 msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" msgstr "" -"Demasiados argumentos tales como: \"+orden\", \"-c orden\" \n" +"Demasiados argumentos tales como: \"+orden\", \"-c orden\" " "o \"--cmd orden\"" #: ../main.c:154 @@ -3797,7 +3797,7 @@ msgstr "E302: No pude cambiar el nombre del archivo de intercambio" #, c-format msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" msgstr "" -"E303: Incapaz de abrir el archivo de intercambio para %s,\n" +"E303: Incapaz de abrir el archivo de intercambio para %s, " "recuperación imposible" #: ../memline.c:666 @@ -3916,7 +3916,7 @@ msgstr "??? desde aquí hasta ???FIN las líneas pueden estar desordenadas" #: ../memline.c:1164 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" msgstr "" -"??? desde aquí hasta ???FIN las líneas pueden haber sido\n" +"??? desde aquí hasta ???FIN las líneas pueden haber sido " "insertadas/borradas" #: ../memline.c:1181 @@ -3931,7 +3931,7 @@ msgstr "E311: Recuperación interrumpida" msgid "" "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" msgstr "" -"E312: Se han detectado errores al recuperar; busque líneas que\n" +"E312: Se han detectado errores al recuperar; busque líneas que " "empiecen con ???" #: ../memline.c:1245 @@ -5382,7 +5382,7 @@ msgstr "E756: La corrección ortográfica está desactivada" #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" msgstr "" -"Advertencia: No se pudo hallar la lista de palabras \"%s.%s.spl\" \n" +"Advertencia: No se pudo hallar la lista de palabras \"%s.%s.spl\" " "or \"%s.ascii.spl\"" #: ../spell.c:2473 @@ -5443,8 +5443,7 @@ msgid "" "%d" msgstr "" "Definir COMPOUNDFORBIDFLAG después de un elemento PFX puede dar resultados " -"erróneos\n" -"en %s línea %d" +"erróneos en %s línea %d" #: ../spell.c:4731 #, c-format @@ -5453,8 +5452,7 @@ msgid "" "%d" msgstr "" "Definir COMPOUNDPERMITFLAG después de un ítem PFX puede dar resultados " -"erróneos\n" -"en %s línea %d" +"erróneos en %s línea %d" #: ../spell.c:4747 #, c-format @@ -5485,7 +5483,7 @@ msgstr "Valor equivocado de CHECKCOMPOUNDPATTERN en %s línea %d: %s" #, c-format msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" msgstr "" -"Marca de combinación diferente en el bloque de afijos continuo\n" +"Marca de combinación diferente en el bloque de afijos continuo " "en %s línea %d: %s" #: ../spell.c:4850 @@ -5500,8 +5498,7 @@ msgid "" "line %d: %s" msgstr "" "Afijo usado también para BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST " -"en\n" -"%s línea %d: %s" +"en %s línea %d: %s" #: ../spell.c:4893 #, c-format @@ -5942,7 +5939,7 @@ msgstr "E402: Basura después del patrón: %s" #: ../syntax.c:5120 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" msgstr "" -"E403: Sincronización de sintaxis: Se especificó dos veces un\n" +"E403: Sincronización de sintaxis: Se especificó dos veces un " "patrón de continuación de línea" #: ../syntax.c:5169 @@ -6569,7 +6566,7 @@ msgstr "E813: No se puede cerrar la ventana de autocmd" #: ../window.c:1814 msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" msgstr "" -"E814: No se pudo cerrar la última ventana, solo quedará\n" +"E814: No se pudo cerrar la última ventana, solo quedará " "la ventana de autocmd" #: ../window.c:2717 diff --git a/src/nvim/po/fi.po b/src/nvim/po/fi.po index 3551c07ff2..e491649e14 100644 --- a/src/nvim/po/fi.po +++ b/src/nvim/po/fi.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Finnish translation for Vim. # Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. -# 2007-2016, Flammie Pirinen <flammie@iki.fi> +# 2007-2018, Flammie Pirinen <flammie@iki.fi> # # Jargonia ei ole yritetty suotta kotoperäistää missä teknisempi lainasanasto # tulee paremmin kyseeseen. @@ -313,7 +313,6 @@ msgstr "E90: Ei voi vapauttaa viimeistä puskuria" msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: Ei muokattuja puskureita" -#. back where we started, didn't find anything. msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: Luetteloitua puskuria ei ole" @@ -390,7 +389,6 @@ msgstr "1 rivi --%d %%--" msgid "[No Name]" msgstr "[Nimetön]" -#. must be a help buffer msgid "help" msgstr "ohje" @@ -495,7 +493,6 @@ msgstr "E791: Tyhjä keymap-kenttä" msgid " Keyword completion (^N^P)" msgstr " Avainsanatäydennys (^N^P)" -#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" msgstr " ^X-tila (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" @@ -570,10 +567,6 @@ msgstr "Luetaan tägejä." msgid " Adding" msgstr " Lisätään" -#. showmode might reset the internal line pointers, so it must -#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no -#. * longer needed. -- Acevedo. -#. msgid "-- Searching..." msgstr "-- Haetaan..." @@ -1418,6 +1411,18 @@ msgstr "E907: Käytettiin erikoisarvoa Floattina" msgid "E808: Number or Float required" msgstr "E808: Number tai Float vaaditaan" +#, c-format +msgid "line %ld: %s" +msgstr "rivi %ld: %s" + +#, c-format +msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" +msgstr "Katkaisukohta %s%s rivillä %ld" + +#, c-format +msgid "%3d %s %s line %ld" +msgstr "%3d %s %s rivi %ld" + # puhutaan merkin ulkoasusta snprintf(..., c, c, c, c) #, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" @@ -1545,7 +1550,7 @@ msgstr " 1 rivillä" #~ msgid " on %<PRId64> lines" #~ msgstr " %ld rivillä" -msgid "E147: Cannot do :global recursive" +msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" msgstr "E147: :globalia ei voi suorittaa rekursiivisesti" msgid "E148: Regular expression missing from global" @@ -1575,6 +1580,10 @@ msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" msgstr "ohjetiedostoa %s ei löydy" #, c-format +msgid "E151: No match: %s" +msgstr "E151: Ei täsmää: %s" + +#, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" msgstr "E152: Ei voi avata tiedostoa %s kirjoittamista varten" @@ -1926,7 +1935,6 @@ msgstr "E189: %s on jo olemassa (lisää komentoon ! ohittaaksesi)" msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: Tiedostoa %s ei voitu avata kirjoittamista varten" -#. set mark msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "E191: Argumentin eteen- tai taaksepäin lainaukseen pitää olla kirjain" @@ -1979,7 +1987,6 @@ msgstr "Poikkeus poistettu: %s" #~ msgid "%s, line %<PRId64>" #~ msgstr "%s, rivi %ld" -#. always scroll up, don't overwrite #, c-format msgid "Exception caught: %s" msgstr "Poikkeus otettu kiinni: %s" @@ -2005,7 +2012,6 @@ msgstr "Virhe ja keskeytys" msgid "Error" msgstr "Virhe" -#. if (pending & CSTP_INTERRUPT) msgid "Interrupt" msgstr "Keskeytys" @@ -2048,15 +2054,12 @@ msgstr "E601: liian monta tasoa :try-komennossa" msgid "E603: :catch without :try" msgstr "E603: :catch ilman komentoa :try" -#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. -#. * Just parse. msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "E604: :catch ilman komentoa :finally" msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: :finally ilman komentoa :try" -#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. msgid "E607: multiple :finally" msgstr "E607: :finally monta kertaa" @@ -2147,7 +2150,6 @@ msgstr "" msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" msgstr "E201: *ReadPre-autocommand-komennot eivät saa muuttaa puskuria" -#. Re-opening the original file failed! msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "E202: Muunnos teki tiedostosta lukukelvottoman." @@ -2469,7 +2471,6 @@ msgstr "E216: Eventtiä ei ole: %s" msgid "E216: No such group or event: %s" msgstr "E216: Ryhmää tai eventtiä ei ole: %s" -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Auto-Commands ---" @@ -3113,7 +3114,6 @@ msgstr "E261: cscope-yhteys %s puuttuu" msgid "cscope connection %s closed" msgstr "cscope-yhteys %s on katkaistu" -#. should not reach here msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" msgstr "E570: kriittinen virhe cs_manage_matches-funktiossa" @@ -3176,7 +3176,6 @@ msgstr "Vim: Varoitus: Tuloste ei mene terminaalille\n" msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "Vim: Varoitus: Syöte ei tule terminaalilta\n" -#. just in case.. msgid "pre-vimrc command line" msgstr "esi-vimrc-komentorivi" @@ -3394,7 +3393,6 @@ msgstr "Ei asetettuja merkkejä" msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "E283: Mikään merkki ei täsmää ilmaukseen \"%s\"" -#. Highlight title msgid "" "\n" "mark line col file/text" @@ -3402,7 +3400,6 @@ msgstr "" "\n" "merkki rivi sarake tiedosto/teksti" -#. Highlight title msgid "" "\n" " jump line col file/text" @@ -3410,7 +3407,6 @@ msgstr "" "\n" "hyppy rivi sarake tiedosto/teksti" -#. Highlight title msgid "" "\n" "change line col text" @@ -3445,7 +3441,6 @@ msgstr "E298: Lohko 1:tä ei saatu?" msgid "E298: Didn't get block nr 2?" msgstr "E298: Lohko 2:ta ei saatu?" -#. could not (re)open the swap file, what can we do???? msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" msgstr "E301: Hups, swap-tiedosto hävisi!" @@ -3585,7 +3580,6 @@ msgstr "" "Voit poistaa .swp-tiedosto nyt.\n" "\n" -#. use msg() to start the scrolling properly msgid "Swap files found:" msgstr "Swap-tiedostoja löytyi:" @@ -3751,8 +3745,6 @@ msgstr "Avattaessa tiedostoa " msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr " joka on UUDEMPI kuin swap-tiedosto!\n" -#. Some of these messages are long to allow translation to -#. * other languages. msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" @@ -3859,7 +3851,6 @@ msgstr "E328: Valikko on olemassa vain toisessa tilassa" msgid "E329: No menu \"%s\"" msgstr "E329: Ei valikkoa %s" -#. Only a mnemonic or accelerator is not valid. msgid "E792: Empty menu name" msgstr "E792: tyhjä valikkonimi" @@ -3872,8 +3863,6 @@ msgstr "E331: Valikkokohtia ei saa lisätä suoraan valikkopalkkiin" msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" msgstr "E332: Erotin ei voi olla valikkopolun osa" -#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Menus ---" @@ -4354,7 +4343,6 @@ msgstr "E376: Virheellinen %%%c muotoilumerkkijonon alussa" msgid "E377: Invalid %%%c in format string" msgstr "E377: Virheellinen %%%c muotoilumerkkijonossa" -#. nothing found msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" msgstr "E378: errorformatissa ei ole kuvioita" @@ -4479,9 +4467,6 @@ msgstr "E63: väärinkäytetty \\_" msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64: %s%c jälkeen ei minkään" -msgid "E65: Illegal back reference" -msgstr "E65: Virheellinen täsmäysviittaus" - msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: Virheellinen merkki ilmauksen \\z jälkeen" @@ -4587,7 +4572,6 @@ msgstr "E386: ;:n jälkeen pitää olla ? tai /" msgid " (includes previously listed match)" msgstr " (sisältää viimeksi luetellun täsmäyksen)" -#. cursor at status line msgid "--- Included files " msgstr "--- Sisällytetyt tiedostot " @@ -4841,8 +4825,6 @@ msgstr "ei ehdotuksia" #~ msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions" #~ msgstr "vain %ld ehdotusta" -#. for when 'cmdheight' > 1 -#. avoid more prompt #, c-format msgid "Change \"%.*s\" to:" msgstr "Muuta %.*s:" @@ -5430,7 +5412,6 @@ msgstr "E428: Ei voida edetä viimeisen täsmäävän tägin ohi" msgid "File \"%s\" does not exist" msgstr "Tiedostoa %s ei ole" -#. Give an indication of the number of matching tags #, c-format msgid "tag %d of %d%s" msgstr "tägi %d/%d%s" @@ -5445,7 +5426,6 @@ msgstr " Tägissä eri kirjaintaso" msgid "E429: File \"%s\" does not exist" msgstr "E429: Tiedostoa %s ei ole" -#. Highlight title msgid "" "\n" " # TO tag FROM line in file/text" @@ -5472,7 +5452,6 @@ msgstr "E431: Muotovirh tägitiedostossa %s" msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "E432: Tägitiedosto ei ole järjestetty: %s" -#. never opened any tags file msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: Ei tägitiedostoja" diff --git a/src/nvim/po/fr.po b/src/nvim/po/fr.po index c0df5f2170..4fa4ef8f8f 100644 --- a/src/nvim/po/fr.po +++ b/src/nvim/po/fr.po @@ -4,20 +4,17 @@ # Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions. # Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. # -# FIRST AUTHOR DindinX <David.Odin@bigfoot.com> 2000. -# SECOND AUTHOR Adrien Beau <version.francaise@free.fr> 2002, 2003. -# THIRD AUTHOR David Blanchet <david.blanchet@free.fr> 2006, 2008. -# FOURTH AUTHOR Dominique Pell <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2017. -# -# Latest translation available at: -# http://dominique.pelle.free.fr/vim-fr.php +# FIRST AUTHOR DindinX <David.Odin@bigfoot.com> 2000. +# SECOND AUTHOR Adrien Beau <version.francaise@free.fr> 2002, 2003. +# THIRD AUTHOR David Blanchet <david.blanchet@free.fr> 2006, 2008. +# FOURTH AUTHOR Dominique Pell <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim(Franais)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-16 00:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-16 00:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 23:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-04 23:44+0200\n" "Last-Translator: Dominique Pell <dominique.pelle@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" @@ -104,7 +101,6 @@ msgstr "E90: Impossible de dcharger le dernier tampon" msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: Aucun tampon n'est modifi" -#. back where we started, didn't find anything. msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: Aucun tampon n'est list" @@ -121,6 +117,18 @@ msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" msgstr "" "E89: Le tampon %ld n'a pas t enregistr (ajoutez ! pour passer outre)" +msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" +msgstr "E948: Tche en cours d'excution (ajouter ! pour terminer la tche)" + +msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" +msgstr "E37: Modifications non enregistres (ajoutez ! pour passer outre)" + +msgid "E948: Job still running" +msgstr "E948: Tche en cours d'excution" + +msgid "E37: No write since last change" +msgstr "E37: Modifications non enregistres" + msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: Alerte : La liste des noms de fichier dborde" @@ -187,7 +195,6 @@ msgstr "ligne %ld sur %ld --%d%%-- col " msgid "[No Name]" msgstr "[Aucun nom]" -#. must be a help buffer msgid "help" msgstr "aide" @@ -218,6 +225,9 @@ msgstr "" "\n" "# Liste des tampons :\n" +msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" +msgstr "E382: criture impossible, l'option 'buftype' est active" + msgid "[Scratch]" msgstr "[Brouillon]" @@ -396,7 +406,6 @@ msgid " Keyword completion (^N^P)" msgstr " Compltement de mot-cl (^N^P)" # DB - todo : Faut-il une majuscule "mode" ? -#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" msgstr " mode ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" @@ -481,6 +490,9 @@ msgstr "Examen : %s" msgid "Scanning tags." msgstr "Examen des marqueurs." +msgid "match in file" +msgstr "correspondance dans le fichier" + # AB - Cette chane de caractres est ajoute en dbut de ligne lorsqu'une # opration de compltion est rpte (typiquement avec CTRL-X CTRL-N). # Que ce soit en anglais ou en franais, il y a un problme de majuscules. @@ -488,10 +500,6 @@ msgstr "Examen des marqueurs." msgid " Adding" msgstr " Ajout" -#. showmode might reset the internal line pointers, so it must -#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no -#. * longer needed. -- Acevedo. -#. msgid "-- Searching..." msgstr "-- Recherche en cours..." @@ -522,7 +530,6 @@ msgstr "Correspondance %d sur %d" msgid "match %d" msgstr "Correspondance %d" -#. maximum nesting of lists and dicts msgid "E18: Unexpected characters in :let" msgstr "E18: Caractres inattendus avant '='" @@ -584,6 +591,10 @@ msgstr "E690: \"in\" manquant aprs :for" msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Variable inexistante : %s" +#, c-format +msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" +msgstr "E940: Impossible de (d)verrouiler la variable %s" + msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "E743: variable trop imbrique pour la (d)verrouiller" @@ -765,21 +776,10 @@ msgstr "E785: complete() n'est utilisable que dans le mode Insertion" # AB - Texte par dfaut du bouton de la bote de dialogue affiche par la # fonction confirm(). -#. -#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it -#. * this way has the compelling advantage that translations need not to -#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. -#. msgid "&Ok" msgstr "&Ok" #, c-format -msgid "+-%s%3ld line: " -msgid_plural "+-%s%3ld lines: " -msgstr[0] "+-%s%3ld ligne : " -msgstr[1] "+-%s%3ld lignes : " - -#, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: Fonction inconnue : %s" @@ -827,9 +827,7 @@ msgstr "E727: Dbut au-del de la fin" msgid "<empty>" msgstr "<vide>" -# AB - mon avis, la version anglaise est errone. -# DB : Vrifier -msgid "E240: No connection to Vim server" +msgid "E240: No connection to the X server" msgstr "E240: Pas de connexion au serveur X" # AB - La version franaise est meilleure que la version anglaise. @@ -840,6 +838,12 @@ msgstr "E241: L'envoi au serveur %s a chou" msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: Impossible de lire la rponse du serveur" +msgid "E941: already started a server" +msgstr "E941: serveur dj dmarr" + +msgid "E942: +clientserver feature not available" +msgstr "E942: La fonctionnalit +clientserver n'est pas disponible" + msgid "remove() argument" msgstr "argument de remove()" @@ -965,7 +969,6 @@ msgstr " CHEC" # ses droits d'accs. # AB - Le mot "viminfo" a t retir pour que le message ne dpasse pas 80 # caractres dans le cas courant o %s = /home/12345678/.viminfo -#. avoid a wait_return for this message, it's annoying #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "E137: L'criture dans le fichier %s est interdite" @@ -990,7 +993,6 @@ msgstr "criture du fichier viminfo \"%s\"" msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" msgstr "E886: Impossible de renommer viminfo en %s" -#. Write the info: #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "# Ce fichier viminfo a t gnr par Vim %s.\n" @@ -1137,8 +1139,8 @@ msgstr " sur %ld lignes" # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. # AB - Ce message devrait contenir une rfrence :vglobal. -msgid "E147: Cannot do :global recursive" -msgstr "E147: :global ne peut pas excuter :global" +msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" +msgstr "E147: :global ne peut pas excuter :global avec une plage" # AB - Ce message devrait contenir une rfrence :vglobal. msgid "E148: Regular expression missing from global" @@ -1317,10 +1319,9 @@ msgstr "E750: Utilisez d'abord \":profile start {nomfichier}\"" msgid "Save changes to \"%s\"?" msgstr "Enregistrer \"%s\" ?" -# AB - Si les parenthses posent problme, il faudra remettre les guillemets -# ci-dessus. -msgid "Untitled" -msgstr "(sans titre)" +#, c-format +msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\"" +msgstr "E947: Tche en cours d'excution dans le buffer \"%s\"" # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. # AB - Ce message est similaire au message E89. @@ -1357,6 +1358,14 @@ msgstr "Recherche de \"%s\"" msgid "not found in '%s': \"%s\"" msgstr "introuvable dans '%s' : \"%s\"" +#, c-format +msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W20: Python version 2.x non support, fichier %s ignor" + +#, c-format +msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W21: Python 3.x non support, fichier %s ignor" + msgid "Source Vim script" msgstr "Sourcer un script - Vim" @@ -1457,6 +1466,10 @@ msgstr "La plage spcifie est inverse, OK pour l'inverser" msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: Utilisez w ou w>>" +msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" +msgstr "" +"E943: La table des commandes doit tre mise jour, lancez 'make cmdidxs'" + msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Dsol, cette commande n'est pas disponible dans cette version" @@ -1622,7 +1635,6 @@ msgstr "E189: \"%s\" existe (ajoutez ! pour passer outre)" msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: Impossible d'ouvrir \"%s\" pour y crire" -#. set mark msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "E191: L'argument doit tre une lettre ou une (contre-)apostrophe" @@ -1660,13 +1672,17 @@ msgstr "E500: valu en une chane vide" msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" msgstr "E195: Impossible d'ouvrir le viminfo en lecture" +# AB - Si les parenthses posent problme, il faudra remettre les guillemets +# ci-dessus. +msgid "Untitled" +msgstr "(sans titre)" + msgid "E196: No digraphs in this version" msgstr "E196: Pas de digraphes dans cette version" msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" msgstr "E608: Impossible d'mettre des exceptions avec 'Vim' comme prfixe" -#. always scroll up, don't overwrite #, c-format msgid "Exception thrown: %s" msgstr "Exception mise : %s" @@ -1683,7 +1699,6 @@ msgstr "Exception limine : %s" msgid "%s, line %ld" msgstr "%s, ligne %ld" -#. always scroll up, don't overwrite #, c-format msgid "Exception caught: %s" msgstr "Exception intercepte : %s" @@ -1710,7 +1725,6 @@ msgstr "Erreur et interruption" msgid "Error" msgstr "Erreur" -#. if (pending & CSTP_INTERRUPT) msgid "Interrupt" msgstr "Interruption" @@ -1753,15 +1767,12 @@ msgstr "E601: Imbrication de :try trop importante" msgid "E603: :catch without :try" msgstr "E603: :catch sans :try" -#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. -#. * Just parse. msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "E604: :catch aprs :finally" msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: :finally sans :try" -#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. msgid "E607: multiple :finally" msgstr "E607: Il ne peut y avoir qu'un seul :finally" @@ -1862,7 +1873,6 @@ msgstr "Vim : Lecture de stdin...\n" msgid "Reading from stdin..." msgstr "Lecture de stdin..." -#. Re-opening the original file failed! msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "E202: La conversion a rendu le fichier illisible !" @@ -2077,9 +2087,6 @@ msgstr "[noeol]" msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[Dernire ligne incomplte]" -#. don't overwrite messages here -#. must give this prompt -#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" msgstr "ALERTE : Le fichier a t modifi depuis que Vim l'a lu !" @@ -2161,7 +2168,6 @@ msgstr "--Effac--" msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" msgstr "Autocommandes marques pour auto-suppression : %s <tampon=%d>" -#. the group doesn't exist #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: Aucun groupe \"%s\"" @@ -2184,7 +2190,6 @@ msgstr "E216: Aucun vnement %s" msgid "E216: No such group or event: %s" msgstr "E216: Aucun vnement ou groupe %s" -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Auto-Commands ---" @@ -2233,12 +2238,6 @@ msgstr "E350: Impossible de crer un repli avec la 'foldmethod'e actuelle" msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "E351: Impossible de supprimer un repli avec la 'foldmethod'e actuelle" -#, c-format -msgid "+--%3ld line folded " -msgid_plural "+--%3ld lines folded " -msgstr[0] "+--%3ld ligne replie " -msgstr[1] "+--%3ld lignes replies " - msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: Ajout au tampon de lecture" @@ -2377,18 +2376,15 @@ msgstr "Rechercher :" msgid "Replace with:" msgstr "Remplacer par :" -#. whole word only button msgid "Match whole word only" msgstr "Mots entiers seulement" -#. match case button msgid "Match case" msgstr "Respecter la casse" msgid "Direction" msgstr "Direction" -#. 'Up' and 'Down' buttons msgid "Up" msgstr "Haut" @@ -2472,8 +2468,6 @@ msgstr "Chercher et remplacer (utilisez '\\\\' pour trouver un '\\')" # DB - Traduction non indispensable puisque le code indique qu'il s'agit d'un # paramtrage bidon afin de slectionner un rpertoire plutt qu'un # fichier. -#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default -#. * file name that won't be used. msgid "Not Used" msgstr "Non utilis" @@ -2554,7 +2548,6 @@ msgstr "Choisir une police - Vim" msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#. create toggle button msgid "Show size in Points" msgstr "Afficher la taille en Points" @@ -2805,7 +2798,6 @@ msgstr "E261: Connexion cscope %s introuvable" msgid "cscope connection %s closed" msgstr "connexion cscope %s ferme" -#. should not reach here msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" msgstr "E570: erreur fatale dans cs_manage_matches" @@ -2970,7 +2962,6 @@ msgid "not implemented yet" msgstr "pas encore implment" # DB - TODO : le contexte est celui d'une annulation. -#. ??? msgid "cannot set line(s)" msgstr "Impossible de remettre la/les ligne(s)" @@ -3011,7 +3002,6 @@ msgid "" msgstr "" "Impossible d'inscrire la commande de rappel : tampon/fentre en effacement" -#. This should never happen. Famous last word? msgid "" "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." "org" @@ -3114,7 +3104,6 @@ msgstr "Vim : Alerte : La sortie ne s'effectue pas sur un terminal\n" msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "Vim : Alerte : L'entre ne se fait pas sur un terminal\n" -#. just in case.. msgid "pre-vimrc command line" msgstr "ligne de commande pre-vimrc" @@ -3281,8 +3270,7 @@ msgstr "" "--no-a-term\t\tAucun avertissement si l'entre/sortie n'est pas un terminal" msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" -msgstr "" -"--ttyfail\t\tQuitte si l'entre ou la sortie ne sont pas un terminal" +msgstr "--ttyfail\t\tQuitte si l'entre ou la sortie ne sont pas un terminal" msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" msgstr "-u <vimrc>\tUtiliser <vimrc> au lieu du vimrc habituel" @@ -3382,6 +3370,9 @@ msgstr "" msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" msgstr "-i <viminfo>\t\tUtiliser <viminfo> au lieu du viminfo habituel" +msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo" +msgstr "--clean\t\t'nocompatible', rglages par dfaut, aucun greffon ni viminfo" + msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" msgstr "-h ou --help\t\tAfficher l'aide (ce message) puis quitter" @@ -3484,11 +3475,9 @@ msgstr "--windowid <HWND>\tOuvrir Vim dans un autre widget win32" msgid "No display" msgstr "Aucun display" -#. Failed to send, abort. msgid ": Send failed.\n" msgstr " : L'envoi a chou.\n" -#. Let vim start normally. msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" msgstr " : L'envoi a chou. Tentative d'excution locale\n" @@ -3509,7 +3498,6 @@ msgstr "Aucune marque positionne" msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "E283: Aucune marque ne correspond \"%s\"" -#. Highlight title msgid "" "\n" "mark line col file/text" @@ -3517,7 +3505,6 @@ msgstr "" "\n" "marq ligne col fichier/texte" -#. Highlight title msgid "" "\n" " jump line col file/text" @@ -3525,7 +3512,6 @@ msgstr "" "\n" " saut ligne col fichier/texte" -#. Highlight title msgid "" "\n" "change line col text" @@ -3540,7 +3526,6 @@ msgstr "" "\n" "# Marques dans le fichier :\n" -#. Write the jumplist with -' msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" @@ -3612,7 +3597,6 @@ msgstr "E298: Bloc n2 non rcupr ?" msgid "E843: Error while updating swap file crypt" msgstr "E843: Erreur lors de la mise jour du fichier d'change crypt" -#. could not (re)open the swap file, what can we do???? msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" msgstr "E301: Oups, le fichier d'change a disparu !" @@ -3801,7 +3785,6 @@ msgstr "" "Utilisation de la cl de chiffrement du fichier d'change pour le fichier " "texte.\n" -#. use msg() to start the scrolling properly msgid "Swap files found:" msgstr "Fichiers d'change trouvs :" @@ -3971,8 +3954,6 @@ msgstr "Lors de l'ouverture du fichier \"" msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr " PLUS RCENT que le fichier d'change !\n" -#. Some of these messages are long to allow translation to -#. * other languages. msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" @@ -4063,7 +4044,6 @@ msgstr "E328: Le menu n'existe que dans un autre mode" msgid "E329: No menu \"%s\"" msgstr "E329: Aucun menu \"%s\"" -#. Only a mnemonic or accelerator is not valid. msgid "E792: Empty menu name" msgstr "E792: Nom de menu vide" @@ -4076,8 +4056,6 @@ msgstr "E331: Ajout d'lments de menu directement dans barre de menu interdit" msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" msgstr "E332: Un sparateur ne peut faire partie d'un chemin de menu" -#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Menus ---" @@ -4088,6 +4066,10 @@ msgstr "" msgid "Tear off this menu" msgstr "Dtacher ce menu" +#, c-format +msgid "E335: Menu not defined for %s mode" +msgstr "E335: Le menu n'est pas dfini pour le mode %s" + msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" msgstr "E333: Le chemin du menu doit conduire un lment de menu" @@ -4095,10 +4077,6 @@ msgstr "E333: Le chemin du menu doit conduire un lment de menu" msgid "E334: Menu not found: %s" msgstr "E334: Menu introuvable : %s" -#, c-format -msgid "E335: Menu not defined for %s mode" -msgstr "E335: Le menu n'est pas dfini pour le mode %s" - msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" msgstr "E336: Le chemin du menu doit conduire un sous-menu" @@ -4172,7 +4150,6 @@ msgstr "Enregistrer un fichier" msgid "Open File dialog" msgstr "Ouvrir un fichier" -#. TODO: non-GUI file selector here msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" msgstr "E338: Dsol, pas de slecteur de fichiers en mode console" @@ -4338,8 +4315,10 @@ msgstr "E662: Au dbut de la liste des modifications" msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: la fin de la liste des modifications" -msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" -msgstr "tapez :q<Entre> pour quitter Vim" +msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim" +msgstr "" +"Tapez :qa! puis <Entre> pour abandonner tous les changements et quitter " +"Vim" #, c-format msgid "1 line %sed 1 time" @@ -4372,7 +4351,6 @@ msgid "E748: No previously used register" msgstr "E748: Aucun registre n'a t prcdemment utilis" # DB - Question O/N. -#. must display the prompt msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "impossible de raliser une copie ; effacer tout de mme" @@ -4387,25 +4365,30 @@ msgstr "%ld lignes modifies" msgid "freeing %ld lines" msgstr "libration de %ld lignes" -msgid "block of 1 line yanked" -msgstr "bloc de 1 ligne copi" +#, c-format +msgid " into \"%c" +msgstr " dans \"%c" -msgid "1 line yanked" -msgstr "1 ligne copie" +#, c-format +msgid "block of 1 line yanked%s" +msgstr "bloc de 1 ligne copi%s" + +#, c-format +msgid "1 line yanked%s" +msgstr "1 ligne copie%s" #, c-format -msgid "block of %ld lines yanked" -msgstr "bloc de %ld lignes copi" +msgid "block of %ld lines yanked%s" +msgstr "bloc de %ld lignes copi%s" #, c-format -msgid "%ld lines yanked" -msgstr "%ld lignes copies" +msgid "%ld lines yanked%s" +msgstr "%ld lignes copies%s" #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "E353: Le registre %s est vide" -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Registers ---" @@ -4469,9 +4452,6 @@ msgstr "" msgid "(+%ld for BOM)" msgstr "(+%ld pour le BOM)" -msgid "%<%f%h%m%=Page %N" -msgstr "%<%f%h%m%=Page %N" - msgid "Thanks for flying Vim" msgstr "Merci d'avoir choisi Vim" @@ -4582,6 +4562,9 @@ msgstr "E541: trop d'lments" msgid "E542: unbalanced groups" msgstr "E542: parenthses non quilibres" +msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable" +msgstr "E946: terminal avec tche en cours d'excution ne peut pas tre modifiable" + msgid "E590: A preview window already exists" msgstr "E590: Il existe dj une fentre de prvisualisation" @@ -4600,9 +4583,6 @@ msgstr "E594: Au moins %d colonnes sont ncessaires" msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: Option inconnue : %s" -#. There's another character after zeros or the string -#. * is empty. In both cases, we are trying to set a -#. * num option using a string. #, c-format msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" msgstr "E521: Nombre requis : &%s = '%s'" @@ -4675,7 +4655,6 @@ msgstr "Impossible de modifier le mode de la console ?!\n" msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" msgstr "mch_get_shellsize : pas une console ?!\n" -#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" msgstr "E360: Impossible d'excuter un shell avec l'option -f" @@ -4902,7 +4881,6 @@ msgstr "E376: %%%c invalide dans le prfixe de la chane de format" msgid "E377: Invalid %%%c in format string" msgstr "E377: %%%c invalide dans la chane de format" -#. nothing found msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" msgstr "E378: 'errorformat' ne contient aucun motif" @@ -4941,9 +4919,6 @@ msgstr "E381: Au sommet de la pile quickfix" msgid "No entries" msgstr "Aucune entre" -msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" -msgstr "E382: criture impossible, l'option 'buftype' est active" - msgid "Error file" msgstr "Fichier d'erreurs" @@ -4968,6 +4943,12 @@ msgstr "E369: lment invalide dans %s%%[]" msgid "E769: Missing ] after %s[" msgstr "E769: ']' manquant aprs %s[" +msgid "E944: Reverse range in character class" +msgstr "E944: Classe de caractres inverse" + +msgid "E945: Range too large in character class" +msgstr "E945: Plage de classe de caractres trop large" + #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" msgstr "E53: Pas de correspondance pour %s%%(" @@ -4994,6 +4975,9 @@ msgstr "E69: ']' manquant aprs %s%%[" msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "E70: %s%%[] vide" +msgid "E65: Illegal back reference" +msgstr "E65: post-rfrence invalide" + msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: Motif trop long" @@ -5030,9 +5014,6 @@ msgstr "E63: utilisation invalide de \\_" msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64: %s%c ne suit aucun atome" -msgid "E65: Illegal back reference" -msgstr "E65: post-rfrence invalide" - msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: Caractre invalide aprs \\z" @@ -5084,7 +5065,6 @@ msgstr "E867: (NFA) Oprateur inconnu '\\z%c'" msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" msgstr "E867: (NFA) Oprateur inconnu '\\%%%c'" -#. should never happen msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" msgstr "E868: Erreur lors de la construction du NFA avec classe d'quivalence" @@ -5095,11 +5075,9 @@ msgstr "E869: (NFA) Oprateur inconnu '\\@%c'" msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" msgstr "E870: (regexp NFA) Erreur la lecture des limites de rptition" -#. Can't have a multi follow a multi. msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !" msgstr "E871: (regexp NFA) Un multi ne peut pas suivre un multi !" -#. Too many `(' msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" msgstr "E872: (regexp NFA) Trop de '('" @@ -5209,7 +5187,6 @@ msgstr "E386: '?' ou '/' attendu aprs ';'" msgid " (includes previously listed match)" msgstr " (inclut des correspondances listes prcdemment)" -#. cursor at status line msgid "--- Included files " msgstr "--- Fichiers inclus " @@ -5286,8 +5263,6 @@ msgstr "Dsol, aucune suggestion" msgid "Sorry, only %ld suggestions" msgstr "Dsol, seulement %ld suggestions" -#. for when 'cmdheight' > 1 -#. avoid more prompt #, c-format msgid "Change \"%.*s\" to:" msgstr "Remplacer \"%.*s\" par :" @@ -5574,10 +5549,6 @@ msgstr "%d noeuds compresss sur %d ; %d (%d%%) restants " msgid "Reading back spell file..." msgstr "Relecture du fichier orthographique" -#. -#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to -#. * the soundfold trie. -#. msgid "Performing soundfolding..." msgstr "Analyse phontique en cours..." @@ -5634,18 +5605,39 @@ msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "" "E763: Les caractres de mots diffrent entre les fichiers orthographiques" -#. This should have been checked when generating the .spl -#. * file. msgid "E783: duplicate char in MAP entry" msgstr "E783: caractre dupliqu dans l'entre MAP" msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "Aucun lment de syntaxe dfini pour ce tampon" +msgid "syntax conceal on" +msgstr "\"syntax conceal\" active" + +msgid "syntax conceal off" +msgstr "\"syntax conceal\" dsactive" + #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: Argument invalide : %s" +msgid "syntax case ignore" +msgstr "syntaxe ignore la casse" + +msgid "syntax case match" +msgstr "syntaxe respecte la casse" + +msgid "syntax spell toplevel" +msgstr "contrle orthographique dans le texte sans groupe syntaxique" + +msgid "syntax spell notoplevel" +msgstr "pas de contrle orthographique dans le texte sans groupe syntaxique" + +msgid "syntax spell default" +msgstr "" +"contrle orthographique dans le texte sans groupe syntaxique, sauf si @Spell/" +"@NoSpell" + msgid "syntax iskeyword " msgstr "syntaxe iskeyword " @@ -5885,7 +5877,6 @@ msgstr "E428: Impossible d'aller au-del du dernier marqueur correspondant" msgid "File \"%s\" does not exist" msgstr "Le fichier \"%s\" n'existe pas" -#. Give an indication of the number of matching tags #, c-format msgid "tag %d of %d%s" msgstr "marqueur %d sur %d%s" @@ -5900,7 +5891,6 @@ msgstr " Utilisation d'un marqueur avec une casse diffrente !" msgid "E429: File \"%s\" does not exist" msgstr "E429: Le fichier \"%s\" n'existe pas" -#. Highlight title msgid "" "\n" " # TO tag FROM line in file/text" @@ -5931,7 +5921,6 @@ msgstr "Avant l'octet %ld" msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "E432: Le fichier de marqueurs %s n'est pas ordonn" -#. never opened any tags file msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: Aucun fichier de marqueurs" @@ -5968,7 +5957,6 @@ msgstr "E436: Aucune entre \"%s\" dans termcap" msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: capacit de terminal \"cm\" requise" -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" @@ -5979,6 +5967,21 @@ msgstr "" msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt" msgstr "Impossible d'ouvrir $VIMRUNTIME/rgb.txt" +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +msgid "Terminal-finished" +msgstr "Terminal-fini" + +msgid "active" +msgstr "actif" + +msgid "running" +msgstr "en cours" + +msgid "finished" +msgstr "fini" + msgid "new shell started\n" msgstr "nouveau shell dmarr\n" @@ -5989,13 +5992,10 @@ msgstr "Vim : Erreur lors de la lecture de l'entre, sortie...\n" msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "CUT_BUFFER0 utilis plutt qu'une slection vide" -#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the -#. * file in a way it becomes shorter. msgid "E881: Line count changed unexpectedly" msgstr "E881: Le nombre de lignes a t chang inopinment" # DB - Question O/N. -#. must display the prompt msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr "Annulation impossible ; continuer" @@ -6249,6 +6249,10 @@ msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: Il manque :endfunction" #, c-format +msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" +msgstr "W22: Texte trouv aprs :endfunction: %s" + +#, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "E707: Le nom de fonction entre en conflit avec la variable : %s" @@ -6640,7 +6644,6 @@ msgstr "&Comparer avec Vim" msgid "Edit with &Vim" msgstr "diter dans &Vim" -#. Now concatenate msgid "Edit with existing Vim - " msgstr "diter dans le Vim existant - " @@ -6664,10 +6667,6 @@ msgstr "Le chemin est trop long !" msgid "--No lines in buffer--" msgstr "--Le tampon est vide--" -#. -#. * The error messages that can be shared are included here. -#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. -#. msgid "E470: Command aborted" msgstr "E470: Commande annule" @@ -6854,12 +6853,6 @@ msgstr "E484: Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\"" msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "E485: Impossible de lire le fichier %s" -msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" -msgstr "E37: Modifications non enregistres (ajoutez ! pour passer outre)" - -msgid "E37: No write since last change" -msgstr "E37: Modifications non enregistres" - msgid "E38: Null argument" msgstr "E38: Argument null" @@ -6997,8 +6990,8 @@ msgstr "E592: 'winwidth' ne peut pas tre plus petit que 'winminwidth'" msgid "E80: Error while writing" msgstr "E80: Erreur lors de l'criture" -msgid "Zero count" -msgstr "Le quantificateur est nul" +msgid "E939: Positive count required" +msgstr "E939: Quantificateur positif requis" msgid "E81: Using <SID> not in a script context" msgstr "E81: <SID> utilis en dehors d'un script" @@ -7151,7 +7144,6 @@ msgstr "le constructeur de liste n'accepte pas les arguments nomms" msgid "list index out of range" msgstr "index de liste hors limites" -#. No more suitable format specifications in python-2.3 #, c-format msgid "internal error: failed to get vim list item %d" msgstr "erreur interne : accs un lment %d de liste a chou" diff --git a/src/nvim/po/ga.po b/src/nvim/po/ga.po index abb3565077..d409560f6b 100644 --- a/src/nvim/po/ga.po +++ b/src/nvim/po/ga.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vim 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-25 09:31-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-11 15:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-14 10:01-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" @@ -239,7 +239,8 @@ msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" msgstr "E917: N fidir aisghlaoch a sid le %s()" msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" -msgstr "E912: n fidir ch_evalexpr()/ch_sendexpr() a sid le cainal raw n nl" +msgstr "" +"E912: n fidir ch_evalexpr()/ch_sendexpr() a sid le cainal raw n nl" msgid "E906: not an open channel" msgstr "E906: n cainal oscailte " @@ -426,6 +427,9 @@ msgstr "%s scanadh" msgid "Scanning tags." msgstr "Clibeanna scanadh." +msgid "match in file" +msgstr "meaitseil sa chomhad" + msgid " Adding" msgstr " Mad" @@ -513,6 +517,12 @@ msgstr "E690: \"in\" ar iarraidh i ndiaidh :for" msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Nl a leithid d'athrg: \"%s\"" +#. For historic reasons this error is not given for a list or dict. +#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked. +#, c-format +msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" +msgstr "E940: N fidir athrg %s a ghlasil n a dhghlasil" + msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "E743: athrg neadaithe rdhomhain chun a (d)ghlasil" @@ -691,15 +701,6 @@ msgid "&Ok" msgstr "&Ok" #, c-format -msgid "+-%s%3ld line: " -msgid_plural "+-%s%3ld lines: " -msgstr[0] "+-%s%3ld lne: " -msgstr[1] "+-%s%3ld lne: " -msgstr[2] "+-%s%3ld lne: " -msgstr[3] "+-%s%3ld lne: " -msgstr[4] "+-%s%3ld lne: " - -#, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: Feidhm anaithnid: %s" @@ -707,7 +708,9 @@ msgid "E922: expected a dict" msgstr "E922: bhothas ag sil le foclir" msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict" -msgstr "E923: Caithfidh an dara hargint de function() a bheith ina liosta n ina foclir" +msgstr "" +"E923: Caithfidh an dara hargint de function() a bheith ina liosta n ina " +"foclir" msgid "" "&OK\n" @@ -744,8 +747,8 @@ msgstr "E727: Tosach thar dheireadh" msgid "<empty>" msgstr "<folamh>" -msgid "E240: No connection to Vim server" -msgstr "E240: Nl aon nasc le freastala Vim" +msgid "E240: No connection to the X server" +msgstr "E240: Nl aon cheangal leis an bhfreastala X" #, c-format msgid "E241: Unable to send to %s" @@ -754,6 +757,12 @@ msgstr "E241: N fidir aon rud a sheoladh chuig %s" msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: N fidir freagra n fhreastala a lamh" +msgid "E941: already started a server" +msgstr "E941: tosaodh freastala cheana" + +msgid "E942: +clientserver feature not available" +msgstr "E942: nl an ghn +clientserver ar fil" + msgid "remove() argument" msgstr "argint remove()" @@ -993,8 +1002,9 @@ msgstr " ar lne amhin" msgid " on %ld lines" msgstr " ar %ld lne" -msgid "E147: Cannot do :global recursive" -msgstr "E147: N cheadatear :global go hathchrsach" +#. will increment global_busy to break out of the loop +msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" +msgstr "E147: N cheadatear :global athchrsach le raon" # should have ":" msgid "E148: Regular expression missing from global" @@ -1179,6 +1189,14 @@ msgstr "Ag danamh cuardach ar \"%s\"" msgid "not found in '%s': \"%s\"" msgstr "gan aimsi in '%s': \"%s\"" +#, c-format +msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W20: Nl leagan 2.x de Python ar fil; ag danamh neamhaird de %s" + +#, c-format +msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W21: Nl leagan 3.x de Python ar fil; ag danamh neamhaird de %s" + msgid "Source Vim script" msgstr "Foinsigh script Vim" @@ -1278,6 +1296,9 @@ msgstr "Raon droim ar ais, babhtil" msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: Bain sid as w n w>>" +msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" +msgstr "E943: Caithfear tbla na n-orduithe a nuashonr; rith 'make cmdidxs'" + msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: T brn orm, nl an t-ord ar fil sa leagan seo" @@ -1391,7 +1412,7 @@ msgid "No swap file" msgstr "Nl aon chomhad babhtla ann" msgid "Append File" -msgstr "Cuir Comhad i nDeireadh" +msgstr "Ceangail Comhad ag an Deireadh" msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" msgstr "" @@ -1412,10 +1433,10 @@ msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "Ionad na fuinneoige: X %d, Y %d" msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" -msgstr "E188: N fidir ionad na fuinneoige a fhil amach ar an chras seo" +msgstr "E188: N fidir ionad na fuinneoige a fhil amach ar an gcras seo" msgid "E466: :winpos requires two number arguments" -msgstr "E466: n folir dh argint uimhrila le :winpos" +msgstr "E466: dh argint uimhrila de dhth le :winpos" msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()" msgstr "E930: N fidir :redir a sid laistigh de execute()" @@ -2045,15 +2066,6 @@ msgstr "E350: N fidir filleadh a chruth leis an 'foldmethod' reatha" msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "E351: N fidir filleadh a scriosadh leis an 'foldmethod' reatha" -#, c-format -msgid "+--%3ld line folded " -msgid_plural "+--%3ld lines folded " -msgstr[0] "+--%3ld lne fillte " -msgstr[1] "+--%3ld lne fillte " -msgstr[2] "+--%3ld lne fillte " -msgstr[3] "+--%3ld lne fillte " -msgstr[4] "+--%3ld lne fillte " - msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: Cuir leis an maoln lite" @@ -2652,8 +2664,8 @@ msgid "" "E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module " "could not be loaded." msgstr "" -"E895: r leithscal, t an t-ord seo dchumasaithe; norbh fhidir " -"modl racket/base MzScheme a lucht." +"E895: r leithscal, t an t-ord seo dchumasaithe; norbh fhidir modl " +"racket/base MzScheme a lucht." msgid "invalid expression" msgstr "slonn neamhbhail" @@ -2846,6 +2858,10 @@ msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" msgstr "E251: Air mchumtha sa chlrlann isc VIM. Scriosta!" #, c-format +msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" +msgstr "E938: Eochair dhblach in JSON: \"%s\"" + +#, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" msgstr "E696: Camg ar iarraidh i Liosta: %s" @@ -2898,7 +2914,8 @@ msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" msgstr "Vim: Earrid: Theip ar thos gvim NetBeans\n" msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n" -msgstr "Vim: Earrid: N fidir an leagan seo de Vim a rith i dteirminal Cygwin\n" +msgstr "" +"Vim: Earrid: N fidir an leagan seo de Vim a rith i dteirminal Cygwin\n" msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" msgstr "Vim: Rabhadh: Nl an t-aschur ag dul chuig teirminal\n" @@ -3067,7 +3084,12 @@ msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" msgstr "-T <teirminal>\tSocraigh cinel teirminal" msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" -msgstr "--not-a-term\t\tN bac le rabhadh faoi ionchur/aschur gan a bheith n teirminal" +msgstr "" +"--not-a-term\t\tN bac le rabhadh faoi ionchur/aschur gan a bheith n " +"teirminal" + +msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" +msgstr "--ttyfail\t\tScoir mura bhfuil ionchur agus aschur ina dteirminil" msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" msgstr "-u <vimrc>\t\tsid <vimrc> in ionad aon .vimrc" @@ -3435,7 +3457,7 @@ msgid "" "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." msgstr "" "\n" -"B'fhidir nach raibh aon athr dhanamh, n t an comhad\n" +"B'fhidir nach raibh aon athr dhanamh, n t an comhad " "babhtla as dta." msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" @@ -4122,8 +4144,8 @@ msgstr "E662: Ag tosach liosta na n-athruithe" msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: Ag deireadh liosta na n-athruithe" -msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" -msgstr "Clscrobh :quit<Enter> chun Vim a scor" +msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim" +msgstr "Clscrobh :qa! agus brigh <Enter> le fgil Vim gan athruithe a shbhil" # ouch - English -ed ? #, c-format @@ -4234,7 +4256,8 @@ msgid "" "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " "%lld Bytes" msgstr "" -"Roghnaodh %s%ld as %ld Lne; %lld as %lld Focal; %lld as %lld Carachtar; %lld as %lld Beart" +"Roghnaodh %s%ld as %ld Lne; %lld as %lld Focal; %lld as %lld Carachtar; " +"%lld as %lld Beart" #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" @@ -4245,7 +4268,8 @@ msgid "" "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte " "%lld of %lld" msgstr "" -"Col %s as %s; Lne %ld as %ld; Focal %lld as %lld; Carachtar %lld as %lld; Beart %lld as %lld" +"Col %s as %s; Lne %ld as %ld; Focal %lld as %lld; Carachtar %lld as %lld; " +"Beart %lld as %lld" #, c-format msgid "(+%ld for BOM)" @@ -4507,8 +4531,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\"" -msgstr "" -"E244: Ainm neamhcheadaithe ar chilocht \"%s\" in ainm cl \"%s\"" +msgstr "E244: Ainm neamhcheadaithe ar chilocht \"%s\" in ainm cl \"%s\"" #, c-format msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" @@ -4551,7 +4574,8 @@ msgstr "Norbh fhidir comhthacs slndla %s a shocr le haghaidh %s" #, c-format msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!" -msgstr "Norbh fhidir comhthacs slndla %s a fhil le haghaidh %s. bhaint!" +msgstr "" +"Norbh fhidir comhthacs slndla %s a fhil le haghaidh %s. bhaint!" msgid "" "\n" @@ -4752,6 +4776,12 @@ msgstr "E369: mr neamhbhail i %s%%[]" msgid "E769: Missing ] after %s[" msgstr "E769: ] ar iarraidh i ndiaidh %s[" +msgid "E944: Reverse range in character class" +msgstr "E944: Raon aisiompaithe in aicme carachtar" + +msgid "E945: Range too large in character class" +msgstr "E945: Raon rmhr in aicme carachtar" + #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" msgstr "E53: %s%%( corr" @@ -4778,6 +4808,9 @@ msgstr "E69: ] ar iarraidh i ndiaidh %s%%[" msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "E70: %s%%[] folamh" +msgid "E65: Illegal back reference" +msgstr "E65: Cltagairt neamhbhail" + msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: Slonn rfhada" @@ -4814,9 +4847,6 @@ msgstr "E63: sid neamhbhail de \\_" msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64: nl aon rud roimh %s%c" -msgid "E65: Illegal back reference" -msgstr "E65: Cltagairt neamhbhail" - msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: Carachtar neamhbhail i ndiaidh \\z" @@ -5424,12 +5454,33 @@ msgstr "E783: carachtar dblach in iontril MAP" msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "Nl aon mhr chomhrire sainmhnithe le haghaidh an mhaolin seo" +msgid "syntax conceal on" +msgstr "syntax conceal on" + +msgid "syntax conceal off" +msgstr "syntax conceal off" + #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: Argint neamhcheadaithe: %s" +msgid "syntax case ignore" +msgstr "syntax case ignore" + +msgid "syntax case match" +msgstr "syntax case match" + +msgid "syntax spell toplevel" +msgstr "syntax spell toplevel" + +msgid "syntax spell notoplevel" +msgstr "syntax spell notoplevel" + +msgid "syntax spell default" +msgstr "syntax spell default" + msgid "syntax iskeyword " -msgstr "comhrir iskeyword " +msgstr "syntax iskeyword " #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" @@ -6006,6 +6057,10 @@ msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: :endfunction ar iarraidh" #, c-format +msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" +msgstr "W22: Aimsodh tacs tar is :endfunction: %s" + +#, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "E707: Tagann ainm na feidhme salach ar athrg: %s" @@ -6475,6 +6530,10 @@ msgstr "E236: N cl aonleithid \"%s\"" msgid "E473: Internal error" msgstr "E473: Earrid inmhenach" +#, c-format +msgid "E685: Internal error: %s" +msgstr "E685: Earrid inmhenach: %s" + msgid "Interrupted" msgstr "Idirbhriste" @@ -6635,7 +6694,7 @@ msgid "E486: Pattern not found: %s" msgstr "E486: Patrn gan aimsi: %s" msgid "E487: Argument must be positive" -msgstr "E487: N folir argint dheimhneach" +msgstr "E487: Argint dheimhneach de dhth" msgid "E459: Cannot go back to previous directory" msgstr "E459: N fidir a fhilleadh ar an chomhadlann roimhe seo" @@ -6745,8 +6804,8 @@ msgstr "E592: n cheadatear 'winwidth' a bheith nos l n 'winminwidth'" msgid "E80: Error while writing" msgstr "E80: Earrid agus scrobh" -msgid "Zero count" -msgstr "Nialas" +msgid "E939: Positive count required" +msgstr "E939: Uimhir dheimhneach de dhth" msgid "E81: Using <SID> not in a script context" msgstr "E81: <SID> sid nach i gcomhthacs scripte" @@ -6760,10 +6819,6 @@ msgstr "E463: Rigin cosanta, n fidir a athr" msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" msgstr "E744: N cheadaonn NetBeans aon athr i gcomhaid inlite amhin" -#, c-format -msgid "E685: Internal error: %s" -msgstr "E685: Earrid inmhenach: %s" - msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" msgstr "E363: sideann an patrn nos m cuimhne n 'maxmempattern'" @@ -7062,6 +7117,28 @@ msgstr "" "Norbh fhidir an chonair a shocr: n liosta sys.path\n" "Ba chir duit vim.VIM_SPECIAL_PATH a cheangal le deireadh sys.path" +#~ msgid "+-%s%3ld line: " +#~ msgid_plural "+-%s%3ld lines: " +#~ msgstr[0] "+-%s%3ld lne: " +#~ msgstr[1] "+-%s%3ld lne: " +#~ msgstr[2] "+-%s%3ld lne: " +#~ msgstr[3] "+-%s%3ld lne: " +#~ msgstr[4] "+-%s%3ld lne: " + +#~ msgid "+--%3ld line folded " +#~ msgid_plural "+--%3ld lines folded " +#~ msgstr[0] "+--%3ld lne fillte " +#~ msgstr[1] "+--%3ld lne fillte " +#~ msgstr[2] "+--%3ld lne fillte " +#~ msgstr[3] "+--%3ld lne fillte " +#~ msgstr[4] "+--%3ld lne fillte " + +#~ msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" +#~ msgstr "Clscrobh :quit<Enter> chun Vim a scor" + +#~ msgid "Zero count" +#~ msgstr "Nialas" + #~ msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" #~ msgstr "E693: Is fidir Funcref a chur i gcomparid le Funcref eile amhin" diff --git a/src/nvim/po/it.po b/src/nvim/po/it.po index b8b119ade6..c95faf1dce 100644 --- a/src/nvim/po/it.po +++ b/src/nvim/po/it.po @@ -11,7 +11,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vim 7.4\n" +"Project-Id-Version: vim 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-02-11 12:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-11 14:42+0200\n" @@ -1402,6 +1402,33 @@ msgstr "com: %s" msgid "frame is zero" msgstr "al livello zero" +msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()" +msgstr "E901: gethostbyname() in channel_open()" + +msgid "E898: socket() in channel_open()" +msgstr "E898: socket() in channel_open()" + +msgid "E903: received command with non-string argument" +msgstr "E903: il comando ricevuto non aveva come argomento una stringa" + +msgid "E904: last argument for expr/call must be a number" +msgstr "E904: l'ultimo argomento per espressione/chiamata dev'essere numerico" + +msgid "E904: third argument for call must be a list" +msgstr "E904: il terzo argomento della chiamata dev'essere una Lista" + +#, c-format +msgid "E905: received unknown command: %s" +msgstr "E905: recevuto comando non conosciuto: %s" + +#, c-format +msgid "E630: %s(): write while not connected" +msgstr "E630: %s(): scrittura in mancanza di connessione" + +#, c-format +msgid "E631: %s(): write failed" +msgstr "E631: %s(): scrittura non riuscita" + #, c-format msgid "frame at highest level: %d" msgstr "al livello pi alto: %d" @@ -4813,9 +4840,16 @@ msgstr "" "Non posso impostare il contesto di sicurezza per " #, c-format +msgid "E151: No match: %s" +msgstr "E151: Nessuna corrispondenza: %s" + +#, c-format msgid "Could not set security context %s for %s" msgstr "Non posso impostare il contesto di sicurezza %s per %s" +msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name" +msgstr "E934: Impossibile passare a un buffer che non ha un nome" + #, c-format msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!" msgstr "Non posso ottenere il contesto di sicurezza %s per %s. Lo rimuovo!" @@ -5351,10 +5385,15 @@ msgstr "E772: Il file ortografico per versioni di Vim pi recenti" msgid "E770: Unsupported section in spell file" msgstr "E770: Sezione non supportata nel file ortografico" -#: ../spell.c:3762 +msgid "E944: Reverse range in character class" +msgstr "E944: Intervallo invertito nella classe di caratteri" + +msgid "E945: Range too large in character class" +msgstr "E945: Intervallo troppo ampio nella classe di caratteri" + #, c-format -msgid "Warning: region %s not supported" -msgstr "Avviso: regione %s non supportata" +msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" +msgstr "E779: File .sug obsoleto, necessario aggiornarlo: %s" #: ../spell.c:4550 #, c-format @@ -5714,11 +5753,6 @@ msgstr "E753: Non trovato: %s" msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" msgstr "E778: Questo non sembra un file .sug: %s" -#: ../spell.c:9282 -#, c-format -msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" -msgstr "E779: File .sug obsoleto, necessario aggiornarlo: %s" - #: ../spell.c:9286 #, c-format msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" diff --git a/src/nvim/po/ja.euc-jp.po b/src/nvim/po/ja.euc-jp.po index 4b32096f1a..10d7342430 100644 --- a/src/nvim/po/ja.euc-jp.po +++ b/src/nvim/po/ja.euc-jp.po @@ -13,10 +13,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Vim 7.4\n" +"Project-Id-Version: Vim 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-10 21:10+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-10 21:20+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-03 23:05+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-12 20:45+0900\n" "Last-Translator: MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com>\n" "Language-Team: vim-jp (https://github.com/vim-jp/lang-ja)\n" "Language: Japanese\n" @@ -245,7 +245,8 @@ msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" msgstr "E917: %s() ˥ХåϻȤޤ" msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" -msgstr "E912: nl ͥ ch_evalexpr()/ch_sendexpr ϻȤޤ" +msgstr "" +"E912: raw nl ⡼ɤΥͥ ch_evalexpr()/ch_sendexpr() ϻȤޤ" msgid "E906: not an open channel" msgstr "E906: ƤʤͥǤ" @@ -431,6 +432,9 @@ msgstr ": %s" msgid "Scanning tags." msgstr "." +msgid "match in file" +msgstr "եΥޥå" + msgid " Adding" msgstr " ɲ" @@ -519,6 +523,12 @@ msgstr "E690: :for θ \"in\" ޤ" msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: ѿϤޤ: \"%s\"" +#. For historic reasons this error is not given for a list or dict. +#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked. +#, c-format +msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" +msgstr "E940: ѿ %s ϥåޤϥåǤޤ" + msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "E743: ()åˤѿҤޤ" @@ -697,11 +707,6 @@ msgid "&Ok" msgstr "&Ok" #, c-format -msgid "+-%s%3ld line: " -msgid_plural "+-%s%3ld lines: " -msgstr[0] "+-%s%3ld : " - -#, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: ̤ΤδؿǤ: %s" @@ -746,8 +751,8 @@ msgstr "E727: ϰ֤λ֤ۤޤ" msgid "<empty>" msgstr "<>" -msgid "E240: No connection to Vim server" -msgstr "E240: Vim Сؤ³ޤ" +msgid "E240: No connection to the X server" +msgstr "E240: X Сؤ³ޤ" #, c-format msgid "E241: Unable to send to %s" @@ -756,6 +761,12 @@ msgstr "E241: %s 뤳ȤǤޤ" msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: Сαޤ" +msgid "E941: already started a server" +msgstr "E941: СϤǤ˳ϤƤޤ" + +msgid "E942: +clientserver feature not available" +msgstr "E942: +clientserver ǽ̵ˤʤäƤޤ" + msgid "remove() argument" msgstr "remove() ΰ" @@ -993,8 +1004,9 @@ msgstr " ( 1 )" msgid " on %ld lines" msgstr " ( %ld )" -msgid "E147: Cannot do :global recursive" -msgstr "E147: :global ƵŪˤϻȤޤ" +#. will increment global_busy to break out of the loop +msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" +msgstr "E147: :global ϰդǺƵŪˤϻȤޤ" msgid "E148: Regular expression missing from global" msgstr "E148: globalޥɤɽꤵƤޤ" @@ -1180,6 +1192,14 @@ msgstr "\"%s\" " msgid "not found in '%s': \"%s\"" msgstr "'%s' ˤϤޤ: \"%s\"" +#, c-format +msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W20: ᤵ줿python 2.xбƤޤե̵뤷ޤ: %s" + +#, c-format +msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W21: ᤵ줿python 3.xбƤޤե̵뤷ޤ: %s" + msgid "Source Vim script" msgstr "VimץȤμ" @@ -1278,6 +1298,11 @@ msgstr "դޤϰϤꤵޤ, ؤޤ?" msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: w ⤷ w>> ѤƤ" +msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" +msgstr "" +"E943: ޥɥơ֥ɬפޤ'make cmdidxs' ¹ԤƤ" +"" + msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: ΥСǤϤΥޥɤѤǤޤ, ʤ" @@ -2030,11 +2055,6 @@ msgstr "E350: ߤ 'foldmethod' ǤߤǤޤ" msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "E351: ߤ 'foldmethod' ǤߤǤޤ" -#, c-format -msgid "+--%3ld line folded " -msgid_plural "+--%3ld lines folded " -msgstr[0] "+--%3ld Ԥޤޤ " - msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: ɹХåեɲ" @@ -2819,6 +2839,10 @@ msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" msgstr "E251: VIM ΤϿץѥƥǤ. õޤ!" #, c-format +msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" +msgstr "E938: JSON˽ʣޤ: \"%s\"" + +#, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" msgstr "E696: ꥹȷ˥ޤޤ: %s" @@ -2858,7 +2882,7 @@ msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." msgstr "Vimˤdiffǽޤ(ѥ)." msgid "Attempt to open script file again: \"" -msgstr "ץȥեƤӳƤߤޤ: \"" +msgstr "ץȥեƤӳȤޤ: \"" msgid "Cannot open for reading: \"" msgstr "ɹѤȤƳޤ" @@ -3039,6 +3063,9 @@ msgstr "-T <terminal>\tü <terminal> ꤹ" msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" msgstr "--not-a-term\t\tϤüǤʤȤηٹåפ" +msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" +msgstr "--ttyfail\t\tϤüǤʤнλ" + msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" msgstr "-u <vimrc>\t\t.vimrc <vimrc> Ȥ" @@ -3906,7 +3933,7 @@ msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" msgstr "E766: printf() ΰԽʬǤ" msgid "E807: Expected Float argument for printf()" -msgstr "E807: printf() ΰˤưԤƤޤ" +msgstr "E807: printf() ΰˤưԤƤޤ" msgid "E767: Too many arguments to printf()" msgstr "E767: printf() ΰ¿ޤ" @@ -4063,8 +4090,10 @@ msgstr "E662: ѹꥹȤƬ" msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: ѹꥹȤ" -msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" -msgstr "Vimλˤ :quit<Enter> ϤƤ" +msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim" +msgstr "" +"٤Ƥѹ˴Vimλˤ :qa! Ϥ <Enter> Ƥ" +"" #, c-format msgid "1 line %sed 1 time" @@ -4413,9 +4442,6 @@ msgstr "ϥ顼" msgid "Message" msgstr "å" -msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" -msgstr "'columns' 80 ǤϤʤᡢޥɤ¹ԤǤޤ" - msgid "E237: Printer selection failed" msgstr "E237: ץ˼Ԥޤ" @@ -4685,6 +4711,12 @@ msgstr "E369: ̵ʹܤǤ: %s%%[]" msgid "E769: Missing ] after %s[" msgstr "E769: %s[ θ ] ޤ" +msgid "E944: Reverse range in character class" +msgstr "E944: ʸ饹ϰϤդǤ" + +msgid "E945: Range too large in character class" +msgstr "E945: ʸ饹ϰϤ礭ޤ" + #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" msgstr "E53: %s%%( äƤޤ" @@ -4714,6 +4746,10 @@ msgstr "E69: %s%%[ θ ] ޤ" msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "E70: %s%%[] Ǥ" +# +msgid "E65: Illegal back reference" +msgstr "E65: ʸȤǤ" + msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: ѥĹޤ" @@ -4752,10 +4788,6 @@ msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64:%s%c θˤʤˤ⤢ޤ" # -msgid "E65: Illegal back reference" -msgstr "E65: ʸȤǤ" - -# msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: \\z θʸޤ" @@ -5363,12 +5395,33 @@ msgstr "E783: MAP ȥ˽ʣʸ¸ߤޤ" msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "ΥХåե줿ʸǤϤޤ" +msgid "syntax conceal on" +msgstr "ʸ conceal ϸ on Ǥ" + +msgid "syntax conceal off" +msgstr "ʸ conceal ϸ off Ǥ" + #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: ʰǤ: %s" +msgid "syntax case ignore" +msgstr "ʸʸʸϸ ignore Ǥ" + +msgid "syntax case match" +msgstr "ʸʸʸϸ match Ǥ" + +msgid "syntax spell toplevel" +msgstr "ʸ spell ϸ toplevel Ǥ" + +msgid "syntax spell notoplevel" +msgstr "ʸ spell ϸ notoplevel Ǥ" + +msgid "syntax spell default" +msgstr "ʸ spell ϸ default Ǥ" + msgid "syntax iskeyword " -msgstr "å iskeyword " +msgstr "ʸ iskeyword " #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" @@ -5579,7 +5632,7 @@ msgid "E556: at top of tag stack" msgstr "E556: åƬǤ" msgid "E425: Cannot go before first matching tag" -msgstr "E425: ǽγĶ뤳ȤϤǤޤ" +msgstr "E425: ǽγۤ뤳ȤϤǤޤ" #, c-format msgid "E426: tag not found: %s" @@ -5595,7 +5648,7 @@ msgid "E427: There is only one matching tag" msgstr "E427: 1Ĥޤ" msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" -msgstr "E428: Ǹ˳륿ĶƿʤळȤϤǤޤ" +msgstr "E428: ǸγۤƿʤळȤϤǤޤ" #, c-format msgid "File \"%s\" does not exist" @@ -5943,6 +5996,10 @@ msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: :endfunction ޤ" #, c-format +msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" +msgstr "W22: :endfunction θʸޤ: %s" + +#, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "E707: ؿ̾ѿ̾Ⱦͤޤ: %s" @@ -5965,14 +6022,6 @@ msgstr "E133: ؿ :return ޤ" msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "E107: å '(' ޤ: %s" -#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s -msgid "" -"\n" -"MS-Windows 16/32-bit GUI version" -msgstr "" -"\n" -"MS-Windows 16/32 ӥå GUI " - msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI version" @@ -6256,12 +6305,6 @@ msgstr "ܺ٤ʾ :help register<Enter> " msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "ܺ٤ϥ˥塼 إ->ݥ/Ͽ ȤƲ" -msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" -msgstr "ٹ: Windows 95/98/ME Фޤ" - -msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" -msgstr "ܺ٤ʾ :help windows95<Enter>" - msgid "Already only one window" msgstr "˥ɥ1Ĥޤ" @@ -6415,6 +6458,10 @@ msgstr "E236: ե \"%s\" ϸǤϤޤ" msgid "E473: Internal error" msgstr "E473: 顼Ǥ" +#, c-format +msgid "E685: Internal error: %s" +msgstr "E685: 顼Ǥ: %s" + msgid "Interrupted" msgstr "ޤޤ" @@ -6680,8 +6727,8 @@ msgstr "E592: 'winwidth' 'winminwidth' 꾮Ǥޤ" msgid "E80: Error while writing" msgstr "E80: Υ顼" -msgid "Zero count" -msgstr "" +msgid "E939: Positive count required" +msgstr "E939: ΥȤɬפǤ" msgid "E81: Using <SID> not in a script context" msgstr "E81: ץȰʳ<SID>Ȥޤ" @@ -6695,10 +6742,6 @@ msgstr "E463: ΰ褬ݸƤΤ, ѹǤޤ" msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" msgstr "E744: NetBeans ɹѥեѹ뤳Ȥޤ" -#, c-format -msgid "E685: Internal error: %s" -msgstr "E685: 顼Ǥ: %s" - msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" msgstr "E363: ѥ 'maxmempattern' ʾΥѤޤ" diff --git a/src/nvim/po/ja.po b/src/nvim/po/ja.po index 5cb789c93e..39b4a89517 100644 --- a/src/nvim/po/ja.po +++ b/src/nvim/po/ja.po @@ -13,10 +13,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Vim 7.4\n" +"Project-Id-Version: Vim 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-10 21:10+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-10 21:20+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-03 23:05+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-12 20:45+0900\n" "Last-Translator: MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com>\n" "Language-Team: vim-jp (https://github.com/vim-jp/lang-ja)\n" "Language: Japanese\n" @@ -245,7 +245,8 @@ msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" msgstr "E917: %s() にコールバックは使えません" msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" -msgstr "E912: 生や nl チャンネルに ch_evalexpr()/ch_sendexpr は使えません" +msgstr "" +"E912: raw や nl モードのチャンネルに ch_evalexpr()/ch_sendexpr() は使えません" msgid "E906: not an open channel" msgstr "E906: 開いていないチャンネルです" @@ -431,6 +432,9 @@ msgstr "スキャン中: %s" msgid "Scanning tags." msgstr "タグをスキャン中." +msgid "match in file" +msgstr "ファイル内のマッチ" + msgid " Adding" msgstr " 追加中" @@ -519,6 +523,12 @@ msgstr "E690: :for の後に \"in\" がありません" msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: その変数はありません: \"%s\"" +#. For historic reasons this error is not given for a list or dict. +#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked. +#, c-format +msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" +msgstr "E940: 変数 %s はロックまたはアンロックできません" + msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "E743: (アン)ロックするには変数の入れ子が深過ぎます" @@ -697,11 +707,6 @@ msgid "&Ok" msgstr "&Ok" #, c-format -msgid "+-%s%3ld line: " -msgid_plural "+-%s%3ld lines: " -msgstr[0] "+-%s%3ld 行: " - -#, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: 未知の関数です: %s" @@ -746,8 +751,8 @@ msgstr "E727: 開始位置が終了位置を越えました" msgid "<empty>" msgstr "<空>" -msgid "E240: No connection to Vim server" -msgstr "E240: Vim サーバーへの接続がありません" +msgid "E240: No connection to the X server" +msgstr "E240: X サーバーへの接続がありません" #, c-format msgid "E241: Unable to send to %s" @@ -756,6 +761,12 @@ msgstr "E241: %s へ送ることができません" msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: サーバーの応答がありません" +msgid "E941: already started a server" +msgstr "E941: サーバーはすでに開始しています" + +msgid "E942: +clientserver feature not available" +msgstr "E942: +clientserver 機能が無効になっています" + msgid "remove() argument" msgstr "remove() の引数" @@ -993,8 +1004,9 @@ msgstr " (計 1 行内)" msgid " on %ld lines" msgstr " (計 %ld 行内)" -msgid "E147: Cannot do :global recursive" -msgstr "E147: :global を再帰的には使えません" +#. will increment global_busy to break out of the loop +msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" +msgstr "E147: :global を範囲付きで再帰的には使えません" msgid "E148: Regular expression missing from global" msgstr "E148: globalコマンドに正規表現が指定されていません" @@ -1180,6 +1192,14 @@ msgstr "\"%s\" を検索中" msgid "not found in '%s': \"%s\"" msgstr "'%s' の中にはありません: \"%s\"" +#, c-format +msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W20: 要求されたpython 2.xは対応していません、ファイルを無視します: %s" + +#, c-format +msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W21: 要求されたpython 3.xは対応していません、ファイルを無視します: %s" + msgid "Source Vim script" msgstr "Vimスクリプトの取込み" @@ -1278,6 +1298,11 @@ msgstr "逆さまの範囲が指定されました, 入替えますか?" msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: w もしくは w>> を使用してください" +msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" +msgstr "" +"E943: コマンドテーブルを更新する必要があります、'make cmdidxs' を実行してくだ" +"さい" + msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: このバージョンではこのコマンドは利用できません, ごめんなさい" @@ -2030,11 +2055,6 @@ msgstr "E350: 現在の 'foldmethod' では折畳みを作成できません" msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "E351: 現在の 'foldmethod' では折畳みを削除できません" -#, c-format -msgid "+--%3ld line folded " -msgid_plural "+--%3ld lines folded " -msgstr[0] "+--%3ld 行が折畳まれました " - msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: 読込バッファへ追加" @@ -2819,6 +2839,10 @@ msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" msgstr "E251: VIM 実体の登録プロパティが不正です. 消去しました!" #, c-format +msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" +msgstr "E938: JSONに重複キーがあります: \"%s\"" + +#, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" msgstr "E696: リスト型にカンマがありません: %s" @@ -2858,7 +2882,7 @@ msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." msgstr "このVimにはdiff機能がありません(コンパイル時設定)." msgid "Attempt to open script file again: \"" -msgstr "スクリプトファイルを再び開いてみます: \"" +msgstr "スクリプトファイルを再び開こうとしました: \"" msgid "Cannot open for reading: \"" msgstr "読込用として開けません" @@ -3039,6 +3063,9 @@ msgstr "-T <terminal>\t端末を <terminal> に設定する" msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" msgstr "--not-a-term\t\t入出力が端末でないとの警告をスキップする" +msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" +msgstr "--ttyfail\t\t入出力が端末でなければ終了する" + msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" msgstr "-u <vimrc>\t\t.vimrcの代わりに <vimrc> を使う" @@ -3906,7 +3933,7 @@ msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" msgstr "E766: printf() の引数が不十分です" msgid "E807: Expected Float argument for printf()" -msgstr "E807: printf() の引数には浮動少数点数が期待されています" +msgstr "E807: printf() の引数には浮動小数点数が期待されています" msgid "E767: Too many arguments to printf()" msgstr "E767: printf() の引数が多過ぎます" @@ -4063,8 +4090,10 @@ msgstr "E662: 変更リストの先頭" msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: 変更リストの末尾" -msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" -msgstr "Vimを終了するには :quit<Enter> と入力してください" +msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim" +msgstr "" +"すべての変更を破棄し、Vimを終了するには :qa! と入力し <Enter> を押してくだ" +"さい" #, c-format msgid "1 line %sed 1 time" @@ -4413,9 +4442,6 @@ msgstr "入出力エラー" msgid "Message" msgstr "メッセージ" -msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" -msgstr "'columns' が 80 ではないため、外部コマンドを実行できません" - msgid "E237: Printer selection failed" msgstr "E237: プリンタの選択に失敗しました" @@ -4685,6 +4711,12 @@ msgstr "E369: 無効な項目です: %s%%[]" msgid "E769: Missing ] after %s[" msgstr "E769: %s[ の後に ] がありません" +msgid "E944: Reverse range in character class" +msgstr "E944: 文字クラスの範囲が逆です" + +msgid "E945: Range too large in character class" +msgstr "E945: 文字クラスの範囲が大きすぎます" + #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" msgstr "E53: %s%%( が釣り合っていません" @@ -4714,6 +4746,10 @@ msgstr "E69: %s%%[ の後に ] がありません" msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "E70: %s%%[] が空です" +# +msgid "E65: Illegal back reference" +msgstr "E65: 不正な後方参照です" + msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: パターンが長過ぎます" @@ -4752,10 +4788,6 @@ msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64:%s%c の後になにもありません" # -msgid "E65: Illegal back reference" -msgstr "E65: 不正な後方参照です" - -# msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: \\z の後に不正な文字がありました" @@ -5363,12 +5395,33 @@ msgstr "E783: MAP エントリに重複文字が存在します" msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "このバッファに定義された構文要素はありません" +msgid "syntax conceal on" +msgstr "構文の conceal は現在 on です" + +msgid "syntax conceal off" +msgstr "構文の conceal は現在 off です" + #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: 不正な引数です: %s" +msgid "syntax case ignore" +msgstr "構文の大文字小文字は現在 ignore です" + +msgid "syntax case match" +msgstr "構文の大文字小文字は現在 match です" + +msgid "syntax spell toplevel" +msgstr "構文の spell は現在 toplevel です" + +msgid "syntax spell notoplevel" +msgstr "構文の spell は現在 notoplevel です" + +msgid "syntax spell default" +msgstr "構文の spell は現在 default です" + msgid "syntax iskeyword " -msgstr "シンタックス用 iskeyword " +msgstr "構文用 iskeyword " #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" @@ -5579,7 +5632,7 @@ msgid "E556: at top of tag stack" msgstr "E556: タグスタックの先頭です" msgid "E425: Cannot go before first matching tag" -msgstr "E425: 最初の該当タグを超えて戻ることはできません" +msgstr "E425: 最初の該当タグを越えて戻ることはできません" #, c-format msgid "E426: tag not found: %s" @@ -5595,7 +5648,7 @@ msgid "E427: There is only one matching tag" msgstr "E427: 該当タグが1つだけしかありません" msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" -msgstr "E428: 最後に該当するタグを超えて進むことはできません" +msgstr "E428: 最後の該当タグを越えて進むことはできません" #, c-format msgid "File \"%s\" does not exist" @@ -5943,6 +5996,10 @@ msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: :endfunction がありません" #, c-format +msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" +msgstr "W22: :endfunction の後に文字があります: %s" + +#, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "E707: 関数名が変数名と衝突します: %s" @@ -5965,14 +6022,6 @@ msgstr "E133: 関数外に :return がありました" msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "E107: カッコ '(' がありません: %s" -#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s -msgid "" -"\n" -"MS-Windows 16/32-bit GUI version" -msgstr "" -"\n" -"MS-Windows 16/32 ビット GUI 版" - msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI version" @@ -6256,12 +6305,6 @@ msgstr "詳細な情報は :help register<Enter> " msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "詳細はメニューの ヘルプ->スポンサー/登録 を参照して下さい" -msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" -msgstr "警告: Windows 95/98/ME を検出しました" - -msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" -msgstr "詳細な情報は :help windows95<Enter>" - msgid "Already only one window" msgstr "既にウィンドウは1つしかありません" @@ -6415,6 +6458,10 @@ msgstr "E236: フォント \"%s\" は固定幅ではありません" msgid "E473: Internal error" msgstr "E473: 内部エラーです" +#, c-format +msgid "E685: Internal error: %s" +msgstr "E685: 内部エラーです: %s" + msgid "Interrupted" msgstr "割込まれました" @@ -6680,8 +6727,8 @@ msgstr "E592: 'winwidth' は 'winminwidth' より小さくできません" msgid "E80: Error while writing" msgstr "E80: 書込み中のエラー" -msgid "Zero count" -msgstr "ゼロカウント" +msgid "E939: Positive count required" +msgstr "E939: 正のカウントが必要です" msgid "E81: Using <SID> not in a script context" msgstr "E81: スクリプト以外で<SID>が使われました" @@ -6695,10 +6742,6 @@ msgstr "E463: 領域が保護されているので, 変更できません" msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" msgstr "E744: NetBeans は読込専用ファイルを変更することを許しません" -#, c-format -msgid "E685: Internal error: %s" -msgstr "E685: 内部エラーです: %s" - msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" msgstr "E363: パターンが 'maxmempattern' 以上のメモリを使用します" diff --git a/src/nvim/po/ko.UTF-8.po b/src/nvim/po/ko.UTF-8.po index 7afa507edb..6173283135 100644 --- a/src/nvim/po/ko.UTF-8.po +++ b/src/nvim/po/ko.UTF-8.po @@ -1111,6 +1111,10 @@ msgstr "E137: Viminfo 파일의 쓰기 권한이 없습니다: %s" #: ../ex_cmds.c:1626 #, c-format +msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!" +msgstr "E929: 너무 많은 viminfo 임시 파일들, 가령 %s!" + +#, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" msgstr "E138: Viminfo 파일 %s을(를) 쓸 수 없습니다!" @@ -1119,6 +1123,10 @@ msgstr "E138: Viminfo 파일 %s을(를) 쓸 수 없습니다!" msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "Viminfo 파일 \"%s\"을(를) 쓰는 중" +#, c-format +msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" +msgstr "E886: viminfo 파일명을 %s(으)로 변경할 수 없습니다!" + #. Write the info: #: ../ex_cmds.c:1720 #, c-format @@ -1300,8 +1308,8 @@ msgstr "미안합니다, 도움말 파일 \"%s\"을(를) 찾을 수 없습니다 #: ../ex_cmds.c:5323 #, c-format -msgid "E150: Not a directory: %s" -msgstr "E150: 디렉토리가 아님: %s" +msgid "E151: No match: %s" +msgstr "E151: 맞지 않음: %s" #: ../ex_cmds.c:5446 #, c-format @@ -1325,6 +1333,10 @@ msgstr "E154: \"%s\" 태그가 %s/%s 파일에서 중복되었습니다" #: ../ex_cmds.c:5687 #, c-format +msgid "E150: Not a directory: %s" +msgstr "E150: 디렉토리가 아님: %s" + +#, c-format msgid "E160: Unknown sign command: %s" msgstr "E160: 모르는 sign 명령: %s" @@ -1452,8 +1464,16 @@ msgstr "\"%s\"을(를) 찾는 중" #: ../ex_cmds2.c:2307 #, c-format -msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" -msgstr "'runtimepath'에서 찾을 수 없음: \"%s\"" +msgid "not found in '%s': \"%s\"" +msgstr "'%s'에서 찾을 수 없음: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W20: 요구되는 파이선 버젼 2.x는 지원되지 않음, 파일을 무시: %s" + +#, c-format +msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W21: 요구되는 파이선 버젼 3.x는 지원되지 않음, 파일을 무시: %s" #: ../ex_cmds2.c:2472 #, c-format @@ -1609,10 +1629,10 @@ msgstr "E174: 명령이 이미 존재합니다: 바꾸려면 !을 더하세요" #: ../ex_docmd.c:4432 msgid "" "\n" -" Name Args Range Complete Definition" +" Name Args Address Complete Definition" msgstr "" "\n" -" 이름 인자 범위 완성 정의" +" 이름 인자 주소 완성 정의" #: ../ex_docmd.c:4516 msgid "No user-defined commands found" @@ -1662,6 +1682,10 @@ msgstr "E184: 그런 사용자 정의 명령 없음: %s" #: ../ex_docmd.c:5219 #, c-format +msgid "E180: Invalid address type value: %s" +msgstr "E180: 잘못된 주소 형식 값: %s" + +#, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" msgstr "E180: 잘못된 끝내기 값: %s" @@ -1953,7 +1977,7 @@ msgstr "" #: ../ex_getln.c:5047 msgid "Command Line" -msgstr "명령 줄" +msgstr "명령 행" #: ../ex_getln.c:5048 msgid "Search String" @@ -1965,7 +1989,10 @@ msgstr "표현" #: ../ex_getln.c:5050 msgid "Input Line" -msgstr "입력 줄" +msgstr "입력 행" + +msgid "Debug Line" +msgstr "디버그 행" #: ../ex_getln.c:5117 msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" @@ -3190,6 +3217,7 @@ msgstr "%-5s: %s%*s (사용법: %s)" #: ../if_cscope.c:1155 msgid "" "\n" +" a: Find assignments to this symbol\n" " c: Find functions calling this function\n" " d: Find functions called by this function\n" " e: Find this egrep pattern\n" @@ -3200,13 +3228,14 @@ msgid "" " t: Find this text string\n" msgstr "" "\n" +" a: 이 기호에 대한 할당 찾기\n" " c: 이 함수를 부르는 함수들 찾기\n" " d: 이 함수에 의해 불려지는 함수들 찾기\n" " e: 이 egrep 패턴 찾기\n" " f: 이 파일 찾기\n" " g: 이 정의 찾기\n" -" i: 이 파일을 포함하는 파일들 찾기\n" -" s: 이 C 심볼 찾기\n" +" i: 이 파일을 #include하는 파일들 찾기\n" +" s: 이 C 기호 찾기\n" " t: 이 문자열 찾기\n" #: ../if_cscope.c:1226 @@ -4740,6 +4769,10 @@ msgstr "E447: path에서 \"%s\" 파일을 찾을 수 없습니다" #: ../quickfix.c:359 #, c-format +msgid "shell returned %d" +msgstr "쉘이 %d을(를) 돌려주었습니다" + +#, c-format msgid "E372: Too many %%%c in format string" msgstr "E372: 형식 문자열에 %%%c이(가) 너무 많습니다" @@ -5247,11 +5280,6 @@ msgstr "E772: Spell 파일이 새 버젼의 Vim용입니다" msgid "E770: Unsupported section in spell file" msgstr "E770: spell 파일에 지원되지 않는 섹션" -#: ../spell.c:3762 -#, c-format -msgid "Warning: region %s not supported" -msgstr "경고: %s 영역은 지원되지 않습니다" - #: ../spell.c:4550 #, c-format msgid "Reading affix file %s ..." @@ -6312,7 +6340,7 @@ msgstr "by Bram Moolenaar et al." #: ../version.c:774 msgid "Vim is open source and freely distributable" -msgstr "빔은 소스가 열려 있고 공짜로 배포됩니다" +msgstr "빔은 누구나 소스를 볼 수 있고 공짜로 배포됩니다" #: ../version.c:776 msgid "Help poor children in Uganda!" @@ -7478,9 +7506,6 @@ msgstr "E446: 커서 밑에 파일 이름이 없습니다" #~ msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" #~ msgstr "함수 포인터를 DLL로 바꿀 수 없습니다!" -#~ msgid "shell returned %d" -#~ msgstr "쉘이 %d을(를) 돌려주었습니다" - #~ msgid "Vim: Caught %s event\n" #~ msgstr "빔: %s 이벤트를 잡았습니다\n" diff --git a/src/nvim/po/pl.UTF-8.po b/src/nvim/po/pl.UTF-8.po index 0757afd3ae..c65602344e 100644 --- a/src/nvim/po/pl.UTF-8.po +++ b/src/nvim/po/pl.UTF-8.po @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "" #: ../main.c:2240 msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>" msgstr "" -"--startuptime <plik>\n" +"--startuptime <plik> " "Zapisz wiadomości o długości startu do <plik>" #: ../main.c:2242 diff --git a/src/nvim/po/pt_BR.po b/src/nvim/po/pt_BR.po index 05986cf097..f8d6ac3011 100644 --- a/src/nvim/po/pt_BR.po +++ b/src/nvim/po/pt_BR.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "[Ajuda]" #: ../screen.c:4815 ../buffer.c:3244 msgid "[Preview]" -msgstr "[Visualizao]" +msgstr "[Visualização]" #: ../screen.c:4823 ../fileio.c:1855 ../buffer.c:2496 ../buffer.c:3207 msgid "[RO]" @@ -4859,7 +4859,7 @@ msgstr " tipo arquivo\n" #: ../ex_getln.c:4762 msgid "'history' option is zero" -msgstr "opo 'history' vale zero" +msgstr "opção 'history' vale zero" #: ../ex_getln.c:5008 #, c-format @@ -6203,7 +6203,7 @@ msgstr "--\t\t\tApenas nomes de arquivo depois daqui" #: ../main.c:2177 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" -msgstr "--literal\t\tNo expandir caracteres-curinga" +msgstr "--literal\t\tNão expandir caracteres-curinga" #: ../main.c:2179 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" @@ -6227,7 +6227,7 @@ msgstr "-d\t\t\tModo diff (como \"vimdiff\")" #: ../main.c:2184 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" -msgstr "-y\t\t\tModo fcil (como \"evim\", o Vim no modal)" +msgstr "-y\t\t\tModo fácil (como \"evim\", o Vim não modal)" #: ../main.c:2185 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" @@ -6341,8 +6341,8 @@ msgstr "" #: ../main.c:2213 msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" msgstr "" -"-S <sesso>\t\tExecutar o arquivo <sesso> depois de carregar o\n" -"\t\t\tprimeiro arquivo" +"-S <sesso>\t\tExecutar o arquivo <sesso> depois de carregar o " +"primeiro arquivo" #: ../main.c:2214 msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" diff --git a/src/nvim/po/ru.po b/src/nvim/po/ru.po index a4668743ba..12022d02c8 100644 --- a/src/nvim/po/ru.po +++ b/src/nvim/po/ru.po @@ -3376,8 +3376,7 @@ msgstr "-t метка редактирование файла с указан #: ../main.c:2181 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" msgstr "" -"-q [файл-ошибок]\n" -"\t\t\t\t редактирование файла с первой ошибкой" +"-q [файл-ошибок] редактирование файла с первой ошибкой" #: ../main.c:2187 msgid "" @@ -3479,8 +3478,8 @@ msgstr "-N\t\t\tРежим неполной совместимости с Vi: 'n #: ../main.c:2215 msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" msgstr "" -"-V[N][файл]\t\tВыводить дополнительные сообщения\n" -"\t\t\t\t[уровень N] [записывать в файл]" +"-V[N][файл]\t\tВыводить дополнительные сообщения " +"[уровень N] [записывать в файл]" #: ../main.c:2216 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" @@ -4105,7 +4104,6 @@ msgstr "" #: ../memline.c:3245 msgid " Quit, or continue with caution.\n" msgstr "" -" \n" " Завершите работу или продолжайте с осторожностью.\n" #: ../memline.c:3246 diff --git a/src/nvim/po/sk.cp1250.po b/src/nvim/po/sk.cp1250.po index 4b1e64bd02..bf205938fa 100644 --- a/src/nvim/po/sk.cp1250.po +++ b/src/nvim/po/sk.cp1250.po @@ -3870,6 +3870,7 @@ msgid "" "You may want to delete the .swp file now.\n" "\n" msgstr "Potom vymate odkladac sbor s prponou .swp.\n" +"\n" #. use msg() to start the scrolling properly #: ../memline.c:1327 diff --git a/src/nvim/po/sk.po b/src/nvim/po/sk.po index e48a5de927..3c92ec3c34 100644 --- a/src/nvim/po/sk.po +++ b/src/nvim/po/sk.po @@ -3870,6 +3870,7 @@ msgid "" "You may want to delete the .swp file now.\n" "\n" msgstr "Potom vymate odkladac sbor s prponou .swp.\n" +"\n" #. use msg() to start the scrolling properly #: ../memline.c:1327 diff --git a/src/nvim/po/uk.po b/src/nvim/po/uk.po index 2c203f808f..68425073c7 100644 --- a/src/nvim/po/uk.po +++ b/src/nvim/po/uk.po @@ -1,6 +1,8 @@ # # Ukrainian Vim translation [uk] # +# Original translations +# # Copyright (C) 2001 Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua> # Bohdan donated this work to be distributed with Vim under the Vim license. # @@ -510,6 +512,9 @@ msgstr "Пошук у: %s" msgid "Scanning tags." msgstr "Пошук серед теґів." +msgid "match in file" +msgstr "збіг у файлі" + msgid " Adding" msgstr " Додається" @@ -642,6 +647,12 @@ msgstr "E107: Пропущено дужки: %s" msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Змінної немає: «%s»" +#. For historic reasons this error is not given for a list or dict. +#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked. +#, c-format +msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" +msgstr "E940: Неможливо заблокувати чи розблокувати змінну %s" + msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "E743: Змінна має забагато вкладень щоб бути за-/відкритою." @@ -1392,8 +1403,9 @@ msgstr " в одному рядку" msgid " on %<PRId64> lines" msgstr " в %<PRId64> рядках" -msgid "E147: Cannot do :global recursive" -msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно" +#. will increment global_busy to break out of the loop +msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" +msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно з діапазоном" msgid "E148: Regular expression missing from global" msgstr "E148: У global бракує зразка" @@ -3516,7 +3528,6 @@ msgid "" msgstr "" "»,\n" " щоб позбутися цього повідомлення.\n" -"\n" msgid "Swap file \"" msgstr "Файл обміну «" @@ -4130,6 +4141,12 @@ msgstr "E369: Некоректний елемент у %s%%[]" msgid "E769: Missing ] after %s[" msgstr "E769: Бракує ] після %s[" +msgid "E944: Reverse range in character class" +msgstr "E944: Зворотній діапазон у класі символів" + +msgid "E945: Range too large in character class" +msgstr "E945: Завеликий діапазон у класі символів" + #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" msgstr "E53: Немає пари %s%%(" @@ -4888,10 +4905,31 @@ msgstr "E783: Повторено символ у елементі MAP" msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "Для буфера не визначено елементів синтаксису" +msgid "syntax conceal on" +msgstr "маскування синтаксису увімк" + +msgid "syntax conceal off" +msgstr "маскування синтаксису вимк" + #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: Неправильний аргумент: %s" +msgid "syntax case ignore" +msgstr "синтаксис ігнорувати регістр" + +msgid "syntax case match" +msgstr "синтаксис дотримуватися регістру" + +msgid "syntax spell toplevel" +msgstr "синтаксис перевіряти всюди" + +msgid "syntax spell notoplevel" +msgstr "синтаксис не перевіряти" + +msgid "syntax spell default" +msgstr "синтаксис початково" + msgid "syntax iskeyword " msgstr "синтаксис iskeyword " diff --git a/src/nvim/screen.c b/src/nvim/screen.c index 41e900eb4c..ed96e98d32 100644 --- a/src/nvim/screen.c +++ b/src/nvim/screen.c @@ -696,8 +696,8 @@ static void win_update(win_T *wp) if (buf->terminal) { terminal_resize(buf->terminal, - (uint16_t)(MAX(0, curwin->w_width - win_col_off(curwin))), - (uint16_t)curwin->w_height); + (uint16_t)(MAX(0, wp->w_width - win_col_off(wp))), + (uint16_t)wp->w_height); } } else if (buf->b_mod_set && buf->b_mod_xlines != 0 diff --git a/src/nvim/state.c b/src/nvim/state.c index 4d9032b7a5..a4b394c9e4 100644 --- a/src/nvim/state.c +++ b/src/nvim/state.c @@ -14,6 +14,8 @@ #include "nvim/option_defs.h" #include "nvim/ui.h" #include "nvim/os/input.h" +#include "nvim/ex_docmd.h" +#include "nvim/edit.h" #ifdef INCLUDE_GENERATED_DECLARATIONS # include "state.c.generated.h" @@ -127,19 +129,25 @@ char *get_mode(void) if (State & VREPLACE_FLAG) { buf[0] = 'R'; buf[1] = 'v'; - } else if (State & REPLACE_FLAG) { - buf[0] = 'R'; } else { - buf[0] = 'i'; + if (State & REPLACE_FLAG) { + buf[0] = 'R'; + } else { + buf[0] = 'i'; + } + if (ins_compl_active()) { + buf[1] = 'c'; + } else if (ctrl_x_mode == 1) { + buf[1] = 'x'; + } } - } else if (State & CMDLINE) { + } else if ((State & CMDLINE) || exmode_active) { buf[0] = 'c'; - if (exmode_active) { + if (exmode_active == EXMODE_VIM) { buf[1] = 'v'; + } else if (exmode_active == EXMODE_NORMAL) { + buf[1] = 'e'; } - } else if (exmode_active) { - buf[0] = 'c'; - buf[1] = 'e'; } else if (State & TERM_FOCUS) { buf[0] = 't'; } else { diff --git a/src/nvim/syntax.c b/src/nvim/syntax.c index 9a537130fd..bb7008b0ac 100644 --- a/src/nvim/syntax.c +++ b/src/nvim/syntax.c @@ -79,7 +79,7 @@ struct hl_group { #define SG_LINK 8 // link has been set /// @} -// highlight groups for 'highlight' option +// builtin |highlight-groups| static garray_T highlight_ga = GA_EMPTY_INIT_VALUE; static inline struct hl_group * HL_TABLE(void) @@ -8462,7 +8462,7 @@ Dictionary hl_get_attr_by_id(Integer attr_id, Boolean rgb, Error *err) attrentry_T *aep = syn_cterm_attr2entry((int)attr_id); if (!aep) { api_set_error(err, kErrorTypeException, - "Invalid attribute id: %d", attr_id); + "Invalid attribute id: %" PRId64, attr_id); return dic; } diff --git a/src/nvim/testdir/test_cmdline.vim b/src/nvim/testdir/test_cmdline.vim index c0f04f4730..5fc519f822 100644 --- a/src/nvim/testdir/test_cmdline.vim +++ b/src/nvim/testdir/test_cmdline.vim @@ -25,6 +25,34 @@ func Test_complete_wildmenu() set nowildmenu endfunc +func Test_expr_completion() + if !(has('cmdline_compl') && has('eval')) + return + endif + for cmd in [ + \ 'let a = ', + \ 'if', + \ 'elseif', + \ 'while', + \ 'for', + \ 'echo', + \ 'echon', + \ 'execute', + \ 'echomsg', + \ 'echoerr', + \ 'call', + \ 'return', + \ 'cexpr', + \ 'caddexpr', + \ 'cgetexpr', + \ 'lexpr', + \ 'laddexpr', + \ 'lgetexpr'] + call feedkeys(":" . cmd . " getl\<Tab>\<Home>\"\<CR>", 'xt') + call assert_equal('"' . cmd . ' getline(', getreg(':')) + endfor +endfunc + func Test_getcompletion() if !has('cmdline_compl') return @@ -268,3 +296,13 @@ func Test_illegal_address2() call delete('Xtest.vim') endfunc +func Test_cmdline_complete_wildoptions() + help + call feedkeys(":tag /\<c-a>\<c-b>\"\<cr>", 'tx') + let a = join(sort(split(@:)),' ') + set wildoptions=tagfile + call feedkeys(":tag /\<c-a>\<c-b>\"\<cr>", 'tx') + let b = join(sort(split(@:)),' ') + call assert_equal(a, b) + bw! +endfunc diff --git a/src/nvim/testdir/test_fileformat.vim b/src/nvim/testdir/test_fileformat.vim index 584f20cdfc..8dc25f62b1 100644 --- a/src/nvim/testdir/test_fileformat.vim +++ b/src/nvim/testdir/test_fileformat.vim @@ -15,3 +15,19 @@ func Test_fileformat_after_bw() call assert_equal(test_fileformats, &fileformat) set fileformats& endfunc + +func Test_fileformat_autocommand() + let filecnt = ["", "foobar\<CR>", "eins\<CR>", "\<CR>", "zwei\<CR>", "drei", "vier", "fünf", ""] + let ffs = &ffs + call writefile(filecnt, 'Xfile', 'b') + au BufReadPre Xfile set ffs=dos ff=dos + new Xfile + call assert_equal('dos', &l:ff) + call assert_equal('dos', &ffs) + + " cleanup + call delete('Xfile') + let &ffs = ffs + au! BufReadPre Xfile + bw! +endfunc diff --git a/src/nvim/testdir/test_functions.vim b/src/nvim/testdir/test_functions.vim index 237a2dc820..59807ca946 100644 --- a/src/nvim/testdir/test_functions.vim +++ b/src/nvim/testdir/test_functions.vim @@ -191,4 +191,89 @@ func Test_toupper() call assert_equal("ⱥ ⱦ", tolower("Ⱥ Ⱦ")) endfunc +" Tests for the mode() function +let current_modes = '' +func! Save_mode() + let g:current_modes = mode(0) . '-' . mode(1) + return '' +endfunc + +func! Test_mode() + new + call append(0, ["Blue Ball Black", "Brown Band Bowl", ""]) + + inoremap <F2> <C-R>=Save_mode()<CR> + + normal! 3G + exe "normal i\<F2>\<Esc>" + call assert_equal('i-i', g:current_modes) + exe "normal i\<C-G>uBa\<C-P>\<F2>\<Esc>u" + call assert_equal('i-ic', g:current_modes) + exe "normal iBro\<C-P>\<F2>\<Esc>u" + call assert_equal('i-ic', g:current_modes) + exe "normal iBa\<C-X>\<F2>\<Esc>u" + call assert_equal('i-ix', g:current_modes) + exe "normal iBa\<C-X>\<C-P>\<F2>\<Esc>u" + call assert_equal('i-ic', g:current_modes) + exe "normal iBro\<C-X>\<C-P>\<F2>\<Esc>u" + call assert_equal('i-ic', g:current_modes) + exe "normal iBro\<C-X>\<C-P>\<C-P>\<F2>\<Esc>u" + call assert_equal('i-ic', g:current_modes) + exe "normal iCom\<C-P>\<F2>\<Esc>u" + call assert_equal('i-ic', g:current_modes) + exe "normal iCom\<C-X>\<C-P>\<F2>\<Esc>u" + call assert_equal('i-ic', g:current_modes) + + exe "normal RBa\<C-P>\<F2>\<Esc>u" + call assert_equal('R-Rc', g:current_modes) + exe "normal RBro\<C-P>\<F2>\<Esc>u" + call assert_equal('R-Rc', g:current_modes) + exe "normal RBa\<C-X>\<F2>\<Esc>u" + call assert_equal('R-Rx', g:current_modes) + exe "normal RBa\<C-X>\<C-P>\<F2>\<Esc>u" + call assert_equal('R-Rc', g:current_modes) + exe "normal RBro\<C-X>\<C-P>\<F2>\<Esc>u" + call assert_equal('R-Rc', g:current_modes) + exe "normal RBro\<C-X>\<C-P>\<C-P>\<F2>\<Esc>u" + call assert_equal('R-Rc', g:current_modes) + exe "normal RCom\<C-P>\<F2>\<Esc>u" + call assert_equal('R-Rc', g:current_modes) + exe "normal RCom\<C-X>\<C-P>\<F2>\<Esc>u" + call assert_equal('R-Rc', g:current_modes) + + call assert_equal('n', mode(0)) + call assert_equal('n', mode(1)) + " How to test operator-pending mode? + + call feedkeys("v", 'xt') + call assert_equal('v', mode()) + call assert_equal('v', mode(1)) + call feedkeys("\<Esc>V", 'xt') + call assert_equal('V', mode()) + call assert_equal('V', mode(1)) + call feedkeys("\<Esc>\<C-V>", 'xt') + call assert_equal("\<C-V>", mode()) + call assert_equal("\<C-V>", mode(1)) + call feedkeys("\<Esc>", 'xt') + + call feedkeys("gh", 'xt') + call assert_equal('s', mode()) + call assert_equal('s', mode(1)) + call feedkeys("\<Esc>gH", 'xt') + call assert_equal('S', mode()) + call assert_equal('S', mode(1)) + call feedkeys("\<Esc>g\<C-H>", 'xt') + call assert_equal("\<C-S>", mode()) + call assert_equal("\<C-S>", mode(1)) + call feedkeys("\<Esc>", 'xt') + + call feedkeys(":echo \<C-R>=Save_mode()\<C-U>\<CR>", 'xt') + call assert_equal('c-c', g:current_modes) + call feedkeys("gQecho \<C-R>=Save_mode()\<CR>\<CR>vi\<CR>", 'xt') + call assert_equal('c-cv', g:current_modes) + " How to test Ex mode? + + bwipe! + iunmap <F2> +endfunc diff --git a/src/nvim/testdir/test_mapping.vim b/src/nvim/testdir/test_mapping.vim index 7f93ddd56e..f5e4c4b90c 100644 --- a/src/nvim/testdir/test_mapping.vim +++ b/src/nvim/testdir/test_mapping.vim @@ -110,6 +110,8 @@ func Test_map_langmap() call feedkeys(":call append(line('$'), '+')\<CR>", "xt") call assert_equal('+', getline('$')) + iunmap a + iunmap c set nomodified endfunc @@ -120,7 +122,7 @@ func Test_map_feedkeys() $-1 call feedkeys("0qqdw.ifoo\<Esc>qj0@q\<Esc>", "xt") call assert_equal(['fooc d', 'fooc d'], getline(line('$') - 1, line('$'))) - unmap . + nunmap . set nomodified endfunc diff --git a/src/nvim/testdir/test_unlet.vim b/src/nvim/testdir/test_unlet.vim index f6705997a9..96ba752d9f 100644 --- a/src/nvim/testdir/test_unlet.vim +++ b/src/nvim/testdir/test_unlet.vim @@ -3,7 +3,7 @@ func Test_read_only() try " this caused a crash - unlet count + unlet v:count catch call assert_true(v:exception =~ ':E795:') endtry diff --git a/src/nvim/testdir/test_usercommands.vim b/src/nvim/testdir/test_usercommands.vim index d0864ec64c..db603610da 100644 --- a/src/nvim/testdir/test_usercommands.vim +++ b/src/nvim/testdir/test_usercommands.vim @@ -102,3 +102,107 @@ func Test_CmdUndefined() call assert_fails('Dothat', 'E492:') call assert_equal('yes', g:didnot) endfunc + +func Test_CmdErrors() + call assert_fails('com! docmd :', 'E183:') + call assert_fails('com! \<Tab> :', 'E182:') + call assert_fails('com! _ :', 'E182:') + call assert_fails('com! X :', 'E841:') + call assert_fails('com! - DoCmd :', 'E175:') + call assert_fails('com! -xxx DoCmd :', 'E181:') + call assert_fails('com! -addr DoCmd :', 'E179:') + call assert_fails('com! -complete DoCmd :', 'E179:') + call assert_fails('com! -complete=xxx DoCmd :', 'E180:') + call assert_fails('com! -complete=custom DoCmd :', 'E467:') + call assert_fails('com! -complete=customlist DoCmd :', 'E467:') + call assert_fails('com! -complete=behave,CustomComplete DoCmd :', 'E468:') + call assert_fails('com! -nargs=x DoCmd :', 'E176:') + call assert_fails('com! -count=1 -count=2 DoCmd :', 'E177:') + call assert_fails('com! -count=x DoCmd :', 'E178:') + call assert_fails('com! -range=x DoCmd :', 'E178:') + + com! -nargs=0 DoCmd : + call assert_fails('DoCmd x', 'E488:') + + com! -nargs=1 DoCmd : + call assert_fails('DoCmd', 'E471:') + + com! -nargs=+ DoCmd : + call assert_fails('DoCmd', 'E471:') + + call assert_fails('com DoCmd :', 'E174:') + comclear + call assert_fails('delcom DoCmd', 'E184:') +endfunc + +func CustomComplete(A, L, P) + return "January\nFebruary\nMars\n" +endfunc + +func CustomCompleteList(A, L, P) + return [ "Monday", "Tuesday", "Wednesday" ] +endfunc + +func Test_CmdCompletion() + call feedkeys(":com -\<C-A>\<C-B>\"\<CR>", 'tx') + call assert_equal('"com -addr bang bar buffer complete count nargs range register', @:) + + call feedkeys(":com -nargs=0 -\<C-A>\<C-B>\"\<CR>", 'tx') + call assert_equal('"com -nargs=0 -addr bang bar buffer complete count nargs range register', @:) + + call feedkeys(":com -nargs=\<C-A>\<C-B>\"\<CR>", 'tx') + call assert_equal('"com -nargs=* + 0 1 ?', @:) + + call feedkeys(":com -addr=\<C-A>\<C-B>\"\<CR>", 'tx') + call assert_equal('"com -addr=arguments buffers lines loaded_buffers quickfix tabs windows', @:) + + call feedkeys(":com -complete=co\<C-A>\<C-B>\"\<CR>", 'tx') + call assert_equal('"com -complete=color command compiler', @:) + + command! DoCmd1 : + command! DoCmd2 : + call feedkeys(":com \<C-A>\<C-B>\"\<CR>", 'tx') + call assert_equal('"com DoCmd1 DoCmd2', @:) + + call feedkeys(":DoC\<C-A>\<C-B>\"\<CR>", 'tx') + call assert_equal('"DoCmd1 DoCmd2', @:) + + call feedkeys(":delcom DoC\<C-A>\<C-B>\"\<CR>", 'tx') + call assert_equal('"delcom DoCmd1 DoCmd2', @:) + + delcom DoCmd1 + call feedkeys(":delcom DoC\<C-A>\<C-B>\"\<CR>", 'tx') + call assert_equal('"delcom DoCmd2', @:) + + call feedkeys(":com DoC\<C-A>\<C-B>\"\<CR>", 'tx') + call assert_equal('"com DoCmd2', @:) + + delcom DoCmd2 + call feedkeys(":delcom DoC\<C-A>\<C-B>\"\<CR>", 'tx') + call assert_equal('"delcom DoC', @:) + + call feedkeys(":com DoC\<C-A>\<C-B>\"\<CR>", 'tx') + call assert_equal('"com DoC', @:) + + com! -complete=behave DoCmd : + call feedkeys(":DoCmd \<C-A>\<C-B>\"\<CR>", 'tx') + call assert_equal('"DoCmd mswin xterm', @:) + + " This does not work. Why? + "call feedkeys(":DoCmd x\<C-A>\<C-B>\"\<CR>", 'tx') + "call assert_equal('"DoCmd xterm', @:) + + com! -complete=custom,CustomComplete DoCmd : + call feedkeys(":DoCmd \<C-A>\<C-B>\"\<CR>", 'tx') + call assert_equal('"DoCmd January February Mars', @:) + + com! -complete=customlist,CustomCompleteList DoCmd : + call feedkeys(":DoCmd \<C-A>\<C-B>\"\<CR>", 'tx') + call assert_equal('"DoCmd Monday Tuesday Wednesday', @:) + + com! -complete=custom,CustomCompleteList DoCmd : + call assert_fails("call feedkeys(':DoCmd \<C-D>', 'tx')", 'E730:') + + com! -complete=customlist,CustomComp DoCmd : + call assert_fails("call feedkeys(':DoCmd \<C-D>', 'tx')", 'E117:') +endfunc diff --git a/src/nvim/tui/input.c b/src/nvim/tui/input.c index 8bb5971bd4..8e08b77b00 100644 --- a/src/nvim/tui/input.c +++ b/src/nvim/tui/input.c @@ -14,8 +14,6 @@ #include "nvim/event/rstream.h" #define PASTETOGGLE_KEY "<Paste>" -#define FOCUSGAINED_KEY "<FocusGained>" -#define FOCUSLOST_KEY "<FocusLost>" #define KEY_BUFFER_SIZE 0xfff #ifdef INCLUDE_GENERATED_DECLARATIONS diff --git a/src/nvim/tui/tui.c b/src/nvim/tui/tui.c index 8e0e905bcd..f35e99840d 100644 --- a/src/nvim/tui/tui.c +++ b/src/nvim/tui/tui.c @@ -1453,12 +1453,10 @@ static void patch_terminfo_bugs(TUIData *data, const char *term, data->unibi_ext.set_cursor_style = unibi_find_ext_str(ut, "Ss"); } if (-1 == data->unibi_ext.set_cursor_style) { - // The DECSCUSR sequence to change the cursor shape is widely - // supported by several terminal types and should be in many - // teminfo entries. See - // https://github.com/gnachman/iTerm2/pull/92 for more. - // xterm even has an extended version that has a vertical bar. - if (!konsole && (true_xterm // per xterm ctlseqs doco (since version 282) + // The DECSCUSR sequence to change the cursor shape is widely supported by + // several terminal types. https://github.com/gnachman/iTerm2/pull/92 + // xterm extension: vertical bar + if (!konsole && ((xterm && !vte_version) // anything claiming xterm compat // per MinTTY 0.4.3-1 release notes from 2009 || putty // per https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=720821 @@ -1470,9 +1468,8 @@ static void patch_terminfo_bugs(TUIData *data, const char *term, // per analysis of VT100Terminal.m || iterm || iterm_pretending_xterm || teraterm // per TeraTerm "Supported Control Functions" doco - // Allows forcing the use of DECSCUSR on linux type terminals, such as - // console-terminal-emulator from the nosh toolset, which does indeed - // implement the xterm extension: + // Some linux-type terminals (such as console-terminal-emulator + // from the nosh toolset) implement implement the xterm extension. || (linuxvt && (xterm_version || (vte_version > 0) || colorterm)))) { data->unibi_ext.set_cursor_style = (int)unibi_add_ext_str(ut, "Ss", "\x1b[%p1%d q"); @@ -1571,10 +1568,9 @@ static void augment_terminfo(TUIData *data, const char *term, } // Dickey ncurses terminfo does not include the setrgbf and setrgbb - // capabilities, proposed by Rüdiger Sonderfeld on 2013-10-15. So adding - // them to terminal types, that do actually have such control sequences but - // lack the correct definitions in terminfo, is an augmentation, not a - // fixup. See https://gist.github.com/XVilka/8346728 for more about this. + // capabilities, proposed by Rüdiger Sonderfeld on 2013-10-15. Adding + // them here when terminfo lacks them is an augmentation, not a fixup. + // https://gist.github.com/XVilka/8346728 // At this time (2017-07-12) it seems like all terminals that support rgb // color codes can use semicolons in the terminal code and be fine. @@ -1584,8 +1580,8 @@ static void augment_terminfo(TUIData *data, const char *term, // can use colons like ISO 8613-6:1994/ITU T.416:1993 says. bool has_colon_rgb = !tmux && !screen - && ((vte_version >= 3600) // per GNOME bug #685759, #704449 - || iterm || iterm_pretending_xterm // per analysis of VT100Terminal.m + && !vte_version // VTE colon-support has a big memory leak. #7573 + && (iterm || iterm_pretending_xterm // per VT100Terminal.m // per http://invisible-island.net/xterm/xterm.log.html#xterm_282 || true_xterm); diff --git a/src/nvim/ui.c b/src/nvim/ui.c index afe7a51d43..3b8b3ac9a7 100644 --- a/src/nvim/ui.c +++ b/src/nvim/ui.c @@ -14,6 +14,7 @@ #include "nvim/cursor.h" #include "nvim/diff.h" #include "nvim/ex_cmds2.h" +#include "nvim/ex_getln.h" #include "nvim/fold.h" #include "nvim/main.h" #include "nvim/ascii.h" @@ -484,6 +485,7 @@ int ui_current_col(void) void ui_flush(void) { + cmdline_ui_flush(); ui_call_flush(); } diff --git a/src/nvim/version.c b/src/nvim/version.c index 17f60f309c..e759d1542b 100644 --- a/src/nvim/version.c +++ b/src/nvim/version.c @@ -823,7 +823,7 @@ static const int included_patches[] = { // 286, // 285 NA // 284 NA - // 283, + 283, 282, // 281 NA 280, @@ -858,18 +858,18 @@ static const int included_patches[] = { // 251, 250, // 249 NA - // 248, + // 248 NA 247, // 246 NA - // 245, + 245, // 244, 243, - // 242, + 242, // 241 NA // 240 NA // 239 NA // 238, - // 237, + 237, // 236, 235, // 234, @@ -880,15 +880,15 @@ static const int included_patches[] = { 229, // 228, // 227, - // 226, + 226, // 225, - // 224, + 224, 223, // 222, // 221 NA // 220, 219, - // 218, + 218, // 217 NA // 216, // 215, diff --git a/src/nvim/vim.h b/src/nvim/vim.h index 096c57450f..e196dd7714 100644 --- a/src/nvim/vim.h +++ b/src/nvim/vim.h @@ -4,26 +4,24 @@ #include "nvim/types.h" #include "nvim/pos.h" // for linenr_T, MAXCOL, etc... -/* Some defines from the old feature.h */ +// Some defines from the old feature.h #define SESSION_FILE "Session.vim" #define MAX_MSG_HIST_LEN 200 #define SYS_OPTWIN_FILE "$VIMRUNTIME/optwin.vim" #define RUNTIME_DIRNAME "runtime" -/* end */ + #include "auto/config.h" #define HAVE_PATHDEF -/* - * Check if configure correctly managed to find sizeof(int). If this failed, - * it becomes zero. This is likely a problem of not being able to run the - * test program. Other items from configure may also be wrong then! - */ +// Check if configure correctly managed to find sizeof(int). If this failed, +// it becomes zero. This is likely a problem of not being able to run the +// test program. Other items from configure may also be wrong then! #if (SIZEOF_INT == 0) # error Configure did not run properly. #endif -#include "nvim/os/os_defs.h" /* bring lots of system header files */ +#include "nvim/os/os_defs.h" // bring lots of system header files /// length of a buffer to store a number in ASCII (64 bits binary + NUL) enum { NUMBUFLEN = 65 }; @@ -37,41 +35,41 @@ enum { NUMBUFLEN = 65 }; #include "nvim/gettext.h" -/* special attribute addition: Put message in history */ +// special attribute addition: Put message in history #define MSG_HIST 0x1000 -/* - * values for State - * - * The lower bits up to 0x20 are used to distinguish normal/visual/op_pending - * and cmdline/insert+replace mode. This is used for mapping. If none of - * these bits are set, no mapping is done. - * The upper bits are used to distinguish between other states. - */ -#define NORMAL 0x01 /* Normal mode, command expected */ -#define VISUAL 0x02 /* Visual mode - use get_real_state() */ -#define OP_PENDING 0x04 /* Normal mode, operator is pending - use - get_real_state() */ -#define CMDLINE 0x08 /* Editing command line */ -#define INSERT 0x10 /* Insert mode */ -#define LANGMAP 0x20 /* Language mapping, can be combined with - INSERT and CMDLINE */ - -#define REPLACE_FLAG 0x40 /* Replace mode flag */ + +// values for State +// +// The lower bits up to 0x20 are used to distinguish normal/visual/op_pending +// and cmdline/insert+replace mode. This is used for mapping. If none of +// these bits are set, no mapping is done. +// The upper bits are used to distinguish between other states. + +#define NORMAL 0x01 // Normal mode, command expected +#define VISUAL 0x02 // Visual mode - use get_real_state() +#define OP_PENDING 0x04 // Normal mode, operator is pending - use + // get_real_state() +#define CMDLINE 0x08 // Editing command line +#define INSERT 0x10 // Insert mode +#define LANGMAP 0x20 // Language mapping, can be combined with + // INSERT and CMDLINE + +#define REPLACE_FLAG 0x40 // Replace mode flag #define REPLACE (REPLACE_FLAG + INSERT) -# define VREPLACE_FLAG 0x80 /* Virtual-replace mode flag */ +# define VREPLACE_FLAG 0x80 // Virtual-replace mode flag # define VREPLACE (REPLACE_FLAG + VREPLACE_FLAG + INSERT) #define LREPLACE (REPLACE_FLAG + LANGMAP) -#define NORMAL_BUSY (0x100 + NORMAL) /* Normal mode, busy with a command */ -#define HITRETURN (0x200 + NORMAL) /* waiting for return or command */ -#define ASKMORE 0x300 /* Asking if you want --more-- */ -#define SETWSIZE 0x400 /* window size has changed */ -#define ABBREV 0x500 /* abbreviation instead of mapping */ -#define EXTERNCMD 0x600 /* executing an external command */ -#define SHOWMATCH (0x700 + INSERT) /* show matching paren */ -#define CONFIRM 0x800 /* ":confirm" prompt */ -#define SELECTMODE 0x1000 /* Select mode, only for mappings */ +#define NORMAL_BUSY (0x100 + NORMAL) // Normal mode, busy with a command +#define HITRETURN (0x200 + NORMAL) // waiting for return or command +#define ASKMORE 0x300 // Asking if you want --more-- +#define SETWSIZE 0x400 // window size has changed +#define ABBREV 0x500 // abbreviation instead of mapping +#define EXTERNCMD 0x600 // executing an external command +#define SHOWMATCH (0x700 + INSERT) // show matching paren +#define CONFIRM 0x800 // ":confirm" prompt +#define SELECTMODE 0x1000 // Select mode, only for mappings #define TERM_FOCUS 0x2000 // Terminal focus mode #define CMDPREVIEW 0x4000 // Showing 'inccommand' command "live" preview. @@ -87,13 +85,13 @@ typedef enum { BACKWARD_FILE = (-3), } Direction; -/* return values for functions */ +// return values for functions #if !(defined(OK) && (OK == 1)) -/* OK already defined to 1 in MacOS X curses, skip this */ +// OK already defined to 1 in MacOS X curses, skip this # define OK 1 #endif #define FAIL 0 -#define NOTDONE 2 /* not OK or FAIL but skipped */ +#define NOTDONE 2 // not OK or FAIL but skipped // Type values for type(). #define VAR_TYPE_NUMBER 0 @@ -104,9 +102,9 @@ typedef enum { #define VAR_TYPE_FLOAT 5 #define VAR_TYPE_BOOL 6 -/* - * values for xp_context when doing command line completion - */ + +// values for xp_context when doing command line completion + enum { EXPAND_UNSUCCESSFUL = -2, EXPAND_OK = -1, @@ -162,57 +160,54 @@ enum { +// Minimal size for block 0 of a swap file. +// NOTE: This depends on size of struct block0! It's not done with a sizeof(), +// because struct block0 is defined in memline.c (Sorry). +// The maximal block size is arbitrary. -/* - * Minimal size for block 0 of a swap file. - * NOTE: This depends on size of struct block0! It's not done with a sizeof(), - * because struct block0 is defined in memline.c (Sorry). - * The maximal block size is arbitrary. - */ #define MIN_SWAP_PAGE_SIZE 1048 #define MAX_SWAP_PAGE_SIZE 50000 -/* - * Boolean constants - */ +// Boolean constants + #ifndef TRUE -# define FALSE 0 /* note: this is an int, not a long! */ +# define FALSE 0 // note: this is an int, not a long! # define TRUE 1 #endif -#define MAYBE 2 /* sometimes used for a variant on TRUE */ +#define MAYBE 2 // sometimes used for a variant on TRUE -#define STATUS_HEIGHT 1 /* height of a status line under a window */ -#define QF_WINHEIGHT 10 /* default height for quickfix window */ +#define STATUS_HEIGHT 1 // height of a status line under a window +#define QF_WINHEIGHT 10 // default height for quickfix window + + +// Buffer sizes -/* - * Buffer sizes - */ #ifndef CMDBUFFSIZE -# define CMDBUFFSIZE 256 /* size of the command processing buffer */ +# define CMDBUFFSIZE 256 // size of the command processing buffer #endif -#define LSIZE 512 /* max. size of a line in the tags file */ +#define LSIZE 512 // max. size of a line in the tags file -#define DIALOG_MSG_SIZE 1000 /* buffer size for dialog_msg() */ +#define DIALOG_MSG_SIZE 1000 // buffer size for dialog_msg() enum { FOLD_TEXT_LEN = 51 }; //!< buffer size for get_foldtext() -/* - * Maximum length of key sequence to be mapped. - * Must be able to hold an Amiga resize report. - */ + +// Maximum length of key sequence to be mapped. +// Must be able to hold an Amiga resize report. + #define MAXMAPLEN 50 -/* Size in bytes of the hash used in the undo file. */ +// Size in bytes of the hash used in the undo file. #define UNDO_HASH_SIZE 32 -/* - * defines to avoid typecasts from (char_u *) to (char *) and back - * (vim_strchr() and vim_strrchr() are now in alloc.c) - */ + +// defines to avoid typecasts from (char_u *) to (char *) and back +// (vim_strchr() and vim_strrchr() are now in alloc.c) + #define STRLEN(s) strlen((char *)(s)) #define STRCPY(d, s) strcpy((char *)(d), (char *)(s)) #define STRNCPY(d, s, n) strncpy((char *)(d), (char *)(s), (size_t)(n)) @@ -229,7 +224,7 @@ enum { FOLD_TEXT_LEN = 51 }; //!< buffer size for get_foldtext() # endif #endif -/* Like strcpy() but allows overlapped source and destination. */ +// Like strcpy() but allows overlapped source and destination. #define STRMOVE(d, s) memmove((d), (s), STRLEN(s) + 1) #ifdef HAVE_STRNCASECMP @@ -254,8 +249,8 @@ enum { FOLD_TEXT_LEN = 51 }; //!< buffer size for get_foldtext() // destination and mess up the screen. #define PERROR(msg) (void) emsgf("%s: %s", msg, strerror(errno)) -#define SHOWCMD_COLS 10 /* columns needed by shown command */ -#define STL_MAX_ITEM 80 /* max nr of %<flag> in statusline */ +#define SHOWCMD_COLS 10 // columns needed by shown command +#define STL_MAX_ITEM 80 // max nr of %<flag> in statusline /// Compare file names /// @@ -274,28 +269,27 @@ enum { FOLD_TEXT_LEN = 51 }; //!< buffer size for get_foldtext() (const char *)(y), \ (size_t)(n)) -/* - * Enums need a typecast to be used as array index (for Ultrix). - */ + +// Enums need a typecast to be used as array index (for Ultrix). #define hl_attr(n) highlight_attr[(int)(n)] #define term_str(n) term_strings[(int)(n)] -/* Maximum number of bytes in a multi-byte character. It can be one 32-bit - * character of up to 6 bytes, or one 16-bit character of up to three bytes - * plus six following composing characters of three bytes each. */ +/// Maximum number of bytes in a multi-byte character. It can be one 32-bit +/// character of up to 6 bytes, or one 16-bit character of up to three bytes +/// plus six following composing characters of three bytes each. #define MB_MAXBYTES 21 -/* This has to go after the include of proto.h, as proto/gui.pro declares - * functions of these names. The declarations would break if the defines had - * been seen at that stage. But it must be before globals.h, where error_ga - * is declared. */ +// This has to go after the include of proto.h, as proto/gui.pro declares +// functions of these names. The declarations would break if the defines had +// been seen at that stage. But it must be before globals.h, where error_ga +// is declared. #define mch_errmsg(str) fprintf(stderr, "%s", (str)) #define display_errors() fflush(stderr) #define mch_msg(str) printf("%s", (str)) -#include "nvim/globals.h" /* global variables and messages */ -#include "nvim/buffer_defs.h" /* buffer and windows */ -#include "nvim/ex_cmds_defs.h" /* Ex command defines */ +#include "nvim/globals.h" // global variables and messages +#include "nvim/buffer_defs.h" // buffer and windows +#include "nvim/ex_cmds_defs.h" // Ex command defines # define SET_NO_HLSEARCH(flag) no_hlsearch = (flag); set_vim_var_nr( \ VV_HLSEARCH, !no_hlsearch && p_hls) @@ -317,4 +311,4 @@ enum { FOLD_TEXT_LEN = 51 }; //!< buffer size for get_foldtext() # define OPEN_CHR_FILES #endif -#endif /* NVIM_VIM_H */ +#endif // NVIM_VIM_H diff --git a/src/nvim/window.c b/src/nvim/window.c index 2d64409a1c..4e4eb297aa 100644 --- a/src/nvim/window.c +++ b/src/nvim/window.c @@ -1846,12 +1846,6 @@ static bool close_last_window_tabpage(win_T *win, bool free_buf, shell_new_rows(); } - if (term) { - // When a window containing a terminal buffer is closed, recalculate its - // size - terminal_resize(term, 0, 0); - } - // Since goto_tabpage_tp above did not trigger *Enter autocommands, do // that now. apply_autocmds(EVENT_TABCLOSED, prev_idx, prev_idx, false, curbuf); @@ -3745,12 +3739,6 @@ static void win_enter_ext(win_T *wp, bool undo_sync, int curwin_invalid, /* Change directories when the 'acd' option is set. */ do_autochdir(); - - if (curbuf->terminal) { - terminal_resize(curbuf->terminal, - (uint16_t)(MAX(0, curwin->w_width - win_col_off(curwin))), - (uint16_t)curwin->w_height); - } } @@ -4930,9 +4918,7 @@ void scroll_to_fraction(win_T *wp, int prev_height) } } -/* - * Set the width of a window. - */ +/// Set the width of a window. void win_new_width(win_T *wp, int width) { wp->w_width = width; @@ -4949,7 +4935,7 @@ void win_new_width(win_T *wp, int width) if (wp->w_buffer->terminal) { if (wp->w_height != 0) { terminal_resize(wp->w_buffer->terminal, - (uint16_t)(MAX(0, curwin->w_width - win_col_off(curwin))), + (uint16_t)(MAX(0, wp->w_width - win_col_off(wp))), 0); } } |