diff options
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r-- | src/nvim/po/sr.po | 143 |
1 files changed, 66 insertions, 77 deletions
diff --git a/src/nvim/po/sr.po b/src/nvim/po/sr.po index e4a0b6cde5..ee81490096 100644 --- a/src/nvim/po/sr.po +++ b/src/nvim/po/sr.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim(Serbian)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-18 10:14+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-15 10:50+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-23 22:13+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-27 00:43+0400\n" "Last-Translator: Ivan Pešić <ivan.pesic@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian\n" "Language: sr\n" @@ -30,6 +30,9 @@ msgstr "E164: Не може да се иде испред првог фајла" msgid "E165: Cannot go beyond last file" msgstr "E165: Не може да се иде иза последњег фајла" +msgid "E610: No argument to delete" +msgstr "E610: Нема аргумента за брисање" + msgid "E249: window layout changed unexpectedly" msgstr "E249: распоред прозора се нечекивано променио" @@ -179,8 +182,7 @@ msgstr "E88: Не може да се иде испред првог бафера #, c-format msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)" msgstr "" -"E89: Од последње измене није било уписа за бафер %d (додајте ! да " -"премостите)" +"E89: Од последње измене није било уписа за бафер %d (додајте ! да премостите)" msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" msgstr "E948: Задатак се још извршава (додајте ! да зауставите задатак)" @@ -285,6 +287,12 @@ msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Овај фајл је промењен од кад msgid "Do you really want to write to it" msgstr "Да ли заиста желите да пишете у њега" +msgid "[New]" +msgstr "[Ново]" + +msgid "[New File]" +msgstr "[Нов фајл]" + msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" msgstr "E676: Нема одговарајућих аутокоманди за acwrite бафер" @@ -380,12 +388,6 @@ msgstr "[конвертовано]" msgid "[Device]" msgstr "[Уређај]" -msgid "[New]" -msgstr "[Ново]" - -msgid "[New File]" -msgstr "[Нов фајл]" - msgid " [a]" msgstr " [н]" @@ -423,12 +425,16 @@ msgstr "W10: Упозорење: Мења се фајл који може сам msgid "E902: Cannot connect to port" msgstr "E902: Повезивање на порт није могуће" +msgid "E898: socket() in channel_connect()" +msgstr "E898: socket() у channel_connect()" + +#, c-format +msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s" +msgstr "E901: getaddrinfo() у channel_open(): %s" + msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()" msgstr "E901: gethostbyname() у channel_open()" -msgid "E898: socket() in channel_open()" -msgstr "E898: socket() у channel_open()" - msgid "E903: received command with non-string argument" msgstr "E903: примњена команда са аргуменом који није стринг" @@ -537,22 +543,6 @@ msgstr "%3d %s %s линија %ld" msgid "%3d expr %s" msgstr "%3d израз %s" -#, c-format -msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" -msgstr "E720: Недостаје тачка-зарез у Речнику: %s" - -#, c-format -msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" -msgstr "E721: Дупликат кључа у Речнику: \"%s\"" - -#, c-format -msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" -msgstr "E722: Недостаје зарез у Речнику: %s" - -#, c-format -msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" -msgstr "E723: Недостаје крај Речника '}': %s" - msgid "extend() argument" msgstr "extend() аргумент" @@ -1775,15 +1765,6 @@ msgstr "Прекид" msgid "E579: :if nesting too deep" msgstr "E579: :if угњеждавање је сувише дубоко" -msgid "E580: :endif without :if" -msgstr "E580: :endif без :if" - -msgid "E581: :else without :if" -msgstr "E581: :else без :if" - -msgid "E582: :elseif without :if" -msgstr "E582: :elseif без :if" - msgid "E583: multiple :else" msgstr "E583: вишеструко :else" @@ -1793,35 +1774,23 @@ msgstr "E584: :elseif након :else" msgid "E585: :while/:for nesting too deep" msgstr "E585: :while/:for угњеждавање је сувише дубоко" -msgid "E586: :continue without :while or :for" -msgstr "E586: :continue без :while или :for" - -msgid "E587: :break without :while or :for" -msgstr "E587: :break без :while или :for" - msgid "E732: Using :endfor with :while" msgstr "E732: Коришћење :endfor са :while" msgid "E733: Using :endwhile with :for" msgstr "E733: Коришћење :endwhile са :for" +msgid "E579: block nesting too deep" +msgstr "E579: угњеждавање блокова је сувише дубоко" + msgid "E601: :try nesting too deep" msgstr "E601: :try угњеждавање је сувише дубоко" -msgid "E603: :catch without :try" -msgstr "E603: :catch без :try" - msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "E604: :catch након :finally" -msgid "E606: :finally without :try" -msgstr "E606: :finally без :try" - -msgid "E607: multiple :finally" -msgstr "E607: вишеструко :finally" - -msgid "E602: :endtry without :try" -msgstr "E602: :endtry без :try" +msgid "E193: :enddef not inside a function" +msgstr "E193: :enddef није унутар функције" msgid "E193: :endfunction not inside a function" msgstr "E193: :endfunction није унутар функције" @@ -2204,6 +2173,9 @@ msgstr "<празно>" msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "E655: Превише симболичких веза (циклус?)" +msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob" +msgstr "Први аргумент writefile() мора бити Листа или Блоб" + msgid "Select Directory dialog" msgstr "Дијалог избора директоријума" @@ -2216,6 +2188,9 @@ msgstr "Дијалог отварања фајла" msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" msgstr "E338: Жао нам је, нема претраживача фајлова у конзолном режиму" +msgid "no matches" +msgstr "нема подударања" + msgid "E854: path too long for completion" msgstr "E854: путања је сувише дугачка да би се довршила" @@ -2318,10 +2293,6 @@ msgstr "E231: 'guifontwide' неисправан" msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" msgstr "E599: Вредност 'imactivatekey' није исправна" -#, c-format -msgid "E254: Cannot allocate color %s" -msgstr "E254: Боја %s не може да се алоцира" - msgid "No match at cursor, finding next" msgstr "Нема подударања на месту курсора, тражи се даље" @@ -2357,15 +2328,15 @@ msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "" "E232: Не може да се креира BalloonEval и са поруком и са повратним позивом" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Откажи" - msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" msgid "_Open" msgstr "_Отвори" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Откажи" + msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -2546,6 +2517,25 @@ msgstr "Фонт0 ширина: %d" msgid "Font%d width: %d" msgstr "Фонт%d ширина: %d" +msgid "E284: Cannot set IC values" +msgstr "E284: IC вредности не могу да се поставе" + +msgid "E285: Failed to create input context" +msgstr "E285: Креирање контекста уноса није успело" + +msgid "E286: Failed to open input method" +msgstr "E286: Отварање методе уноса није успело" + +msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" +msgstr "" +"E287: Упозорење: Постављање повратне функције за уништење IM није успело" + +msgid "E288: input method doesn't support any style" +msgstr "E288: метод уноса не подржава ниједан стил" + +msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" +msgstr "E289: метод уноса не подржава мој preedit тип" + msgid "Invalid font specification" msgstr "Неисправна спецификација фонта" @@ -2576,9 +2566,6 @@ msgstr "Стил:" msgid "Size:" msgstr "Величина:" -msgid "E256: Hangul automata ERROR" -msgstr "E256: ГРЕШКА Hangul аутомата" - msgid "E550: Missing colon" msgstr "E550: Недостаје двотачка" @@ -6035,6 +6022,9 @@ msgstr "E419: Непозната FG боја" msgid "E420: BG color unknown" msgstr "E420: Непозната BG боја" +msgid "E453: UL color unknown" +msgstr "E453: Непозната UL боја" + #, c-format msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" msgstr "E421: Име боје или број нису препознати: %s" @@ -6433,6 +6423,10 @@ msgid "E989: Non-default argument follows default argument" msgstr "E989: Неподразумевани аргумент следи иза подразумеваног аргумента" #, c-format +msgid "E451: Expected }: %s" +msgstr "E451: Очекује се }: %s" + +#, c-format msgid "E740: Too many arguments for function %s" msgstr "E740: Превише аргумената за функцију %s" @@ -6463,22 +6457,10 @@ msgid "E699: Too many arguments" msgstr "E699: Сувише аргумената" #, c-format -msgid "E117: Unknown function: %s" -msgstr "E117: Непозната функција: %s" - -#, c-format msgid "E276: Cannot use function as a method: %s" msgstr "E276: Функција не може да се користи као метода: %s" #, c-format -msgid "E933: Function was deleted: %s" -msgstr "E933: Функција је обрисана: %s" - -#, c-format -msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" -msgstr "E119: Нема довољно аргумената за функцију: %s" - -#, c-format msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" msgstr "E120: Коришћење <SID> ван скрипт контекста: %s" @@ -6497,6 +6479,9 @@ msgstr "E128: Име функције мора да почне великим с msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" msgstr "E884: Име функције не може да садржи двотачку: %s" +msgid "E454: function list was modified" +msgstr "E454: листа функције је измењена" + #, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" msgstr "E123: Недефинисана функција: %s" @@ -6516,6 +6501,10 @@ msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: Недостаје :endfunction" #, c-format +msgid "W1001: Text found after :enddef: %s" +msgstr "W1001: Пронађен је текст након :enddef: %s" + +#, c-format msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" msgstr "W22: Пронађен текст након :endfunction: %s" |