aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r--src/nvim/po/eo.po374
-rw-r--r--src/nvim/po/fr.po787
-rw-r--r--src/nvim/po/ja.euc-jp.po447
-rw-r--r--src/nvim/po/ja.po447
4 files changed, 13 insertions, 2042 deletions
diff --git a/src/nvim/po/eo.po b/src/nvim/po/eo.po
index fb005feaec..c01514a43f 100644
--- a/src/nvim/po/eo.po
+++ b/src/nvim/po/eo.po
@@ -475,24 +475,12 @@ msgstr "kongruo %d"
msgid "E18: Unexpected characters in :let"
msgstr "E18: Neatenditaj signoj en \":let\""
-#, c-format
-msgid "E121: Undefined variable: %s"
-msgstr "E121: Nedifinita variablo: %s"
-
msgid "E111: Missing ']'"
msgstr "E111: Mankas ']'"
msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
msgstr "E719: Uzo de [:] ne eblas kun Vortaro"
-#, c-format
-msgid "E734: Wrong variable type for %s="
-msgstr "E734: Nevalida datumtipo de variablo de %s="
-
-#, c-format
-msgid "E461: Illegal variable name: %s"
-msgstr "E461: Nevalida nomo de variablo: %s"
-
msgid "E806: using Float as a String"
msgstr "E806: uzo de Glitpunktnombro kiel Ĉeno"
@@ -691,9 +679,6 @@ msgstr "argumento de filter()"
msgid "E686: Argument of %s must be a List"
msgstr "E686: Argumento de %s devas esti Listo"
-msgid "E928: String required"
-msgstr "E928: Ĉeno bezonata"
-
msgid "E808: Number or Float required"
msgstr "E808: Nombro aŭ Glitpunktnombro bezonata"
@@ -779,10 +764,6 @@ msgstr "argumento de reverse()"
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: Ne eblas sendi al kliento"
-#, c-format
-msgid "E927: Invalid action: '%s'"
-msgstr "E927: Nevalida ago: '%s'"
-
msgid "sort() argument"
msgstr "argumento de sort()"
@@ -802,9 +783,6 @@ msgstr "(Nevalida)"
msgid "E935: invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: nevalida indekso de \"submatch\": %d"
-msgid "E677: Error writing temp file"
-msgstr "E677: Eraro dum skribo de provizora dosiero"
-
msgid "E921: Invalid callback argument"
msgstr "E921: Nevalida argumento de reagfunctio"
@@ -1177,18 +1155,6 @@ msgid "E666: compiler not supported: %s"
msgstr "E666: kompililo nesubtenata: %s"
#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
-msgstr "Serĉado de \"%s\" en \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\""
-msgstr "Serĉado de \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "not found in '%s': \"%s\""
-msgstr "ne trovita en '%s: \"%s\""
-
-#, c-format
msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr "W20: Pitono versio 2.x bezonata sed nesubtenata, ignoro de dosiero: %s"
@@ -1196,61 +1162,6 @@ msgstr "W20: Pitono versio 2.x bezonata sed nesubtenata, ignoro de dosiero: %s"
msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr "W21: pitono versio 3.x bezonata sed nesubtenata, ignoro de dosiero: %s"
-msgid "Source Vim script"
-msgstr "Ruli Vim-skripton"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
-msgstr "Ne eblas ruli dosierujon: \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "could not source \"%s\""
-msgstr "ne eblis ruli \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "line %ld: could not source \"%s\""
-msgstr "linio %ld: ne eblis ruli \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "sourcing \"%s\""
-msgstr "rulas \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
-msgstr "linio %ld: rulas \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "finished sourcing %s"
-msgstr "finis ruli %s"
-
-#, c-format
-msgid "continuing in %s"
-msgstr "daŭrigas en %s"
-
-msgid "modeline"
-msgstr "reĝimlinio"
-
-msgid "--cmd argument"
-msgstr "--cmd argumento"
-
-msgid "-c argument"
-msgstr "-c argumento"
-
-msgid "environment variable"
-msgstr "medivariablo"
-
-msgid "error handler"
-msgstr "erartraktilo"
-
-msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
-msgstr "W15: Averto: Neĝusta disigilo de linio, ^M eble mankas"
-
-msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
-msgstr "E167: \":scriptencoding\" uzita ekster rulita dosiero"
-
-msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
-msgstr "E168: \":finish\" uzita ekster rulita dosiero"
-
#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
msgstr "Aktuala %slingvo: \"%s\""
@@ -3935,9 +3846,6 @@ msgstr " (Interrompita)"
msgid "Beep!"
msgstr "Bip!"
-msgid "E677: Error writing temp file"
-msgstr "E677: Eraro dum skribo de provizora dosiero"
-
#, c-format
msgid "%ld second ago"
msgid_plural "%ld seconds ago"
@@ -4088,9 +3996,6 @@ msgid_plural "%ld lines indented "
msgstr[0] "%ld linio krommarĝenita "
msgstr[1] "%ld linioj krommarĝenitaj "
-msgid "E748: No previously used register"
-msgstr "E748: Neniu reĝistro antaŭe uzata"
-
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "ne eblas kopii; tamen forviŝi"
@@ -4100,30 +4005,6 @@ msgid_plural "%ld lines changed"
msgstr[0] "%ld linio ŝanĝita"
msgstr[1] "%ld linioj ŝanĝitaj"
-#, c-format
-msgid "freeing %ld lines"
-msgstr "malokupas %ld liniojn"
-
-#, c-format
-msgid " into \"%c"
-msgstr " en \"%c"
-
-#, c-format
-msgid "block of %ld line yanked%s"
-msgid_plural "block of %ld lines yanked%s"
-msgstr[0] "bloko de %ld linio kopiita%s"
-msgstr[1] "bloko de %ld linioj kopiitaj%s"
-
-#, c-format
-msgid "%ld line yanked%s"
-msgid_plural "%ld lines yanked%s"
-msgstr[0] "%ld linio kopiita%s"
-msgstr[1] "%ld linioj kopiitaj%s"
-
-#, c-format
-msgid "E353: Nothing in register %s"
-msgstr "E353: Nenio en reĝistro %s"
-
msgid ""
"\n"
"--- Registers ---"
@@ -4145,12 +4026,6 @@ msgstr ""
msgid "E574: Unknown register type %d"
msgstr "E574: Nekonata tipo de reĝistro %d"
-msgid ""
-"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
-"lines"
-msgstr ""
-"E883: serĉa ŝablono kaj esprima reĝistro ne povas enhavi du aŭ pliajn liniojn"
-
#, c-format
msgid "%ld Cols; "
msgstr "%ld Kolumnoj; "
@@ -4205,66 +4080,10 @@ msgstr "E521: Nombro bezonata malantaŭ ="
msgid "E522: Not found in termcap"
msgstr "E522: Netrovita en termcap"
-msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
-msgstr "E946: Ne eblas igi modifebla terminalon kun aktiva tasko"
-
-msgid "E590: A preview window already exists"
-msgstr "E590: Antaŭvida fenestro jam ekzistas"
-
-msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
-msgstr "W17: La araba bezonas UTF-8, tajpu \":set encoding=utf-8\""
-
msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
msgstr "E954: 24-bitaj koloroj ne estas subtenataj en tiu sistemo"
#, c-format
-msgid "E593: Need at least %d lines"
-msgstr "E593: Bezonas almenaŭ %d liniojn"
-
-#, c-format
-msgid "E594: Need at least %d columns"
-msgstr "E594: Bezonas almenaŭ %d kolumnojn"
-
-#, c-format
-msgid "E355: Unknown option: %s"
-msgstr "E355: Nekonata opcio: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
-msgstr "E521: Nombro bezonata: &%s = '%s'"
-
-msgid ""
-"\n"
-"--- Terminal codes ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Kodoj de terminalo ---"
-
-msgid ""
-"\n"
-"--- Global option values ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Mallokaj opcioj ---"
-
-msgid ""
-"\n"
-"--- Local option values ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Valoroj de lokaj opcioj ---"
-
-msgid ""
-"\n"
-"--- Options ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Opcioj ---"
-
-msgid "E356: get_varp ERROR"
-msgstr "E356: ERARO get_varp"
-
-#, c-format
msgid "E539: Illegal character <%s>"
msgstr "E539: Nevalida signo <%s>"
@@ -4272,15 +4091,6 @@ msgstr "E539: Nevalida signo <%s>"
msgid "For option %s"
msgstr "Por opcio %s"
-msgid "E540: Unclosed expression sequence"
-msgstr "E540: '}' mankas"
-
-msgid "E541: too many items"
-msgstr "E541: tro da elementoj"
-
-msgid "E542: unbalanced groups"
-msgstr "E542: misekvilibraj grupoj"
-
msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
msgstr "E529: Ne eblas agordi 'term' al malplena ĉeno"
@@ -4350,71 +4160,6 @@ msgstr "E537: 'commentstring' devas esti malplena aŭ enhavi %s"
msgid "E538: No mouse support"
msgstr "E538: Neniu muso subtenata"
-msgid "E540: Unclosed expression sequence"
-msgstr "E540: '}' mankas"
-
-msgid "E541: too many items"
-msgstr "E541: tro da elementoj"
-
-msgid "E542: unbalanced groups"
-msgstr "E542: misekvilibraj grupoj"
-
-msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
-msgstr "E946: Ne eblas igi modifebla terminalon kun aktiva tasko"
-
-msgid "E590: A preview window already exists"
-msgstr "E590: Antaŭvida fenestro jam ekzistas"
-
-msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
-msgstr "W17: La araba bezonas UTF-8, tajpu \":set encoding=utf-8\""
-
-#, c-format
-msgid "E593: Need at least %d lines"
-msgstr "E593: Bezonas almenaŭ %d liniojn"
-
-#, c-format
-msgid "E594: Need at least %d columns"
-msgstr "E594: Bezonas almenaŭ %d kolumnojn"
-
-#, c-format
-msgid "E355: Unknown option: %s"
-msgstr "E355: Nekonata opcio: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
-msgstr "E521: Nombro bezonata: &%s = '%s'"
-
-msgid ""
-"\n"
-"--- Terminal codes ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Kodoj de terminalo ---"
-
-msgid ""
-"\n"
-"--- Global option values ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Mallokaj opcioj ---"
-
-msgid ""
-"\n"
-"--- Local option values ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Valoroj de lokaj opcioj ---"
-
-msgid ""
-"\n"
-"--- Options ---"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Opcioj ---"
-
-msgid "E356: get_varp ERROR"
-msgstr "E356: ERARO get_varp"
-
#, c-format
msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
msgstr "E357: 'langmap': Kongrua signo mankas por %s"
@@ -4732,10 +4477,6 @@ msgid "E777: String or List expected"
msgstr "E777: Ĉeno aŭ Listo atendita"
#, c-format
-msgid "E927: Invalid action: '%s'"
-msgstr "E927: Nevalida ago: '%s'"
-
-#, c-format
msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: nevalida ano en %s%%[]"
@@ -4914,33 +4655,6 @@ msgstr "E876: (NFA-regulesprimo) ne sufiĉa spaco por enmemorigi la tutan NFA "
msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
msgstr "E878: (NFA) Ne povis asigni memoron por traigi branĉojn!"
-msgid "E748: No previously used register"
-msgstr "E748: Neniu reĝistro antaŭe uzata"
-
-#, c-format
-msgid "freeing %ld lines"
-msgstr "malokupas %ld liniojn"
-
-#, c-format
-msgid " into \"%c"
-msgstr " en \"%c"
-
-#, c-format
-msgid "block of %ld line yanked%s"
-msgid_plural "block of %ld lines yanked%s"
-msgstr[0] "bloko de %ld linio kopiita%s"
-msgstr[1] "bloko de %ld linioj kopiitaj%s"
-
-#, c-format
-msgid "%ld line yanked%s"
-msgid_plural "%ld lines yanked%s"
-msgstr[0] "%ld linio kopiita%s"
-msgstr[1] "%ld linioj kopiitaj%s"
-
-#, c-format
-msgid "E353: Nothing in register %s"
-msgstr "E353: Nenio en reĝistro %s"
-
msgid ""
"\n"
"Type Name Content"
@@ -4948,12 +4662,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Tipo Nomo Enhavo"
-msgid ""
-"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
-"lines"
-msgstr ""
-"E883: serĉa ŝablono kaj esprima reĝistro ne povas enhavi du aŭ pliajn liniojn"
-
msgid " VREPLACE"
msgstr " V-ANSTATAŬIGO"
@@ -5005,70 +4713,6 @@ msgstr " APARTIGITA BLOKO"
msgid "recording"
msgstr "registrado"
-#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
-msgstr "Serĉado de \"%s\" en \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\""
-msgstr "Serĉado de \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "not found in '%s': \"%s\""
-msgstr "ne trovita en '%s: \"%s\""
-
-msgid "Source Vim script"
-msgstr "Ruli Vim-skripton"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
-msgstr "Ne eblas ruli dosierujon: \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "could not source \"%s\""
-msgstr "ne eblis ruli \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "line %ld: could not source \"%s\""
-msgstr "linio %ld: ne eblis ruli \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "sourcing \"%s\""
-msgstr "rulas \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
-msgstr "linio %ld: rulas \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "finished sourcing %s"
-msgstr "finis ruli %s"
-
-#, c-format
-msgid "continuing in %s"
-msgstr "daŭrigas en %s"
-
-msgid "modeline"
-msgstr "reĝimlinio"
-
-msgid "--cmd argument"
-msgstr "--cmd argumento"
-
-msgid "-c argument"
-msgstr "-c argumento"
-
-msgid "environment variable"
-msgstr "medivariablo"
-
-msgid "error handler"
-msgstr "erartraktilo"
-
-msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
-msgstr "W15: Averto: Neĝusta disigilo de linio, ^M eble mankas"
-
-msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
-msgstr "E167: \":scriptencoding\" uzita ekster rulita dosiero"
-
msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"
msgstr "E984: :scriptversion uzita ekster rulita dosiero"
@@ -5076,9 +4720,6 @@ msgstr "E984: :scriptversion uzita ekster rulita dosiero"
msgid "E999: scriptversion not supported: %d"
msgstr "E999: scriptversion ne subtenata: %d"
-msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
-msgstr "E168: \":finish\" uzita ekster rulita dosiero"
-
#, c-format
msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: Nevalida serĉenda ĉeno: %s"
@@ -6778,18 +6419,6 @@ msgstr "E44: Difekta programo de regulesprimo"
msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
msgstr "E45: La opcio 'readonly' estas ŝaltita '(aldonu ! por transpasi)"
-#, c-format
-msgid "E121: Undefined variable: %s"
-msgstr "E121: Nedifinita variablo: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E734: Wrong variable type for %s="
-msgstr "E734: Nevalida datumtipo de variablo de %s="
-
-#, c-format
-msgid "E461: Illegal variable name: %s"
-msgstr "E461: Nevalida nomo de variablo: %s"
-
msgid "E995: Cannot modify existing variable"
msgstr "E995: Ne eblas ŝanĝi ekzistantan variablon"
@@ -6801,9 +6430,6 @@ msgstr "E46: Ne eblas ŝanĝi nurlegeblan variablon \"%s\""
msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
msgstr "E794: Ne eblas agordi variablon en la sabloludejo: \"%s\""
-msgid "E928: String required"
-msgstr "E928: Ĉeno bezonata"
-
msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
msgstr "E713: Ne eblas uzi malplenan ŝlosilon de Vortaro"
diff --git a/src/nvim/po/fr.po b/src/nvim/po/fr.po
index 3a474a3af1..79e70885a0 100644
--- a/src/nvim/po/fr.po
+++ b/src/nvim/po/fr.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-
# French Translation for Vim
#
# Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions.
@@ -215,13 +214,6 @@ msgstr "Bas"
msgid "Top"
msgstr "Haut"
-msgid ""
-"\n"
-"# Buffer list:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Liste des tampons :\n"
-
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: criture impossible, l'option 'buftype' est active"
@@ -298,9 +290,6 @@ msgstr "E915: tampon in_io ncessite in_buf ou in_name "
msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: le tampon doit tre charg : %s"
-msgid "E916: not a valid job"
-msgstr "E916: tche invalide"
-
# DB - TODO : Pas compris le message ni comment le dclencher malgr une visite
# dans le code.
msgid "tagname"
@@ -464,157 +453,15 @@ msgstr "E105: :loadkeymap ne peut tre utilis que dans un script Vim"
msgid "E791: Empty keymap entry"
msgstr "E791: Entre du descripteur de clavier (keymap) vide"
-# AB - Remplacer "compltion" par "compltement" ? Voir l'thymologie
-# d'"accrtion".
-msgid " Keyword completion (^N^P)"
-msgstr " Compltement de mot-cl (^N^P)"
-
-# DB - todo : Faut-il une majuscule "mode" ?
-msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
-msgstr " mode ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
-
-msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
-msgstr " Compltement de ligne entire (^L^N^P)"
-
-msgid " File name completion (^F^N^P)"
-msgstr " Compltement de nom de fichier (^F^N^P)"
-
-msgid " Tag completion (^]^N^P)"
-msgstr " Compltement de marqueur (^]^N^P)"
-
-# AB - J'ai d avoir une bonne raison de faire une version franaise aussi
-# diffrente de la version anglaise. Il me faut la retrouver.
-# DB - TODO
-msgid " Path pattern completion (^N^P)"
-msgstr " Compltement global de mot-cl (^N^P)"
-
-msgid " Definition completion (^D^N^P)"
-msgstr " Compltement de dfinition (^D^N^P)"
-
-# AB - Trouver une meilleure formulation que "selon le".
-# DB : proposition : "avec"
-msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
-msgstr " Compltement avec le dictionnaire (^K^N^P)"
-
-# AB - Trouver une meilleure formulation que "selon le".
-msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
-msgstr " Compltement avec le thsaurus (^T^N^P)"
-
-# AB - La version franaise est meilleure que la version anglaise.
-# DB : Suggestion.
-msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
-msgstr " Compltement de ligne de commande (^V^N^P)"
-
-msgid " User defined completion (^U^N^P)"
-msgstr " Compltement dfini par l'utilisateur (^U^N^P)"
-
-# DB : On doit pouvoir trouver nettement mieux que a.
-msgid " Omni completion (^O^N^P)"
-msgstr " Compltement selon le type de fichier (Omni) (^O^N^P)"
-
-msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
-msgstr " Suggestion d'orthographe (s^N^P)"
-
-msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
-msgstr " Compltement local de mot-cl (^N/^P)"
-
-# AB - Ce texte s'ajoute la fin d'un des messages de compltion ci-dessus.
-# Il faut viter de le faire trop long. Je pense que la version franaise
-# est suffisamment comprhensible dans le contexte dans lequel elle est
-# affiche.
-msgid "Hit end of paragraph"
-msgstr "Fin du paragraphe"
-
-msgid "E839: Completion function changed window"
-msgstr "E839: La fonction de compltement a chang la fentre"
-
-msgid "E840: Completion function deleted text"
-msgstr "E840: La fonction de compltement a effac du texte"
-
-msgid "'dictionary' option is empty"
-msgstr "L'option 'dictionary' est vide"
-
-msgid "'thesaurus' option is empty"
-msgstr "L'option 'thesaurus' est vide"
-
-#, c-format
-msgid "Scanning dictionary: %s"
-msgstr "Examen du dictionnaire : %s"
-
-msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
-msgstr " (insertion) Dfilement (^E/^Y)"
-
-msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
-msgstr " (remplacement) Dfilement (^E/^Y)"
-
-#, c-format
-msgid "Scanning: %s"
-msgstr "Examen : %s"
-
-msgid "Scanning tags."
-msgstr "Examen des marqueurs."
-
-msgid "match in file"
-msgstr "correspondance dans le fichier"
-
-# AB - Cette chane de caractres est ajoute en dbut de ligne lorsqu'une
-# opration de compltion est rpte (typiquement avec CTRL-X CTRL-N).
-# Que ce soit en anglais ou en franais, il y a un problme de majuscules.
-# Bien qu'insatisfaisante, cette traduction semble optimale.
-msgid " Adding"
-msgstr " Ajout"
-
-msgid "-- Searching..."
-msgstr "-- Recherche en cours..."
-
-# AB - Ce texte s'ajoute la fin d'un des messages de compltion ci-dessus.
-# AB - Faut-il utiliser "origine" ou "originel" au lieu d'"original" ?
-# DB : Suggestion.
-msgid "Back at original"
-msgstr "Retour au point de dpart"
-
-# AB - Ce texte s'ajoute la fin d'un des messages de compltion ci-dessus.
-msgid "Word from other line"
-msgstr "Mot d'une autre ligne"
-
-# AB - Ce texte s'ajoute la fin d'un des messages de compltion ci-dessus.
-msgid "The only match"
-msgstr "La seule correspondance"
-
-# AB - Ce texte s'ajoute la fin d'un des messages de compltion ci-dessus.
-# AB - Faut-il remplacer "sur" par "de" ?
-# DB : Pour moi, non.
-#, c-format
-msgid "match %d of %d"
-msgstr "Correspondance %d sur %d"
-
-# AB - Ce texte s'ajoute la fin d'un des messages de compltion ci-dessus.
-# DB - todo : la VO n'a pas de majuscule.
-#, c-format
-msgid "match %d"
-msgstr "Correspondance %d"
-
msgid "E18: Unexpected characters in :let"
msgstr "E18: Caractres inattendus avant '='"
-#, c-format
-msgid "E121: Undefined variable: %s"
-msgstr "E121: Variable non dfinie : %s"
-
msgid "E111: Missing ']'"
msgstr "E111: ']' manquant"
msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
msgstr "E719: Utilisation de [:] impossible avec un Dictionnaire"
-#, c-format
-msgid "E734: Wrong variable type for %s="
-msgstr "E734: Type de variable erron avec %s="
-
-#, c-format
-msgid "E461: Illegal variable name: %s"
-msgstr "E461: Nom de variable invalide : %s"
-
msgid "E806: using Float as a String"
msgstr "E806: Utilisation d'un Flottant comme une Chane"
@@ -784,15 +631,6 @@ msgstr "E742: Impossible de modifier la valeur de %s"
msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: variable trop imbrique pour en faire une copie"
-# AB - La version franaise est capitalise pour tre en accord avec les autres
-# commentaires enregistrs dans le fichier viminfo.
-msgid ""
-"\n"
-"# global variables:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Variables globales:\n"
-
# DB - Plus prcis ("la dernire fois") ?
msgid ""
"\n"
@@ -816,40 +654,19 @@ msgstr "E736: Opration invalide avec les Dictionnaires"
msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
msgstr "E694: Opration invalide avec les Funcrefs"
-msgid "map() argument"
-msgstr "argument de map()"
-
-msgid "filter() argument"
-msgstr "argument de filter()"
-
#, c-format
msgid "E686: Argument of %s must be a List"
msgstr "E686: L'argument de %s doit tre une Liste"
-msgid "E928: String required"
-msgstr "E928: Chane requis"
-
msgid "E808: Number or Float required"
msgstr "E808: Nombre ou Flottant requis"
-msgid "add() argument"
-msgstr "argument de add()"
-
-msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
-msgstr "E785: complete() n'est utilisable que dans le mode Insertion"
-
# AB - Texte par dfaut du bouton de la bote de dialogue affiche par la
# fonction confirm().
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
#, c-format
-msgid "+-%s%3ld line: "
-msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
-msgstr[0] "+-%s%3ld ligne : "
-msgstr[1] "+-%s%3ld lignes : "
-
-#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: Fonction inconnue : %s"
@@ -872,15 +689,9 @@ msgstr ""
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr "inputrestore() a t appel plus de fois qu'inputsave()"
-msgid "insert() argument"
-msgstr "argument de insert()"
-
msgid "E786: Range not allowed"
msgstr "E786: Les plages ne sont pas autorises"
-msgid "E916: not a valid job"
-msgstr "E916: tche invalide"
-
msgid "E701: Invalid type for len()"
msgstr "E701: Type invalide avec len()"
@@ -897,9 +708,6 @@ msgstr "E726: Le pas est nul"
msgid "E727: Start past end"
msgstr "E727: Dbut au-del de la fin"
-msgid "<empty>"
-msgstr "<vide>"
-
msgid "E240: No connection to the X server"
msgstr "E240: Pas de connexion au serveur X"
@@ -917,35 +725,10 @@ msgstr "E941: serveur dj dmarr"
msgid "E942: +clientserver feature not available"
msgstr "E942: La fonctionnalit +clientserver n'est pas disponible"
-msgid "remove() argument"
-msgstr "argument de remove()"
-
-msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
-msgstr "E655: Trop de liens symboliques (cycle ?)"
-
-msgid "reverse() argument"
-msgstr "argument de reverse()"
-
# AB - La version franaise est meilleure que la version anglaise.
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: La rponse n'a pas pu tre envoye au client"
-#, c-format
-msgid "E927: Invalid action: '%s'"
-msgstr "E927: Action invalide : %s "
-
-msgid "sort() argument"
-msgstr "argument de sort()"
-
-msgid "uniq() argument"
-msgstr "argument de uniq()"
-
-msgid "E702: Sort compare function failed"
-msgstr "E702: La fonction de comparaison de sort() a chou"
-
-msgid "E882: Uniq compare function failed"
-msgstr "E882: La fonction de comparaison de uniq() a chou"
-
msgid "(Invalid)"
msgstr "(Invalide)"
@@ -953,9 +736,6 @@ msgstr "(Invalide)"
msgid "E935: invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: numro de submatch invalide : %d"
-msgid "E677: Error writing temp file"
-msgstr "E677: Erreur lors de l'criture du fichier temporaire"
-
msgid "E921: Invalid callback argument"
msgstr "E921: Argument de callback invalide"
@@ -1012,98 +792,6 @@ msgstr ""
msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[Attention : tout n'est pas enregistr]\n"
-# AB - Le numro et le message d'erreur (%s ci-dessous) et le "numro" de ligne
-# sont des chanes de caractres dont le contenu est la discrtion de
-# l'appelant de la fonction viminfo_error().
-#, c-format
-msgid "%sviminfo: %s in line: "
-msgstr "%sviminfo : %s la ligne "
-
-# AB - La version franaise est meilleure que la version anglaise.
-msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
-msgstr ""
-"E136: Il y a trop d'erreurs ; interruption de la lecture du fichier viminfo"
-
-# AB - Ce texte fait partie d'un message de dbogage.
-# DB - ... dont les valeurs possibles sont les messages
-# qui suivent.
-#, c-format
-msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
-msgstr "Lecture du fichier viminfo \"%s\"%s%s%s"
-
-# AB - Ce texte fait partie d'un message de dbogage.
-# DB - Voir ci-dessus.
-msgid " info"
-msgstr " info"
-
-# AB - Ce texte fait partie d'un message de dbogage.
-# DB - Voir ci-dessus.
-msgid " marks"
-msgstr " marques"
-
-msgid " oldfiles"
-msgstr " vieux fichiers"
-
-# AB - Ce texte fait partie d'un message de dbogage.
-# DB - Voir ci-dessus.
-msgid " FAILED"
-msgstr " CHEC"
-
-# AB - J'espre que la plupart des utilisateurs aura l'ide d'aller vrifier
-# ses droits d'accs.
-# AB - Le mot "viminfo" a t retir pour que le message ne dpasse pas 80
-# caractres dans le cas courant o %s = /home/12345678/.viminfo
-#, c-format
-msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
-msgstr "E137: L'criture dans le fichier %s est interdite"
-
-#, c-format
-msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
-msgstr "E929: Trop de fichiers temporaires viminfo, comme %s!"
-
-# AB - Le point d'exclamation est superflu.
-# AB - Le mot "viminfo" a t retir pour que le message ne dpasse pas 80
-# caractres dans le cas courant o %s = /home/12345678/.viminfo
-#, c-format
-msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
-msgstr "E138: Impossible d'crire le fichier %s"
-
-# AB - Ce texte est un message de dbogage.
-#, c-format
-msgid "Writing viminfo file \"%s\""
-msgstr "criture du fichier viminfo \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
-msgstr "E886: Impossible de renommer viminfo en %s"
-
-#, c-format
-msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
-msgstr "# Ce fichier viminfo a t gnr par Vim %s.\n"
-
-# AB - Les deux versions, bien que diffrentes, se valent.
-msgid ""
-"# You may edit it if you're careful!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"# Vous pouvez l'diter, mais soyez prudent.\n"
-"\n"
-
-msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
-msgstr "# 'encoding' dans lequel ce fichier a t crit\n"
-
-# AB - Ce texte est pass en argument la fonction viminfo_error().
-# AB - "illgal" est un terme trop fort mon got.
-msgid "Illegal starting char"
-msgstr "Caractre initial non valide"
-
-msgid ""
-"\n"
-"# Bar lines, copied verbatim:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Lignes commenant par |, copies littralement :\n"
-
# AB - Ceci est un titre de bote de dialogue. Vrifier que la version
# franaise est correcte pour les trois rfrences ; j'ai un doute quant
# la troisime.
@@ -1448,59 +1136,6 @@ msgstr ""
"\n"
" Nom Args Adresse Complet. Dfinition"
-msgid "No user-defined commands found"
-msgstr "Aucune commande dfinie par l'utilisateur trouve"
-
-msgid "E175: No attribute specified"
-msgstr "E175: Pas d'attribut spcifi"
-
-msgid "E176: Invalid number of arguments"
-msgstr "E176: Nombre d'arguments invalide"
-
-msgid "E177: Count cannot be specified twice"
-msgstr "E177: Le quantificateur ne peut tre spcifi deux fois"
-
-msgid "E178: Invalid default value for count"
-msgstr "E178: La valeur par dfaut du quantificateur est invalide"
-
-msgid "E179: argument required for -complete"
-msgstr "E179: argument requis avec -complete"
-
-msgid "E179: argument required for -addr"
-msgstr "E179: argument requis avec -addr"
-
-#, c-format
-msgid "E181: Invalid attribute: %s"
-msgstr "E181: Attribut invalide : %s"
-
-msgid "E182: Invalid command name"
-msgstr "E182: Nom de commande invalide"
-
-msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
-msgstr "E183: Les commandes utilisateur doivent commencer par une majuscule"
-
-msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
-msgstr ""
-"E841: Nom rserv, ne peux pas tre utilis pour une commande utilisateur"
-
-#, c-format
-msgid "E184: No such user-defined command: %s"
-msgstr "E184: Aucune commande %s dfinie par l'utilisateur"
-
-#, c-format
-msgid "E180: Invalid address type value: %s"
-msgstr "E180: Valeur de type d'adresse invalide : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E180: Invalid complete value: %s"
-msgstr "E180: Valeur invalide pour \"-complete=\" : %s"
-
-msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
-msgstr "E468: Seul le compltement personnalis accepte un argument"
-
-msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
-msgstr "E467: Le compltement personnalis ncessite une fonction en argument"
-
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
@@ -1977,12 +1612,6 @@ msgstr "E219: { manquant."
msgid "E220: Missing }."
msgstr "E220: } manquant."
-msgid "<empty>"
-msgstr "<vide>"
-
-msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
-msgstr "E655: Trop de liens symboliques (cycle ?)"
-
# DB : Les trois messages qui suivent sont des titres de botes
# de dialogue par dfaut.
msgid "Select Directory dialog"
@@ -2024,13 +1653,6 @@ msgstr "E346: Plus de rpertoire \"%s\" dans 'cdpath'"
msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
msgstr "E347: Plus de fichier \"%s\" dans 'path'"
-msgid "E446: No file name under cursor"
-msgstr "E446: Aucun nom de fichier sous le curseur"
-
-#, c-format
-msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
-msgstr "E447: Le fichier \"%s\" est introuvable dans 'path'"
-
msgid "E490: No fold found"
msgstr "E490: Aucun repli trouv"
@@ -2046,12 +1668,6 @@ msgid_plural "+--%3ld lines folded "
msgstr[0] "+--%3ld ligne dplace "
msgstr[1] "+--%3ld lignes dplaces "
-#, c-format
-msgid "+-%s%3ld line: "
-msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
-msgstr[0] "+-%s%3ld ligne : "
-msgstr[1] "+-%s%3ld lignes : "
-
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Ajout au tampon de lecture"
@@ -2275,7 +1891,9 @@ msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
msgstr "E243: Argument non support : \"-%s\" ; Utilisez la version OLE."
msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
-msgstr "E988: L'interface graphique ne peut pas tre utilise. Impossible d'excuter gvim.exe."
+msgstr ""
+"E988: L'interface graphique ne peut pas tre utilise. Impossible d'excuter "
+"gvim.exe."
msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
msgstr "E672: Impossible d'ouvrir une fentre dans une application MDI"
@@ -2525,9 +2143,6 @@ msgstr "E799: ID invalide : %d (doit tre plus grand ou gal 1)"
msgid "E801: ID already taken: %d"
msgstr "E801: ID dj pris : %d"
-msgid "List or number required"
-msgstr "Liste ou nombre requis"
-
#, c-format
msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
msgstr "E802: ID invalide : %d (doit tre plus grand ou gal 1)"
@@ -2925,139 +2540,6 @@ msgid_plural "%ld lines indented "
msgstr[0] "%ld ligne indente "
msgstr[1] "%ld lignes indentes "
-# AB - Remplacer "compltion" par "compltement" ? Voir l'thymologie
-# d'"accrtion".
-msgid " Keyword completion (^N^P)"
-msgstr " Compltement de mot-cl (^N^P)"
-
-# DB - todo : Faut-il une majuscule "mode" ?
-msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
-msgstr " mode ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
-
-msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
-msgstr " Compltement de ligne entire (^L^N^P)"
-
-msgid " File name completion (^F^N^P)"
-msgstr " Compltement de nom de fichier (^F^N^P)"
-
-msgid " Tag completion (^]^N^P)"
-msgstr " Compltement de marqueur (^]^N^P)"
-
-# AB - J'ai d avoir une bonne raison de faire une version franaise aussi
-# diffrente de la version anglaise. Il me faut la retrouver.
-# DB - TODO
-msgid " Path pattern completion (^N^P)"
-msgstr " Compltement global de mot-cl (^N^P)"
-
-msgid " Definition completion (^D^N^P)"
-msgstr " Compltement de dfinition (^D^N^P)"
-
-# AB - Trouver une meilleure formulation que "selon le".
-# DB : proposition : "avec"
-msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
-msgstr " Compltement avec le dictionnaire (^K^N^P)"
-
-# AB - Trouver une meilleure formulation que "selon le".
-msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
-msgstr " Compltement avec le thsaurus (^T^N^P)"
-
-# AB - La version franaise est meilleure que la version anglaise.
-# DB : Suggestion.
-msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
-msgstr " Compltement de ligne de commande (^V^N^P)"
-
-msgid " User defined completion (^U^N^P)"
-msgstr " Compltement dfini par l'utilisateur (^U^N^P)"
-
-# DB : On doit pouvoir trouver nettement mieux que a.
-msgid " Omni completion (^O^N^P)"
-msgstr " Compltement selon le type de fichier (Omni) (^O^N^P)"
-
-msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
-msgstr " Suggestion d'orthographe (s^N^P)"
-
-msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
-msgstr " Compltement local de mot-cl (^N/^P)"
-
-# AB - Ce texte s'ajoute la fin d'un des messages de compltion ci-dessus.
-# Il faut viter de le faire trop long. Je pense que la version franaise
-# est suffisamment comprhensible dans le contexte dans lequel elle est
-# affiche.
-msgid "Hit end of paragraph"
-msgstr "Fin du paragraphe"
-
-msgid "E839: Completion function changed window"
-msgstr "E839: La fonction de compltement a chang la fentre"
-
-msgid "E840: Completion function deleted text"
-msgstr "E840: La fonction de compltement a effac du texte"
-
-msgid "'dictionary' option is empty"
-msgstr "L'option 'dictionary' est vide"
-
-msgid "'thesaurus' option is empty"
-msgstr "L'option 'thesaurus' est vide"
-
-#, c-format
-msgid "Scanning dictionary: %s"
-msgstr "Examen du dictionnaire : %s"
-
-msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
-msgstr " (insertion) Dfilement (^E/^Y)"
-
-msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
-msgstr " (remplacement) Dfilement (^E/^Y)"
-
-msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
-msgstr "E785: complete() n'est utilisable que dans le mode Insertion"
-
-#, c-format
-msgid "Scanning: %s"
-msgstr "Examen : %s"
-
-msgid "Scanning tags."
-msgstr "Examen des marqueurs."
-
-msgid "match in file"
-msgstr "correspondance dans le fichier"
-
-# AB - Cette chane de caractres est ajoute en dbut de ligne lorsqu'une
-# opration de compltion est rpte (typiquement avec CTRL-X CTRL-N).
-# Que ce soit en anglais ou en franais, il y a un problme de majuscules.
-# Bien qu'insatisfaisante, cette traduction semble optimale.
-msgid " Adding"
-msgstr " Ajout"
-
-msgid "-- Searching..."
-msgstr "-- Recherche en cours..."
-
-# AB - Ce texte s'ajoute la fin d'un des messages de compltion ci-dessus.
-# AB - Faut-il utiliser "origine" ou "originel" au lieu d'"original" ?
-# DB : Suggestion.
-msgid "Back at original"
-msgstr "Retour au point de dpart"
-
-# AB - Ce texte s'ajoute la fin d'un des messages de compltion ci-dessus.
-msgid "Word from other line"
-msgstr "Mot d'une autre ligne"
-
-# AB - Ce texte s'ajoute la fin d'un des messages de compltion ci-dessus.
-msgid "The only match"
-msgstr "La seule correspondance"
-
-# AB - Ce texte s'ajoute la fin d'un des messages de compltion ci-dessus.
-# AB - Faut-il remplacer "sur" par "de" ?
-# DB : Pour moi, non.
-#, c-format
-msgid "match %d of %d"
-msgstr "Correspondance %d sur %d"
-
-# AB - Ce texte s'ajoute la fin d'un des messages de compltion ci-dessus.
-# DB - todo : la VO n'a pas de majuscule.
-#, c-format
-msgid "match %d"
-msgstr "Correspondance %d"
-
#, c-format
msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
msgstr "E938: Cl duplique dans le document JSON : \"%s\""
@@ -3074,36 +2556,6 @@ msgstr "E696: Il manque une virgule dans la Liste %s"
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: Il manque ']' la fin de la Liste %s"
-msgid "sort() argument"
-msgstr "argument de sort()"
-
-msgid "uniq() argument"
-msgstr "argument de uniq()"
-
-msgid "E702: Sort compare function failed"
-msgstr "E702: La fonction de comparaison de sort() a chou"
-
-msgid "E882: Uniq compare function failed"
-msgstr "E882: La fonction de comparaison de uniq() a chou"
-
-msgid "map() argument"
-msgstr "argument de map()"
-
-msgid "filter() argument"
-msgstr "argument de filter()"
-
-msgid "add() argument"
-msgstr "argument de add()"
-
-msgid "insert() argument"
-msgstr "argument de insert()"
-
-msgid "remove() argument"
-msgstr "argument de remove()"
-
-msgid "reverse() argument"
-msgstr "argument de reverse()"
-
msgid "Unknown option argument"
msgstr "Option inconnue"
@@ -4236,9 +3688,6 @@ msgstr " (Interrompu)"
msgid "Beep!"
msgstr "Bip !"
-msgid "E677: Error writing temp file"
-msgstr "E677: Erreur lors de l'criture du fichier temporaire"
-
#, c-format
msgid "%ld second ago"
msgid_plural "%ld seconds ago"
@@ -4413,7 +3862,8 @@ msgid "E520: Not allowed in a modeline"
msgstr "E520: Non autoris dans une ligne de mode"
msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
-msgstr "E992: Non autoris dans une ligne de mode avec 'modelineexpr' dslectionne"
+msgstr ""
+"E992: Non autoris dans une ligne de mode avec 'modelineexpr' dslectionne"
msgid "E846: Key code not set"
msgstr "E846: Le code de touche n'est pas configur"
@@ -4546,7 +3996,8 @@ msgid "E528: Must specify a ' value"
msgstr "E528: Une valeur ' doit tre spcifie"
msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character"
-msgstr "E595: 'showbreak' contient des caractres largeur double ou non imprimables"
+msgstr ""
+"E595: 'showbreak' contient des caractres largeur double ou non imprimables"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Police(s) invalide(s)"
@@ -4802,7 +4253,9 @@ msgid "shell returned %d"
msgstr "le shell a retourn %d"
msgid "E278: Cannot put a terminal buffer in a popup window"
-msgstr "E278: Impossible de mettre un tampon de terminal dans une fentre contextuelle"
+msgstr ""
+"E278: Impossible de mettre un tampon de terminal dans une fentre "
+"contextuelle"
#, c-format
msgid "E997: Tabpage not found: %d"
@@ -4896,10 +4349,6 @@ msgid "E777: String or List expected"
msgstr "E777: Chane ou Liste attendue"
#, c-format
-msgid "E927: Invalid action: '%s'"
-msgstr "E927: Action invalide : %s "
-
-#, c-format
msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: lment invalide dans %s%%[]"
@@ -5303,19 +4752,6 @@ msgstr "E388: Impossible de trouver la dfinition"
msgid "E389: Couldn't find pattern"
msgstr "E389: Impossible de trouver le motif"
-msgid "Substitute "
-msgstr "Substitue "
-
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# Last %sSearch Pattern:\n"
-"~"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Dernier motif de recherche %s :\n"
-"~"
-
msgid "E756: Spell checking is not enabled"
msgstr "E756: La vrification orthographique n'est pas active"
@@ -5993,10 +5429,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt"
msgstr "Impossible d'ouvrir $VIMRUNTIME/rgb.txt"
-#, c-format
-msgid "E181: Invalid attribute: %s"
-msgstr "E181: Attribut invalide : %s"
-
msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system"
msgstr "E279: ++shell non support sur cet environnement"
@@ -6180,59 +5612,10 @@ msgstr ""
"\n"
" Nom Args Adresse Complet Dfinition"
-msgid "No user-defined commands found"
-msgstr "Aucune commande dfinie par l'utilisateur trouve"
-
-#, c-format
-msgid "E180: Invalid address type value: %s"
-msgstr "E180: Valeur de type d'adresse invalide : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E180: Invalid complete value: %s"
-msgstr "E180: Valeur invalide pour \"-complete=\" : %s"
-
-msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
-msgstr "E468: Seul le compltement personnalis accepte un argument"
-
-msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
-msgstr "E467: Le compltement personnalis ncessite une fonction en argument"
-
-msgid "E175: No attribute specified"
-msgstr "E175: Pas d'attribut spcifi"
-
-msgid "E176: Invalid number of arguments"
-msgstr "E176: Nombre d'arguments invalide"
-
-msgid "E177: Count cannot be specified twice"
-msgstr "E177: Le quantificateur ne peut tre spcifi deux fois"
-
-msgid "E178: Invalid default value for count"
-msgstr "E178: La valeur par dfaut du quantificateur est invalide"
-
-msgid "E179: argument required for -complete"
-msgstr "E179: argument requis avec -complete"
-
-msgid "E179: argument required for -addr"
-msgstr "E179: argument requis avec -addr"
-
#, c-format
msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
msgstr "E174: La commande existe dj : ajoutez ! pour la redfinir : %s"
-msgid "E182: Invalid command name"
-msgstr "E182: Nom de commande invalide"
-
-msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
-msgstr "E183: Les commandes utilisateur doivent commencer par une majuscule"
-
-msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
-msgstr ""
-"E841: Nom rserv, ne peux pas tre utilis pour une commande utilisateur"
-
-#, c-format
-msgid "E184: No such user-defined command: %s"
-msgstr "E184: Aucune commande %s dfinie par l'utilisateur"
-
#, c-format
msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
msgstr "E122: La fonction %s existe dj (ajoutez ! pour la remplacer)"
@@ -6256,7 +5639,9 @@ msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
msgstr "E853: Nom d'argument dupliqu : %s"
msgid "E989: Non-default argument follows default argument"
-msgstr "E989: Argument sans valeur par dfaut ne peut pas suivre un argument avec valeur par dfaut"
+msgstr ""
+"E989: Argument sans valeur par dfaut ne peut pas suivre un argument avec "
+"valeur par dfaut"
#, c-format
msgid "E740: Too many arguments for function %s"
@@ -6680,13 +6065,6 @@ msgstr "tapez :help register<Entre> pour plus d'informations "
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
msgstr "menu Aide->Sponsor/Enregistrement pour plus d'info"
-msgid ""
-"\n"
-"# Buffer list:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Liste des tampons :\n"
-
# DB - Messages et les suivants : fichier .viminfo.
# Pas de majuscule ncessaire pour les messages d'aprs.
#, c-format
@@ -6712,34 +6090,6 @@ msgstr "ligne de saisie"
msgid "Debug Line"
msgstr "Ligne de dbogage"
-msgid ""
-"\n"
-"# Bar lines, copied verbatim:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Lignes commenant par |, copies littralement :\n"
-
-# AB - Le numro et le message d'erreur (%s ci-dessous) et le "numro" de ligne
-# sont des chanes de caractres dont le contenu est la discrtion de
-# l'appelant de la fonction viminfo_error().
-#, c-format
-msgid "%sviminfo: %s in line: "
-msgstr "%sviminfo : %s la ligne "
-
-# AB - La version franaise est meilleure que la version anglaise.
-msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
-msgstr ""
-"E136: Il y a trop d'erreurs ; interruption de la lecture du fichier viminfo"
-
-# AB - La version franaise est capitalise pour tre en accord avec les autres
-# commentaires enregistrs dans le fichier viminfo.
-msgid ""
-"\n"
-"# global variables:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Variables globales:\n"
-
# AB - Ne pas traduire le dollar.
# AB - Ce message n'est volontairement pas traduit. En effet, il fait partie
# d'un groupe de trois messages dans viminfo, dont deux ne sont pas soumis
@@ -6755,19 +6105,6 @@ msgstr ""
"# Dernires chanes de substitution :\n"
"$"
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"# Last %sSearch Pattern:\n"
-"~"
-msgstr ""
-"\n"
-"# Dernier motif de recherche %s :\n"
-"~"
-
-msgid "Substitute "
-msgstr "Substitue "
-
msgid "Illegal register name"
msgstr "Nom de registre invalide"
@@ -6806,79 +6143,6 @@ msgstr ""
msgid "Missing '>'"
msgstr "'>' manquant"
-# AB - Ce texte est pass en argument la fonction viminfo_error().
-# AB - "illgal" est un terme trop fort mon got.
-msgid "Illegal starting char"
-msgstr "Caractre initial non valide"
-
-#, c-format
-msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
-msgstr "# Ce fichier viminfo a t gnr par Vim %s.\n"
-
-# AB - Les deux versions, bien que diffrentes, se valent.
-msgid ""
-"# You may edit it if you're careful!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"# Vous pouvez l'diter, mais soyez prudent.\n"
-"\n"
-
-msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
-msgstr "# 'encoding' dans lequel ce fichier a t crit\n"
-
-# AB - Ce texte fait partie d'un message de dbogage.
-# DB - ... dont les valeurs possibles sont les messages
-# qui suivent.
-#, c-format
-msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
-msgstr "Lecture du fichier viminfo \"%s\"%s%s%s"
-
-# AB - Ce texte fait partie d'un message de dbogage.
-# DB - Voir ci-dessus.
-msgid " info"
-msgstr " info"
-
-# AB - Ce texte fait partie d'un message de dbogage.
-# DB - Voir ci-dessus.
-msgid " marks"
-msgstr " marques"
-
-msgid " oldfiles"
-msgstr " vieux fichiers"
-
-# AB - Ce texte fait partie d'un message de dbogage.
-# DB - Voir ci-dessus.
-msgid " FAILED"
-msgstr " CHEC"
-
-# AB - J'espre que la plupart des utilisateurs aura l'ide d'aller vrifier
-# ses droits d'accs.
-# AB - Le mot "viminfo" a t retir pour que le message ne dpasse pas 80
-# caractres dans le cas courant o %s = /home/12345678/.viminfo
-#, c-format
-msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
-msgstr "E137: L'criture dans le fichier %s est interdite"
-
-#, c-format
-msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
-msgstr "E929: Trop de fichiers temporaires viminfo, comme %s!"
-
-# AB - Le point d'exclamation est superflu.
-# AB - Le mot "viminfo" a t retir pour que le message ne dpasse pas 80
-# caractres dans le cas courant o %s = /home/12345678/.viminfo
-#, c-format
-msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
-msgstr "E138: Impossible d'crire le fichier %s"
-
-# AB - Ce texte est un message de dbogage.
-#, c-format
-msgid "Writing viminfo file \"%s\""
-msgstr "criture du fichier viminfo \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
-msgstr "E886: Impossible de renommer viminfo en %s"
-
msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
msgstr "E195: Impossible d'ouvrir le viminfo en lecture"
@@ -6908,13 +6172,6 @@ msgstr ""
msgid "E445: Other window contains changes"
msgstr "E445: Les modifications de l'autre fentre n'ont pas t enregistres"
-msgid "E446: No file name under cursor"
-msgstr "E446: Aucun nom de fichier sous le curseur"
-
-#, c-format
-msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
-msgstr "E447: Le fichier \"%s\" est introuvable dans 'path'"
-
#, c-format
msgid "E799: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
msgstr "E799: ID invalide : %ld (doit tre plus grand ou gal 1)"
@@ -6923,9 +6180,6 @@ msgstr "E799: ID invalide : %ld (doit tre plus grand ou gal 1)"
msgid "E801: ID already taken: %ld"
msgstr "E801: ID dj pris: %ld"
-msgid "List or number required"
-msgstr "Liste ou nombre requis"
-
#, c-format
msgid "E802: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
msgstr "E802: ID invalide : %ld (doit tre plus grand ou gal 1)"
@@ -7223,18 +6477,6 @@ msgstr "E44: L'automate de regexp est corrompu"
msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
msgstr "E45: L'option 'readonly' est active (ajoutez ! pour passer outre)"
-#, c-format
-msgid "E121: Undefined variable: %s"
-msgstr "E121: Variable non dfinie : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E734: Wrong variable type for %s="
-msgstr "E734: Type de variable erron avec %s="
-
-#, c-format
-msgid "E461: Illegal variable name: %s"
-msgstr "E461: Nom de variable invalide : %s"
-
msgid "E995: Cannot modify existing variable"
msgstr "E995: Impossible de modifier une variable existante"
@@ -7247,9 +6489,6 @@ msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
msgstr ""
"E794: Impossible de modifier une variable depuis le bac sable : \"%s\""
-msgid "E928: String required"
-msgstr "E928: Chane requis"
-
msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
msgstr "E713: Impossible d'utiliser une cl vide dans un Dictionnaire"
diff --git a/src/nvim/po/ja.euc-jp.po b/src/nvim/po/ja.euc-jp.po
index 5344d62e70..e6d4e1cf3f 100644
--- a/src/nvim/po/ja.euc-jp.po
+++ b/src/nvim/po/ja.euc-jp.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-
# Japanese translation for Vim
#
# Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions.
@@ -278,18 +277,6 @@ msgstr "E915: in_io Хåե in_buf in_name ꤬ɬפǤ"
msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: ХåեɤƤʤФʤޤ: %s"
-msgid "E916: not a valid job"
-msgstr "E916: ͭʥ֤ǤϤޤ"
-
-msgid "tagname"
-msgstr "̾"
-
-msgid " kind file\n"
-msgstr " ե\n"
-
-msgid "'history' option is zero"
-msgstr "ץ 'history' Ǥ"
-
msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
msgstr "E821: ե뤬̤ΤˡǰŹ沽Ƥޤ"
@@ -489,24 +476,12 @@ msgstr "%d ܤγ"
msgid "E18: Unexpected characters in :let"
msgstr "E18: ͽʸ :let ˤޤ"
-#, c-format
-msgid "E121: Undefined variable: %s"
-msgstr "E121: ̤ѿǤ: %s"
-
msgid "E111: Missing ']'"
msgstr "E111: ']' Ĥޤ"
msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
msgstr "E719: [:] 򼭽񷿤Ȥ߹碌ƤϻȤޤ"
-#, c-format
-msgid "E734: Wrong variable type for %s="
-msgstr "E734: ۤʤäѿǤ %s="
-
-#, c-format
-msgid "E461: Illegal variable name: %s"
-msgstr "E461: ѿ̾Ǥ: %s"
-
msgid "E806: using Float as a String"
msgstr "E806: ưʸȤưäƤޤ"
@@ -699,25 +674,13 @@ msgstr "E736: 񷿤ˤ̵Ǥ"
msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
msgstr "E694: ؿȷˤ̵Ǥ"
-msgid "map() argument"
-msgstr "map() ΰ"
-
-msgid "filter() argument"
-msgstr "filter() ΰ"
-
#, c-format
msgid "E686: Argument of %s must be a List"
msgstr "E686: %s ΰϥꥹȷǤʤФʤޤ"
-msgid "E928: String required"
-msgstr "E928: ʸɬפǤ"
-
msgid "E808: Number or Float required"
msgstr "E808: ͤưɬפǤ"
-msgid "add() argument"
-msgstr "add() ΰ"
-
msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
msgstr "E785: complete() ⡼ɤǤѤǤޤ"
@@ -725,11 +688,6 @@ msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
#, c-format
-msgid "+-%s%3ld line: "
-msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
-msgstr[0] "+-%s%3ld : "
-
-#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: ̤ΤδؿǤ: %s"
@@ -749,15 +707,9 @@ msgstr ""
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr "inputrestore() inputsave() ¿ƤФޤ"
-msgid "insert() argument"
-msgstr "insert() ΰ"
-
msgid "E786: Range not allowed"
msgstr "E786: ϰϻϵĤƤޤ"
-msgid "E916: not a valid job"
-msgstr "E916: ͭʥ֤ǤϤޤ"
-
msgid "E701: Invalid type for len()"
msgstr "E701: len() ˤ̵ʷǤ"
@@ -790,35 +742,13 @@ msgstr "E941: СϤǤ˳ϤƤޤ"
msgid "E942: +clientserver feature not available"
msgstr "E942: +clientserver ǽ̵ˤʤäƤޤ"
-msgid "remove() argument"
-msgstr "remove() ΰ"
-
# Added at 10-Mar-2004.
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgstr "E655: ܥå󥯤¿᤮ޤ (۴ĤƤǽޤ)"
-msgid "reverse() argument"
-msgstr "reverse() ΰ"
-
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: 饤Ȥ뤳ȤǤޤ"
-#, c-format
-msgid "E927: Invalid action: '%s'"
-msgstr "E927: ̵Ǥ: %s"
-
-msgid "sort() argument"
-msgstr "sort() ΰ"
-
-msgid "uniq() argument"
-msgstr "uniq() ΰ"
-
-msgid "E702: Sort compare function failed"
-msgstr "E702: ȤӴؿԤޤ"
-
-msgid "E882: Uniq compare function failed"
-msgstr "E882: Uniq ӴؿԤޤ"
-
msgid "(Invalid)"
msgstr "(̵)"
@@ -826,9 +756,6 @@ msgstr "(̵)"
msgid "E935: invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: ̵ʥ֥ޥåֹ: %d"
-msgid "E677: Error writing temp file"
-msgstr "E677: ե˥顼ȯޤ"
-
msgid "E921: Invalid callback argument"
msgstr "E921: ̵ʥХåǤ"
@@ -1147,18 +1074,6 @@ msgid "E666: compiler not supported: %s"
msgstr "E666: ΥѥˤбƤޤ: %s"
#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
-msgstr "\"%s\" \"%s\" 鸡"
-
-#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 򸡺"
-
-#, c-format
-msgid "not found in '%s': \"%s\""
-msgstr "'%s' ˤϤޤ: \"%s\""
-
-#, c-format
msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr "W20: ׵ᤵ줿python 2.xбƤޤ󡢥ե̵뤷ޤ: %s"
@@ -1166,61 +1081,6 @@ msgstr "W20: ׵ᤵ줿python 2.xбƤޤ󡢥ե̵뤷ޤ: %s"
msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr "W21: ׵ᤵ줿python 3.xбƤޤ󡢥ե̵뤷ޤ: %s"
-msgid "Source Vim script"
-msgstr "VimץȤμ"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
-msgstr "ǥ쥯ȥϼޤ: \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "could not source \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ޤ"
-
-#, c-format
-msgid "line %ld: could not source \"%s\""
-msgstr " %ld: \"%s\" ޤ"
-
-#, c-format
-msgid "sourcing \"%s\""
-msgstr "\"%s\" "
-
-#, c-format
-msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
-msgstr " %ld: %s "
-
-#, c-format
-msgid "finished sourcing %s"
-msgstr "%s μλ"
-
-#, c-format
-msgid "continuing in %s"
-msgstr "%s μ¹Ԥ³Ǥ"
-
-msgid "modeline"
-msgstr "⡼ɹ"
-
-msgid "--cmd argument"
-msgstr "--cmd "
-
-msgid "-c argument"
-msgstr "-c "
-
-msgid "environment variable"
-msgstr "Ķѿ"
-
-msgid "error handler"
-msgstr "顼ϥɥ"
-
-msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
-msgstr "W15: ٹ: ԶڤǤ. ^M ʤΤǤ礦"
-
-msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
-msgstr "E167: :scriptencoding ץȰʳǻѤޤ"
-
-msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
-msgstr "E168: :finish ץȰʳǻѤޤ"
-
#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
msgstr "ߤ %s: \"%s\""
@@ -1571,15 +1431,6 @@ msgstr "E788: ߤ¾ΥХåեԽ뤳Ȥϵޤ"
msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
msgstr "E811: ߤϥХåեѹ뤳Ȥϵޤ"
-msgid "tagname"
-msgstr "̾"
-
-msgid " kind file\n"
-msgstr " ե\n"
-
-msgid "'history' option is zero"
-msgstr "ץ 'history' Ǥ"
-
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1995,11 +1846,6 @@ msgid "+--%3ld line folded "
msgid_plural "+--%3ld lines folded "
msgstr[0] "+--%3ld Ԥ޾ޤޤ"
-#, c-format
-msgid "+-%s%3ld line: "
-msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
-msgstr[0] "+-%s%3ld : "
-
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: ɹХåեɲ"
@@ -2380,70 +2226,6 @@ msgstr "E365: PostScriptեΰ˼Ԥޤ"
msgid "Print job sent."
msgstr "֤ޤ"
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
-msgstr "E679: syncolor.vim κƵƤӽФ򸡽Фޤ"
-
-#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
-msgstr "E411: ϥ饤ȥ롼פĤޤ: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E412: ʬǤϤʤ: \":highlight link %s\""
-
-#, c-format
-msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E413: ¿᤮ޤ: \":highlight link %s\""
-
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
-msgstr "E414: 롼פꤵƤΤǥϥ饤ȥ󥯤̵뤵ޤ"
-
-#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
-msgstr "E415: ͽǤ: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
-msgstr "E416: 椬ޤ: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
-msgstr "E417: ޤ: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E418: Illegal value: %s"
-msgstr "E418: ͤǤ: %s"
-
-msgid "E419: FG color unknown"
-msgstr "E419: ̤ΤʿǤ"
-
-msgid "E420: BG color unknown"
-msgstr "E420: ̤ΤطʿǤ"
-
-#, c-format
-msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
-msgstr "E421: 顼ֹ̾ǧǤޤ: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
-msgstr "E422: üɤĹ᤮ޤ: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E423: Illegal argument: %s"
-msgstr "E423: ʰǤ: %s"
-
-msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
-msgstr "E424: ¿ΰۤʤϥ饤°Ȥ᤮Ƥޤ"
-
-msgid "E669: Unprintable character in group name"
-msgstr "E669: 롼̾˰Բǽʸޤ"
-
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: 롼̾ʸޤ"
-
-msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
-msgstr "E849: ϥ饤Ȥȹʸ롼פ¿᤮ޤ"
-
#, c-format
msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
msgstr "E799: ̵ ID: %d (1 ʾǤʤФʤޤ)"
@@ -2452,9 +2234,6 @@ msgstr "E799: ̵ ID: %d (1 ʾǤʤФʤޤ)"
msgid "E801: ID already taken: %d"
msgstr "E801: ID ϤǤǤ: %d"
-msgid "List or number required"
-msgstr "ꥹȤͤɬפǤ"
-
#, c-format
msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
msgstr "E802: ̵ ID: %d (1 ʾǤʤФʤޤ)"
@@ -2867,36 +2646,6 @@ msgstr "E696: ꥹȷ˥ޤޤ: %s"
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: ꥹȷκǸ ']' ޤ: %s"
-msgid "sort() argument"
-msgstr "sort() ΰ"
-
-msgid "uniq() argument"
-msgstr "uniq() ΰ"
-
-msgid "E702: Sort compare function failed"
-msgstr "E702: ȤӴؿԤޤ"
-
-msgid "E882: Uniq compare function failed"
-msgstr "E882: Uniq ӴؿԤޤ"
-
-msgid "map() argument"
-msgstr "map() ΰ"
-
-msgid "filter() argument"
-msgstr "filter() ΰ"
-
-msgid "add() argument"
-msgstr "add() ΰ"
-
-msgid "insert() argument"
-msgstr "insert() ΰ"
-
-msgid "remove() argument"
-msgstr "remove() ΰ"
-
-msgid "reverse() argument"
-msgstr "reverse() ΰ"
-
msgid "Unknown option argument"
msgstr "̤ΤΥץǤ"
@@ -4021,9 +3770,6 @@ msgstr " (ޤޤ)"
msgid "Beep!"
msgstr "ӡ!"
-msgid "E677: Error writing temp file"
-msgstr "E677: ե˥顼ȯޤ"
-
#, c-format
msgid "%ld second ago"
msgid_plural "%ld seconds ago"
@@ -4173,9 +3919,6 @@ msgstr "1 Ԥ򥤥ǥȤޤ "
msgid "%ld lines indented "
msgstr "%ld Ԥ򥤥ǥȤޤ "
-msgid "E748: No previously used register"
-msgstr "E748: ޤ쥸ѤƤޤ"
-
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "󥯤Ǥޤ; Ȥˤõ"
@@ -4187,14 +3930,6 @@ msgid "%ld lines changed"
msgstr "%ld Ԥѹޤ"
#, c-format
-msgid "freeing %ld lines"
-msgstr "%ld Ԥ"
-
-#, c-format
-msgid " into \"%c"
-msgstr " \"%c "
-
-#, c-format
msgid "block of 1 line yanked%s"
msgstr "1 ԤΥ֥å%s󥯤ޤ"
@@ -4210,10 +3945,6 @@ msgstr "%ld ԤΥ֥å%s󥯤ޤ"
msgid "%ld lines yanked%s"
msgstr "%ld Ԥ%s󥯤ޤ"
-#, c-format
-msgid "E353: Nothing in register %s"
-msgstr "E353: 쥸 %s ˤϲ⤢ޤ"
-
msgid ""
"\n"
"--- Registers ---"
@@ -4235,11 +3966,6 @@ msgstr ""
msgid "E574: Unknown register type %d"
msgstr "E574: ̤ΤΥ쥸 %d Ǥ"
-msgid ""
-"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
-"lines"
-msgstr "E883: ѥȼ쥸ˤ2԰ʾޤޤ"
-
#, c-format
msgid "%ld Cols; "
msgstr "%ld ; "
@@ -4756,10 +4482,6 @@ msgid "E777: String or List expected"
msgstr "E777: ʸ󤫥ꥹȤɬפǤ"
#, c-format
-msgid "E927: Invalid action: '%s'"
-msgstr "E927: ̵Ǥ: '%s'"
-
-#, c-format
msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: ̵ʹܤǤ: %s%%[]"
@@ -4938,17 +4660,6 @@ msgstr "E876: (NFA ɽ) NFAΤ¸ˤ϶ڡ­ޤ"
msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
msgstr "E878: (NFA) ߲Υ֥˽ʬʥƤޤ!"
-msgid "E748: No previously used register"
-msgstr "E748: ޤ쥸ѤƤޤ"
-
-#, c-format
-msgid "freeing %ld lines"
-msgstr "%ld Ԥ"
-
-#, c-format
-msgid " into \"%c"
-msgstr " \"%c "
-
#, c-format
msgid "block of %ld line yanked%s"
msgid_plural "block of %ld lines yanked%s"
@@ -4959,10 +4670,6 @@ msgid "%ld line yanked%s"
msgid_plural "%ld lines yanked%s"
msgstr[0] "%ld Ԥ%s󥯤ޤ"
-#, c-format
-msgid "E353: Nothing in register %s"
-msgstr "E353: 쥸 %s ˤϲ⤢ޤ"
-
msgid ""
"\n"
"Type Name Content"
@@ -4970,11 +4677,6 @@ msgstr ""
"\n"
" ̾ "
-msgid ""
-"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
-"lines"
-msgstr "E883: ѥȼ쥸ˤ2԰ʾޤޤ"
-
msgid " VREPLACE"
msgstr " ִ"
@@ -5026,70 +4728,6 @@ msgstr " "
msgid "recording"
msgstr "Ͽ"
-#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
-msgstr "\"%s\" \"%s\" 鸡"
-
-#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" 򸡺"
-
-#, c-format
-msgid "not found in '%s': \"%s\""
-msgstr "'%s' ˤϤޤ: \"%s\""
-
-msgid "Source Vim script"
-msgstr "VimץȤμ"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
-msgstr "ǥ쥯ȥϼޤ: \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "could not source \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ޤ"
-
-#, c-format
-msgid "line %ld: could not source \"%s\""
-msgstr " %ld: \"%s\" ޤ"
-
-#, c-format
-msgid "sourcing \"%s\""
-msgstr "\"%s\" "
-
-#, c-format
-msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
-msgstr " %ld: %s "
-
-#, c-format
-msgid "finished sourcing %s"
-msgstr "%s μλ"
-
-#, c-format
-msgid "continuing in %s"
-msgstr "%s μ¹Ԥ³Ǥ"
-
-msgid "modeline"
-msgstr "⡼ɹ"
-
-msgid "--cmd argument"
-msgstr "--cmd "
-
-msgid "-c argument"
-msgstr "-c "
-
-msgid "environment variable"
-msgstr "Ķѿ"
-
-msgid "error handler"
-msgstr "顼ϥɥ"
-
-msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
-msgstr "W15: ٹ: ԶڤǤ^M ʤΤǤ礦"
-
-msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
-msgstr "E167: :scriptencoding ץȰʳǻѤޤ"
-
msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"
msgstr "E984: :scriptversion ץȰʳǻѤޤ"
@@ -5097,9 +4735,6 @@ msgstr "E984: :scriptversion ץȰʳǻѤޤ"
msgid "E999: scriptversion not supported: %d"
msgstr "E999: scriptversion ϥݡȤƤޤ: %d"
-msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
-msgstr "E168: :finish ץȰʳǻѤޤ"
-
#, c-format
msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: ̵ʸʸǤ: %s"
@@ -5691,70 +5326,6 @@ msgid ""
msgstr ""
" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
-msgstr "E679: syncolor.vim κƵƤӽФ򸡽Фޤ"
-
-#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
-msgstr "E411: ϥ饤ȥ롼פĤޤ: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E412: ʬǤϤʤ: \":highlight link %s\""
-
-#, c-format
-msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E413: ¿᤮ޤ: \":highlight link %s\""
-
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
-msgstr "E414: 롼פꤵƤΤǥϥ饤ȥ󥯤̵뤵ޤ"
-
-#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
-msgstr "E415: ͽǤ: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
-msgstr "E416: 椬ޤ: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
-msgstr "E417: ޤ: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E418: Illegal value: %s"
-msgstr "E418: ͤǤ: %s"
-
-msgid "E419: FG color unknown"
-msgstr "E419: ̤ΤʿǤ"
-
-msgid "E420: BG color unknown"
-msgstr "E420: ̤ΤطʿǤ"
-
-#, c-format
-msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
-msgstr "E421: 顼ֹ̾ǧǤޤ: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
-msgstr "E422: üɤĹ᤮ޤ: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E423: Illegal argument: %s"
-msgstr "E423: ʰǤ: %s"
-
-msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
-msgstr "E424: ¿ΰۤʤϥ饤°Ȥ᤮Ƥޤ"
-
-msgid "E669: Unprintable character in group name"
-msgstr "E669: 롼̾˰Բǽʸޤ"
-
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: 롼̾ʸޤ"
-
-msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
-msgstr "E849: ϥ饤Ȥȹʸ롼פ¿᤮ޤ"
-
msgid "E555: at bottom of tag stack"
msgstr "E555: åǤ"
@@ -6490,9 +6061,6 @@ msgstr "E799: ̵ ID: %ld (1 ʾǤʤФʤޤ)"
msgid "E801: ID already taken: %ld"
msgstr "E801: ID ϤǤǤ: %ld"
-msgid "List or number required"
-msgstr "ꥹȤͤɬפǤ"
-
#, c-format
msgid "E802: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
msgstr "E802: ̵ ID: %ld (1 ʾǤʤФʤޤ)"
@@ -6767,18 +6335,6 @@ msgstr "E44: ɽץǤ"
msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
msgstr "E45: 'readonly' ץꤵƤޤ (! ɲäǾ)"
-#, c-format
-msgid "E121: Undefined variable: %s"
-msgstr "E121: ̤ѿǤ: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E734: Wrong variable type for %s="
-msgstr "E734: ۤʤäѿǤ %s="
-
-#, c-format
-msgid "E461: Illegal variable name: %s"
-msgstr "E461: ѿ̾Ǥ: %s"
-
msgid "E995: Cannot modify existing variable"
msgstr "E995: ¸ѿѹǤޤ"
@@ -6790,9 +6346,6 @@ msgstr "E46: ɼѿ \"%s\" ˤͤǤޤ"
msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
msgstr "E794: ɥܥåǤѿ \"%s\" ͤǤޤ"
-msgid "E928: String required"
-msgstr "E928: ʸɬפǤ"
-
msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
msgstr "E713: 񷿤˶ΥȤȤϤǤޤ"
diff --git a/src/nvim/po/ja.po b/src/nvim/po/ja.po
index b0fea070d8..53921c0121 100644
--- a/src/nvim/po/ja.po
+++ b/src/nvim/po/ja.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-
# Japanese translation for Vim
#
# Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions.
@@ -278,18 +277,6 @@ msgstr "E915: in_io バッファは in_buf か in_name の設定が必要です"
msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: バッファがロードされてなければなりません: %s"
-msgid "E916: not a valid job"
-msgstr "E916: 有効なジョブではありません"
-
-msgid "tagname"
-msgstr "タグ名"
-
-msgid " kind file\n"
-msgstr " ファイル種類\n"
-
-msgid "'history' option is zero"
-msgstr "オプション 'history' がゼロです"
-
msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
msgstr "E821: ファイルが未知の方法で暗号化されています"
@@ -489,24 +476,12 @@ msgstr "%d 番目の該当"
msgid "E18: Unexpected characters in :let"
msgstr "E18: 予期せぬ文字が :let にありました"
-#, c-format
-msgid "E121: Undefined variable: %s"
-msgstr "E121: 未定義の変数です: %s"
-
msgid "E111: Missing ']'"
msgstr "E111: ']' が見つかりません"
msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
msgstr "E719: [:] を辞書型と組み合わせては使えません"
-#, c-format
-msgid "E734: Wrong variable type for %s="
-msgstr "E734: 異なった型の変数です %s="
-
-#, c-format
-msgid "E461: Illegal variable name: %s"
-msgstr "E461: 不正な変数名です: %s"
-
msgid "E806: using Float as a String"
msgstr "E806: 浮動小数点数を文字列として扱っています"
@@ -699,25 +674,13 @@ msgstr "E736: 辞書型には無効な操作です"
msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
msgstr "E694: 関数参照型には無効な操作です"
-msgid "map() argument"
-msgstr "map() の引数"
-
-msgid "filter() argument"
-msgstr "filter() の引数"
-
#, c-format
msgid "E686: Argument of %s must be a List"
msgstr "E686: %s の引数はリスト型でなければなりません"
-msgid "E928: String required"
-msgstr "E928: 文字列が必要です"
-
msgid "E808: Number or Float required"
msgstr "E808: 数値か浮動小数点数が必要です"
-msgid "add() argument"
-msgstr "add() の引数"
-
msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
msgstr "E785: complete() は挿入モードでしか利用できません"
@@ -725,11 +688,6 @@ msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
#, c-format
-msgid "+-%s%3ld line: "
-msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
-msgstr[0] "+-%s%3ld 行: "
-
-#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: 未知の関数です: %s"
@@ -749,15 +707,9 @@ msgstr ""
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr "inputrestore() が inputsave() よりも多く呼ばれました"
-msgid "insert() argument"
-msgstr "insert() の引数"
-
msgid "E786: Range not allowed"
msgstr "E786: 範囲指定は許可されていません"
-msgid "E916: not a valid job"
-msgstr "E916: 有効なジョブではありません"
-
msgid "E701: Invalid type for len()"
msgstr "E701: len() には無効な型です"
@@ -790,35 +742,13 @@ msgstr "E941: サーバーはすでに開始しています"
msgid "E942: +clientserver feature not available"
msgstr "E942: +clientserver 機能が無効になっています"
-msgid "remove() argument"
-msgstr "remove() の引数"
-
# Added at 10-Mar-2004.
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgstr "E655: シンボリックリンクが多過ぎます (循環している可能性があります)"
-msgid "reverse() argument"
-msgstr "reverse() の引数"
-
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: クライアントへ送ることができません"
-#, c-format
-msgid "E927: Invalid action: '%s'"
-msgstr "E927: 無効な操作です: %s"
-
-msgid "sort() argument"
-msgstr "sort() の引数"
-
-msgid "uniq() argument"
-msgstr "uniq() の引数"
-
-msgid "E702: Sort compare function failed"
-msgstr "E702: ソートの比較関数が失敗しました"
-
-msgid "E882: Uniq compare function failed"
-msgstr "E882: Uniq の比較関数が失敗しました"
-
msgid "(Invalid)"
msgstr "(無効)"
@@ -826,9 +756,6 @@ msgstr "(無効)"
msgid "E935: invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: 無効なサブマッチ番号: %d"
-msgid "E677: Error writing temp file"
-msgstr "E677: 一時ファイル書込中にエラーが発生しました"
-
msgid "E921: Invalid callback argument"
msgstr "E921: 無効なコールバック引数です"
@@ -1147,18 +1074,6 @@ msgid "E666: compiler not supported: %s"
msgstr "E666: そのコンパイラには対応していません: %s"
#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
-msgstr "\"%s\" を \"%s\" から検索中"
-
-#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" を検索中"
-
-#, c-format
-msgid "not found in '%s': \"%s\""
-msgstr "'%s' の中にはありません: \"%s\""
-
-#, c-format
msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr "W20: 要求されたpython 2.xは対応していません、ファイルを無視します: %s"
@@ -1166,61 +1081,6 @@ msgstr "W20: 要求されたpython 2.xは対応していません、ファイル
msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr "W21: 要求されたpython 3.xは対応していません、ファイルを無視します: %s"
-msgid "Source Vim script"
-msgstr "Vimスクリプトの取込み"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
-msgstr "ディレクトリは取込めません: \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "could not source \"%s\""
-msgstr "\"%s\" を取込めません"
-
-#, c-format
-msgid "line %ld: could not source \"%s\""
-msgstr "行 %ld: \"%s\" を取込めません"
-
-#, c-format
-msgid "sourcing \"%s\""
-msgstr "\"%s\" を取込中"
-
-#, c-format
-msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
-msgstr "行 %ld: %s を取込中"
-
-#, c-format
-msgid "finished sourcing %s"
-msgstr "%s の取込を完了"
-
-#, c-format
-msgid "continuing in %s"
-msgstr "%s の実行を継続中です"
-
-msgid "modeline"
-msgstr "モード行"
-
-msgid "--cmd argument"
-msgstr "--cmd 引数"
-
-msgid "-c argument"
-msgstr "-c 引数"
-
-msgid "environment variable"
-msgstr "環境変数"
-
-msgid "error handler"
-msgstr "エラーハンドラ"
-
-msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
-msgstr "W15: 警告: 行区切が不正です. ^M がないのでしょう"
-
-msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
-msgstr "E167: :scriptencoding が取込スクリプト以外で使用されました"
-
-msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
-msgstr "E168: :finish が取込スクリプト以外で使用されました"
-
#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
msgstr "現在の %s言語: \"%s\""
@@ -1571,15 +1431,6 @@ msgstr "E788: 現在は他のバッファを編集することは許されませ
msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
msgstr "E811: 現在はバッファ情報を変更することは許されません"
-msgid "tagname"
-msgstr "タグ名"
-
-msgid " kind file\n"
-msgstr " ファイル種類\n"
-
-msgid "'history' option is zero"
-msgstr "オプション 'history' がゼロです"
-
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1995,11 +1846,6 @@ msgid "+--%3ld line folded "
msgid_plural "+--%3ld lines folded "
msgstr[0] "+--%3ld 行が折畳まれました"
-#, c-format
-msgid "+-%s%3ld line: "
-msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
-msgstr[0] "+-%s%3ld 行: "
-
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: 読込バッファへ追加"
@@ -2380,70 +2226,6 @@ msgstr "E365: PostScriptファイルの印刷に失敗しました"
msgid "Print job sent."
msgstr "印刷ジョブを送信しました。"
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
-msgstr "E679: syncolor.vim の再帰呼び出しを検出しました"
-
-#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
-msgstr "E411: ハイライトグループが見つかりません: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E412: 引数が充分ではない: \":highlight link %s\""
-
-#, c-format
-msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E413: 引数が多過ぎます: \":highlight link %s\""
-
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
-msgstr "E414: グループが設定されているのでハイライトリンクは無視されます"
-
-#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
-msgstr "E415: 予期せぬ等号です: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
-msgstr "E416: 等号がありません: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
-msgstr "E417: 引数がありません: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E418: Illegal value: %s"
-msgstr "E418: 不正な値です: %s"
-
-msgid "E419: FG color unknown"
-msgstr "E419: 未知の前景色です"
-
-msgid "E420: BG color unknown"
-msgstr "E420: 未知の背景色です"
-
-#, c-format
-msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
-msgstr "E421: カラー名や番号を認識できません: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
-msgstr "E422: 終端コードが長過ぎます: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E423: Illegal argument: %s"
-msgstr "E423: 不正な引数です: %s"
-
-msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
-msgstr "E424: 多くの異なるハイライト属性が使われ過ぎています"
-
-msgid "E669: Unprintable character in group name"
-msgstr "E669: グループ名に印刷不可能な文字があります"
-
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: グループ名に不正な文字があります"
-
-msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
-msgstr "E849: ハイライトと構文グループが多過ぎます"
-
#, c-format
msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
msgstr "E799: 無効な ID: %d (1 以上でなければなりません)"
@@ -2452,9 +2234,6 @@ msgstr "E799: 無効な ID: %d (1 以上でなければなりません)"
msgid "E801: ID already taken: %d"
msgstr "E801: ID はすでに利用中です: %d"
-msgid "List or number required"
-msgstr "リストか数値が必要です"
-
#, c-format
msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
msgstr "E802: 無効な ID: %d (1 以上でなければなりません)"
@@ -2867,36 +2646,6 @@ msgstr "E696: リスト型にカンマがありません: %s"
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: リスト型の最後に ']' がありません: %s"
-msgid "sort() argument"
-msgstr "sort() の引数"
-
-msgid "uniq() argument"
-msgstr "uniq() の引数"
-
-msgid "E702: Sort compare function failed"
-msgstr "E702: ソートの比較関数が失敗しました"
-
-msgid "E882: Uniq compare function failed"
-msgstr "E882: Uniq の比較関数が失敗しました"
-
-msgid "map() argument"
-msgstr "map() の引数"
-
-msgid "filter() argument"
-msgstr "filter() の引数"
-
-msgid "add() argument"
-msgstr "add() の引数"
-
-msgid "insert() argument"
-msgstr "insert() の引数"
-
-msgid "remove() argument"
-msgstr "remove() の引数"
-
-msgid "reverse() argument"
-msgstr "reverse() の引数"
-
msgid "Unknown option argument"
msgstr "未知のオプション引数です"
@@ -4021,9 +3770,6 @@ msgstr " (割込まれました)"
msgid "Beep!"
msgstr "ビーッ!"
-msgid "E677: Error writing temp file"
-msgstr "E677: 一時ファイル書込中にエラーが発生しました"
-
#, c-format
msgid "%ld second ago"
msgid_plural "%ld seconds ago"
@@ -4173,9 +3919,6 @@ msgstr "1 行をインデントしました "
msgid "%ld lines indented "
msgstr "%ld 行をインデントしました "
-msgid "E748: No previously used register"
-msgstr "E748: まだレジスタを使用していません"
-
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "ヤンクできません; とにかく消去"
@@ -4187,14 +3930,6 @@ msgid "%ld lines changed"
msgstr "%ld 行が変更されました"
#, c-format
-msgid "freeing %ld lines"
-msgstr "%ld 行を解放中"
-
-#, c-format
-msgid " into \"%c"
-msgstr " \"%c に"
-
-#, c-format
msgid "block of 1 line yanked%s"
msgstr "1 行のブロックが%sヤンクされました"
@@ -4210,10 +3945,6 @@ msgstr "%ld 行のブロックが%sヤンクされました"
msgid "%ld lines yanked%s"
msgstr "%ld 行が%sヤンクされました"
-#, c-format
-msgid "E353: Nothing in register %s"
-msgstr "E353: レジスタ %s には何もありません"
-
msgid ""
"\n"
"--- Registers ---"
@@ -4235,11 +3966,6 @@ msgstr ""
msgid "E574: Unknown register type %d"
msgstr "E574: 未知のレジスタ型 %d です"
-msgid ""
-"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
-"lines"
-msgstr "E883: 検索パターンと式レジスタには2行以上を含められません"
-
#, c-format
msgid "%ld Cols; "
msgstr "%ld 列; "
@@ -4756,10 +4482,6 @@ msgid "E777: String or List expected"
msgstr "E777: 文字列かリストが必要です"
#, c-format
-msgid "E927: Invalid action: '%s'"
-msgstr "E927: 無効な操作です: '%s'"
-
-#, c-format
msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: 無効な項目です: %s%%[]"
@@ -4938,17 +4660,6 @@ msgstr "E876: (NFA 正規表現) NFA全体を保存するには空きスペー
msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
msgstr "E878: (NFA) 現在横断中のブランチに十分なメモリを割り当てられません!"
-msgid "E748: No previously used register"
-msgstr "E748: まだレジスタを使用していません"
-
-#, c-format
-msgid "freeing %ld lines"
-msgstr "%ld 行を解放中"
-
-#, c-format
-msgid " into \"%c"
-msgstr " \"%c に"
-
#, c-format
msgid "block of %ld line yanked%s"
msgid_plural "block of %ld lines yanked%s"
@@ -4959,10 +4670,6 @@ msgid "%ld line yanked%s"
msgid_plural "%ld lines yanked%s"
msgstr[0] "%ld 行が%sヤンクされました"
-#, c-format
-msgid "E353: Nothing in register %s"
-msgstr "E353: レジスタ %s には何もありません"
-
msgid ""
"\n"
"Type Name Content"
@@ -4970,11 +4677,6 @@ msgstr ""
"\n"
"型式 名前 内容"
-msgid ""
-"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
-"lines"
-msgstr "E883: 検索パターンと式レジスタには2行以上を含められません"
-
msgid " VREPLACE"
msgstr " 仮想置換"
@@ -5026,70 +4728,6 @@ msgstr " 矩形選択"
msgid "recording"
msgstr "記録中"
-#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
-msgstr "\"%s\" を \"%s\" から検索中"
-
-#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" を検索中"
-
-#, c-format
-msgid "not found in '%s': \"%s\""
-msgstr "'%s' の中にはありません: \"%s\""
-
-msgid "Source Vim script"
-msgstr "Vimスクリプトの取込み"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
-msgstr "ディレクトリは取込めません: \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "could not source \"%s\""
-msgstr "\"%s\" を取込めません"
-
-#, c-format
-msgid "line %ld: could not source \"%s\""
-msgstr "行 %ld: \"%s\" を取込めません"
-
-#, c-format
-msgid "sourcing \"%s\""
-msgstr "\"%s\" を取込中"
-
-#, c-format
-msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
-msgstr "行 %ld: %s を取込中"
-
-#, c-format
-msgid "finished sourcing %s"
-msgstr "%s の取込を完了"
-
-#, c-format
-msgid "continuing in %s"
-msgstr "%s の実行を継続中です"
-
-msgid "modeline"
-msgstr "モード行"
-
-msgid "--cmd argument"
-msgstr "--cmd 引数"
-
-msgid "-c argument"
-msgstr "-c 引数"
-
-msgid "environment variable"
-msgstr "環境変数"
-
-msgid "error handler"
-msgstr "エラーハンドラ"
-
-msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
-msgstr "W15: 警告: 行区切が不正です。^M がないのでしょう"
-
-msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
-msgstr "E167: :scriptencoding が取込スクリプト以外で使用されました"
-
msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"
msgstr "E984: :scriptversion が取込スクリプト以外で使用されました"
@@ -5097,9 +4735,6 @@ msgstr "E984: :scriptversion が取込スクリプト以外で使用されまし
msgid "E999: scriptversion not supported: %d"
msgstr "E999: scriptversion はサポートされていません: %d"
-msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
-msgstr "E168: :finish が取込スクリプト以外で使用されました"
-
#, c-format
msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: 無効な検索文字列です: %s"
@@ -5691,70 +5326,6 @@ msgid ""
msgstr ""
" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
-msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
-msgstr "E679: syncolor.vim の再帰呼び出しを検出しました"
-
-#, c-format
-msgid "E411: highlight group not found: %s"
-msgstr "E411: ハイライトグループが見つかりません: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E412: 引数が充分ではない: \":highlight link %s\""
-
-#, c-format
-msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
-msgstr "E413: 引数が多過ぎます: \":highlight link %s\""
-
-msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
-msgstr "E414: グループが設定されているのでハイライトリンクは無視されます"
-
-#, c-format
-msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
-msgstr "E415: 予期せぬ等号です: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E416: missing equal sign: %s"
-msgstr "E416: 等号がありません: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E417: missing argument: %s"
-msgstr "E417: 引数がありません: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E418: Illegal value: %s"
-msgstr "E418: 不正な値です: %s"
-
-msgid "E419: FG color unknown"
-msgstr "E419: 未知の前景色です"
-
-msgid "E420: BG color unknown"
-msgstr "E420: 未知の背景色です"
-
-#, c-format
-msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
-msgstr "E421: カラー名や番号を認識できません: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E422: terminal code too long: %s"
-msgstr "E422: 終端コードが長過ぎます: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E423: Illegal argument: %s"
-msgstr "E423: 不正な引数です: %s"
-
-msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
-msgstr "E424: 多くの異なるハイライト属性が使われ過ぎています"
-
-msgid "E669: Unprintable character in group name"
-msgstr "E669: グループ名に印刷不可能な文字があります"
-
-msgid "W18: Invalid character in group name"
-msgstr "W18: グループ名に不正な文字があります"
-
-msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
-msgstr "E849: ハイライトと構文グループが多過ぎます"
-
msgid "E555: at bottom of tag stack"
msgstr "E555: タグスタックの末尾です"
@@ -6490,9 +6061,6 @@ msgstr "E799: 無効な ID: %ld (1 以上でなければなりません)"
msgid "E801: ID already taken: %ld"
msgstr "E801: ID はすでに利用中です: %ld"
-msgid "List or number required"
-msgstr "リストか数値が必要です"
-
#, c-format
msgid "E802: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
msgstr "E802: 無効な ID: %ld (1 以上でなければなりません)"
@@ -6767,18 +6335,6 @@ msgstr "E44: 不正な正規表現プログラムです"
msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
msgstr "E45: 'readonly' オプションが設定されています (! を追加で上書き)"
-#, c-format
-msgid "E121: Undefined variable: %s"
-msgstr "E121: 未定義の変数です: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E734: Wrong variable type for %s="
-msgstr "E734: 異なった型の変数です %s="
-
-#, c-format
-msgid "E461: Illegal variable name: %s"
-msgstr "E461: 不正な変数名です: %s"
-
msgid "E995: Cannot modify existing variable"
msgstr "E995: 既存の変数を変更できません"
@@ -6790,9 +6346,6 @@ msgstr "E46: 読取専用変数 \"%s\" には値を設定できません"
msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
msgstr "E794: サンドボックスでは変数 \"%s\" に値を設定できません"
-msgid "E928: String required"
-msgstr "E928: 文字列が必要です"
-
msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
msgstr "E713: 辞書型に空のキーを使うことはできません"