diff options
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r-- | src/nvim/po/pt_BR.po | 309 |
1 files changed, 105 insertions, 204 deletions
diff --git a/src/nvim/po/pt_BR.po b/src/nvim/po/pt_BR.po index 8900c446d2..b39ae155c8 100644 --- a/src/nvim/po/pt_BR.po +++ b/src/nvim/po/pt_BR.po @@ -4,14 +4,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim 7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-26 14:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-04 20:36-0300\n" -"Last-Translator: Eduardo S. Dobay <edudobay@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-10 14:22-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-25 20:03-0300\n" +"Last-Translator: Eduardo Elias Ferreira <camponez@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt-br@li.org>\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" #: ../misc2.c:297 #, c-format @@ -100,25 +100,28 @@ msgstr " SELEÇÃO DE LINHAS" msgid " SELECT BLOCK" msgstr " SELEÇÃO EM BLOCO" -#: ../buffer.c:917 -msgid "E88: Cannot go before first buffer" -msgstr "E88: Não é possível ir para antes do primeiro buffer" +#: ../screen.c:7413 ../screen.c:7468 +msgid "recording" +msgstr "gravando" + +#: ../regexp_nfa.c:239 +msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" +msgstr "E865: (NFA) Fim da Regexp encontrado prematuramente" #: ../regexp_nfa.c:240 #, c-format -msgid "" -"E89: No write since last change for buffer %<PRId64> (add ! to override)" -msgstr "" +msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" +msgstr "E866: (NFA regexp) %c na posição incorreta" -#. wrap around (may cause duplicates) -#: ../buffer.c:1423 -msgid "W14: Warning: List of file names overflow" -msgstr "W14: Aviso: Estouro da lista de nomes de arquivos" +#: ../regexp_nfa.c:242 +#, c-format +msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %<PRId64>" +msgstr "E877: (NFA regexp) Classe de caracter inválida: %<PRId64>" #: ../regexp_nfa.c:1288 #, c-format -msgid "E92: Buffer %<PRId64> not found" -msgstr "E92: Buffer %<PRId64> não encontrado" +msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" +msgstr "E867: (NFA) Operador '\\z%c' desconhecido" #: ../regexp_nfa.c:1323 ../regexp.c:2099 #, c-format @@ -127,66 +130,67 @@ msgstr "E678: Caractere inválido após %s%%[dxouU]" #: ../regexp_nfa.c:1414 #, c-format -msgid "E94: No matching buffer for %s" -msgstr "E94: Nenhum buffer coincide com %s" +msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" +msgstr "E867: (NFA) Operador '\\%%%c' desconhecido" #: ../regexp_nfa.c:1829 #, c-format -msgid "line %<PRId64>" -msgstr "linha %<PRId64>" +msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" +msgstr "E869: (NFA) Operador '\\@%c' desconhecido" -#: ../buffer.c:2233 -msgid "E95: Buffer with this name already exists" -msgstr "E95: Já existe um buffer com esse nome" +#: ../regexp_nfa.c:1858 +msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" +msgstr "E870: (NFA regexp) Erro na leitura dos limites de repetição" -#: ../buffer.c:2498 -msgid " [Modified]" -msgstr " [Modificado]" +#. Can't have a multi follow a multi. +#: ../regexp_nfa.c:1922 +msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !" +msgstr "E871: (NFA regexp) Um operador multi não pode seguir outro operador multi !" -#: ../buffer.c:2501 -msgid "[Not edited]" -msgstr "[Não editado]" +#. Too many `(' +#: ../regexp_nfa.c:2064 +msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" +msgstr "E872: (NFA regexp) Muitos '('" #: ../regexp_nfa.c:2069 -#, fuzzy msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" -msgstr "E50: Muitos \\z(" +msgstr "E879: (NFA regexp) Muitos \\z(" -#: ../buffer.c:2505 -msgid "[Read errors]" -msgstr "[Erros de leitura]" +#: ../regexp_nfa.c:2093 +msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" +msgstr "E873: (NFA regexp) erro na terminação " -#: ../buffer.c:2506 ../buffer.c:3217 ../fileio.c:1807 ../screen.c:4895 -msgid "[RO]" -msgstr "[S/L]" +#: ../regexp_nfa.c:2605 +msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !" +msgstr "E874: (NFA) Não é possível remover o elemento do topo da pilha !" -#: ../buffer.c:2507 ../fileio.c:1807 -msgid "[readonly]" -msgstr "[somente-leitura]" +#: ../regexp_nfa.c:3304 +msgid "" +"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " +"left on stack" +msgstr "" +"E875: (NFA regexp) (Durante a conversão de postfix para NFA), muitos estados" +"deixados na pilha" -#: ../buffer.c:2524 -#, c-format -msgid "1 line --%d%%--" -msgstr "1 linha --%d%%--" +#: ../regexp_nfa.c:3308 +msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " +msgstr "E876: (NFA regexp) Sem espaço suficiente para guardar todo o NFA " -#: ../buffer.c:2526 -#, c-format -msgid "%<PRId64> lines --%d%%--" -msgstr "%<PRId64> linhas --%d%%--" +#: ../regexp_nfa.c:4532 ../regexp_nfa.c:4827 +msgid "" +"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... " +msgstr "" +"Não foi possível abrir o arquivo de log temporário para escrita, exibindo em" +"stderr ..." #: ../regexp_nfa.c:4798 #, c-format -msgid "line %<PRId64> of %<PRId64> --%d%%-- col " -msgstr "linha %<PRId64> de %<PRId64> --%d%%-- col " - -#: ../buffer.c:2632 ../buffer.c:4292 ../memline.c:1554 -msgid "[No Name]" -msgstr "[Sem nome]" +msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !" +msgstr "(NFA) NÃO FOI POSSÍVEL ABRIR %s !" #: ../regexp_nfa.c:6007 -#, fuzzy msgid "Could not open temporary log file for writing " -msgstr "E214: Não foi possível encontrar arquivo temporário para escrita" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de log temporário para escrita" #: ../memline.c:296 msgid "E298: Didn't get block nr 0?" @@ -813,9 +817,12 @@ msgstr "E554: Erro de sintaxe em %s{...}" msgid "External submatches:\n" msgstr "Subcoincidências externas:\n" -#: ../eval.c:3630 -msgid "E109: Missing ':' after '?'" -msgstr "E109: ':' faltando depois de '?'" +#: ../regexp.c:6948 +msgid "" +"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " +"used " +msgstr "" +"E864: \\%#= pode ser seguido apenas por 0, 1 ou 2. A engine automática será usada " #: ../version.c:643 msgid "" @@ -1589,9 +1596,8 @@ msgid "E702: Sort compare function failed" msgstr "E702: A função de comparação para a classificação falhou" #: ../eval.c:13297 -#, fuzzy msgid "E882: Uniq compare function failed" -msgstr "E702: A função de comparação para a classificação falhou" +msgstr "E882: A função de comparação Uniq falhou" #: ../eval.c:13576 msgid "(Invalid)" @@ -1673,24 +1679,20 @@ msgid "E123: Undefined function: %s" msgstr "E123: Função indefinida: %s" #: ../eval.c:16736 -#, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" msgstr "E124: '(' faltando: %s" #: ../eval.c:16769 -#, fuzzy msgid "E862: Cannot use g: here" -msgstr "E284: Não foi possível definir os valores do contexto de entrada" +msgstr "E862: Não é possível usar g: aqui" #: ../eval.c:16788 -#, c-format msgid "E125: Illegal argument: %s" msgstr "E125: Argumento inválido: %s" #: ../eval.c:16799 -#, fuzzy, c-format msgid "E853: Duplicate argument name: %s" -msgstr "Nome de campo duplicado: %s" +msgstr "E853: Nome do argumento duplicado: %s" #: ../eval.c:16892 msgid "E126: Missing :endfunction" @@ -1723,14 +1725,10 @@ msgstr "" "%s" #: ../eval.c:17309 -#, fuzzy, c-format msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" -msgstr "" -"E128: Nome da função deve começar com letra maiúscula ou conter dois-pontos: " -"%s" +msgstr "E884: Nome da função não pode conter 'dois pontos': %s" #: ../eval.c:17813 -#, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" msgstr "E131: Não é possível excluir a função %s: ela está em uso" @@ -1739,12 +1737,10 @@ msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" msgstr "E132: Profundidade de chamadas de função é maior que 'maxfuncdepth'" #: ../eval.c:18045 -#, c-format msgid "calling %s" msgstr "chamando %s" #: ../eval.c:18128 -#, c-format msgid "%s aborted" msgstr "%s cancelada" @@ -2475,18 +2471,17 @@ msgid "E17: \"%s\" is a directory" msgstr "E17: \"%s\" é um diretório" #: ../globals.h:1019 -#, fuzzy msgid "E900: Invalid job id" -msgstr "E49: Tamanho de rolagem inválido" +msgstr "E900: Id do job é inválido" #: ../globals.h:1020 msgid "E901: Job table is full" -msgstr "" +msgstr "E901: Tabela de jobs está cheia" #: ../globals.h:1021 #, c-format msgid "E902: \"%s\" is not an executable" -msgstr "" +msgstr "E902: \"%s\" não é um executável" #: ../globals.h:1023 #, c-format @@ -2600,9 +2595,8 @@ msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" msgstr "E37: Alterações não foram gravadas (adicione ! para forçar)" #: ../globals.h:1054 -#, fuzzy msgid "E37: No write since last change" -msgstr "[Alterações não gravadas]\n" +msgstr "E37: Sem mudanças desde a última alteração" #: ../globals.h:1055 msgid "E38: Null argument" @@ -2779,9 +2773,8 @@ msgid "E764: Option '%s' is not set" msgstr "E764: Opção '%s' não está definida" #: ../globals.h:1110 -#, fuzzy msgid "E850: Invalid register name" -msgstr "E354: Nome de registrador inválido: '%s'" +msgstr "E850: Nome de registrador inválido" #: ../globals.h:1113 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" @@ -3641,9 +3634,8 @@ msgstr "" "E183: Comandos definidos pelo usuário devem começar com letra maiúscula" #: ../ex_docmd.c:4545 -#, fuzzy msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" -msgstr "E464: Uso ambíguo de comando definido pelo usuário" +msgstr "E841: Nome reservado, não pode ser usado para comandos definidos pelo usuário" #: ../ex_docmd.c:4600 #, c-format @@ -3664,9 +3656,8 @@ msgid "E467: Custom completion requires a function argument" msgstr "E467: Completação automática requer função como argumento" #: ../ex_docmd.c:5106 -#, fuzzy, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" -msgstr "E185: Esquema de cores %s não encontrado" +msgstr "E185: Esquema de cores '%s' não encontrado" #: ../ex_docmd.c:5112 msgid "Greetings, Vim user!" @@ -3764,9 +3755,8 @@ msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" msgstr "E498: nenhum nome de arquivo :source para substituir \"<sfile>\"" #: ../ex_docmd.c:7724 -#, fuzzy msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\"" -msgstr "E498: nenhum nome de arquivo :source para substituir \"<sfile>\"" +msgstr "E842: nenhum número de linha usado para \"<slnum>\"" #: ../ex_docmd.c:7751 #, c-format @@ -4283,9 +4273,8 @@ msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "Padrão encontrado em toda linha: %s" #: ../ex_cmds.c:4504 -#, fuzzy, c-format msgid "Pattern not found: %s" -msgstr "Padrão não encontrado" +msgstr "Padrão não encontrado: %s" #: ../ex_cmds.c:4581 msgid "" @@ -4381,7 +4370,7 @@ msgstr "E157: ID de sinal inválido: %<PRId64>" #: ../ex_cmds.c:6032 #, c-format msgid "E885: Not possible to change sign %s" -msgstr "" +msgstr "E885: Não é possível mudar o sinal %s" #: ../ex_cmds.c:6050 msgid " (not supported)" @@ -4563,81 +4552,71 @@ msgstr "Trabalho de impressão enviado." #. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the #. * file in a way it becomes shorter. #: ../undo.c:355 -#, fuzzy msgid "E881: Line count changed unexpectedly" -msgstr "E787: Buffer foi alterado inesperadamente" +msgstr "E881: Contador de linha foi alterado inesperadamente" #: ../undo.c:603 -#, fuzzy, c-format msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" -msgstr "E212: Impossível abrir arquivo para escrita" +msgstr "E828: Impossível abrir arquivo undo para escrita: %s" #: ../undo.c:693 #, c-format msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" -msgstr "" +msgstr "E825: Arquivo undo corrompido (%s): %s" #: ../undo.c:1015 msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" -msgstr "" +msgstr "Não é possível escrever o arquivo de undo em nenhum diretório do 'undodir'" #: ../undo.c:1050 #, c-format msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" -msgstr "" +msgstr "Não será sobreescrito com o arquivo undo, não é possível ler: %s" #: ../undo.c:1068 #, c-format msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" -msgstr "" +msgstr "Não será sobreescrito, este não é um arquivo undo: %s" #: ../undo.c:1084 msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" msgstr "" #: ../undo.c:1097 -#, fuzzy, c-format msgid "Writing undo file: %s" msgstr "Gravando arquivo viminfo \"%s\"" #: ../undo.c:1189 -#, fuzzy, c-format msgid "E829: write error in undo file: %s" -msgstr "E297: Erro de escrita no arquivo de troca" +msgstr "E829: Erro de escrita no arquivo de troca: %s" #: ../undo.c:1256 -#, c-format msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" -msgstr "" +msgstr "Não é possível ler o arquivo undo, dono diferente: %s" #: ../undo.c:1268 -#, fuzzy, c-format msgid "Reading undo file: %s" -msgstr "Lendo arquivo de palavras %s ..." +msgstr "Lendo arquivo de undo: %s" #: ../undo.c:1275 -#, fuzzy, c-format msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" -msgstr "E195: O arquivo viminfo não pode ser aberto para leitura" +msgstr "E822: O arquivo undo não pode ser aberto para leitura: %s" #: ../undo.c:1284 -#, fuzzy, c-format msgid "E823: Not an undo file: %s" -msgstr "E753: Não encontrado: %s" +msgstr "E823: Não é um arquivo undo: %s" #: ../undo.c:1289 -#, fuzzy, c-format msgid "E824: Incompatible undo file: %s" -msgstr "E484: Impossível abrir arquivo %s" +msgstr "E824: Arquivo undo incompatível: %s" #: ../undo.c:1304 msgid "File contents changed, cannot use undo info" msgstr "" #: ../undo.c:1473 -#, fuzzy, c-format msgid "Finished reading undo file %s" -msgstr "fim da execução de %s" +msgstr "Acabou de ler o arquivo undo %s" #: ../undo.c:1562 ../undo.c:1788 msgid "Already at oldest change" @@ -4648,9 +4627,8 @@ msgid "Already at newest change" msgstr "Já está na alteração mais nova" #: ../undo.c:1782 -#, fuzzy, c-format msgid "E830: Undo number %<PRId64> not found" -msgstr "Desfazimento nº %<PRId64> não encontrado" +msgstr "E830: Desfazimento nº %<PRId64> não encontrado" #: ../undo.c:1955 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" @@ -4922,9 +4900,8 @@ msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "E199: A janela ou buffer ativo foi apagado" #: ../api/private/helpers.c:197 -#, fuzzy msgid "Unable to get option value" -msgstr "Lixo após argumento de opção" +msgstr "Não é possível obter o valor da opção" #: ../api/private/helpers.c:200 msgid "internal error: unknown option type" @@ -5077,9 +5054,8 @@ msgid "[Quickfix List]" msgstr "[Lista quickfix]" #: ../buffer.c:90 -#, fuzzy msgid "E855: Autocommands caused command to abort" -msgstr "E812: Autocomandos alteraram o buffer ou o nome do buffer" +msgstr "E855: Autocomandos fizeram o comando abortar" #: ../buffer.c:131 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." @@ -5640,19 +5616,16 @@ msgid "Done!" msgstr "Concluído!" #: ../spell.c:7848 -#, c-format msgid "E765: 'spellfile' does not have %<PRId64> entries" msgstr "E765: 'spellfile' não contém %<PRId64> elementos" #: ../spell.c:7888 -#, fuzzy, c-format msgid "Word '%.*s' removed from %s" -msgstr "Palavra removida de %s" +msgstr "Palavra '%.*s' removida de %s" #: ../spell.c:7931 -#, fuzzy, c-format msgid "Word '%.*s' added to %s" -msgstr "Palavra adicionada a %s" +msgstr "Palavra '%.*s' adicionada a %s" #: ../spell.c:8195 msgid "E763: Word characters differ between spell files" @@ -5781,9 +5754,8 @@ msgid "Hit end of paragraph" msgstr "Fim do parágrafo atingido" #: ../edit.c:102 -#, fuzzy msgid "E839: Completion function changed window" -msgstr "E813: Não é possível fechar a janela autocmd" +msgstr "E839: Função de completar mudou a janela" #: ../edit.c:103 msgid "E840: Completion function deleted text" @@ -5933,9 +5905,8 @@ msgid "E395: contains argument not accepted here" msgstr "E395: o parâmetro \"contains\" não é aceito aqui" #: ../syntax.c:3992 -#, fuzzy msgid "E844: invalid cchar value" -msgstr "E474: Argumento inválido" +msgstr "E844: valor do cchar inválido" #: ../syntax.c:4003 msgid "E393: group[t]here not accepted here" @@ -5951,9 +5922,8 @@ msgid "E397: Filename required" msgstr "E397: Nome de arquivo requerido" #: ../syntax.c:4117 -#, fuzzy msgid "E847: Too many syntax includes" -msgstr "E77: Muitos nomes de arquivos" +msgstr "E847: Muitos indcludes de sintaxe" #: ../syntax.c:4199 #, c-format @@ -5971,9 +5941,8 @@ msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" msgstr "E399: Argumentos insuficientes: syntax region %s" #: ../syntax.c:4766 -#, fuzzy msgid "E848: Too many syntax clusters" -msgstr "E391: Não existe o agrupamento sintático: %s" +msgstr "E848: Muitos clusters de sintaxe" #: ../syntax.c:4850 msgid "E400: No cluster specified" @@ -6403,77 +6372,9 @@ msgstr "" msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" msgstr "-i <viminfo>\t\tUsar <viminfo> em vez do .viminfo normal" -#: ../version.c:677 -msgid " 2nd user vimrc file: \"" -msgstr " 2º arquivo vimrc do usuário: \"" - -#: ../version.c:682 -msgid " 3rd user vimrc file: \"" -msgstr " 3º arquivo vimrc do usuário: \"" - -#: ../version.c:687 -msgid " user exrc file: \"" -msgstr " arquivo exrc do usuário: \"" - -#: ../version.c:692 -msgid " 2nd user exrc file: \"" -msgstr " 2º arquivo exrc do usuário: \"" - -#: ../version.c:699 -msgid " fall-back for $VIM: \"" -msgstr " padrão para $VIM: \"" - -#: ../version.c:705 -msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" -msgstr " padrão para $VIMRUNTIME: \"" - -#: ../version.c:709 -msgid "Compilation: " -msgstr "Compilação: " - -#: ../version.c:712 -msgid "Linking: " -msgstr "Vinculação: " - -#: ../version.c:717 -msgid " DEBUG BUILD" -msgstr " VERSÃO DE DEPURAÇÃO" - -#: ../version.c:767 -msgid "VIM - Vi IMproved" -msgstr "VIM - VI Melhorado" - -#: ../version.c:769 -msgid "version " -msgstr "versão " - -#: ../version.c:770 -msgid "by Bram Moolenaar et al." -msgstr "por Bram Moolenaar et al." - -#: ../version.c:774 -msgid "Vim is open source and freely distributable" -msgstr "Vim tem código aberto e é livremente distribuível" - -#: ../version.c:776 -msgid "Help poor children in Uganda!" -msgstr "Ajude crianças pobres em Uganda!" - -#: ../version.c:777 -msgid "type :help iccf<Enter> for information " -msgstr "digite :help iccf<Enter> para informações " - -#: ../version.c:779 -msgid "type :q<Enter> to exit " -msgstr "digite :q<Enter> para sair " - -#: ../version.c:780 -msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" -msgstr "digite :help<Enter> ou <F1> para ajuda on-line " - -#: ../version.c:781 -msgid "type :help version7<Enter> for version info" -msgstr "digite :help version7<Enter> para info da versão" +#: ../main.c:2221 +msgid "--api-msgpack-metadata\tDump API metadata information and exit" +msgstr "--api-msgpack-metada\tMostra informação da metadata da API e sai" #: ../main.c:2222 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" |