aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAnatolii Sakhnik <sakhnik@gmail.com>2016-09-21 01:43:26 +0300
committerJustin M. Keyes <justinkz@gmail.com>2016-09-20 18:43:26 -0400
commitbaf91a455c50ce146230c4cd32c6aedcfa7b9f80 (patch)
tree264621162fc32bae245774865f858916e92d743e
parentbba6315580814bcd2b2dea8340a4d47265854949 (diff)
downloadrneovim-baf91a455c50ce146230c4cd32c6aedcfa7b9f80.tar.gz
rneovim-baf91a455c50ce146230c4cd32c6aedcfa7b9f80.tar.bz2
rneovim-baf91a455c50ce146230c4cd32c6aedcfa7b9f80.zip
l10n: Update Ukrainian translation (#5343)
-rw-r--r--src/nvim/po/uk.cp1251.po3162
-rw-r--r--src/nvim/po/uk.po3162
2 files changed, 28 insertions, 6296 deletions
diff --git a/src/nvim/po/uk.cp1251.po b/src/nvim/po/uk.cp1251.po
index 0b5668cfc5..99d1763262 100644
--- a/src/nvim/po/uk.cp1251.po
+++ b/src/nvim/po/uk.cp1251.po
@@ -21,204 +21,157 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=cp1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../api/private/helpers.c:201
-#, fuzzy
msgid "Unable to get option value"
-msgstr " "
+msgstr " "
-#: ../api/private/helpers.c:204
msgid "internal error: unknown option type"
msgstr " : "
-#: ../buffer.c:92
msgid "[Location List]"
msgstr "[ ]"
-#: ../buffer.c:93
msgid "[Quickfix List]"
msgstr "[ ]"
-#: ../buffer.c:94
msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
msgstr "E855: "
-#: ../buffer.c:135
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
msgstr "E82: , ..."
-#: ../buffer.c:138
msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
msgstr "E83: , ..."
-#: ../buffer.c:763
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgstr "E515: "
-#: ../buffer.c:765
msgid "E516: No buffers were deleted"
msgstr "E516: "
-#: ../buffer.c:767
msgid "E517: No buffers were wiped out"
msgstr "E517: "
-#: ../buffer.c:772
msgid "1 buffer unloaded"
msgstr " "
-#: ../buffer.c:774
#, c-format
msgid "%d buffers unloaded"
msgstr " %d ()"
-#: ../buffer.c:777
msgid "1 buffer deleted"
msgstr " "
-#: ../buffer.c:779
#, c-format
msgid "%d buffers deleted"
msgstr " %d ()"
-#: ../buffer.c:782
msgid "1 buffer wiped out"
msgstr " "
-#: ../buffer.c:784
#, c-format
msgid "%d buffers wiped out"
msgstr " %d ()"
-#: ../buffer.c:806
msgid "E90: Cannot unload last buffer"
msgstr "E90: "
-#: ../buffer.c:874
msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: "
#. back where we started, didn't find anything.
-#: ../buffer.c:903
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: "
-#: ../buffer.c:913
#, c-format
msgid "E86: Buffer %<PRId64> does not exist"
msgstr "E86: %<PRId64> "
-#: ../buffer.c:915
msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
msgstr "E87: "
-#: ../buffer.c:917
msgid "E88: Cannot go before first buffer"
msgstr "E88: "
-#: ../buffer.c:945
#, c-format
msgid ""
"E89: No write since last change for buffer %<PRId64> (add ! to override)"
msgstr "E89: %<PRId64> (! )"
#. wrap around (may cause duplicates)
-#: ../buffer.c:1423
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: : "
-#: ../buffer.c:1555 ../quickfix.c:3361
#, c-format
msgid "E92: Buffer %<PRId64> not found"
msgstr "E92: %<PRId64> "
-#: ../buffer.c:1798
#, c-format
msgid "E93: More than one match for %s"
msgstr "E93: %s"
-#: ../buffer.c:1800
#, c-format
msgid "E94: No matching buffer for %s"
msgstr "E94: , %s"
-#: ../buffer.c:2161
#, c-format
msgid "line %<PRId64>"
msgstr " %<PRId64>"
-#: ../buffer.c:2233
msgid "E95: Buffer with this name already exists"
msgstr "E95: "
-#: ../buffer.c:2498
msgid " [Modified]"
msgstr " []"
-#: ../buffer.c:2501
msgid "[Not edited]"
msgstr "[ ]"
-#: ../buffer.c:2504
msgid "[New file]"
msgstr "[ ]"
-#: ../buffer.c:2505
msgid "[Read errors]"
msgstr "[ ]"
-#: ../buffer.c:2506 ../buffer.c:3217 ../fileio.c:1807 ../screen.c:4895
msgid "[RO]"
msgstr "[RO]"
-#: ../buffer.c:2507 ../fileio.c:1807
msgid "[readonly]"
msgstr "[ ]"
-#: ../buffer.c:2524
#, c-format
msgid "1 line --%d%%--"
msgstr " --%d%%--"
-#: ../buffer.c:2526
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines --%d%%--"
msgstr "%<PRId64> () --%d%%--"
-#: ../buffer.c:2530
#, c-format
msgid "line %<PRId64> of %<PRId64> --%d%%-- col "
msgstr " %<PRId64> %<PRId64> --%d%%-- "
-#: ../buffer.c:2632 ../buffer.c:4292 ../memline.c:1554
msgid "[No Name]"
msgstr "[ ]"
#. must be a help buffer
-#: ../buffer.c:2667
msgid "help"
msgstr ""
-#: ../buffer.c:3225 ../screen.c:4883
msgid "[Help]"
msgstr "[]"
-#: ../buffer.c:3254 ../screen.c:4887
msgid "[Preview]"
msgstr "[]"
-#: ../buffer.c:3528
msgid "All"
msgstr ""
-#: ../buffer.c:3528
msgid "Bot"
msgstr ""
-#: ../buffer.c:3531
msgid "Top"
msgstr ""
-#: ../buffer.c:4244
msgid ""
"\n"
"# Buffer list:\n"
@@ -226,11 +179,9 @@ msgstr ""
"\n"
"# :\n"
-#: ../buffer.c:4289
msgid "[Scratch]"
msgstr "[ ]"
-#: ../buffer.c:4529
msgid ""
"\n"
"--- Signs ---"
@@ -238,202 +189,155 @@ msgstr ""
"\n"
"--- ---"
-#: ../buffer.c:4538
#, c-format
msgid "Signs for %s:"
msgstr " %s:"
-#: ../buffer.c:4543
#, c-format
msgid " line=%<PRId64> id=%d name=%s"
msgstr " =%<PRId64> id=%d =%s"
-#: ../cursor_shape.c:68
msgid "E545: Missing colon"
msgstr "E545: "
-#: ../cursor_shape.c:70 ../cursor_shape.c:94
msgid "E546: Illegal mode"
msgstr "E546: "
-#: ../cursor_shape.c:134
msgid "E548: digit expected"
msgstr "E548: "
-#: ../cursor_shape.c:138
msgid "E549: Illegal percentage"
msgstr "E549: "
-#: ../diff.c:146
#, c-format
msgid "E96: Can not diff more than %<PRId64> buffers"
msgstr "E96: %<PRId64> ()"
-#: ../diff.c:753
msgid "E810: Cannot read or write temp files"
msgstr "E810: "
-#: ../diff.c:755
msgid "E97: Cannot create diffs"
msgstr "E97: "
-#: ../diff.c:966
msgid "E816: Cannot read patch output"
msgstr "E816: patch"
-#: ../diff.c:1220
msgid "E98: Cannot read diff output"
msgstr "E98: diff"
-#: ../diff.c:2081
msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
msgstr "E99: "
-#: ../diff.c:2100
msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
msgstr "E793: "
-#: ../diff.c:2102
msgid "E100: No other buffer in diff mode"
msgstr "E100: "
-#: ../diff.c:2112
msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgstr ""
"E101: , , "
""
-#: ../diff.c:2141
#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: %s"
-#: ../diff.c:2152
#, c-format
msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
msgstr "E103: %s "
-#: ../diff.c:2193
msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
msgstr "E787: "
-#: ../digraph.c:1598
msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
msgstr "E104: escape"
-#: ../digraph.c:1760
msgid "E544: Keymap file not found"
msgstr "E544: "
-#: ../digraph.c:1785
msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
msgstr "E105: :loadkeymap "
-#: ../digraph.c:1821
msgid "E791: Empty keymap entry"
msgstr "E791: "
-#: ../edit.c:82
msgid " Keyword completion (^N^P)"
msgstr " (^N^P)"
#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
-#: ../edit.c:83
msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
msgstr " ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
-#: ../edit.c:85
msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
msgstr " (^L^N^P)"
-#: ../edit.c:86
msgid " File name completion (^F^N^P)"
msgstr " (^F^N^P)"
-#: ../edit.c:87
msgid " Tag completion (^]^N^P)"
msgstr " 崳 (^]^N^P)"
-#: ../edit.c:88
msgid " Path pattern completion (^N^P)"
msgstr " (^N^P)"
-#: ../edit.c:89
msgid " Definition completion (^D^N^P)"
msgstr " (^D^N^P)"
-#: ../edit.c:91
msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
msgstr " (^K^N^P)"
-#: ../edit.c:92
msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
msgstr " (^T^N^P)"
-#: ../edit.c:93
msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
msgstr " (^V^N^P)"
-#: ../edit.c:94
msgid " User defined completion (^U^N^P)"
msgstr " (^U^N^P)"
-#: ../edit.c:95
msgid " Omni completion (^O^N^P)"
msgstr " (^O^N^P)"
-#: ../edit.c:96
msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
msgstr " (s^N^P)"
-#: ../edit.c:97
msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
msgstr " (^N^P)"
-#: ../edit.c:100
msgid "Hit end of paragraph"
msgstr " "
# msgstr "E443: "
-#: ../edit.c:101
msgid "E839: Completion function changed window"
msgstr "E839: "
-#: ../edit.c:102
msgid "E840: Completion function deleted text"
msgstr "E840: "
-#: ../edit.c:1847
msgid "'dictionary' option is empty"
msgstr " 'dictionary' "
-#: ../edit.c:1848
msgid "'thesaurus' option is empty"
msgstr " 'thesaurus' "
-#: ../edit.c:2655
#, c-format
msgid "Scanning dictionary: %s"
msgstr " : %s"
-#: ../edit.c:3079
msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " () (^E/^Y)"
-#: ../edit.c:3081
msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " () (^E/^Y)"
-#: ../edit.c:3587
#, c-format
msgid "Scanning: %s"
msgstr " : %s"
-#: ../edit.c:3614
msgid "Scanning tags."
msgstr " 崳."
-#: ../edit.c:4519
msgid " Adding"
msgstr " "
@@ -441,598 +345,468 @@ msgstr " "
#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
#. * longer needed. -- Acevedo.
#.
-#: ../edit.c:4562
msgid "-- Searching..."
msgstr "-- ..."
-#: ../edit.c:4618
msgid "Back at original"
msgstr " "
-#: ../edit.c:4621
msgid "Word from other line"
msgstr " "
-#: ../edit.c:4624
msgid "The only match"
msgstr " "
-#: ../edit.c:4680
#, c-format
msgid "match %d of %d"
msgstr " %d %d"
-#: ../edit.c:4684
#, c-format
msgid "match %d"
msgstr " %d"
# msgstr "E17: "
-#: ../eval.c:137
msgid "E18: Unexpected characters in :let"
msgstr "E18: :let"
-#: ../eval.c:138
#, c-format
msgid "E684: list index out of range: %<PRId64>"
msgstr "E684: : %<PRId64>"
-#: ../eval.c:139
#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %s"
msgstr "E121: : %s"
-#: ../eval.c:140
msgid "E111: Missing ']'"
msgstr "E111: ']'"
-#: ../eval.c:141
#, c-format
msgid "E686: Argument of %s must be a List"
msgstr "E686: %s "
-#: ../eval.c:143
#, c-format
msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
msgstr "E712: %s "
-#: ../eval.c:144
msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
msgstr "E713: "
# msgstr "E396: "
-#: ../eval.c:145
msgid "E714: List required"
msgstr "E714: "
-#: ../eval.c:146
msgid "E715: Dictionary required"
msgstr "E715: "
-#: ../eval.c:147
#, c-format
msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
msgstr "E118: : %s"
-#: ../eval.c:148
#, c-format
msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
msgstr "E716: : %s"
-#: ../eval.c:150
#, c-format
msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
msgstr "E122: %s , ! "
-#: ../eval.c:151
msgid "E717: Dictionary entry already exists"
msgstr "E717: "
-#: ../eval.c:152
msgid "E718: Funcref required"
msgstr "E718: "
-#: ../eval.c:153
msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
msgstr "E719: [:] "
-#: ../eval.c:154
#, c-format
msgid "E734: Wrong variable type for %s="
msgstr "E734: %s="
-#: ../eval.c:155
#, c-format
msgid "E130: Unknown function: %s"
msgstr "E130: : %s"
-#: ../eval.c:156
#, c-format
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
msgstr "E461: : %s"
# msgstr "E373: "
-#: ../eval.c:157
msgid "E806: using Float as a String"
msgstr "E806: Float String"
-#: ../eval.c:1830
msgid "E687: Less targets than List items"
msgstr "E687: ֳ , "
-#: ../eval.c:1834
msgid "E688: More targets than List items"
msgstr "E688: ֳ , "
-#: ../eval.c:1906
msgid "Double ; in list of variables"
msgstr " ; "
# msgstr "E235: "
-#: ../eval.c:2078
#, c-format
msgid "E738: Can't list variables for %s"
msgstr "E738: %s"
-#: ../eval.c:2391
msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
msgstr "E689: "
-#: ../eval.c:2396
msgid "E708: [:] must come last"
msgstr "E708: [:] "
-#: ../eval.c:2439
msgid "E709: [:] requires a List value"
msgstr "E709: [:] "
-#: ../eval.c:2674
msgid "E710: List value has more items than target"
msgstr "E710: , "
-#: ../eval.c:2678
msgid "E711: List value has not enough items"
msgstr "E711: "
-#: ../eval.c:2867
msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
msgstr "E690: in :for"
-#: ../eval.c:3063
#, c-format
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
msgstr "E107: : %s"
-#: ../eval.c:3263
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: : %s"
-#: ../eval.c:3333
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: -/."
-#: ../eval.c:3630
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgstr "E109: ':' '?'"
-#: ../eval.c:3893
msgid "E691: Can only compare List with List"
msgstr "E691: "
-#: ../eval.c:3895
msgid "E692: Invalid operation for Lists"
msgstr "E692: "
-#: ../eval.c:3915
msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
msgstr "E735: "
-#: ../eval.c:3917
msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
msgstr "E736: "
-#: ../eval.c:3932
msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
msgstr "E693: "
-#: ../eval.c:3934
msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
msgstr "E694: "
-#: ../eval.c:4277
msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
msgstr "E804: '%' Float"
-#: ../eval.c:4478
msgid "E110: Missing ')'"
msgstr "E110: ')'"
-#: ../eval.c:4609
msgid "E695: Cannot index a Funcref"
msgstr "E695: "
-#: ../eval.c:4839
#, c-format
msgid "E112: Option name missing: %s"
msgstr "E112: : %s"
-#: ../eval.c:4855
#, c-format
msgid "E113: Unknown option: %s"
msgstr "E113: : %s"
-#: ../eval.c:4904
#, c-format
msgid "E114: Missing quote: %s"
msgstr "E114: : %s"
-#: ../eval.c:5020
#, c-format
msgid "E115: Missing quote: %s"
msgstr "E115: : %s"
# msgstr "E404: "
-#: ../eval.c:5084
#, c-format
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
msgstr "E696: : %s"
-#: ../eval.c:5091
#, c-format
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: ']': %s"
# msgstr "E235: "
-#: ../eval.c:6475
#, c-format
msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
msgstr "E720: : %s"
-#: ../eval.c:6499
#, c-format
msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
msgstr "E721: : %s"
# msgstr "E235: "
-#: ../eval.c:6517
#, c-format
msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
msgstr "E722: : %s"
-#: ../eval.c:6524
#, c-format
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: '}': %s"
# msgstr "E21: "
-#: ../eval.c:6555
msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: "
-#: ../eval.c:7188
#, c-format
msgid "E740: Too many arguments for function %s"
msgstr "E740: %s"
-#: ../eval.c:7190
#, c-format
msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
msgstr "E116: %s"
-#: ../eval.c:7377
#, c-format
msgid "E117: Unknown function: %s"
msgstr "E117: : %s"
-#: ../eval.c:7383
#, c-format
msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
msgstr "E119: %s"
-#: ../eval.c:7387
#, c-format
msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
msgstr "E120: <SID> : %s"
-#: ../eval.c:7391
#, c-format
msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
msgstr "E725: dict- : %s"
-#: ../eval.c:7453
msgid "E808: Number or Float required"
msgstr "E808: Number Float"
# msgstr "E14: "
-#: ../eval.c:7503
msgid "add() argument"
msgstr " add()"
-#: ../eval.c:7907
msgid "E699: Too many arguments"
msgstr "E699: "
# msgstr "E327: "
-#: ../eval.c:8073
msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
msgstr "E785: complete() "
-#: ../eval.c:8156
msgid "&Ok"
msgstr "&O:"
# msgstr "E226: "
-#: ../eval.c:8676
#, c-format
msgid "E737: Key already exists: %s"
msgstr "E737: : %s"
# msgstr "E14: "
-#: ../eval.c:8692
msgid "extend() argument"
msgstr " extend()"
# msgstr "E14: "
-#: ../eval.c:8915
msgid "map() argument"
msgstr " map()"
# msgstr "E14: "
-#: ../eval.c:8916
msgid "filter() argument"
msgstr " filter()"
-#: ../eval.c:9229
#, c-format
msgid "+-%s%3ld lines: "
msgstr "+-%s%3ld : "
-#: ../eval.c:9291
#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: : %s"
-#: ../eval.c:10729
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr " inputrestore() , inputsave()"
# msgstr "E14: "
-#: ../eval.c:10771
msgid "insert() argument"
msgstr " insert()"
# msgstr "E406: "
-#: ../eval.c:10841
msgid "E786: Range not allowed"
msgstr "E786: "
# msgstr "E177: "
-#: ../eval.c:11140
msgid "E701: Invalid type for len()"
msgstr "E701: len()"
-#: ../eval.c:11980
msgid "E726: Stride is zero"
msgstr "E726: "
-#: ../eval.c:11982
msgid "E727: Start past end"
msgstr "E727: "
-#: ../eval.c:12024 ../eval.c:15297
msgid "<empty>"
msgstr "<>"
# msgstr "E14: "
-#: ../eval.c:12282
msgid "remove() argument"
msgstr " remove()"
-#: ../eval.c:12466
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgstr "E655: (?)"
# msgstr "E14: "
-#: ../eval.c:12593
msgid "reverse() argument"
msgstr " reverse()"
# msgstr "E14: "
-#: ../eval.c:13721
msgid "sort() argument"
msgstr " sort()"
# msgstr "E14: "
-#: ../eval.c:13721
-#, fuzzy
msgid "uniq() argument"
-msgstr " add()"
+msgstr " uniq()"
# msgstr "E364: "
-#: ../eval.c:13776
msgid "E702: Sort compare function failed"
msgstr "E702: "
# msgstr "E364: "
-#: ../eval.c:13806
-#, fuzzy
msgid "E882: Uniq compare function failed"
-msgstr "E702: "
+msgstr "E882: uniq"
-#: ../eval.c:14085
msgid "(Invalid)"
msgstr "()"
-#: ../eval.c:14590
msgid "E677: Error writing temp file"
msgstr "E677: "
-#: ../eval.c:16159
msgid "E805: Using a Float as a Number"
msgstr "E805: Float Number"
-#: ../eval.c:16162
msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
msgstr "E703: Funcref Number"
-#: ../eval.c:16170
msgid "E745: Using a List as a Number"
msgstr "E745: List Number"
-#: ../eval.c:16173
msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
msgstr "E728: Dictionary Number"
-#: ../eval.c:16259
msgid "E729: using Funcref as a String"
msgstr "E729: Funcref String"
# msgstr "E373: "
-#: ../eval.c:16262
msgid "E730: using List as a String"
msgstr "E730: List String"
-#: ../eval.c:16265
msgid "E731: using Dictionary as a String"
msgstr "E731: Dictionary String"
-#: ../eval.c:16619
#, c-format
msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
msgstr "E706: : %s"
-#: ../eval.c:16705
#, c-format
msgid "E795: Cannot delete variable %s"
msgstr "E795: %s"
-#: ../eval.c:16724
#, c-format
msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
msgstr "E704: Funcref : %s"
-#: ../eval.c:16732
#, c-format
msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
msgstr "E705: : %s"
-#: ../eval.c:16763
#, c-format
msgid "E741: Value is locked: %s"
msgstr "E741: : %s"
-#: ../eval.c:16764 ../eval.c:16769 ../message.c:1839
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../eval.c:16768
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: %s"
-#: ../eval.c:16838
msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: "
-#: ../eval.c:17249
#, c-format
msgid "E123: Undefined function: %s"
msgstr "E123: : %s"
-#: ../eval.c:17260
#, c-format
msgid "E124: Missing '(': %s"
msgstr "E124: '(': %s"
-#: ../eval.c:17293
msgid "E862: Cannot use g: here"
msgstr "E862: g:"
-#: ../eval.c:17312
#, c-format
msgid "E125: Illegal argument: %s"
msgstr "E125: : %s"
-#: ../eval.c:17323
#, c-format
msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
msgstr "E853: : %s"
-#: ../eval.c:17416
msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: :endfunction"
-#: ../eval.c:17537
#, c-format
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
msgstr "E707: : %s"
-#: ../eval.c:17549
#, c-format
msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
msgstr "E127: %s: "
-#: ../eval.c:17604
#, c-format
msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
msgstr "E746: : %s"
-#: ../eval.c:17716
msgid "E129: Function name required"
msgstr "E129: "
-#: ../eval.c:17824
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
msgstr ""
-"E128: : %s"
+"E128: \"s:\": %s"
-#: ../eval.c:17833
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
msgstr ""
-"E128: : %s"
+"E884: : %s"
-#: ../eval.c:18336
#, c-format
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
msgstr "E131: %s: "
-#: ../eval.c:18441
msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
msgstr "E132: 'maxfuncdepth'"
-#: ../eval.c:18568
#, c-format
msgid "calling %s"
msgstr " %s"
-#: ../eval.c:18651
#, c-format
msgid "%s aborted"
msgstr "%s "
-#: ../eval.c:18653
#, c-format
msgid "%s returning #%<PRId64>"
msgstr "%s #%<PRId64>"
-#: ../eval.c:18670
#, c-format
msgid "%s returning %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../eval.c:18691 ../ex_cmds2.c:2695
#, c-format
msgid "continuing in %s"
msgstr " %s"
-#: ../eval.c:18795
msgid "E133: :return not inside a function"
msgstr "E133: :return "
-#: ../eval.c:19159
msgid ""
"\n"
"# global variables:\n"
@@ -1040,7 +814,6 @@ msgstr ""
"\n"
"# :\n"
-#: ../eval.c:19254
msgid ""
"\n"
"\tLast set from "
@@ -1048,104 +821,82 @@ msgstr ""
"\n"
"\t "
-#: ../eval.c:19272
msgid "No old files"
msgstr " "
-#: ../ex_cmds.c:122
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
msgstr "<%s>%s%s %d, %02x, %03o"
-#: ../ex_cmds.c:145
#, c-format
msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
msgstr "> %d, %04x, %o"
-#: ../ex_cmds.c:146
#, c-format
msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
msgstr "> %d, %08x, %o"
-#: ../ex_cmds.c:684
msgid "E134: Move lines into themselves"
msgstr "E134: "
-#: ../ex_cmds.c:747
msgid "1 line moved"
msgstr " "
-#: ../ex_cmds.c:749
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines moved"
msgstr " %<PRId64> ()"
-#: ../ex_cmds.c:1175
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines filtered"
msgstr "³ %<PRId64> ()"
-#: ../ex_cmds.c:1194
msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
msgstr "E135: *Filter* "
-#: ../ex_cmds.c:1244
msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[ ]\n"
-#: ../ex_cmds.c:1424
#, c-format
msgid "%sviminfo: %s in line: "
msgstr "%sviminfo: %s : "
-#: ../ex_cmds.c:1431
msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
msgstr "E136: viminfo: , "
-#: ../ex_cmds.c:1458
#, c-format
msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
msgstr " viminfo: %s%s%s%s"
-#: ../ex_cmds.c:1460
msgid " info"
msgstr " "
-#: ../ex_cmds.c:1461
msgid " marks"
msgstr " "
-#: ../ex_cmds.c:1462
msgid " oldfiles"
msgstr " "
-#: ../ex_cmds.c:1463
msgid " FAILED"
msgstr " "
#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
-#: ../ex_cmds.c:1541
#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: viminfo: %s"
-#: ../ex_cmds.c:1626
#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: viminfo %s!"
-#: ../ex_cmds.c:1635
#, c-format
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr " viminfo %s"
#. Write the info:
-#: ../ex_cmds.c:1720
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Vim %s.\n"
-#: ../ex_cmds.c:1722
msgid ""
"# You may edit it if you're careful!\n"
"\n"
@@ -1153,47 +904,37 @@ msgstr ""
"# , !\n"
"\n"
-#: ../ex_cmds.c:1723
msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
msgstr "# 'encoding' \n"
-#: ../ex_cmds.c:1800
msgid "Illegal starting char"
msgstr " "
-#: ../ex_cmds.c:2162
msgid "Write partial file?"
msgstr " ?"
-#: ../ex_cmds.c:2166
msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
msgstr "E140: ! "
-#: ../ex_cmds.c:2281
#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
msgstr " %s?"
-#: ../ex_cmds.c:2317
#, c-format
msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
msgstr " %s , ?"
-#: ../ex_cmds.c:2326
#, c-format
msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
msgstr "E768: : %s (:silent! )"
-#: ../ex_cmds.c:2381
#, c-format
msgid "E141: No file name for buffer %<PRId64>"
msgstr "E141: %<PRId64>"
-#: ../ex_cmds.c:2412
msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr "E142: : 'write'"
-#: ../ex_cmds.c:2434
#, c-format
msgid ""
"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
@@ -1202,7 +943,6 @@ msgstr ""
" %s 'readonly'.\n"
" ?"
-#: ../ex_cmds.c:2439
#, c-format
msgid ""
"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
@@ -1213,84 +953,66 @@ msgstr ""
", , .\n"
" ?"
-#: ../ex_cmds.c:2451
#, c-format
msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
msgstr "E505: %s (! )"
-#: ../ex_cmds.c:3120
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: %s"
-#: ../ex_cmds.c:3313
msgid "E144: non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: :z"
-#: ../ex_cmds.c:3404
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgstr "E145: rvim "
-#: ../ex_cmds.c:3498
msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr "E146: "
-#: ../ex_cmds.c:3964
#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr " %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
-#: ../ex_cmds.c:4379
msgid "(Interrupted) "
msgstr "() "
# msgstr "E31: "
-#: ../ex_cmds.c:4384
msgid "1 match"
msgstr " "
-#: ../ex_cmds.c:4384
msgid "1 substitution"
msgstr " "
-#: ../ex_cmds.c:4387
#, c-format
msgid "%<PRId64> matches"
msgstr "%<PRId64> ()"
-#: ../ex_cmds.c:4388
#, c-format
msgid "%<PRId64> substitutions"
msgstr "%<PRId64> ()"
-#: ../ex_cmds.c:4392
msgid " on 1 line"
msgstr " "
-#: ../ex_cmds.c:4395
#, c-format
msgid " on %<PRId64> lines"
msgstr " %<PRId64> "
-#: ../ex_cmds.c:4438
msgid "E147: Cannot do :global recursive"
msgstr "E147: :global "
-#: ../ex_cmds.c:4467
msgid "E148: Regular expression missing from global"
msgstr "E148: global "
-#: ../ex_cmds.c:4508
#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr " : %s"
-#: ../ex_cmds.c:4510
#, c-format
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr " : %s"
-#: ../ex_cmds.c:4587
msgid ""
"\n"
"# Last Substitute String:\n"
@@ -1300,338 +1022,265 @@ msgstr ""
"# :\n"
"$"
-#: ../ex_cmds.c:4679
msgid "E478: Don't panic!"
msgstr "E478: !"
-#: ../ex_cmds.c:4717
#, c-format
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
msgstr "E661: , '%s' %s"
-#: ../ex_cmds.c:4719
#, c-format
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
msgstr "E149: , %s"
-#: ../ex_cmds.c:4751
#, c-format
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
msgstr ", %s "
-#: ../ex_cmds.c:5323
#, c-format
msgid "E150: Not a directory: %s"
msgstr "E150: : %s"
-#: ../ex_cmds.c:5446
#, c-format
msgid "E152: Cannot open %s for writing"
msgstr "E152: %s "
-#: ../ex_cmds.c:5471
#, c-format
msgid "E153: Unable to open %s for reading"
msgstr "E153: %s "
-#: ../ex_cmds.c:5500
#, c-format
msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
msgstr "E670: ̳ %s"
-#: ../ex_cmds.c:5565
#, c-format
msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
msgstr "E154: %s %s/%s"
-#: ../ex_cmds.c:5687
#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
msgstr "E160: : %s"
-#: ../ex_cmds.c:5704
msgid "E156: Missing sign name"
msgstr "E156: "
-#: ../ex_cmds.c:5746
msgid "E612: Too many signs defined"
msgstr "E612: "
-#: ../ex_cmds.c:5813
#, c-format
msgid "E239: Invalid sign text: %s"
msgstr "E239: : %s"
-#: ../ex_cmds.c:5844 ../ex_cmds.c:6035
#, c-format
msgid "E155: Unknown sign: %s"
msgstr "E155: : %s"
-#: ../ex_cmds.c:5877
msgid "E159: Missing sign number"
msgstr "E159: "
-#: ../ex_cmds.c:5971
#, c-format
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
msgstr "E158: : %s"
-#: ../ex_cmds.c:6008
#, c-format
msgid "E157: Invalid sign ID: %<PRId64>"
msgstr "E157: ID : %<PRId64>"
-#: ../ex_cmds.c:6066
msgid " (not supported)"
msgstr " ( )"
-#: ../ex_cmds.c:6169
msgid "[Deleted]"
msgstr "[]"
-#: ../ex_cmds2.c:139
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
msgstr " . cont."
-#: ../ex_cmds2.c:143 ../ex_docmd.c:759
#, c-format
msgid "line %<PRId64>: %s"
msgstr " %<PRId64>: %s"
-#: ../ex_cmds2.c:145
#, c-format
msgid "cmd: %s"
msgstr ": %s"
-#: ../ex_cmds2.c:322
#, c-format
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %<PRId64>"
msgstr " %s%s %<PRId64>"
-#: ../ex_cmds2.c:581
#, c-format
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
msgstr "E161: : %s"
-#: ../ex_cmds2.c:611
msgid "No breakpoints defined"
msgstr " "
-#: ../ex_cmds2.c:617
#, c-format
msgid "%3d %s %s line %<PRId64>"
msgstr "%3d %s %s %<PRId64>"
-#: ../ex_cmds2.c:942
msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
msgstr "E750: :profile start {}"
-#: ../ex_cmds2.c:1269
#, c-format
msgid "Save changes to \"%s\"?"
msgstr " %s?"
-#: ../ex_cmds2.c:1271 ../ex_docmd.c:8851
msgid "Untitled"
msgstr ""
-#: ../ex_cmds2.c:1421
#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
msgstr "E162: %s "
-#: ../ex_cmds2.c:1480
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr ""
": ( )"
-#: ../ex_cmds2.c:1826
msgid "E163: There is only one file to edit"
msgstr "E163: "
-#: ../ex_cmds2.c:1828
msgid "E164: Cannot go before first file"
msgstr "E164: "
-#: ../ex_cmds2.c:1830
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: "
-#: ../ex_cmds2.c:2175
#, c-format
msgid "E666: compiler not supported: %s"
msgstr "E666: : %s"
# msgstr "E195: "
-#: ../ex_cmds2.c:2257
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr " %s %s"
-#: ../ex_cmds2.c:2284
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr " %s"
-#: ../ex_cmds2.c:2307
#, c-format
msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
msgstr " 'runtimepath' %s"
-#: ../ex_cmds2.c:2472
#, c-format
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
msgstr " : %s"
-#: ../ex_cmds2.c:2518
#, c-format
msgid "could not source \"%s\""
msgstr " %s"
-#: ../ex_cmds2.c:2520
#, c-format
msgid "line %<PRId64>: could not source \"%s\""
msgstr " %<PRId64>: %s"
-#: ../ex_cmds2.c:2535
#, c-format
msgid "sourcing \"%s\""
msgstr " %s"
-#: ../ex_cmds2.c:2537
#, c-format
msgid "line %<PRId64>: sourcing \"%s\""
msgstr " %<PRId64>: %s"
-#: ../ex_cmds2.c:2693
#, c-format
msgid "finished sourcing %s"
msgstr " %s"
-#: ../ex_cmds2.c:2765
msgid "modeline"
msgstr "modeline"
# msgstr "E14: "
-#: ../ex_cmds2.c:2767
msgid "--cmd argument"
msgstr "--cmd "
# msgstr "E14: "
-#: ../ex_cmds2.c:2769
msgid "-c argument"
msgstr "-c "
-#: ../ex_cmds2.c:2771
msgid "environment variable"
msgstr " "
-#: ../ex_cmds2.c:2773
msgid "error handler"
msgstr " "
-#: ../ex_cmds2.c:3020
msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
msgstr "W15: : , , ^M"
-#: ../ex_cmds2.c:3139
msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
msgstr "E167: :scriptencoding "
-#: ../ex_cmds2.c:3166
msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
msgstr "E168: :finish "
-#: ../ex_cmds2.c:3389
#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
msgstr " (%s): %s"
-#: ../ex_cmds2.c:3404
#, c-format
msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
msgstr "E197: %s"
#. don't redisplay the window
#. don't wait for return
-#: ../ex_docmd.c:387
msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr " Ex. visual"
-#: ../ex_docmd.c:428
msgid "E501: At end-of-file"
msgstr "E501: ʳ "
-#: ../ex_docmd.c:513
msgid "E169: Command too recursive"
msgstr "E169: "
-#: ../ex_docmd.c:1006
#, c-format
msgid "E605: Exception not caught: %s"
msgstr "E605: : %s"
-#: ../ex_docmd.c:1085
msgid "End of sourced file"
msgstr "ʳ "
-#: ../ex_docmd.c:1086
msgid "End of function"
msgstr "ʳ "
-#: ../ex_docmd.c:1628
msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
msgstr "E464: "
-#: ../ex_docmd.c:1638
msgid "E492: Not an editor command"
msgstr "E492: "
-#: ../ex_docmd.c:1729
msgid "E493: Backwards range given"
msgstr "E493: "
-#: ../ex_docmd.c:1733
msgid "Backwards range given, OK to swap"
msgstr " , "
#. append
#. typed wrong
-#: ../ex_docmd.c:1787
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: w w>>"
-#: ../ex_docmd.c:3454
msgid "E319: The command is not available in this version"
msgstr "E319: , "
-#: ../ex_docmd.c:3752
msgid "E172: Only one file name allowed"
msgstr "E172: "
-#: ../ex_docmd.c:4238
msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
msgstr " . ?"
-#: ../ex_docmd.c:4242
#, c-format
msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
msgstr " %d . ?"
-#: ../ex_docmd.c:4248
msgid "E173: 1 more file to edit"
msgstr "E173: "
-#: ../ex_docmd.c:4250
#, c-format
msgid "E173: %<PRId64> more files to edit"
msgstr "E173: %<PRId64> "
-#: ../ex_docmd.c:4320
msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
msgstr "E174: , ! "
-#: ../ex_docmd.c:4432
msgid ""
"\n"
" Name Args Range Complete Definition"
@@ -1639,353 +1288,276 @@ msgstr ""
"\n"
" . "
-#: ../ex_docmd.c:4516
msgid "No user-defined commands found"
msgstr " "
-#: ../ex_docmd.c:4538
msgid "E175: No attribute specified"
msgstr "E175: "
-#: ../ex_docmd.c:4583
msgid "E176: Invalid number of arguments"
msgstr "E176: "
-#: ../ex_docmd.c:4594
msgid "E177: Count cannot be specified twice"
msgstr "E177: ˳ "
# msgstr "E177: "
-#: ../ex_docmd.c:4603
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: "
# msgstr "E178: "
-#: ../ex_docmd.c:4625
msgid "E179: argument required for -complete"
msgstr "E179: -complete "
# msgstr "E180: "
-#: ../ex_docmd.c:4635
#, c-format
msgid "E181: Invalid attribute: %s"
msgstr "E181: : %s"
# msgstr "E181: "
-#: ../ex_docmd.c:4678
msgid "E182: Invalid command name"
msgstr "E182: "
# msgstr "E182: "
-#: ../ex_docmd.c:4691
msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
msgstr "E183: "
-#: ../ex_docmd.c:4696
msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
msgstr ""
"E841: , "
# msgstr "E183: "
-#: ../ex_docmd.c:4751
#, c-format
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
msgstr "E184: : %s"
# msgstr "E179: "
-#: ../ex_docmd.c:5219
#, c-format
msgid "E180: Invalid complete value: %s"
msgstr "E180: : %s"
-#: ../ex_docmd.c:5225
msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
msgstr "E468: "
-#: ../ex_docmd.c:5231
msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
msgstr "E467: -"
# msgstr "E184: "
-#: ../ex_docmd.c:5257
#, c-format
msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
msgstr "E185: %s"
-#: ../ex_docmd.c:5263
msgid "Greetings, Vim user!"
msgstr "³, Vim!"
# msgstr "E443: "
-#: ../ex_docmd.c:5431
msgid "E784: Cannot close last tab page"
msgstr "E784: "
# msgstr "E444: "
-#: ../ex_docmd.c:5462
msgid "Already only one tab page"
msgstr " "
-#: ../ex_docmd.c:6004
#, c-format
msgid "Tab page %d"
msgstr " %d"
-#: ../ex_docmd.c:6295
msgid "No swap file"
msgstr " "
-#: ../ex_docmd.c:6478
msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
msgstr "E747: , (! )"
-#: ../ex_docmd.c:6485
msgid "E186: No previous directory"
msgstr "E186: "
# msgstr "E186: "
-#: ../ex_docmd.c:6530
msgid "E187: Unknown"
msgstr "E187: "
-#: ../ex_docmd.c:6610
msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
msgstr "E465: :winsize "
-#: ../ex_docmd.c:6655
msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
msgstr "E188: "
-#: ../ex_docmd.c:6662
msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
msgstr "E466: :winpos "
-#: ../ex_docmd.c:7241
#, c-format
msgid "E739: Cannot create directory: %s"
msgstr "E739: : %s"
-#: ../ex_docmd.c:7268
#, c-format
msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
msgstr "E189: %s (! )"
# msgstr "E189: "
-#: ../ex_docmd.c:7273
#, c-format
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
msgstr "E190: %s "
# msgstr "E190: "
#. set mark
-#: ../ex_docmd.c:7294
msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
msgstr "E191: , ` '"
# msgstr "E191: "
-#: ../ex_docmd.c:7333
msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
msgstr "E192: :normal"
# msgstr "E193: "
-#: ../ex_docmd.c:7807
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: '#'"
-#: ../ex_docmd.c:7841
msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: <afile>"
-#: ../ex_docmd.c:7850
msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: <abuf>"
-#: ../ex_docmd.c:7861
msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: <amatch>"
-#: ../ex_docmd.c:7870
msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: :source <sfile>"
-#: ../ex_docmd.c:7876
msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: , <sfile>"
-#: ../ex_docmd.c:7903
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
msgstr "E499: '%' '#' , :p:h"
-#: ../ex_docmd.c:7905
msgid "E500: Evaluates to an empty string"
msgstr "E500: "
-#: ../ex_docmd.c:8838
msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
msgstr "E195: viminfo"
-#: ../ex_eval.c:464
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr "E608: (:throw) 'Vim'"
#. always scroll up, don't overwrite
-#: ../ex_eval.c:496
#, c-format
msgid "Exception thrown: %s"
msgstr " : %s"
-#: ../ex_eval.c:545
#, c-format
msgid "Exception finished: %s"
msgstr " : %s"
-#: ../ex_eval.c:546
#, c-format
msgid "Exception discarded: %s"
msgstr " : %s"
-#: ../ex_eval.c:588 ../ex_eval.c:634
#, c-format
msgid "%s, line %<PRId64>"
msgstr "%s, %<PRId64>"
#. always scroll up, don't overwrite
-#: ../ex_eval.c:608
#, c-format
msgid "Exception caught: %s"
msgstr " : %s"
-#: ../ex_eval.c:676
#, c-format
msgid "%s made pending"
msgstr " %s"
-#: ../ex_eval.c:679
#, c-format
msgid "%s resumed"
msgstr "³ %s"
-#: ../ex_eval.c:683
#, c-format
msgid "%s discarded"
msgstr " %s"
-#: ../ex_eval.c:708
msgid "Exception"
msgstr ""
-#: ../ex_eval.c:713
msgid "Error and interrupt"
msgstr ", "
# msgstr "E231: "
-#: ../ex_eval.c:715
msgid "Error"
msgstr ""
#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
-#: ../ex_eval.c:717
msgid "Interrupt"
msgstr ""
-#: ../ex_eval.c:795
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: :if"
-#: ../ex_eval.c:830
msgid "E580: :endif without :if"
msgstr "E580: :endif :if"
-#: ../ex_eval.c:873
msgid "E581: :else without :if"
msgstr "E581: :else :if"
-#: ../ex_eval.c:876
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif :if"
-#: ../ex_eval.c:880
msgid "E583: multiple :else"
msgstr "E583: :else"
-#: ../ex_eval.c:883
msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E584: :elseif :else"
-#: ../ex_eval.c:941
msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
msgstr "E585: :while/:for"
-#: ../ex_eval.c:1028
msgid "E586: :continue without :while or :for"
msgstr "E586: :continue :while :for"
-#: ../ex_eval.c:1061
msgid "E587: :break without :while or :for"
msgstr "E587: :break :while :for"
-#: ../ex_eval.c:1102
msgid "E732: Using :endfor with :while"
msgstr "E732: :endfor :while"
-#: ../ex_eval.c:1104
msgid "E733: Using :endwhile with :for"
msgstr "E733: :endwhile :for"
-#: ../ex_eval.c:1247
msgid "E601: :try nesting too deep"
msgstr "E601: :try"
-#: ../ex_eval.c:1317
msgid "E603: :catch without :try"
msgstr "E603: :catch :try"
#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
#. * Just parse.
-#: ../ex_eval.c:1332
msgid "E604: :catch after :finally"
msgstr "E604: :catch :finally"
-#: ../ex_eval.c:1451
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :finally :try"
#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
-#: ../ex_eval.c:1467
msgid "E607: multiple :finally"
msgstr "E607: :finally"
-#: ../ex_eval.c:1571
msgid "E602: :endtry without :try"
msgstr "E602: :entry :try"
-#: ../ex_eval.c:2026
msgid "E193: :endfunction not inside a function"
msgstr "E193: :endfunction "
-#: ../ex_getln.c:1643
msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
msgstr "E788: "
-#: ../ex_getln.c:1656
msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
msgstr "E811: "
# msgstr "E197: "
-#: ../ex_getln.c:3178
msgid "tagname"
msgstr " "
-#: ../ex_getln.c:3181
msgid " kind file\n"
msgstr " \n"
-#: ../ex_getln.c:4799
msgid "'history' option is zero"
msgstr " 'history' "
-#: ../ex_getln.c:5046
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1994,35 +1566,27 @@ msgstr ""
"\n"
"# %s ( ):\n"
-#: ../ex_getln.c:5047
msgid "Command Line"
msgstr ""
-#: ../ex_getln.c:5048
msgid "Search String"
msgstr " "
-#: ../ex_getln.c:5049
msgid "Expression"
msgstr ""
-#: ../ex_getln.c:5050
msgid "Input Line"
msgstr " "
-#: ../ex_getln.c:5117
msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
msgstr "E198: cmd_pchar "
-#: ../ex_getln.c:5279
msgid "E199: Active window or buffer deleted"
msgstr "E199: "
-#: ../file_search.c:203
msgid "E854: path too long for completion"
msgstr "E854: "
-#: ../file_search.c:446
#, c-format
msgid ""
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
@@ -2032,217 +1596,169 @@ msgstr ""
"'%s'."
# msgstr "E343: "
-#: ../file_search.c:1505
#, c-format
msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
msgstr "E344: %s cdpath"
# msgstr "E344: "
-#: ../file_search.c:1508
#, c-format
msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E345: %s path"
# msgstr "E345: "
-#: ../file_search.c:1512
#, c-format
msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
msgstr "E346: cdpath %s"
# msgstr "E346: "
-#: ../file_search.c:1515
#, c-format
msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
msgstr "E347: %s"
-#: ../fileio.c:137
msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
msgstr "E812: "
# msgstr "E199: "
-#: ../fileio.c:368
msgid "Illegal file name"
msgstr " "
-#: ../fileio.c:395 ../fileio.c:476 ../fileio.c:2543 ../fileio.c:2578
msgid "is a directory"
msgstr ""
-#: ../fileio.c:397
msgid "is not a file"
msgstr " "
-#: ../fileio.c:508 ../fileio.c:3522
msgid "[New File]"
msgstr "[ ]"
-#: ../fileio.c:511
msgid "[New DIRECTORY]"
msgstr "[ ]"
-#: ../fileio.c:529 ../fileio.c:532
msgid "[File too big]"
msgstr "[ ]"
-#: ../fileio.c:534
msgid "[Permission Denied]"
msgstr "[³]"
-#: ../fileio.c:653
msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
msgstr "E200: *ReadPre "
# msgstr "E200: "
-#: ../fileio.c:655
msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
msgstr "E201: *ReadPre "
# msgstr "E201: "
-#: ../fileio.c:672
msgid "Nvim: Reading from stdin...\n"
msgstr "Vim: stdin...\n"
#. Re-opening the original file failed!
-#: ../fileio.c:909
msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
msgstr "E202: !"
# msgstr "E202: "
#. fifo or socket
-#: ../fileio.c:1782
msgid "[fifo/socket]"
msgstr "[/]"
#. fifo
-#: ../fileio.c:1788
msgid "[fifo]"
msgstr "[]"
#. or socket
-#: ../fileio.c:1794
msgid "[socket]"
msgstr "[]"
#. or character special
-#: ../fileio.c:1801
msgid "[character special]"
msgstr "[. ]"
-#: ../fileio.c:1815
msgid "[CR missing]"
msgstr "[ CR]"
-#: ../fileio.c:1819
msgid "[long lines split]"
msgstr "[ ]"
-#: ../fileio.c:1823 ../fileio.c:3512
msgid "[NOT converted]"
msgstr "[ ]"
-#: ../fileio.c:1826 ../fileio.c:3515
msgid "[converted]"
msgstr "[]"
-#: ../fileio.c:1831
#, c-format
msgid "[CONVERSION ERROR in line %<PRId64>]"
msgstr "[ ֲ %<PRId64>]"
-#: ../fileio.c:1835
#, c-format
msgid "[ILLEGAL BYTE in line %<PRId64>]"
msgstr "[ %<PRId64>]"
-#: ../fileio.c:1838
msgid "[READ ERRORS]"
msgstr "[ ]"
-#: ../fileio.c:2104
msgid "Can't find temp file for conversion"
msgstr " "
-#: ../fileio.c:2110
msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
msgstr " 'charconvert' "
-#: ../fileio.c:2113
msgid "can't read output of 'charconvert'"
msgstr " 'charconvert'"
# msgstr "E217: "
-#: ../fileio.c:2437
msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
msgstr "E676: "
-#: ../fileio.c:2466
msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
msgstr "E203: , "
-#: ../fileio.c:2486
msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
msgstr "E204: "
-#: ../fileio.c:2548 ../fileio.c:2565
msgid "is not a file or writable device"
msgstr " "
-#: ../fileio.c:2601
msgid "is read-only (add ! to override)"
msgstr " (! )"
-#: ../fileio.c:2886
msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
msgstr "E506: (! )"
-#: ../fileio.c:2898
msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
msgstr "E507: (! )"
-#: ../fileio.c:2901
msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
msgstr ""
"E508: (! "
")"
-#: ../fileio.c:2923
msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
msgstr "E509: (! )"
-#: ../fileio.c:3008
msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
msgstr "E510: (! )"
#. Can't write without a tempfile!
-#: ../fileio.c:3121
msgid "E214: Can't find temp file for writing"
msgstr "E214: "
-#: ../fileio.c:3134
msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
msgstr "E213: (! )"
-#: ../fileio.c:3169
msgid "E166: Can't open linked file for writing"
msgstr "E166: ' "
-#: ../fileio.c:3173
msgid "E212: Can't open file for writing"
msgstr "E212: "
-#: ../fileio.c:3363
msgid "E667: Fsync failed"
msgstr "E667: fsync"
-#: ../fileio.c:3398
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: "
-#: ../fileio.c:3436
msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr "E513: , ( 'fenc')"
-#: ../fileio.c:3441
#, c-format
msgid ""
"E513: write error, conversion failed in line %<PRId64> (make 'fenc' empty to "
@@ -2251,56 +1767,43 @@ msgstr ""
"E513: , %<PRId64> ( "
"'fenc')"
-#: ../fileio.c:3448
msgid "E514: write error (file system full?)"
msgstr "E514: ( ?)"
-#: ../fileio.c:3506
msgid " CONVERSION ERROR"
msgstr " ֲ"
-#: ../fileio.c:3509
#, c-format
msgid " in line %<PRId64>;"
msgstr " %<PRId64>;"
-#: ../fileio.c:3519
msgid "[Device]"
msgstr "[]"
-#: ../fileio.c:3522
msgid "[New]"
msgstr "[]"
-#: ../fileio.c:3535
msgid " [a]"
msgstr "[]"
-#: ../fileio.c:3535
msgid " appended"
msgstr " "
-#: ../fileio.c:3537
msgid " [w]"
msgstr "[]"
-#: ../fileio.c:3537
msgid " written"
msgstr " "
-#: ../fileio.c:3579
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: : "
-#: ../fileio.c:3602
msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: : "
-#: ../fileio.c:3616
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgstr "E207: "
-#: ../fileio.c:3672
msgid ""
"\n"
"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
@@ -2308,134 +1811,105 @@ msgstr ""
"\n"
": , , \n"
-#: ../fileio.c:3675
msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
msgstr " , !"
-#: ../fileio.c:3795
msgid "[dos]"
msgstr "[dos]"
-#: ../fileio.c:3795
msgid "[dos format]"
msgstr "[ dos]"
-#: ../fileio.c:3801
msgid "[mac]"
msgstr "[mac]"
-#: ../fileio.c:3801
msgid "[mac format]"
msgstr "[ mac]"
-#: ../fileio.c:3807
msgid "[unix]"
msgstr "[unix]"
-#: ../fileio.c:3807
msgid "[unix format]"
msgstr "[ unix]"
-#: ../fileio.c:3831
msgid "1 line, "
msgstr " , "
-#: ../fileio.c:3833
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines, "
msgstr "%<PRId64> , "
-#: ../fileio.c:3836
msgid "1 character"
msgstr " "
-#: ../fileio.c:3838
#, c-format
msgid "%<PRId64> characters"
msgstr "%<PRId64> "
-#: ../fileio.c:3849
msgid "[noeol]"
msgstr "[noeol]"
-#: ../fileio.c:3849
msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[ ]"
#. don't overwrite messages here
#. must give this prompt
#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
-#: ../fileio.c:3865
msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
msgstr ": !!!"
-#: ../fileio.c:3867
msgid "Do you really want to write to it"
msgstr " ??"
-#: ../fileio.c:4648
#, c-format
msgid "E208: Error writing to \"%s\""
msgstr "E208: %s"
-#: ../fileio.c:4655
#, c-format
msgid "E209: Error closing \"%s\""
msgstr "E209: %s"
-#: ../fileio.c:4657
#, c-format
msgid "E210: Error reading \"%s\""
msgstr "E210: %s"
-#: ../fileio.c:4883
msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
msgstr "E246: FileChangedShell "
-#: ../fileio.c:4894
#, c-format
msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
msgstr "E211: %s "
-#: ../fileio.c:4906
#, c-format
msgid ""
"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
"well"
msgstr "W12: : %s , Vim "
-#: ../fileio.c:4907
msgid "See \":help W12\" for more info."
msgstr ". :help W12 ."
-#: ../fileio.c:4910
#, c-format
msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W11: : %s "
-#: ../fileio.c:4911
msgid "See \":help W11\" for more info."
msgstr ". :help W11 ."
-#: ../fileio.c:4914
#, c-format
msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W16: : %s "
-#: ../fileio.c:4915
msgid "See \":help W16\" for more info."
msgstr ". :help W16 ."
-#: ../fileio.c:4927
#, c-format
msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
msgstr "W13: : %s "
-#: ../fileio.c:4947
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../fileio.c:4948
msgid ""
"&OK\n"
"&Load File"
@@ -2443,51 +1917,42 @@ msgstr ""
"&O:\n"
"&L:"
-#: ../fileio.c:5065
#, c-format
msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
msgstr "E462: %s, "
-#: ../fileio.c:5078
#, c-format
msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: %s"
-#: ../fileio.c:5601
msgid "--Deleted--"
msgstr "----"
-#: ../fileio.c:5732
#, c-format
msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
msgstr " : %s <=%d>"
#. the group doesn't exist
-#: ../fileio.c:5772
#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: : %s"
-#: ../fileio.c:5897
#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
msgstr "E215: *: %s"
# msgstr "E215: "
-#: ../fileio.c:5905
#, c-format
msgid "E216: No such event: %s"
msgstr "E216: 䳿: %s"
# msgstr "E215: "
-#: ../fileio.c:5907
#, c-format
msgid "E216: No such group or event: %s"
msgstr "E216: 䳿: %s"
# msgstr "E216: "
#. Highlight title
-#: ../fileio.c:6090
msgid ""
"\n"
"--- Auto-Commands ---"
@@ -2495,111 +1960,89 @@ msgstr ""
"\n"
"--- ---"
-#: ../fileio.c:6293
#, c-format
msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
msgstr "E680: <=%d>: "
-#: ../fileio.c:6370
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Ѳ "
# msgstr "E217: "
-#: ../fileio.c:6393
msgid "No matching autocommands"
msgstr " "
-#: ../fileio.c:6831
msgid "E218: autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: "
# msgstr "E218: "
-#: ../fileio.c:7143
#, c-format
msgid "%s Auto commands for \"%s\""
msgstr " %s %s"
-#: ../fileio.c:7149
#, c-format
msgid "Executing %s"
msgstr " %s"
-#: ../fileio.c:7211
#, c-format
msgid "autocommand %s"
msgstr " %s"
-#: ../fileio.c:7795
msgid "E219: Missing {."
msgstr "E219: {."
# msgstr "E219: "
-#: ../fileio.c:7797
msgid "E220: Missing }."
msgstr "E220: }."
# msgstr "E220: "
-#: ../fold.c:93
msgid "E490: No fold found"
msgstr "E490: "
# msgstr "E349: "
-#: ../fold.c:544
msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E350: 'foldmethod'"
-#: ../fold.c:546
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E351: 'foldmethod'"
-#: ../fold.c:1784
#, c-format
msgid "+--%3ld lines folded "
msgstr "+-- %3ld "
#. buffer has already been read
-#: ../getchar.c:273
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: "
-#: ../getchar.c:2040
msgid "E223: recursive mapping"
msgstr "E223: "
# msgstr "E223: "
-#: ../getchar.c:2849
#, c-format
msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: %s "
# msgstr "E224: "
-#: ../getchar.c:2852
#, c-format
msgid "E225: global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: %s "
# msgstr "E225: "
-#: ../getchar.c:2952
#, c-format
msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: %s"
# msgstr "E226: "
-#: ../getchar.c:2955
#, c-format
msgid "E227: mapping already exists for %s"
msgstr "E227: %s"
# msgstr "E227: "
-#: ../getchar.c:3008
msgid "No abbreviation found"
msgstr " "
-#: ../getchar.c:3010
msgid "No mapping found"
msgstr " "
-#: ../getchar.c:3974
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgstr "E228: makemap: "
@@ -2607,7 +2050,6 @@ msgstr "E228: makemap: "
#. key value of 'cedit' option
#. type of cmdline window or 0
#. result of cmdline window or 0
-#: ../globals.h:924
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "-- --"
@@ -2615,680 +2057,526 @@ msgstr "-- --"
#. * The error messages that can be shared are included here.
#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
#.
-#: ../globals.h:996
msgid "E470: Command aborted"
msgstr "E470: "
-#: ../globals.h:997
msgid "E471: Argument required"
msgstr "E471: "
-#: ../globals.h:998
msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
msgstr "E10: \\ /, ? &"
# msgstr "E10: "
-#: ../globals.h:1000
msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
msgstr "E11: , <CR> , CTRL-C "
-#: ../globals.h:1002
msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
msgstr ""
"E12: exrc/vimrc "
-#: ../globals.h:1003
msgid "E171: Missing :endif"
msgstr "E171: :endif"
-#: ../globals.h:1004
msgid "E600: Missing :endtry"
msgstr "E600: :endtry"
-#: ../globals.h:1005
msgid "E170: Missing :endwhile"
msgstr "E170: :endwhile"
-#: ../globals.h:1006
msgid "E170: Missing :endfor"
msgstr "E170: :endfor"
-#: ../globals.h:1007
msgid "E588: :endwhile without :while"
msgstr "E588: :endwhile :while"
-#: ../globals.h:1008
msgid "E588: :endfor without :for"
msgstr "E588: :endfor :for"
-#: ../globals.h:1009
msgid "E13: File exists (add ! to override)"
msgstr "E13: (! )"
-#: ../globals.h:1010
msgid "E472: Command failed"
msgstr "E472: "
-#: ../globals.h:1011
msgid "E473: Internal error"
msgstr "E473: "
-#: ../globals.h:1012
msgid "Interrupted"
msgstr ""
-#: ../globals.h:1013
msgid "E14: Invalid address"
msgstr "E14: "
# msgstr "E14: "
-#: ../globals.h:1014
msgid "E474: Invalid argument"
msgstr "E474: "
-#: ../globals.h:1015
#, c-format
msgid "E475: Invalid argument: %s"
msgstr "E475: : %s"
-#: ../globals.h:1016
#, c-format
msgid "E15: Invalid expression: %s"
msgstr "E15: : %s"
# msgstr "E15: "
-#: ../globals.h:1017
msgid "E16: Invalid range"
msgstr "E16: "
# msgstr "E16: "
-#: ../globals.h:1018
msgid "E476: Invalid command"
msgstr "E476: "
-#: ../globals.h:1019
#, c-format
msgid "E17: \"%s\" is a directory"
msgstr "E17: %s "
-#: ../globals.h:1020
-#, fuzzy
msgid "E900: Invalid job id"
-msgstr "E49: "
+msgstr "E900: . "
-#: ../globals.h:1021
msgid "E901: Job table is full"
-msgstr ""
+msgstr "E901: "
-#: ../globals.h:1022
#, c-format
msgid "E902: \"%s\" is not an executable"
-msgstr ""
+msgstr "E902: \"%s\" "
-#: ../globals.h:1024
#, c-format
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
msgstr "E364: %s() "
# msgstr "E18: "
-#: ../globals.h:1026
msgid "E19: Mark has invalid line number"
msgstr "E19: "
# msgstr "E19: "
-#: ../globals.h:1027
msgid "E20: Mark not set"
msgstr "E20: "
# msgstr "E20: "
-#: ../globals.h:1029
msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
msgstr "E21: : 'modifiable'"
# msgstr "E21: "
-#: ../globals.h:1030
msgid "E22: Scripts nested too deep"
msgstr "E22: "
# msgstr "E22: "
-#: ../globals.h:1031
msgid "E23: No alternate file"
msgstr "E23: "
# msgstr "E23: "
-#: ../globals.h:1032
msgid "E24: No such abbreviation"
msgstr "E24: "
# msgstr "E24: "
-#: ../globals.h:1033
msgid "E477: No ! allowed"
msgstr "E477: ! "
-#: ../globals.h:1035
msgid "E25: Nvim does not have a built-in GUI"
msgstr "E25: GUI: "
# msgstr "E25: "
-#: ../globals.h:1036
#, c-format
msgid "E28: No such highlight group name: %s"
msgstr "E28: : %s"
# msgstr "E28: "
-#: ../globals.h:1037
msgid "E29: No inserted text yet"
msgstr "E29: "
# msgstr "E29: "
-#: ../globals.h:1038
msgid "E30: No previous command line"
msgstr "E30: "
# msgstr "E30: "
-#: ../globals.h:1039
msgid "E31: No such mapping"
msgstr "E31: "
# msgstr "E31: "
-#: ../globals.h:1040
msgid "E479: No match"
msgstr "E479: "
-#: ../globals.h:1041
#, c-format
msgid "E480: No match: %s"
msgstr "E480: : %s"
-#: ../globals.h:1042
msgid "E32: No file name"
msgstr "E32: "
# msgstr "E32: "
-#: ../globals.h:1044
msgid "E33: No previous substitute regular expression"
msgstr "E33: "
# msgstr "E33: "
-#: ../globals.h:1045
msgid "E34: No previous command"
msgstr "E34: "
# msgstr "E34: "
-#: ../globals.h:1046
msgid "E35: No previous regular expression"
msgstr "E35: "
# msgstr "E35: "
-#: ../globals.h:1047
msgid "E481: No range allowed"
msgstr "E481: "
-#: ../globals.h:1048
msgid "E36: Not enough room"
msgstr "E36: ̳ "
# msgstr "E36: "
-#: ../globals.h:1049
#, c-format
msgid "E482: Can't create file %s"
msgstr "E482: %s"
-#: ../globals.h:1050
msgid "E483: Can't get temp file name"
msgstr "E483: "
-#: ../globals.h:1051
#, c-format
msgid "E484: Can't open file %s"
msgstr "E484: %s"
-#: ../globals.h:1052
#, c-format
msgid "E485: Can't read file %s"
msgstr "E485: %s"
-#: ../globals.h:1054
msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
msgstr "E37: (! )"
-#: ../globals.h:1055
-#, fuzzy
msgid "E37: No write since last change"
-msgstr "[ ]\n"
+msgstr "E37: "
-#: ../globals.h:1056
msgid "E38: Null argument"
msgstr "E38: ³ "
-#: ../globals.h:1057
msgid "E39: Number expected"
msgstr "E39: "
-#: ../globals.h:1058
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: %s"
-#: ../globals.h:1059
msgid "E41: Out of memory!"
msgstr "E41: '!"
-#: ../globals.h:1060
msgid "Pattern not found"
msgstr " "
-#: ../globals.h:1061
#, c-format
msgid "E486: Pattern not found: %s"
msgstr "E486: : %s"
-#: ../globals.h:1062
msgid "E487: Argument must be positive"
msgstr "E487: "
-#: ../globals.h:1064
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: "
-#: ../globals.h:1066
msgid "E42: No Errors"
msgstr "E42: "
-#: ../globals.h:1067
msgid "E776: No location list"
msgstr "E776: "
-#: ../globals.h:1068
msgid "E43: Damaged match string"
msgstr "E43: "
-#: ../globals.h:1069
msgid "E44: Corrupted regexp program"
msgstr "E44: dz "
-#: ../globals.h:1071
msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
msgstr "E45: 'readonly' (! )"
-#: ../globals.h:1073
#, c-format
msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
msgstr "E46: : %s"
-#: ../globals.h:1075
#, c-format
msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
msgstr "E794: : %s"
-#: ../globals.h:1076
msgid "E47: Error while reading errorfile"
msgstr "E47: "
-#: ../globals.h:1078
msgid "E48: Not allowed in sandbox"
msgstr "E48: "
-#: ../globals.h:1080
msgid "E523: Not allowed here"
msgstr "E523: "
-#: ../globals.h:1082
msgid "E359: Screen mode setting not supported"
msgstr "E359: "
-#: ../globals.h:1083
msgid "E49: Invalid scroll size"
msgstr "E49: "
-#: ../globals.h:1084
msgid "E91: 'shell' option is empty"
msgstr "E91: 'shell' "
# msgstr "E254: "
-#: ../globals.h:1085
msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
msgstr "E255: !"
-#: ../globals.h:1086
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: "
-#: ../globals.h:1087
msgid "E73: tag stack empty"
msgstr "E73: 崳 "
-#: ../globals.h:1088
msgid "E74: Command too complex"
msgstr "E74: "
-#: ../globals.h:1089
msgid "E75: Name too long"
msgstr "E75: '"
-#: ../globals.h:1090
msgid "E76: Too many ["
msgstr "E76: '['"
-#: ../globals.h:1091
msgid "E77: Too many file names"
msgstr "E77: "
-#: ../globals.h:1092
msgid "E488: Trailing characters"
msgstr "E488: "
-#: ../globals.h:1093
msgid "E78: Unknown mark"
msgstr "E78: "
-#: ../globals.h:1094
msgid "E79: Cannot expand wildcards"
msgstr "E79: "
-#: ../globals.h:1096
msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
msgstr "E591: 'winheight' 'winminheight'"
-#: ../globals.h:1098
msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
msgstr "E592: 'winwidth' 'winminwidth'"
# msgstr "E79: "
-#: ../globals.h:1099
msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: "
-#: ../globals.h:1100
msgid "Zero count"
msgstr " "
-#: ../globals.h:1101
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: <SID> "
-#: ../globals.h:1102
#, c-format
msgid "E685: Internal error: %s"
msgstr "E685: : %s"
-#: ../globals.h:1104
msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: , 'maxmempattern', '"
-#: ../globals.h:1105
msgid "E749: empty buffer"
msgstr "E749: "
-#: ../globals.h:1108
msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
msgstr "E682: "
-#: ../globals.h:1109
msgid "E139: File is loaded in another buffer"
msgstr "E139: "
# msgstr "E235: "
-#: ../globals.h:1110
#, c-format
msgid "E764: Option '%s' is not set"
msgstr "E764: '%s' "
-#: ../globals.h:1111
msgid "E850: Invalid register name"
msgstr "E850: "
-#: ../globals.h:1114
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr " , ʲ"
-#: ../globals.h:1115
msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
msgstr " ʲ, "
-#: ../hardcopy.c:240
msgid "E550: Missing colon"
msgstr "E550: "
# msgstr "E347: "
-#: ../hardcopy.c:252
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: "
-#: ../hardcopy.c:259
msgid "E552: digit expected"
msgstr "E552: "
-#: ../hardcopy.c:473
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr " %d"
-#: ../hardcopy.c:597
msgid "No text to be printed"
msgstr "ͳ "
-#: ../hardcopy.c:668
#, c-format
msgid "Printing page %d (%d%%)"
msgstr " %d (%d%%)"
-#: ../hardcopy.c:680
#, c-format
msgid " Copy %d of %d"
msgstr " %d %d"
-#: ../hardcopy.c:733
#, c-format
msgid "Printed: %s"
msgstr ": %s"
-#: ../hardcopy.c:740
msgid "Printing aborted"
msgstr " "
-#: ../hardcopy.c:1365
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgstr "E455: PostScript"
-#: ../hardcopy.c:1747
#, c-format
msgid "E624: Can't open file \"%s\""
msgstr "E624: %s"
-#: ../hardcopy.c:1756 ../hardcopy.c:2470
#, c-format
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: PostScript %s"
-#: ../hardcopy.c:1772
#, c-format
msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: %s PostScript"
-#: ../hardcopy.c:1788 ../hardcopy.c:1805 ../hardcopy.c:1844
#, c-format
msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: %s PostScript"
-#: ../hardcopy.c:1856
#, c-format
msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
msgstr "E621: %s"
-#: ../hardcopy.c:2225
msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
msgstr "E673: ."
-#: ../hardcopy.c:2238
msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
msgstr ""
"E674: printmbcharset ."
-#: ../hardcopy.c:2254
msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
msgstr "E675: ."
-#: ../hardcopy.c:2426
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgstr "E324: PostScript "
-#: ../hardcopy.c:2458
#, c-format
msgid "E456: Can't open file \"%s\""
msgstr "E456: %s"
-#: ../hardcopy.c:2583
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
msgstr "E456: PostScript prolog.ps"
-#: ../hardcopy.c:2593
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
msgstr "E456: PostScript cidfont.ps"
-#: ../hardcopy.c:2622 ../hardcopy.c:2639 ../hardcopy.c:2665
#, c-format
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
msgstr "E456: PostScript %s.ps"
-#: ../hardcopy.c:2654
#, c-format
msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
msgstr "E620: %s"
-#: ../hardcopy.c:2877
msgid "Sending to printer..."
msgstr "³ ..."
-#: ../hardcopy.c:2881
msgid "E365: Failed to print PostScript file"
msgstr "E365: PostScript"
-#: ../hardcopy.c:2883
msgid "Print job sent."
msgstr " ."
# msgstr "E255: "
-#: ../if_cscope.c:85
msgid "Add a new database"
msgstr " "
-#: ../if_cscope.c:87
msgid "Query for a pattern"
msgstr " "
-#: ../if_cscope.c:89
msgid "Show this message"
msgstr " "
-#: ../if_cscope.c:91
msgid "Kill a connection"
msgstr " '"
-#: ../if_cscope.c:93
msgid "Reinit all connections"
msgstr " '"
-#: ../if_cscope.c:95
msgid "Show connections"
msgstr " '"
-#: ../if_cscope.c:101
#, c-format
msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
msgstr "E560: : cs[cope] %s"
-#: ../if_cscope.c:225
msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
msgstr " cscope 쳺 .\n"
-#: ../if_cscope.c:266
msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
msgstr "E562: : cstag <->"
-#: ../if_cscope.c:313
msgid "E257: cstag: tag not found"
msgstr "E257: cstag: "
# msgstr "E257: "
-#: ../if_cscope.c:461
#, c-format
msgid "E563: stat(%s) error: %d"
msgstr "E563: stat(%s) : %d"
-#: ../if_cscope.c:551
#, c-format
msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
msgstr "E564: %s , cscope"
-#: ../if_cscope.c:566
#, c-format
msgid "Added cscope database %s"
msgstr " cscope %s"
-#: ../if_cscope.c:616
#, c-format
msgid "E262: error reading cscope connection %<PRId64>"
msgstr "E262: ' cscope %<PRId64>"
-#: ../if_cscope.c:711
msgid "E561: unknown cscope search type"
msgstr "E561: cscope"
-#: ../if_cscope.c:752 ../if_cscope.c:789
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgstr "E566: cscope"
-#: ../if_cscope.c:767
msgid "E622: Could not fork for cscope"
msgstr "E622: cscope"
-#: ../if_cscope.c:849
msgid "cs_create_connection setpgid failed"
msgstr "cs_create_connection: setpgid"
-#: ../if_cscope.c:853 ../if_cscope.c:889
msgid "cs_create_connection exec failed"
msgstr "cs_create_connection: "
-#: ../if_cscope.c:863 ../if_cscope.c:902
msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen to_fp "
-#: ../if_cscope.c:865 ../if_cscope.c:906
msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen fr_fp "
-#: ../if_cscope.c:890
msgid "E623: Could not spawn cscope process"
msgstr "E623: cscope"
-#: ../if_cscope.c:932
msgid "E567: no cscope connections"
msgstr "E567: ' cscope"
-#: ../if_cscope.c:1009
#, c-format
msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: cscopequickfix %c %c"
# msgstr "E258: "
-#: ../if_cscope.c:1058
#, c-format
msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: cscope %s %s "
# msgstr "E259: "
-#: ../if_cscope.c:1142
msgid "cscope commands:\n"
msgstr " cscope:\n"
-#: ../if_cscope.c:1150
#, c-format
msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
msgstr "%-5s: %s%*s (: %s)"
-#: ../if_cscope.c:1155
msgid ""
"\n"
" c: Find functions calling this function\n"
@@ -3310,32 +2598,26 @@ msgstr ""
" s: C\n"
" t: \n"
-#: ../if_cscope.c:1226
msgid "E568: duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: cscope "
# msgstr "E260: "
-#: ../if_cscope.c:1335
#, c-format
msgid "E261: cscope connection %s not found"
msgstr "E261: ' cscope %s "
-#: ../if_cscope.c:1364
#, c-format
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "' cscope %s "
#. should not reach here
-#: ../if_cscope.c:1486
msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: cs_manage_matches"
-#: ../if_cscope.c:1693
#, c-format
msgid "Cscope tag: %s"
msgstr " cscope: %s"
-#: ../if_cscope.c:1711
msgid ""
"\n"
" # line"
@@ -3343,89 +2625,69 @@ msgstr ""
"\n"
" # "
-#: ../if_cscope.c:1713
msgid "filename / context / line\n"
msgstr " / / \n"
-#: ../if_cscope.c:1809
#, c-format
msgid "E609: Cscope error: %s"
msgstr "E609: cscope: %s"
-#: ../if_cscope.c:2053
msgid "All cscope databases reset"
msgstr " cscope "
-#: ../if_cscope.c:2123
msgid "no cscope connections\n"
msgstr " ' cscope\n"
-#: ../if_cscope.c:2126
msgid " # pid database name prepend path\n"
msgstr " # pid \n"
-#: ../main.c:144
msgid "Unknown option argument"
msgstr " "
-#: ../main.c:146
msgid "Too many edit arguments"
msgstr " "
-#: ../main.c:148
msgid "Argument missing after"
msgstr " "
-#: ../main.c:150
msgid "Garbage after option argument"
msgstr " "
-#: ../main.c:152
msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
msgstr " +, -c --cmd "
# msgstr "E14: "
-#: ../main.c:154
msgid "Invalid argument for"
msgstr " "
-#: ../main.c:294
#, c-format
msgid "%d files to edit\n"
msgstr "%d ()\n"
-#: ../main.c:1342
msgid "Attempt to open script file again: \""
msgstr " : \""
-#: ../main.c:1350
msgid "Cannot open for reading: \""
msgstr " : \""
-#: ../main.c:1393
msgid "Cannot open for script output: \""
msgstr " : \""
-#: ../main.c:1622
msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
msgstr "Vim: : \n"
-#: ../main.c:1624
msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
msgstr "Vim: : \n"
#. just in case..
-#: ../main.c:1891
msgid "pre-vimrc command line"
msgstr " vimrc"
-#: ../main.c:1964
#, c-format
msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E282: %s"
# msgstr "E282: "
-#: ../main.c:2149
msgid ""
"\n"
"More info with: \"vim -h\"\n"
@@ -3433,23 +2695,18 @@ msgstr ""
"\n"
"ij : vim -h\n"
-#: ../main.c:2178
msgid "[file ..] edit specified file(s)"
msgstr "[ ..] "
-#: ../main.c:2179
msgid "- read text from stdin"
msgstr "- stdin"
-#: ../main.c:2180
msgid "-t tag edit file where tag is defined"
msgstr "-t "
-#: ../main.c:2181
msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
msgstr "-q [] "
-#: ../main.c:2187
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3459,11 +2716,9 @@ msgstr ""
"\n"
":"
-#: ../main.c:2189
msgid " vim [arguments] "
msgstr " vim [] "
-#: ../main.c:2193
msgid ""
"\n"
" or:"
@@ -3471,7 +2726,6 @@ msgstr ""
"\n"
" :"
-#: ../main.c:2196
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3481,192 +2735,146 @@ msgstr ""
"\n"
":\n"
-#: ../main.c:2197
msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
msgstr "--\t\t\t "
-#: ../main.c:2199
msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
msgstr "--literal\t\t "
-#: ../main.c:2201
msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
msgstr "-v\t\t\t Vi ( vi)"
-#: ../main.c:2202
msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
msgstr "-e\t\t\t Ex ( ex)"
-#: ../main.c:2203
msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
msgstr "-E\t\t\t Ex"
-#: ../main.c:2204
msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
msgstr "-s\t\t\t () ( ex)"
-#: ../main.c:2205
msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
msgstr "-d\t\t\t ( vimdiff)"
-#: ../main.c:2206
msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
msgstr "-y\t\t\t ( evim, )"
-#: ../main.c:2207
msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
msgstr "-R\t\t\t ( view)"
-#: ../main.c:2208
msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
msgstr "-Z\t\t\t ( rvim)"
-#: ../main.c:2209
msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
msgstr "-m\t\t\t ( ) "
-#: ../main.c:2210
msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
msgstr "-M\t\t\t "
-#: ../main.c:2211
msgid "-b\t\t\tBinary mode"
msgstr "-b\t\t\t "
-#: ../main.c:2212
msgid "-l\t\t\tLisp mode"
msgstr "-l\t\t\t lisp"
-#: ../main.c:2213
msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
msgstr "-C\t\t\t Vi : 'compatible'"
-#: ../main.c:2214
msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
msgstr "-N\t\t\t Vi : 'nocompatible'"
-#: ../main.c:2215
msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
msgstr "-V[N][]\t\t [ N] [ . ]"
-#: ../main.c:2216
msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
msgstr "-D\t\t\t "
-#: ../main.c:2217
msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
msgstr "-n\t\t\t , '"
-#: ../main.c:2218
msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
msgstr "-r\t\t\t "
-#: ../main.c:2219
msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
msgstr "-r ( )\t³ "
-#: ../main.c:2220
msgid "-L\t\t\tSame as -r"
msgstr "-L\t\t\t , -r"
-#: ../main.c:2221
msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode"
msgstr "-A\t\t\t "
-#: ../main.c:2222
msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
msgstr "-H\t\t\t "
-#: ../main.c:2223
msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
msgstr "-F\t\t\t "
-#: ../main.c:2224
msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
msgstr "-T <>\t <>"
-#: ../main.c:2225
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\t\t .vimrc"
-#: ../main.c:2226
msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
msgstr "--noplugin\t\t "
-#: ../main.c:2227
msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
msgstr "-p[N]\t\t³ N ( )"
-#: ../main.c:2228
msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
msgstr "-o[N]\t\t³ N ( )"
-#: ../main.c:2229
msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
msgstr "-O[N]\t\tͳ -o, "
-#: ../main.c:2230
msgid "+\t\t\tStart at end of file"
msgstr "+\t\t\t "
-#: ../main.c:2231
msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
msgstr "+<>\t\t <>"
-#: ../main.c:2232
msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
msgstr "--cmd <>\t <> vimrc"
-#: ../main.c:2233
msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
msgstr "-c <>\t\t <> "
-#: ../main.c:2235
msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
msgstr "-S <>\t\t "
-#: ../main.c:2236
msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
msgstr "-s <>\t\t <>"
-#: ../main.c:2237
msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-w <>\t\t <>"
-#: ../main.c:2238
msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-w <>\t\t <>"
-#: ../main.c:2240
msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
msgstr ""
"--startuptime <>\t "
" <>"
-#: ../main.c:2242
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <viminfo>\t\t <viminfo> .viminfo"
-#: ../main.c:2243
msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
msgstr "-h --help\t "
-#: ../main.c:2244
msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
msgstr "--version\t\t "
-#: ../mark.c:676
msgid "No marks set"
msgstr " "
-#: ../mark.c:678
#, c-format
msgid "E283: No marks matching \"%s\""
msgstr "E283: %s "
# msgstr "E283: "
#. Highlight title
-#: ../mark.c:687
msgid ""
"\n"
"mark line col file/text"
@@ -3675,7 +2883,6 @@ msgstr ""
". . . /"
#. Highlight title
-#: ../mark.c:789
msgid ""
"\n"
" jump line col file/text"
@@ -3685,7 +2892,6 @@ msgstr ""
# msgstr "E283: "
#. Highlight title
-#: ../mark.c:831
msgid ""
"\n"
"change line col text"
@@ -3694,7 +2900,6 @@ msgstr ""
" . . "
# TODO
-#: ../mark.c:1238
msgid ""
"\n"
"# File marks:\n"
@@ -3703,7 +2908,6 @@ msgstr ""
"# :\n"
#. Write the jumplist with -'
-#: ../mark.c:1271
msgid ""
"\n"
"# Jumplist (newest first):\n"
@@ -3712,7 +2916,6 @@ msgstr ""
"# ( ):\n"
# TODO
-#: ../mark.c:1352
msgid ""
"\n"
"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
@@ -3720,90 +2923,71 @@ msgstr ""
"\n"
"# ( ):\n"
-#: ../mark.c:1431
msgid "Missing '>'"
msgstr " '>'"
# msgstr "E292: "
-#: ../memfile.c:426
msgid "E293: block was not locked"
msgstr "E293: "
# msgstr "E293: "
-#: ../memfile.c:799
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E294: "
-#: ../memfile.c:803
msgid "E295: Read error in swap file"
msgstr "E295: "
-#: ../memfile.c:849
msgid "E296: Seek error in swap file write"
msgstr "E296: "
-#: ../memfile.c:865
msgid "E297: Write error in swap file"
msgstr "E297: "
-#: ../memfile.c:1036
msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
msgstr "E300: ( ?)"
-#: ../memline.c:318
msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
msgstr "E298: 0?"
-#: ../memline.c:361
msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
msgstr "E298: 1?"
# msgstr "E298: "
-#: ../memline.c:377
msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
msgstr "E298: 2?"
#. could not (re)open the swap file, what can we do????
-#: ../memline.c:465
msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
msgstr "E301: , !!!"
# msgstr "E301: "
-#: ../memline.c:477
msgid "E302: Could not rename swap file"
msgstr "E302: "
# msgstr "E302: "
-#: ../memline.c:554
#, c-format
msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
msgstr "E303: %s, "
-#: ../memline.c:666
msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
msgstr "E304: ml_upd_block0(): 0??"
#. no swap files found
-#: ../memline.c:830
#, c-format
msgid "E305: No swap file found for %s"
msgstr "E305: %s"
# msgstr "E305: "
-#: ../memline.c:839
msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
msgstr " , , (0 ):"
-#: ../memline.c:879
#, c-format
msgid "E306: Cannot open %s"
msgstr "E306: %s"
-#: ../memline.c:897
msgid "Unable to read block 0 from "
msgstr " 0 "
-#: ../memline.c:900
msgid ""
"\n"
"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
@@ -3811,28 +2995,22 @@ msgstr ""
"\n"
", , Vim ."
-#: ../memline.c:909
msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
msgstr " Vim.\n"
-#: ../memline.c:911
msgid "Use Vim version 3.0.\n"
msgstr " Vim 3.0\n"
-#: ../memline.c:916
#, c-format
msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
msgstr "E307: %s Vim"
-#: ../memline.c:922
msgid " cannot be used on this computer.\n"
msgstr " '.\n"
-#: ../memline.c:924
msgid "The file was created on "
msgstr " "
-#: ../memline.c:928
msgid ""
",\n"
"or the file has been damaged."
@@ -3840,89 +3018,70 @@ msgstr ""
",\n"
" ."
-#: ../memline.c:945
msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
msgstr " ( ).\n"
-#: ../memline.c:974
#, c-format
msgid "Using swap file \"%s\""
msgstr " %s"
-#: ../memline.c:980
#, c-format
msgid "Original file \"%s\""
msgstr " %s"
-#: ../memline.c:995
msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
msgstr "E308: : , "
# msgstr "E308: "
-#: ../memline.c:1061
#, c-format
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
msgstr "E309: 1 %s"
# msgstr "E309: "
-#: ../memline.c:1065
msgid "???MANY LINES MISSING"
msgstr "??? Ӫ ʲ"
-#: ../memline.c:1076
msgid "???LINE COUNT WRONG"
msgstr "??? ʲʲ ʲ"
-#: ../memline.c:1082
msgid "???EMPTY BLOCK"
msgstr "??? Ͳ "
-#: ../memline.c:1103
msgid "???LINES MISSING"
msgstr "??? Ͳ "
-#: ../memline.c:1128
#, c-format
msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
msgstr "E310: 1 (%s ?)"
# msgstr "E310: "
-#: ../memline.c:1133
msgid "???BLOCK MISSING"
msgstr "??? "
-#: ../memline.c:1147
msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
msgstr "??? `??? ʲ' , , "
-#: ../memline.c:1164
msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
msgstr "??? `??? ʲ' , , /"
-#: ../memline.c:1181
msgid "???END"
msgstr "??? ʲ"
-#: ../memline.c:1238
msgid "E311: Recovery Interrupted"
msgstr "E311: ³ "
-#: ../memline.c:1243
msgid ""
"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
msgstr ""
"E312: ϳ . , "
" ???"
-#: ../memline.c:1245
msgid "See \":help E312\" for more information."
msgstr ". :help E312 ."
-#: ../memline.c:1249
msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
msgstr "³ , ."
-#: ../memline.c:1251
msgid ""
"\n"
"(You might want to write out this file under another name\n"
@@ -3930,15 +3089,12 @@ msgstr ""
"\n"
"(, \n"
-#: ../memline.c:1252
msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
msgstr " diff )"
-#: ../memline.c:1254
msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
msgstr "³ . ."
-#: ../memline.c:1255
msgid ""
"\n"
"You may want to delete the .swp file now.\n"
@@ -3949,51 +3105,39 @@ msgstr ""
"\n"
#. use msg() to start the scrolling properly
-#: ../memline.c:1327
msgid "Swap files found:"
msgstr " :"
-#: ../memline.c:1446
msgid " In current directory:\n"
msgstr " :\n"
-#: ../memline.c:1448
msgid " Using specified name:\n"
msgstr " :\n"
-#: ../memline.c:1450
msgid " In directory "
msgstr " "
-#: ../memline.c:1465
msgid " -- none --\n"
msgstr " -- --\n"
-#: ../memline.c:1527
msgid " owned by: "
msgstr " : "
-#: ../memline.c:1529
msgid " dated: "
msgstr " : "
-#: ../memline.c:1532 ../memline.c:3231
msgid " dated: "
msgstr " : "
-#: ../memline.c:1548
msgid " [from Vim version 3.0]"
msgstr " [ Vim 3.0]"
-#: ../memline.c:1550
msgid " [does not look like a Vim swap file]"
msgstr " [ ]"
-#: ../memline.c:1552
msgid " file name: "
msgstr " : "
-#: ../memline.c:1558
msgid ""
"\n"
" modified: "
@@ -4001,15 +3145,12 @@ msgstr ""
"\n"
" : "
-#: ../memline.c:1559
msgid "YES"
msgstr ""
-#: ../memline.c:1559
msgid "no"
msgstr ""
-#: ../memline.c:1562
msgid ""
"\n"
" user name: "
@@ -4017,11 +3158,9 @@ msgstr ""
"\n"
" : "
-#: ../memline.c:1568
msgid " host name: "
msgstr " : "
-#: ../memline.c:1570
msgid ""
"\n"
" host name: "
@@ -4029,7 +3168,6 @@ msgstr ""
"\n"
" : "
-#: ../memline.c:1575
msgid ""
"\n"
" process ID: "
@@ -4037,11 +3175,9 @@ msgstr ""
"\n"
" ID : "
-#: ../memline.c:1579
msgid " (still running)"
msgstr " ()"
-#: ../memline.c:1586
msgid ""
"\n"
" [not usable on this computer]"
@@ -4049,106 +3185,84 @@ msgstr ""
"\n"
" [ ']"
-#: ../memline.c:1590
msgid " [cannot be read]"
msgstr " [ ]"
-#: ../memline.c:1593
msgid " [cannot be opened]"
msgstr " [ ]"
-#: ../memline.c:1698
msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
msgstr "E313: , "
# msgstr "E313: "
-#: ../memline.c:1747
msgid "File preserved"
msgstr " "
-#: ../memline.c:1749
msgid "E314: Preserve failed"
msgstr "E314: "
# msgstr "E314: "
-#: ../memline.c:1819
#, c-format
msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %<PRId64>"
msgstr "E315: ml_get: lnum: %<PRId64>"
# msgstr "E315: "
-#: ../memline.c:1851
#, c-format
msgid "E316: ml_get: cannot find line %<PRId64>"
msgstr "E316: ml_get: %<PRId64>"
# msgstr "E316: "
-#: ../memline.c:2236
msgid "E317: pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: 3"
# msgstr "E317: "
-#: ../memline.c:2311
msgid "stack_idx should be 0"
msgstr "stack_idx 0"
-#: ../memline.c:2369
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: ?"
-#: ../memline.c:2511
msgid "E317: pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: 4"
-#: ../memline.c:2536
msgid "deleted block 1?"
msgstr " 1 ?"
-#: ../memline.c:2707
#, c-format
msgid "E320: Cannot find line %<PRId64>"
msgstr "E320: %<PRId64>"
-#: ../memline.c:2916
msgid "E317: pointer block id wrong"
msgstr "E317: "
# msgstr "E317: "
-#: ../memline.c:2930
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count 0"
-#: ../memline.c:2955
#, c-format
msgid "E322: line number out of range: %<PRId64> past the end"
msgstr "E322: : %<PRId64> "
# msgstr "E322: "
-#: ../memline.c:2959
#, c-format
msgid "E323: line count wrong in block %<PRId64>"
msgstr "E323: ʳ %<PRId64>"
# msgstr "E323: "
-#: ../memline.c:2999
msgid "Stack size increases"
msgstr " "
-#: ../memline.c:3038
msgid "E317: pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: 2"
-#: ../memline.c:3070
#, c-format
msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
msgstr "E773: %s"
# msgstr "E317: "
-#: ../memline.c:3221
msgid "E325: ATTENTION"
msgstr "E325: "
-#: ../memline.c:3222
msgid ""
"\n"
"Found a swap file by the name \""
@@ -4156,15 +3270,12 @@ msgstr ""
"\n"
" \""
-#: ../memline.c:3226
msgid "While opening file \""
msgstr " \""
-#: ../memline.c:3239
msgid " NEWER than swap file!\n"
msgstr " ² !\n"
-#: ../memline.c:3244
msgid ""
"\n"
"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
@@ -4176,19 +3287,15 @@ msgstr ""
" , \n"
" ."
-#: ../memline.c:3245
msgid " Quit, or continue with caution.\n"
msgstr " .\n"
-#: ../memline.c:3246
msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
msgstr "(2) .\n"
-#: ../memline.c:3247
msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
msgstr " , :recover vim -r "
-#: ../memline.c:3249
msgid ""
"\"\n"
" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
@@ -4196,11 +3303,9 @@ msgstr ""
"\n"
" (. :help recovery).\n"
-#: ../memline.c:3250
msgid " If you did this already, delete the swap file \""
msgstr " , "
-#: ../memline.c:3252
msgid ""
"\"\n"
" to avoid this message.\n"
@@ -4209,23 +3314,18 @@ msgstr ""
" .\n"
"\n"
-#: ../memline.c:3450 ../memline.c:3452
msgid "Swap file \""
msgstr " "
-#: ../memline.c:3451 ../memline.c:3455
msgid "\" already exists!"
msgstr " !"
-#: ../memline.c:3457
msgid "VIM - ATTENTION"
msgstr "VIM "
-#: ../memline.c:3459
msgid "Swap file already exists!"
msgstr " !"
-#: ../memline.c:3464
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
@@ -4239,7 +3339,6 @@ msgstr ""
"&Q:\n"
"&A:"
-#: ../memline.c:3467
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
@@ -4263,56 +3362,46 @@ msgstr ""
#.
#. ".s?a"
#. ".saa": tried enough, give up
-#: ../memline.c:3528
msgid "E326: Too many swap files found"
msgstr "E326: "
# msgstr "E341: "
-#: ../memory.c:227
#, c-format
msgid "E342: Out of memory! (allocating %<PRIu64> bytes)"
msgstr "E342: '! ( %<PRIu64> )"
# msgstr "E326: "
-#: ../menu.c:62
msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
msgstr "E327: "
# msgstr "E327: "
-#: ../menu.c:63
msgid "E328: Menu only exists in another mode"
msgstr "E328: "
# msgstr "E328: "
-#: ../menu.c:64
#, c-format
msgid "E329: No menu \"%s\""
msgstr "E329: %s"
#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
-#: ../menu.c:329
msgid "E792: Empty menu name"
msgstr "E792: "
# msgstr "E329: "
-#: ../menu.c:340
msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
msgstr "E330: "
# msgstr "E330: "
-#: ../menu.c:365
msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
msgstr "E331: "
# msgstr "E331: "
-#: ../menu.c:370
msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
msgstr "E332: "
# msgstr "E332: "
#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
#. Highlight title
-#: ../menu.c:762
msgid ""
"\n"
"--- Menus ---"
@@ -4320,74 +3409,59 @@ msgstr ""
"\n"
"--- ---"
-#: ../menu.c:1313
msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
msgstr "E333: "
# msgstr "E333: "
-#: ../menu.c:1330
#, c-format
msgid "E334: Menu not found: %s"
msgstr "E334: : %s"
# msgstr "E334: "
-#: ../menu.c:1396
#, c-format
msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
msgstr "E335: %s "
# msgstr "E335: "
-#: ../menu.c:1426
msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
msgstr "E336: "
# msgstr "E336: "
-#: ../menu.c:1447
msgid "E337: Menu not found - check menu names"
msgstr "E337: "
# msgstr "E337: "
-#: ../message.c:423
#, c-format
msgid "Error detected while processing %s:"
msgstr " %s:"
-#: ../message.c:445
#, c-format
msgid "line %4ld:"
msgstr " %4ld:"
-#: ../message.c:617
#, c-format
msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
msgstr "E354: : '%s'"
-#: ../message.c:986
msgid "Interrupt: "
msgstr ": "
-#: ../message.c:988
msgid "Press ENTER or type command to continue"
msgstr " ENTER "
-#: ../message.c:1843
#, c-format
msgid "%s line %<PRId64>"
msgstr "%s %<PRId64>"
-#: ../message.c:2392
msgid "-- More --"
msgstr "-- --"
-#: ../message.c:2398
msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
msgstr " /d/j: //, b/u/k: , q: "
-#: ../message.c:3021 ../message.c:3031
msgid "Question"
msgstr ""
-#: ../message.c:3023
msgid ""
"&Yes\n"
"&No"
@@ -4395,7 +3469,6 @@ msgstr ""
"&Y:\n"
"&N:ͳ"
-#: ../message.c:3033
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
@@ -4405,7 +3478,6 @@ msgstr ""
"&N:ͳ\n"
"&C:"
-#: ../message.c:3045
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
@@ -4419,178 +3491,139 @@ msgstr ""
"&D:\n"
"&C:"
-#: ../message.c:3058
msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
msgstr "E766: printf()"
-#: ../message.c:3119
msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
msgstr "E807: Float printf()"
-#: ../message.c:3873
msgid "E767: Too many arguments to printf()"
msgstr "E767: printf()"
# msgstr "E338: "
-#: ../misc1.c:2256
msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
msgstr "W10: : "
-#: ../misc1.c:2537
msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
msgstr " <Enter> ( ): "
-#: ../misc1.c:2539
msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
msgstr " <Enter> ( ): "
-#: ../misc1.c:2585
msgid "1 more line"
msgstr " "
-#: ../misc1.c:2588
msgid "1 line less"
msgstr " "
-#: ../misc1.c:2593
#, c-format
msgid "%<PRId64> more lines"
msgstr " : %<PRId64>"
-#: ../misc1.c:2596
#, c-format
msgid "%<PRId64> fewer lines"
msgstr " : %<PRId64>"
-#: ../misc1.c:2599
msgid " (Interrupted)"
msgstr " ()"
-#: ../misc1.c:2635
msgid "Beep!"
msgstr "!"
# msgstr "E342: "
-#: ../misc2.c:738
#, c-format
msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
msgstr " : %s"
# msgstr "E348: "
-#: ../normal.c:183
msgid "E349: No identifier under cursor"
msgstr "E349: "
-#: ../normal.c:1866
msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
msgstr "E774: 'operatorfunc' "
-#: ../normal.c:2637
msgid "Warning: terminal cannot highlight"
msgstr ": "
-#: ../normal.c:2807
msgid "E348: No string under cursor"
msgstr "E348: "
-#: ../normal.c:3937
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: 'foldmethod'"
-#: ../normal.c:5897
msgid "E664: changelist is empty"
msgstr "E664: "
-#: ../normal.c:5899
msgid "E662: At start of changelist"
msgstr "E662: "
-#: ../normal.c:5901
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: ʳ "
-#: ../normal.c:7053
msgid "Type :quit<Enter> to exit Nvim"
msgstr " :quit<Enter> Vim"
-#: ../ops.c:248
#, c-format
msgid "1 line %sed 1 time"
msgstr " %s-"
-#: ../ops.c:250
#, c-format
msgid "1 line %sed %d times"
msgstr " %s- %d "
-#: ../ops.c:253
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines %sed 1 time"
msgstr "%<PRId64> %s-"
-#: ../ops.c:256
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines %sed %d times"
msgstr "%<PRId64> %s- %d "
-#: ../ops.c:592
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines to indent... "
msgstr " %<PRId64> ..."
-#: ../ops.c:634
msgid "1 line indented "
msgstr " "
-#: ../ops.c:636
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines indented "
msgstr " : %<PRId64>"
-#: ../ops.c:938
msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: "
#. must display the prompt
-#: ../ops.c:1433
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr " '; ?"
-#: ../ops.c:1929
msgid "1 line changed"
msgstr " "
-#: ../ops.c:1931
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines changed"
msgstr " : %<PRId64>"
-#: ../ops.c:2521
msgid "block of 1 line yanked"
msgstr "' "
-#: ../ops.c:2523
msgid "1 line yanked"
msgstr "' "
-#: ../ops.c:2525
#, c-format
msgid "block of %<PRId64> lines yanked"
msgstr "' %<PRId64> "
-#: ../ops.c:2528
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines yanked"
msgstr "' : %<PRId64>"
-#: ../ops.c:2710
#, c-format
msgid "E353: Nothing in register %s"
msgstr "E353: %s "
# msgstr "E353: "
#. Highlight title
-#: ../ops.c:3185
msgid ""
"\n"
"--- Registers ---"
@@ -4598,11 +3631,9 @@ msgstr ""
"\n"
"--- ---"
-#: ../ops.c:4455
msgid "Illegal register name"
msgstr " "
-#: ../ops.c:4533
msgid ""
"\n"
"# Registers:\n"
@@ -4610,17 +3641,14 @@ msgstr ""
"\n"
"# :\n"
-#: ../ops.c:4575
#, c-format
msgid "E574: Unknown register type %d"
msgstr "E574: %d"
-#: ../ops.c:5089
#, c-format
msgid "%<PRId64> Cols; "
msgstr ".: %<PRId64>; "
-#: ../ops.c:5097
#, c-format
msgid ""
"Selected %s%<PRId64> of %<PRId64> Lines; %<PRId64> of %<PRId64> Words; "
@@ -4629,7 +3657,6 @@ msgstr ""
" %s%<PRId64> %<PRId64> ; %<PRId64> %<PRId64> ; "
"%<PRId64> %<PRId64> "
-#: ../ops.c:5105
#, c-format
msgid ""
"Selected %s%<PRId64> of %<PRId64> Lines; %<PRId64> of %<PRId64> Words; "
@@ -4638,7 +3665,6 @@ msgstr ""
" %s%<PRId64> %<PRId64> ; %<PRId64> %<PRId64> ; "
"%<PRId64> of %<PRId64> ; %<PRId64> %<PRId64> "
-#: ../ops.c:5123
#, c-format
msgid ""
"Col %s of %s; Line %<PRId64> of %<PRId64>; Word %<PRId64> of %<PRId64>; Byte "
@@ -4647,7 +3673,6 @@ msgstr ""
" %s %s; %<PRId64> %<PRId64>; %<PRId64> %<PRId64>; "
" %<PRId64> %<PRId64>"
-#: ../ops.c:5133
#, c-format
msgid ""
"Col %s of %s; Line %<PRId64> of %<PRId64>; Word %<PRId64> of %<PRId64>; Char "
@@ -4656,136 +3681,105 @@ msgstr ""
" %s %s; %<PRId64> %<PRId64>; %<PRId64> %<PRId64>; "
" %<PRId64> of %<PRId64>; %<PRId64> %<PRId64>"
-#: ../ops.c:5146
#, c-format
msgid "(+%<PRId64> for BOM)"
msgstr "(+%<PRId64> BOM)"
-#: ../option.c:1238
msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
msgstr "%<%f%h%m%=. %N"
-#: ../option.c:1574
msgid "Thanks for flying Vim"
msgstr " Vim"
#. found a mismatch: skip
-#: ../option.c:2698
msgid "E518: Unknown option"
msgstr "E518: "
-#: ../option.c:2709
msgid "E519: Option not supported"
msgstr "E519: "
-#: ../option.c:2740
msgid "E520: Not allowed in a modeline"
msgstr "E520: modeline"
-#: ../option.c:2815
msgid "E846: Key code not set"
msgstr "E846: "
-#: ../option.c:2924
msgid "E521: Number required after ="
msgstr "E521: ϳ = "
-#: ../option.c:3226 ../option.c:3864
msgid "E522: Not found in termcap"
msgstr "E522: "
-#: ../option.c:3335
#, c-format
msgid "E539: Illegal character <%s>"
msgstr "E539: <%s>"
-#: ../option.c:3862
msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
msgstr "E529: 'term'"
-#: ../option.c:3885
msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
msgstr "E589: 'backupext' 'patchmode' "
-#: ../option.c:3964
msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
msgstr "E834: 'listchars'"
-#: ../option.c:3966
msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
msgstr "E835: 'fillchars'"
-#: ../option.c:4163
msgid "E524: Missing colon"
msgstr "E524: "
-#: ../option.c:4165
msgid "E525: Zero length string"
msgstr "E525: "
-#: ../option.c:4220
#, c-format
msgid "E526: Missing number after <%s>"
msgstr "E526: ϳ <%s> "
-#: ../option.c:4232
msgid "E527: Missing comma"
msgstr "E527: "
-#: ../option.c:4239
msgid "E528: Must specify a ' value"
msgstr "E528: '"
-#: ../option.c:4271
msgid "E595: contains unprintable or wide character"
msgstr "E595: ̳ "
-#: ../option.c:4469
#, c-format
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: <%c>"
-#: ../option.c:4534
msgid "E536: comma required"
msgstr "E536: "
-#: ../option.c:4543
#, c-format
msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
msgstr "E537: 'commentstring' %s"
-#: ../option.c:4928
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: "
-#: ../option.c:4932
msgid "E541: too many items"
msgstr "E541: "
-#: ../option.c:4934
msgid "E542: unbalanced groups"
msgstr "E542: "
-#: ../option.c:5148
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E590: ³ "
-#: ../option.c:5311
msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
msgstr ""
"W17: UTF-8, ':set encoding=utf-8'"
-#: ../option.c:5623
#, c-format
msgid "E593: Need at least %d lines"
msgstr "E593: %d "
-#: ../option.c:5631
#, c-format
msgid "E594: Need at least %d columns"
msgstr "E594: %d "
-#: ../option.c:6011
#, c-format
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: : %s"
@@ -4793,13 +3787,11 @@ msgstr "E355: : %s"
#. There's another character after zeros or the string
#. * is empty. In both cases, we are trying to set a
#. * num option using a string.
-#: ../option.c:6037
#, c-format
msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
msgstr "E521: Number: &%s = '%s'"
# msgstr "E355: "
-#: ../option.c:6149
msgid ""
"\n"
"--- Terminal codes ---"
@@ -4807,7 +3799,6 @@ msgstr ""
"\n"
"--- ---"
-#: ../option.c:6151
msgid ""
"\n"
"--- Global option values ---"
@@ -4815,7 +3806,6 @@ msgstr ""
"\n"
"--- ---"
-#: ../option.c:6153
msgid ""
"\n"
"--- Local option values ---"
@@ -4823,7 +3813,6 @@ msgstr ""
"\n"
"--- ---"
-#: ../option.c:6155
msgid ""
"\n"
"--- Options ---"
@@ -4831,23 +3820,19 @@ msgstr ""
"\n"
"--- ---"
-#: ../option.c:6816
msgid "E356: get_varp ERROR"
msgstr "E356: get_varp"
# msgstr "E356: "
-#: ../option.c:7696
#, c-format
msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
msgstr "E357: 'langmap': %s "
# msgstr "E357: "
-#: ../option.c:7715
#, c-format
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
msgstr "E358: 'langmap': `;': %s"
-#: ../os/shell.c:194
msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell "
@@ -4856,7 +3841,6 @@ msgstr ""
" "
# msgstr "E362: "
-#: ../os/shell.c:439
msgid ""
"\n"
"shell returned "
@@ -4864,7 +3848,6 @@ msgstr ""
"\n"
" : "
-#: ../os_unix.c:465 ../os_unix.c:471
msgid ""
"\n"
"Could not get security context for "
@@ -4872,7 +3855,6 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: ../os_unix.c:479
msgid ""
"\n"
"Could not set security context for "
@@ -4880,234 +3862,187 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: ../os_unix.c:1558 ../os_unix.c:1647
#, c-format
msgid "dlerror = \"%s\""
msgstr "dlerror = %s"
# msgstr "E446: "
-#: ../path.c:1449
#, c-format
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: %s "
# msgstr "E371: "
-#: ../quickfix.c:359
#, c-format
msgid "E372: Too many %%%c in format string"
msgstr "E372: %%%c "
# msgstr "E372: "
-#: ../quickfix.c:371
#, c-format
msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
msgstr "E373: `%%%c' "
# msgstr "E373: "
-#: ../quickfix.c:420
msgid "E374: Missing ] in format string"
msgstr "E374: ] "
# msgstr "E374: "
-#: ../quickfix.c:431
#, c-format
msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
msgstr "E375: %%%c "
# msgstr "E375: "
-#: ../quickfix.c:448
#, c-format
msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
msgstr "E376: `%%%c' "
# msgstr "E376: "
-#: ../quickfix.c:454
#, c-format
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E377: `%%%c' "
# msgstr "E377: "
#. nothing found
-#: ../quickfix.c:477
msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgstr "E378: 'errorformat' "
# msgstr "E378: "
-#: ../quickfix.c:695
msgid "E379: Missing or empty directory name"
msgstr "E379: "
-#: ../quickfix.c:1305
msgid "E553: No more items"
msgstr "E553: "
-#: ../quickfix.c:1674
#, c-format
msgid "(%d of %d)%s%s: "
msgstr "(%d %d)%s%s: "
-#: ../quickfix.c:1676
msgid " (line deleted)"
msgstr " ( )"
-#: ../quickfix.c:1863
msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
msgstr "E380: "
-#: ../quickfix.c:1869
msgid "E381: At top of quickfix stack"
msgstr "E381: "
-#: ../quickfix.c:1880
#, c-format
msgid "error list %d of %d; %d errors"
msgstr " %d %d; %d "
-#: ../quickfix.c:2427
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: , 'buftype'"
-#: ../quickfix.c:2812
msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
msgstr "E683: "
-#: ../quickfix.c:2911
#, c-format
msgid "Cannot open file \"%s\""
msgstr " %s"
-#: ../quickfix.c:3429
msgid "E681: Buffer is not loaded"
msgstr "E681: "
-#: ../quickfix.c:3487
msgid "E777: String or List expected"
msgstr "E777: String List"
-#: ../regexp.c:359
#, c-format
msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: %s%%[]"
-#: ../regexp.c:374
#, c-format
msgid "E769: Missing ] after %s["
msgstr "E769: ] %s["
-#: ../regexp.c:375
#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: %s%%("
-#: ../regexp.c:376
#, c-format
msgid "E54: Unmatched %s("
msgstr "E54: %s("
-#: ../regexp.c:377
#, c-format
msgid "E55: Unmatched %s)"
msgstr "E55: %s)"
# msgstr "E406: "
-#: ../regexp.c:378
msgid "E66: \\z( not allowed here"
msgstr "E66: \\z( "
# msgstr "E406: "
-#: ../regexp.c:379
msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
msgstr "E67: \\z1 . "
-#: ../regexp.c:380
#, c-format
msgid "E69: Missing ] after %s%%["
msgstr "E69: ] %s%%["
-#: ../regexp.c:381
#, c-format
msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: %s%%[] "
# msgstr "E382: "
-#: ../regexp.c:1209 ../regexp.c:1224
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: "
-#: ../regexp.c:1371
msgid "E50: Too many \\z("
msgstr "E50: \\z("
-#: ../regexp.c:1378
#, c-format
msgid "E51: Too many %s("
msgstr "E51: %s("
-#: ../regexp.c:1427
msgid "E52: Unmatched \\z("
msgstr "E52: \\z("
-#: ../regexp.c:1637
#, c-format
msgid "E59: invalid character after %s@"
msgstr "E59: %s@"
-#: ../regexp.c:1672
#, c-format
msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
msgstr "E60: %s{...}"
# msgstr "E339: "
-#: ../regexp.c:1687
#, c-format
msgid "E61: Nested %s*"
msgstr "E61: %s*"
# msgstr "E61: "
-#: ../regexp.c:1690
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: %s%c"
-#: ../regexp.c:1800
msgid "E63: invalid use of \\_"
msgstr "E63: \\_"
# msgstr "E62: "
-#: ../regexp.c:1850
#, c-format
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64: ϳ %s%c "
-#: ../regexp.c:1902
msgid "E65: Illegal back reference"
msgstr "E65: "
-#: ../regexp.c:1943
msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: \\z"
-#: ../regexp.c:2049 ../regexp_nfa.c:1296
#, c-format
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: %s%%[dxouU]"
-#: ../regexp.c:2107
#, c-format
msgid "E71: Invalid character after %s%%"
msgstr "E71: %s%%"
# msgstr "E64: "
-#: ../regexp.c:3017
#, c-format
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: %s{...}"
-#: ../regexp.c:3805
msgid "External submatches:\n"
msgstr " -:\n"
-#: ../regexp.c:7022
msgid ""
"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
"used "
@@ -5115,62 +4050,49 @@ msgstr ""
"E864: \\%#= 0, 1, or 2. "
" "
-#: ../regexp_nfa.c:239
msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
msgstr "E865: (NFA) "
-#: ../regexp_nfa.c:240
#, c-format
msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
msgstr "E866: (NFA regexp) %c"
-#: ../regexp_nfa.c:242
#, c-format
msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %<PRId64>"
-msgstr ""
+msgstr "E877: (NFA regexp) : %<PRId64>"
-#: ../regexp_nfa.c:1261
#, c-format
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
msgstr "E867: (NFA) '\\z%c'"
-#: ../regexp_nfa.c:1387
#, c-format
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
msgstr "E867: (NFA) '\\%%%c'"
-#: ../regexp_nfa.c:1802
#, c-format
msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
msgstr "E869: (NFA) '\\@%c'"
-#: ../regexp_nfa.c:1831
msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
msgstr "E870: (NFA regexp) "
#. Can't have a multi follow a multi.
-#: ../regexp_nfa.c:1895
msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !"
msgstr "E871: (NFA regexp) !"
#. Too many `('
-#: ../regexp_nfa.c:2037
msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
msgstr "E872: (NFA regexp) '('"
-#: ../regexp_nfa.c:2042
msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
msgstr "E879: (NFA regexp) \\z("
-#: ../regexp_nfa.c:2066
msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
msgstr "E873: (NFA regexp) "
-#: ../regexp_nfa.c:2599
msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !"
msgstr "E874: (NFA) !"
-#: ../regexp_nfa.c:3298
msgid ""
"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
"left on stack"
@@ -5178,178 +4100,137 @@ msgstr ""
"E875: (NFA regexp) (ϳ NFA) "
" "
-#: ../regexp_nfa.c:3302
msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
msgstr "E876: (NFA regexp) , NFA "
-#: ../regexp_nfa.c:4571 ../regexp_nfa.c:4869
msgid ""
"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... "
msgstr ""
" , "
"stderr ... "
-#: ../regexp_nfa.c:4840
#, c-format
msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
msgstr "(NFA) ² %s!"
-#: ../regexp_nfa.c:6049
msgid "Could not open temporary log file for writing "
msgstr " "
-#: ../screen.c:7435
msgid " VREPLACE"
msgstr " ² ̲"
-#: ../screen.c:7437
msgid " REPLACE"
msgstr " ̲"
-#: ../screen.c:7440
msgid " REVERSE"
msgstr " в"
-#: ../screen.c:7441
msgid " INSERT"
msgstr " "
-#: ../screen.c:7443
msgid " (insert)"
msgstr " ()"
-#: ../screen.c:7445
msgid " (replace)"
msgstr " ()"
-#: ../screen.c:7447
msgid " (vreplace)"
msgstr " ( )"
-#: ../screen.c:7449
msgid " Hebrew"
msgstr " "
-#: ../screen.c:7454
msgid " Arabic"
msgstr " "
-#: ../screen.c:7456
msgid " (lang)"
msgstr " ()"
-#: ../screen.c:7459
msgid " (paste)"
msgstr " ()"
-#: ../screen.c:7469
msgid " VISUAL"
msgstr " "
-#: ../screen.c:7470
msgid " VISUAL LINE"
msgstr " ʲ"
-#: ../screen.c:7471
msgid " VISUAL BLOCK"
msgstr " "
-#: ../screen.c:7472
msgid " SELECT"
msgstr " IJ"
-#: ../screen.c:7473
msgid " SELECT LINE"
msgstr " IJ ʲ"
-#: ../screen.c:7474
msgid " SELECT BLOCK"
msgstr " IJ "
-#: ../screen.c:7486 ../screen.c:7541
msgid "recording"
msgstr " "
-#: ../search.c:487
#, c-format
msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: : %s"
-#: ../search.c:832
#, c-format
msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: %s"
-#: ../search.c:835
#, c-format
msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: ʲ %s"
-#: ../search.c:1200
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E386: ϳ `;' `?' `/'"
# msgstr "E386: "
-#: ../search.c:4085
msgid " (includes previously listed match)"
msgstr " ( )"
#. cursor at status line
-#: ../search.c:4104
msgid "--- Included files "
msgstr "--- "
-#: ../search.c:4106
msgid "not found "
msgstr " "
-#: ../search.c:4107
msgid "in path ---\n"
msgstr " ---\n"
-#: ../search.c:4168
msgid " (Already listed)"
msgstr " ( )"
-#: ../search.c:4170
msgid " NOT FOUND"
msgstr " "
-#: ../search.c:4211
#, c-format
msgid "Scanning included file: %s"
msgstr " : %s"
-#: ../search.c:4216
#, c-format
msgid "Searching included file %s"
msgstr " %s"
-#: ../search.c:4405
msgid "E387: Match is on current line"
msgstr "E387: "
-#: ../search.c:4517
msgid "All included files were found"
msgstr " "
-#: ../search.c:4519
msgid "No included files"
msgstr " "
-#: ../search.c:4527
msgid "E388: Couldn't find definition"
msgstr "E388: "
-#: ../search.c:4529
msgid "E389: Couldn't find pattern"
msgstr "E389: "
-#: ../search.c:4668
msgid "Substitute "
msgstr " "
-#: ../search.c:4681
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5360,100 +4241,79 @@ msgstr ""
"# . %s :\n"
"~"
-#: ../spell.c:951
msgid "E759: Format error in spell file"
msgstr "E759: "
# msgstr "E364: "
-#: ../spell.c:952
msgid "E758: Truncated spell file"
msgstr "E758: "
-#: ../spell.c:953
#, c-format
msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
msgstr " %s %d: %s"
-#: ../spell.c:954
#, c-format
msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
msgstr " %s %d: %s"
# msgstr "E430: "
-#: ../spell.c:955
msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
msgstr "E761: FOL, LOW UPP"
-#: ../spell.c:957
msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
msgstr "E762: FOL, LOW UPP "
-#: ../spell.c:958
msgid "Compressing word tree..."
msgstr " ..."
-#: ../spell.c:1951
msgid "E756: Spell checking is not enabled"
msgstr "E756: "
-#: ../spell.c:2249
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
msgstr ""
": %s.%s.spl %s.ascii.spl"
-#: ../spell.c:2473
#, c-format
msgid "Reading spell file \"%s\""
msgstr " %s"
-#: ../spell.c:2496
msgid "E757: This does not look like a spell file"
msgstr "E757: "
-#: ../spell.c:2501
msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
msgstr "E771: , "
-#: ../spell.c:2504
msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
msgstr "E772: Vim"
-#: ../spell.c:2602
msgid "E770: Unsupported section in spell file"
msgstr "E770: "
-#: ../spell.c:3762
#, c-format
msgid "Warning: region %s not supported"
msgstr ": %s "
-#: ../spell.c:4550
#, c-format
msgid "Reading affix file %s ..."
msgstr " %s ..."
-#: ../spell.c:4589 ../spell.c:5635 ../spell.c:6140
#, c-format
msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
msgstr " %s %d: %s"
-#: ../spell.c:4630 ../spell.c:6170
#, c-format
msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
msgstr " %s : %s %s"
-#: ../spell.c:4642
#, c-format
msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
msgstr " FLAG %s %d: %s"
-#: ../spell.c:4655
#, c-format
msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
msgstr "FLAG %s %d: %s"
-#: ../spell.c:4723
#, c-format
msgid ""
"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
@@ -5462,7 +4322,6 @@ msgstr ""
" COMPOUNDFORBIDFLAG PFX "
" %s %d"
-#: ../spell.c:4731
#, c-format
msgid ""
"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
@@ -5471,43 +4330,35 @@ msgstr ""
" COMPOUNDPERMITFLAG PFX "
" %s %d"
-#: ../spell.c:4747
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
msgstr " COMPOUNDRULES %s %d: %s"
-#: ../spell.c:4771
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
msgstr " COMPOUNDWORDMAX %s %d: %s"
-#: ../spell.c:4777
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
msgstr " COMPOUNDMIN %s %d: %s"
-#: ../spell.c:4783
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
msgstr " COMPOUNDSYLMAX %s %d: %s"
-#: ../spell.c:4795
#, c-format
msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
msgstr " CHECKCOMPOUNDPATTERN %s %d: %s"
-#: ../spell.c:4847
#, c-format
msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
msgstr ""
" %s %d: %s"
-#: ../spell.c:4850
#, c-format
msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
msgstr " %s %d: %s"
-#: ../spell.c:4871
#, c-format
msgid ""
"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
@@ -5516,337 +4367,268 @@ msgstr ""
" BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/"
"NOSUGGEST %s %d: %s"
-#: ../spell.c:4893
#, c-format
msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
msgstr " Y N %s %d: %s"
-#: ../spell.c:4968
#, c-format
msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
msgstr " %s %d: %s"
-#: ../spell.c:5091
#, c-format
msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
msgstr " REP(SAL) %s %d"
-#: ../spell.c:5120
#, c-format
msgid "Expected MAP count in %s line %d"
msgstr " MAP %s %d"
-#: ../spell.c:5132
#, c-format
msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
msgstr " MAP %s %d"
-#: ../spell.c:5176
#, c-format
msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
msgstr " %s %d: %s"
-#: ../spell.c:5197
#, c-format
msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
msgstr " FOL/LOW/UPP %s"
-#: ../spell.c:5220
msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
msgstr " COMPOUNDSYLMAX SYLLABLE"
-#: ../spell.c:5236
msgid "Too many postponed prefixes"
msgstr " "
-#: ../spell.c:5238
msgid "Too many compound flags"
msgstr " "
-#: ../spell.c:5240
msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
msgstr " / "
-#: ../spell.c:5250
#, c-format
msgid "Missing SOFO%s line in %s"
msgstr " SOFO%s %s"
-#: ../spell.c:5253
#, c-format
msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
msgstr " SAL SOFO %s"
-#: ../spell.c:5331
#, c-format
msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
msgstr " %s %d: %s"
-#: ../spell.c:5334
#, c-format
msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
msgstr " %s %d: %s"
-#: ../spell.c:5493 ../spell.c:5501
#, c-format
msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
msgstr " %s , .aff"
-#: ../spell.c:5602
#, c-format
msgid "Reading dictionary file %s ..."
msgstr " %s ..."
-#: ../spell.c:5611
#, c-format
msgid "E760: No word count in %s"
msgstr "E760: %s"
-#: ../spell.c:5669
#, c-format
msgid "line %6d, word %6d - %s"
msgstr " %6d, %6d - %s"
-#: ../spell.c:5691
#, c-format
msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
msgstr " %s %d: %s"
-#: ../spell.c:5694
#, c-format
msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
msgstr " %s %d: %s"
-#: ../spell.c:5746
#, c-format
msgid "%d duplicate word(s) in %s"
msgstr "%d %s"
-#: ../spell.c:5748
#, c-format
msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
msgstr " %d (~) -ASCII %s"
-#: ../spell.c:6115
#, c-format
msgid "Reading word file %s ..."
msgstr " %s ..."
-#: ../spell.c:6155
#, c-format
msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
msgstr " /encoding= %s %d: %s"
-#: ../spell.c:6159
#, c-format
msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
msgstr " /encoding= %s %d: %s"
-#: ../spell.c:6180
#, c-format
msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
msgstr " /regions= %s %d: %s"
-#: ../spell.c:6185
#, c-format
msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
msgstr " %s %d: %s"
-#: ../spell.c:6198
#, c-format
msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
msgstr " / %s %d: %s"
-#: ../spell.c:6224
#, c-format
msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
msgstr " %s %d: %s"
-#: ../spell.c:6230
#, c-format
msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
msgstr " %s %d: %s"
-#: ../spell.c:6257
#, c-format
msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
msgstr " %d -ASCII "
-#: ../spell.c:6656
#, c-format
msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
msgstr " %d %d ; %d (%d%%)"
-#: ../spell.c:7340
msgid "Reading back spell file..."
msgstr " ..."
#. Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
#. the soundfold trie.
-#: ../spell.c:7357
msgid "Performing soundfolding..."
msgstr " ..."
-#: ../spell.c:7368
#, c-format
msgid "Number of words after soundfolding: %<PRId64>"
msgstr "ʳ : %<PRId64>"
-#: ../spell.c:7476
#, c-format
msgid "Total number of words: %d"
msgstr " : %d"
-#: ../spell.c:7655
#, c-format
msgid "Writing suggestion file %s ..."
msgstr " %s ..."
-#: ../spell.c:7707 ../spell.c:7927
#, c-format
msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
msgstr " ': %d "
-#: ../spell.c:7820
msgid "E751: Output file name must not have region name"
msgstr "E751: "
-#: ../spell.c:7822
msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
msgstr "E754: ϳ "
-#: ../spell.c:7846
#, c-format
msgid "E755: Invalid region in %s"
msgstr "E755: %s"
-#: ../spell.c:7907
msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
msgstr ": ` ' NOBREAK"
-#: ../spell.c:7920
#, c-format
msgid "Writing spell file %s ..."
msgstr " %s ..."
-#: ../spell.c:7925
msgid "Done!"
msgstr "!"
-#: ../spell.c:8034
#, c-format
msgid "E765: 'spellfile' does not have %<PRId64> entries"
msgstr "E765: 'spellfile' %<PRId64> "
-#: ../spell.c:8074
#, c-format
msgid "Word '%.*s' removed from %s"
msgstr " '%.*s' %s"
-#: ../spell.c:8117
#, c-format
msgid "Word '%.*s' added to %s"
msgstr " '%.*s' %s"
-#: ../spell.c:8381
msgid "E763: Word characters differ between spell files"
msgstr "E763: "
-#: ../spell.c:8684
msgid "Sorry, no suggestions"
msgstr ", "
-#: ../spell.c:8687
#, c-format
msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions"
msgstr ", %<PRId64> "
#. for when 'cmdheight' > 1
#. avoid more prompt
-#: ../spell.c:8704
#, c-format
msgid "Change \"%.*s\" to:"
msgstr " %.*s :"
-#: ../spell.c:8737
#, c-format
msgid " < \"%.*s\""
msgstr " < %.*s"
# msgstr "E34: "
-#: ../spell.c:8882
msgid "E752: No previous spell replacement"
msgstr "E752: "
# msgstr "E333: "
-#: ../spell.c:8925
#, c-format
msgid "E753: Not found: %s"
msgstr "E753: : %s"
-#: ../spell.c:9276
#, c-format
msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
msgstr "E778: .sug: %s"
-#: ../spell.c:9282
#, c-format
msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
msgstr "E779: .sug, : %s"
-#: ../spell.c:9286
#, c-format
msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
msgstr "E780: .sug Vim: %s"
-#: ../spell.c:9295
#, c-format
msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
msgstr "E781: .sug .spl: %s"
-#: ../spell.c:9305
#, c-format
msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: .sug: %s"
#. This should have been checked when generating the .spl
#. file.
-#: ../spell.c:11575
msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: MAP"
# msgstr "E391: "
-#: ../syntax.c:266
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr " "
-#: ../syntax.c:3083 ../syntax.c:3104 ../syntax.c:3127
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: : %s"
-#: ../syntax.c:3299
#, c-format
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E391: : %s"
-#: ../syntax.c:3433
msgid "syncing on C-style comments"
msgstr " "
-#: ../syntax.c:3439
msgid "no syncing"
msgstr " "
-#: ../syntax.c:3441
msgid "syncing starts "
msgstr " "
-#: ../syntax.c:3443 ../syntax.c:3506
msgid " lines before top line"
msgstr " "
-#: ../syntax.c:3448
msgid ""
"\n"
"--- Syntax sync items ---"
@@ -5854,7 +4636,6 @@ msgstr ""
"\n"
"--- ---"
-#: ../syntax.c:3452
msgid ""
"\n"
"syncing on items"
@@ -5862,7 +4643,6 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: ../syntax.c:3457
msgid ""
"\n"
"--- Syntax items ---"
@@ -5870,300 +4650,241 @@ msgstr ""
"\n"
"--- ---"
-#: ../syntax.c:3475
#, c-format
msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E392: : %s"
-#: ../syntax.c:3497
msgid "minimal "
msgstr " "
-#: ../syntax.c:3503
msgid "maximal "
msgstr " "
-#: ../syntax.c:3513
msgid "; match "
msgstr "; "
-#: ../syntax.c:3515
msgid " line breaks"
msgstr " "
-#: ../syntax.c:4076
msgid "E395: contains argument not accepted here"
msgstr "E395: ̳ "
# msgstr "E14: "
-#: ../syntax.c:4096
msgid "E844: invalid cchar value"
msgstr "E844: cchar"
-#: ../syntax.c:4107
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E393: group[t]hete "
-#: ../syntax.c:4126
#, c-format
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: %s"
# msgstr "E396: "
-#: ../syntax.c:4188
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E397: "
-#: ../syntax.c:4221
msgid "E847: Too many syntax includes"
msgstr "E847: "
-#: ../syntax.c:4303
#, c-format
msgid "E789: Missing ']': %s"
msgstr "E789: ']': %s"
-#: ../syntax.c:4531
#, c-format
msgid "E398: Missing '=': %s"
msgstr "E398: `=': %s"
# ---------------------------------------
-#: ../syntax.c:4666
#, c-format
msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
msgstr "E399: : %s"
-#: ../syntax.c:4870
msgid "E848: Too many syntax clusters"
msgstr "E848: "
-#: ../syntax.c:4954
msgid "E400: No cluster specified"
msgstr "E400: "
#. end delimiter not found
-#: ../syntax.c:4986
#, c-format
msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
msgstr "E401: ʳ : %s"
-#: ../syntax.c:5049
#, c-format
msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
msgstr "E402: : %s"
# msgstr "E402: "
-#: ../syntax.c:5120
msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
msgstr ""
"E403: : "
-#: ../syntax.c:5169
#, c-format
msgid "E404: Illegal arguments: %s"
msgstr "E404: : %s"
# msgstr "E404: "
-#: ../syntax.c:5217
#, c-format
msgid "E405: Missing equal sign: %s"
msgstr "E405: : %s"
# msgstr "E405: "
-#: ../syntax.c:5222
#, c-format
msgid "E406: Empty argument: %s"
msgstr "E406: : %s"
# msgstr "E406: "
-#: ../syntax.c:5240
#, c-format
msgid "E407: %s not allowed here"
msgstr "E407: %s "
-#: ../syntax.c:5246
#, c-format
msgid "E408: %s must be first in contains list"
msgstr "E408: %s contains"
-#: ../syntax.c:5304
#, c-format
msgid "E409: Unknown group name: %s"
msgstr "E409: : %s"
# msgstr "E409: "
-#: ../syntax.c:5512
#, c-format
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: :syntax: %s"
-#: ../syntax.c:5854
msgid ""
" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
msgstr ""
" - ϲ. ². . "
-#: ../syntax.c:6146
msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: syncolor.vim"
# msgstr "E410: "
-#: ../syntax.c:6256
#, c-format
msgid "E411: highlight group not found: %s"
msgstr "E411: : %s"
# msgstr "E411: "
-#: ../syntax.c:6278
#, c-format
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E412: : :highlight link %s"
# msgstr "E412: "
-#: ../syntax.c:6284
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: : :highlight link %s"
# msgstr "E413: "
-#: ../syntax.c:6302
msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: settings, highlight link "
# msgstr "E414: "
-#: ../syntax.c:6367
#, c-format
msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: : %s"
# msgstr "E415: "
-#: ../syntax.c:6395
#, c-format
msgid "E416: missing equal sign: %s"
msgstr "E416: : %s"
-#: ../syntax.c:6418
#, c-format
msgid "E417: missing argument: %s"
msgstr "E417: : %s"
-#: ../syntax.c:6446
#, c-format
msgid "E418: Illegal value: %s"
msgstr "E418: : %s"
# msgstr "E418: "
-#: ../syntax.c:6496
msgid "E419: FG color unknown"
msgstr "E419: "
# msgstr "E419: "
-#: ../syntax.c:6504
msgid "E420: BG color unknown"
msgstr "E420: "
# msgstr "E420: "
-#: ../syntax.c:6564
#, c-format
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
msgstr "E421: : %s"
# msgstr "E421: "
-#: ../syntax.c:6714
#, c-format
msgid "E422: terminal code too long: %s"
msgstr "E422: : %s"
# msgstr "E422: "
-#: ../syntax.c:6753
#, c-format
msgid "E423: Illegal argument: %s"
msgstr "E423: : %s"
# msgstr "E423: "
-#: ../syntax.c:6925
msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
msgstr "E424: "
-#: ../syntax.c:7427
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: "
# msgstr "E181: "
-#: ../syntax.c:7434
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: "
-#: ../syntax.c:7448
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
msgstr "E849: "
# msgstr "E424: "
-#: ../tag.c:104
msgid "E555: at bottom of tag stack"
msgstr "E555: ʳ 崳"
-#: ../tag.c:105
msgid "E556: at top of tag stack"
msgstr "E556: 崳"
-#: ../tag.c:380
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: "
# msgstr "E425: "
-#: ../tag.c:504
#, c-format
msgid "E426: tag not found: %s"
msgstr "E426: : %s"
# msgstr "E426: "
-#: ../tag.c:528
msgid " # pri kind tag"
msgstr " # "
-#: ../tag.c:531
msgid "file\n"
msgstr "\n"
-#: ../tag.c:829
msgid "E427: There is only one matching tag"
msgstr "E427: "
# msgstr "E427: "
-#: ../tag.c:831
msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
msgstr "E428: "
# msgstr "E428: "
-#: ../tag.c:850
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr " %s "
#. Give an indication of the number of matching tags
-#: ../tag.c:859
#, c-format
msgid "tag %d of %d%s"
msgstr " %d %d%s"
-#: ../tag.c:862
msgid " or more"
msgstr " "
-#: ../tag.c:864
msgid " Using tag with different case!"
msgstr " , "
-#: ../tag.c:909
#, c-format
msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
msgstr "E429: %s "
# msgstr "E429: "
#. Highlight title
-#: ../tag.c:960
msgid ""
"\n"
" # TO tag FROM line in file/text"
@@ -6171,85 +4892,68 @@ msgstr ""
"\n"
" # /"
-#: ../tag.c:1303
#, c-format
msgid "Searching tags file %s"
msgstr " 崳 %s"
-#: ../tag.c:1545
msgid "Ignoring long line in tags file"
msgstr " "
# msgstr "E430: "
-#: ../tag.c:1915
#, c-format
msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
msgstr "E431: 崳 %s"
# msgstr "E431: "
-#: ../tag.c:1917
#, c-format
msgid "Before byte %<PRId64>"
msgstr " %<PRId64>"
-#: ../tag.c:1929
#, c-format
msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
msgstr "E432: 崳 : %s"
# msgstr "E432: "
#. never opened any tags file
-#: ../tag.c:1960
msgid "E433: No tags file"
msgstr "E433: 崳"
# msgstr "E433: "
-#: ../tag.c:2536
msgid "E434: Can't find tag pattern"
msgstr "E434: "
# msgstr "E434: "
-#: ../tag.c:2544
msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
msgstr "E435: , !"
-#: ../tag.c:2797
#, c-format
msgid "Duplicate field name: %s"
msgstr " : %s"
# msgstr "E435: "
-#: ../term.c:1442
msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
msgstr "' . :"
-#: ../term.c:1463
msgid "defaulting to '"
msgstr " '"
-#: ../term.c:1731
msgid "E557: Cannot open termcap file"
msgstr "E557: "
-#: ../term.c:1735
msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
msgstr "E558: "
-#: ../term.c:1737
msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
msgstr "E559: "
-#: ../term.c:1878
#, c-format
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: %s "
-#: ../term.c:2249
msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: cm"
#. Highlight title
-#: ../term.c:4376
msgid ""
"\n"
"--- Terminal keys ---"
@@ -6257,174 +4961,136 @@ msgstr ""
"\n"
"--- ---"
-#: ../ui.c:481
msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
msgstr "Vim: , ...\n"
#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
#. * file in a way it becomes shorter.
-#: ../undo.c:379
-#, fuzzy
msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
-msgstr "E834: ʳ "
+msgstr "E881: ʳ "
-#: ../undo.c:627
#, c-format
msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
msgstr "E828: : %s"
-#: ../undo.c:717
#, c-format
msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
msgstr "E825: (%s): %s"
-#: ../undo.c:1039
msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
msgstr " 'undodir'"
-#: ../undo.c:1074
#, c-format
msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
msgstr "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
-#: ../undo.c:1092
#, c-format
msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
msgstr " , : %s"
-#: ../undo.c:1108
msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
msgstr " , "
-#: ../undo.c:1121
#, c-format
msgid "Writing undo file: %s"
msgstr " : %s"
-#: ../undo.c:1213
#, c-format
msgid "E829: write error in undo file: %s"
msgstr "E829: : %s"
-#: ../undo.c:1280
#, c-format
msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
msgstr " , : %s"
-#: ../undo.c:1292
#, c-format
msgid "Reading undo file: %s"
msgstr " : %s"
-#: ../undo.c:1299
#, c-format
msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
msgstr "E822: : %s"
# msgstr "E333: "
-#: ../undo.c:1308
#, c-format
msgid "E823: Not an undo file: %s"
msgstr "E823: : %s"
-#: ../undo.c:1313
#, c-format
msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
msgstr "E824: : %s"
-#: ../undo.c:1328
msgid "File contents changed, cannot use undo info"
msgstr " , "
-#: ../undo.c:1497
#, c-format
msgid "Finished reading undo file %s"
msgstr " %s"
-#: ../undo.c:1586 ../undo.c:1812
msgid "Already at oldest change"
msgstr " "
-#: ../undo.c:1597 ../undo.c:1814
msgid "Already at newest change"
msgstr " "
-#: ../undo.c:1806
#, c-format
msgid "E830: Undo number %<PRId64> not found"
msgstr "E830: %<PRId64> "
-#: ../undo.c:1979
msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: "
-#: ../undo.c:2183
msgid "more line"
msgstr " "
-#: ../undo.c:2185
msgid "more lines"
msgstr " "
-#: ../undo.c:2187
msgid "line less"
msgstr " "
-#: ../undo.c:2189
msgid "fewer lines"
msgstr " "
# msgstr "E438: "
-#: ../undo.c:2193
msgid "change"
msgstr ""
# msgstr "E438: "
-#: ../undo.c:2195
msgid "changes"
msgstr ""
-#: ../undo.c:2225
#, c-format
msgid "%<PRId64> %s; %s #%<PRId64> %s"
msgstr "%<PRId64> %s; %s #%<PRId64> %s"
-#: ../undo.c:2228
msgid "before"
msgstr ""
-#: ../undo.c:2228
msgid "after"
msgstr ""
-#: ../undo.c:2325
msgid "Nothing to undo"
msgstr " "
-#: ../undo.c:2330
msgid "number changes when saved"
msgstr " "
-#: ../undo.c:2360
#, c-format
msgid "%<PRId64> seconds ago"
msgstr "%<PRId64> "
# msgstr "E406: "
-#: ../undo.c:2372
msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
msgstr "E790: undojoin undo"
-#: ../undo.c:2466
msgid "E439: undo list corrupt"
msgstr "E439: "
# msgstr "E439: "
-#: ../undo.c:2495
msgid "E440: undo line missing"
msgstr "E440: ³ "
-#: ../version.c:600
msgid ""
"\n"
"Included patches: "
@@ -6432,7 +5098,6 @@ msgstr ""
"\n"
" : "
-#: ../version.c:627
msgid ""
"\n"
"Extra patches: "
@@ -6440,11 +5105,9 @@ msgstr ""
"\n"
" : "
-#: ../version.c:639 ../version.c:864
msgid "Modified by "
msgstr " "
-#: ../version.c:646
msgid ""
"\n"
"Compiled "
@@ -6452,11 +5115,9 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: ../version.c:649
msgid "by "
msgstr " "
-#: ../version.c:660
msgid ""
"\n"
"Huge version "
@@ -6464,1921 +5125,126 @@ msgstr ""
"\n"
"ó "
-#: ../version.c:661
msgid "without GUI."
msgstr " GUI."
-#: ../version.c:662
msgid " Features included (+) or not (-):\n"
msgstr " (+) (-) :\n"
-#: ../version.c:667
msgid " system vimrc file: \""
msgstr " vimrc: \""
-#: ../version.c:672
msgid " user vimrc file: \""
msgstr " vimrc : \""
-#: ../version.c:677
msgid " 2nd user vimrc file: \""
msgstr " vimrc : \""
-#: ../version.c:682
msgid " 3rd user vimrc file: \""
msgstr " vimrc : \""
-#: ../version.c:687
msgid " user exrc file: \""
msgstr " exrc : \""
-#: ../version.c:692
msgid " 2nd user exrc file: \""
msgstr " exrc : \""
-#: ../version.c:699
msgid " fall-back for $VIM: \""
msgstr " $VIM: \""
-#: ../version.c:705
msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
msgstr " $VIMRUNTIME: \""
-#: ../version.c:709
msgid "Compilation: "
msgstr ": "
-#: ../version.c:712
msgid "Linking: "
msgstr ": "
-#: ../version.c:717
msgid " DEBUG BUILD"
msgstr " Ѳ "
-#: ../version.c:767
msgid "VIM - Vi IMproved"
msgstr "VIM - Vi"
-#: ../version.c:769
msgid "version "
msgstr " "
-#: ../version.c:770
msgid "by Bram Moolenaar et al."
msgstr ": Bram Moolenaar ."
-#: ../version.c:774
msgid "Vim is open source and freely distributable"
msgstr "Vim "
-#: ../version.c:776
msgid "Help poor children in Uganda!"
msgstr " !"
-#: ../version.c:777
msgid "type :help iccf<Enter> for information "
msgstr ":help iccf<Enter> "
-#: ../version.c:779
msgid "type :q<Enter> to exit "
msgstr ":q<Enter> Vim "
-#: ../version.c:780
msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
msgstr ":help<Enter> <F1> "
-#: ../version.c:781
msgid "type :help version7<Enter> for version info"
msgstr ":help version7<Enter> "
-#: ../version.c:784
msgid "Running in Vi compatible mode"
msgstr " Vi"
-#: ../version.c:785
msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
msgstr ":set nocp<Enter> Vi "
-#: ../version.c:786
msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
msgstr ":help cp-default<Enter> "
-#: ../version.c:827
msgid "Sponsor Vim development!"
msgstr "ϳ Vim!"
-#: ../version.c:828
msgid "Become a registered Vim user!"
msgstr " Vim!"
-#: ../version.c:831
msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
msgstr ":help sponsor<Enter> "
-#: ../version.c:832
msgid "type :help register<Enter> for information "
msgstr ":help register<Enter> "
-#: ../version.c:834
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
msgstr " ->/ "
# msgstr "E444: "
-#: ../window.c:119
msgid "Already only one window"
msgstr " "
-#: ../window.c:224
msgid "E441: There is no preview window"
msgstr "E441: "
# msgstr "E441: "
-#: ../window.c:559
msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
msgstr "E442: topleft botright"
# msgstr "E442: "
-#: ../window.c:1228
msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
msgstr "E443: , "
# msgstr "E443: "
-#: ../window.c:1803
msgid "E444: Cannot close last window"
msgstr "E444: "
# msgstr "E443: "
-#: ../window.c:1810
msgid "E813: Cannot close autocmd window"
msgstr "E813: autocmd"
# msgstr "E443: "
-#: ../window.c:1814
msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
msgstr "E814: , autocmd"
-#: ../window.c:2717
msgid "E445: Other window contains changes"
msgstr "E445: "
# msgstr "E445: "
-#: ../window.c:4805
msgid "E446: No file name under cursor"
msgstr "E446: "
-
-#~ msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
-#~ msgstr "E831: bf_key_init() "
-
-#~ msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
-#~ msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
-
-#~ msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
-#~ msgstr "E817: Blowfish (BE/LE)"
-
-#~ msgid "E818: sha256 test failed"
-#~ msgstr "E818: sha256"
-
-#~ msgid "E819: Blowfish test failed"
-#~ msgstr "E819: Blowfish"
-
-#~ msgid "Patch file"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "&OK\n"
-#~ "&Cancel"
-#~ msgstr ""
-#~ "&O:\n"
-#~ "&C:"
-
-#~ msgid "E240: No connection to Vim server"
-#~ msgstr "E240: ' Vim"
-
-#~ msgid "E241: Unable to send to %s"
-#~ msgstr "E241: %s"
-
-#~ msgid "E277: Unable to read a server reply"
-#~ msgstr "E277: "
-
-#~ msgid "E258: Unable to send to client"
-#~ msgstr "E258: 볺"
-
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Source Vim script"
-#~ msgstr " Vim"
-
-#~ msgid "Edit File"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid " (NOT FOUND)"
-#~ msgstr " ( )"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr ""
-
-# msgstr "E185: "
-#~ msgid "Edit File in new window"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Append File"
-#~ msgstr " "
-
-# msgstr "E187: "
-#~ msgid "Window position: X %d, Y %d"
-#~ msgstr " : X %d, Y %d"
-
-# msgstr "E188: "
-#~ msgid "Save Redirection"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Save View"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Save Session"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Save Setup"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
-#~ msgstr "E809: #< +eval"
-
-#~ msgid "E196: No digraphs in this version"
-#~ msgstr "E196: "
-
-#~ msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
-#~ msgstr " ( 'opendevice')"
-
-#~ msgid "Reading from stdin..."
-#~ msgstr " stdin..."
-
-#~ msgid "[blowfish]"
-#~ msgstr "[blowfish]"
-
-#~ msgid "[crypted]"
-#~ msgstr "[]"
-
-#~ msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
-#~ msgstr "E821: "
-
-#~ msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
-#~ msgstr "NetBeans "
-
-# msgstr "E391: "
-#~ msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
-#~ msgstr " NetBeans"
-
-#~ msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
-#~ msgstr " 'opendevice'"
-
-#~ msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)"
-#~ msgstr "E460: ó (! )"
-
-#~ msgid "<cannot open> "
-#~ msgstr "< > "
-
-#~ msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
-#~ msgstr "E616: vim_SelFile: %s"
-
-#~ msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
-#~ msgstr "E614: vim_SelFile: "
-
-#~ msgid "Pathname:"
-#~ msgstr ":"
-
-#~ msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
-#~ msgstr "E615: vim_SelFile: "
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Vim dialog"
-#~ msgstr "ij Vim"
-
-#~ msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
-#~ msgstr "Scrollbar Widget: ."
-
-#~ msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
-#~ msgstr "E232: BalloonEval "
-
-#~ msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
-#~ msgstr "E851: GUI"
-
-#~ msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
-#~ msgstr "E852: GUI"
-
-# msgstr "E228: "
-#~ msgid "E229: Cannot start the GUI"
-#~ msgstr "E229: GUI"
-
-# msgstr "E229: "
-#~ msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
-#~ msgstr "E230: %s"
-
-#~ msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
-#~ msgstr "E665: GUI, "
-
-# msgstr "E230: "
-#~ msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
-#~ msgstr "E231: 'guifontwide'"
-
-#~ msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
-#~ msgstr "E599: 'imactivatekey' "
-
-#~ msgid "E254: Cannot allocate color %s"
-#~ msgstr "E254: %s"
-
-#~ msgid "No match at cursor, finding next"
-#~ msgstr " , "
-
-#~ msgid "Input _Methods"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "VIM - Search and Replace..."
-#~ msgstr "VIM - ..."
-
-#~ msgid "VIM - Search..."
-#~ msgstr "VIM - ..."
-
-#~ msgid "Find what:"
-#~ msgstr ":"
-
-#~ msgid "Replace with:"
-#~ msgstr " :"
-
-#~ msgid "Match whole word only"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Match case"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Find Next"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Replace All"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
-#~ msgstr "Vim: die \n"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "New tab"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Open Tab..."
-#~ msgstr "³ ..."
-
-#~ msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
-#~ msgstr "Vim: \n"
-
-#~ msgid "&Filter"
-#~ msgstr "&F:Գ"
-
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "&C:"
-
-#~ msgid "Directories"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Գ"
-
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "&H:"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "&O:"
-
-#~ msgid "Selection"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Find &Next"
-#~ msgstr "&N: "
-
-#~ msgid "&Replace"
-#~ msgstr "&R:"
-
-#~ msgid "Replace &All"
-#~ msgstr "&A: "
-
-#~ msgid "&Undo"
-#~ msgstr "&U:"
-
-#~ msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
-#~ msgstr "E671: %s"
-
-#~ msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
-#~ msgstr "E243: : -%s; OLE."
-
-#~ msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
-#~ msgstr "E672: MDI"
-
-#~ msgid "Close tab"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Open tab..."
-#~ msgstr "³ ..."
-
-# msgstr "E245: "
-#~ msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
-#~ msgstr " ('\\\\' '\\')"
-
-#~ msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
-#~ msgstr " ('\\\\' '\\')"
-
-#~ msgid "Not Used"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Directory\t*.nothing\n"
-#~ msgstr "\t*.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vim E458: , "
-#~ ""
-
-#~ msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
-#~ msgstr "E250: %s:"
-
-# msgstr "E250: "
-#~ msgid "E252: Fontset name: %s"
-#~ msgstr "E252: : %s"
-
-# msgstr "E252: "
-#~ msgid "Font '%s' is not fixed-width"
-#~ msgstr " '%s' "
-
-#~ msgid "E253: Fontset name: %s"
-#~ msgstr "E253: : %s"
-
-#~ msgid "Font0: %s"
-#~ msgstr "0: %s"
-
-#~ msgid "Font1: %s"
-#~ msgstr "1: %s"
-
-#~ msgid "Font%<PRId64> width is not twice that of font0"
-#~ msgstr " %<PRId64> 0"
-
-#~ msgid "Font0 width: %<PRId64>"
-#~ msgstr " 0: %<PRId64>"
-
-#~ msgid "Font1 width: %<PRId64>"
-#~ msgstr " 1: %<PRId64>"
-
-#~ msgid "Invalid font specification"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "&Dismiss"
-#~ msgstr "&D:"
-
-#~ msgid "no specific match"
-#~ msgstr " "
-
-# msgstr "E234: "
-#~ msgid "Vim - Font Selector"
-#~ msgstr "Vim - "
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr ":"
-
-#~ msgid "Show size in Points"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Encoding:"
-#~ msgstr ":"
-
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr ":"
-
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr ":"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr ":"
-
-#~ msgid "E256: Hangul automata ERROR"
-#~ msgstr "E256: Hangul"
-
-#~ msgid "E563: stat error"
-#~ msgstr "E563: stat"
-
-#~ msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
-#~ msgstr "E625: cscope: %s"
-
-#~ msgid "E626: cannot get cscope database information"
-#~ msgstr "E626: cscope"
-
-#~ msgid "Lua library cannot be loaded."
-#~ msgstr " Lua"
-
-#~ msgid "cannot save undo information"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not "
-#~ "be loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "E815: , , MzScheme "
-#~ "."
-
-#~ msgid "invalid expression"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "expressions disabled at compile time"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "hidden option"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "unknown option"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "window index is out of range"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "couldn't open buffer"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "cannot delete line"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "cannot replace line"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "cannot insert line"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "string cannot contain newlines"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "error converting Scheme values to Vim"
-#~ msgstr " Scheme Vim"
-
-#~ msgid "Vim error: ~a"
-#~ msgstr " Vim: ~a"
-
-#~ msgid "Vim error"
-#~ msgstr " Vim"
-
-#~ msgid "buffer is invalid"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "window is invalid"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "linenr out of range"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "not allowed in the Vim sandbox"
-#~ msgstr " Vim"
-
-#~ msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
-#~ msgstr "E837: Python: :py :py3 "
-
-#~ msgid ""
-#~ "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
-#~ "loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "E263: , , Python "
-#~ "."
-
-#~ msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
-#~ msgstr "E836: Python: :py :py3 "
-
-#~ msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
-#~ msgstr "E659: Python"
-
-#~ msgid "E265: $_ must be an instance of String"
-#~ msgstr "E265: $_ String"
-
-#~ msgid ""
-#~ "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be "
-#~ "loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "E266: , , Ruby "
-#~ "."
-
-# msgstr "E414: "
-#~ msgid "E267: unexpected return"
-#~ msgstr "E267: return"
-
-#~ msgid "E268: unexpected next"
-#~ msgstr "E268: next"
-
-#~ msgid "E269: unexpected break"
-#~ msgstr "E269: break"
-
-#~ msgid "E270: unexpected redo"
-#~ msgstr "E270: redo"
-
-#~ msgid "E271: retry outside of rescue clause"
-#~ msgstr "E271: retry rescue"
-
-#~ msgid "E272: unhandled exception"
-#~ msgstr "E272: "
-
-# msgstr "E233: "
-#~ msgid "E273: unknown longjmp status %d"
-#~ msgstr "E273: longjmp: %d"
-
-#~ msgid "Toggle implementation/definition"
-#~ msgstr " /"
-
-#~ msgid "Show base class of"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Show overridden member function"
-#~ msgstr " -"
-
-#~ msgid "Retrieve from file"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Retrieve from project"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Retrieve from all projects"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Retrieve"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Show source of"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Find symbol"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Browse class"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Show class in hierarchy"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Show class in restricted hierarchy"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Xref refers to"
-#~ msgstr "Xref "
-
-#~ msgid "Xref referred by"
-#~ msgstr " Xref "
-
-#~ msgid "Xref has a"
-#~ msgstr "Xref "
-
-#~ msgid "Xref used by"
-#~ msgstr "Xref "
-
-#~ msgid "Show docu of"
-#~ msgstr " docu"
-
-#~ msgid "Generate docu for"
-#~ msgstr " docu "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in "
-#~ "$PATH).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " ' SNiFF+. (sniffemacs "
-#~ " $PATH).\n"
-
-#~ msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected"
-#~ msgstr "E274: Sniff: . ³'"
-
-#~ msgid "SNiFF+ is currently "
-#~ msgstr "SNiFF+ "
-
-#~ msgid "not "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "connected"
-#~ msgstr "'"
-
-#~ msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s"
-#~ msgstr "E275: SNiFF+: %s"
-
-#~ msgid "E276: Error connecting to SNiFF+"
-#~ msgstr "E276: ' SNiFF+"
-
-#~ msgid "E278: SNiFF+ not connected"
-#~ msgstr "E278: SNiFF+ '"
-
-#~ msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer"
-#~ msgstr "E279: SNiFF+"
-
-#~ msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
-#~ msgstr "Sniff: . ³'"
-
-#~ msgid "invalid buffer number"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "not implemented yet"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "cannot set line(s)"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "invalid mark name"
-#~ msgstr " "
-
-# msgstr "E19: "
-#~ msgid "mark not set"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "row %d column %d"
-#~ msgstr " %d %d"
-
-#~ msgid "cannot insert/append line"
-#~ msgstr " / "
-
-#~ msgid "line number out of range"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "unknown flag: "
-#~ msgstr " : "
-
-#~ msgid "unknown vimOption"
-#~ msgstr " vimOption"
-
-#~ msgid "keyboard interrupt"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "vim error"
-#~ msgstr " Vim"
-
-#~ msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
-#~ msgstr " /: ' "
-
-#~ msgid ""
-#~ "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
-#~ msgstr " : / "
-
-#~ msgid ""
-#~ "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-"
-#~ "dev@vim.org"
-#~ msgstr ""
-#~ "E280: TCL: !? "
-#~ ", vim-dev@vim.org"
-
-#~ msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
-#~ msgstr ""
-#~ " 䳿: / "
-#~ ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be "
-#~ "loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "E571: , , Tcl "
-#~ "."
-
-#~ msgid "E572: exit code %d"
-#~ msgstr "E572: %d"
-
-#~ msgid "cannot get line"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Unable to register a command server name"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
-#~ msgstr "E248: -"
-
-#~ msgid "E573: Invalid server id used: %s"
-#~ msgstr "E573: : %s"
-
-#~ msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
-#~ msgstr ""
-#~ "E251: VIM . !"
-
-#~ msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
-#~ msgstr "netbeans GUI\n"
-
-#~ msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
-#~ msgstr " Vim ."
-
-#~ msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
-#~ msgstr " '-nb': \n"
-
-#~ msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
-#~ msgstr "Vim: : gvim NetBeans\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " , / "
-#~ "."
-
-#~ msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
-#~ msgstr "-register\t\t gvim OLE"
-
-#~ msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
-#~ msgstr "-unregister\t\t gvim OLE"
-
-#~ msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
-#~ msgstr "-g\t\t\t GUI ( gvim)"
-
-#~ msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
-#~ msgstr "-f --nofork\t : GUI"
-
-#~ msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
-#~ msgstr "-f\t\t\t newcli "
-
-#~ msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
-#~ msgstr "-dev <>\t\t\t <> /"
-
-#~ msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
-#~ msgstr "-u <gvimrc>\t\t .gvimrc"
-
-#~ msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
-#~ msgstr "-x\t\t\t "
-
-#~ msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
-#~ msgstr "-display <>\tϳ' vim X"
-
-#~ msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
-#~ msgstr "-X\t\t\t ' X "
-
-#~ msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
-#~ msgstr ""
-#~ "--remote <>\t <> Vim, "
-
-#~ msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
-#~ msgstr ""
-#~ "--remote-silent <> , "
-#~ ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
-#~ msgstr ""
-#~ "--remote-wait <> ..., "
-#~ ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
-#~ msgstr ""
-#~ "--remote-wait-silent <> , , "
-#~ ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per "
-#~ "file"
-#~ msgstr ""
-#~ "--remote-tab[-wait][-silent] <> , --remote, "
-#~ " "
-
-#~ msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
-#~ msgstr ""
-#~ "--remote-send <> ³ <> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
-#~ msgstr ""
-#~ "--remote-expr <> <> Vim "
-#~ ""
-
-#~ msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
-#~ msgstr ""
-#~ "--serverlist\t\t Vim "
-
-#~ msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
-#~ msgstr "--servername <>\t / Vim <>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " gvim ( Motif)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " gvim ( neXtaw):\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " gvim ( Athena)\n"
-
-#~ msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
-#~ msgstr "-display <>\t vim <>"
-
-#~ msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
-#~ msgstr "-iconic\t\t Vim "
-
-#~ msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
-#~ msgstr "-background <>\t <> (: -bg)"
-
-#~ msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
-#~ msgstr ""
-#~ "-foreground <>\t <> (: -"
-#~ "fg)"
-
-#~ msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
-#~ msgstr ""
-#~ "-font <>\t <> (: -fn)"
-
-#~ msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
-#~ msgstr "-boldfont <>\t <> "
-
-#~ msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
-#~ msgstr "-italicfont <>\t <> "
-
-#~ msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
-#~ msgstr "-geometry <>\t (: -geom)"
-
-#~ msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
-#~ msgstr "-borderwidth <>\t <> (: -bw)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
-#~ msgstr ""
-#~ "-scrollbarwidth <> (: -sw)"
-
-#~ msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
-#~ msgstr "-menuheight <>\t <> (: -mh)"
-
-#~ msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
-#~ msgstr "-reverse\t\t (: -rv)"
-
-#~ msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
-#~ msgstr "+reverse\t\t (: +rv)"
-
-#~ msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
-#~ msgstr "-xrm <>\t\t "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " gvim ( GTK+)\n"
-
-#~ msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
-#~ msgstr "-display <>\t vim <> (: --display)"
-
-#~ msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
-#~ msgstr ""
-#~ "--role <>\t "
-
-#~ msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
-#~ msgstr "--socketid <xid>\t³ Vim GTK"
-
-#~ msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
-#~ msgstr "--echo-wid\t\t gvim stdout"
-
-#~ msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
-#~ msgstr "-P < >\t³ Vim "
-
-#~ msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
-#~ msgstr "--windowid <HWND>\t³ Vim win32"
-
-#~ msgid "No display"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ": Send failed.\n"
-#~ msgstr ": .\n"
-
-#~ msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
-#~ msgstr ": . \n"
-
-#~ msgid "%d of %d edited"
-#~ msgstr " %d %d"
-
-#~ msgid "No display: Send expression failed.\n"
-#~ msgstr " : ³ .\n"
-
-#~ msgid ": Send expression failed.\n"
-#~ msgstr ": ³ .\n"
-
-#~ msgid "E543: Not a valid codepage"
-#~ msgstr "E543: "
-
-#~ msgid "E284: Cannot set IC values"
-#~ msgstr "E284: "
-
-#~ msgid "E285: Failed to create input context"
-#~ msgstr "E285: "
-
-#~ msgid "E286: Failed to open input method"
-#~ msgstr "E286: "
-
-# msgstr "E286: "
-#~ msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
-#~ msgstr ""
-#~ "E287: : "
-
-# msgstr "E287: "
-#~ msgid "E288: input method doesn't support any style"
-#~ msgstr "E288: "
-
-# msgstr "E288: "
-#~ msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
-#~ msgstr "E289: "
-
-#~ msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
-#~ msgstr "E843: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
-#~ msgstr "E833: %s , Vim "
-
-#~ msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
-#~ msgstr " : %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " , ,"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "enter the new crypt key."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " , enter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "to use the same key for text file and swap file"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
-#~ msgstr " .\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " [not usable with this version of Vim]"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " [ Vim]"
-
-#~ msgid "Tear off this menu"
-#~ msgstr "³ "
-
-#~ msgid "Select Directory dialog"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Save File dialog"
-#~ msgstr "' "
-
-#~ msgid "Open File dialog"
-#~ msgstr "³ "
-
-#~ msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
-#~ msgstr "E338: , "
-
-#~ msgid "ERROR: "
-#~ msgstr ": "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[bytes] total alloc-freed %<PRIu64>-%<PRIu64>, in use %<PRIu64>, peak use "
-#~ "%<PRIu64>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[] /. %<PRIu64>/%<PRIu64>, . %<PRIu64>, . "
-#~ "%<PRIu64>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[calls] total re/malloc()'s %<PRIu64>, total free()'s %<PRIu64>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[] re/malloc() - %<PRIu64>, free() - %<PRIu64>\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "E340: Line is becoming too long"
-#~ msgstr "E340: "
-
-# msgstr "E340: "
-#~ msgid "E341: Internal error: lalloc(%<PRId64>, )"
-#~ msgstr "E341: : lalloc(%<PRId64>, )"
-
-#~ msgid "E547: Illegal mouseshape"
-#~ msgstr "E547: "
-
-#~ msgid "Enter encryption key: "
-#~ msgstr " : "
-
-#~ msgid "Enter same key again: "
-#~ msgstr " : "
-
-#~ msgid "Keys don't match!"
-#~ msgstr " !"
-
-#~ msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
-#~ msgstr " ' Netbeans #2"
-
-#~ msgid "Cannot connect to Netbeans"
-#~ msgstr " ' Netbeans"
-
-#~ msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "E668: ' "
-#~ "NetBenans: %s"
-
-#~ msgid "read from Netbeans socket"
-#~ msgstr " Netbeans"
-
-#~ msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %<PRId64>"
-#~ msgstr "E658: ' NetBeans %<PRId64>"
-
-#~ msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
-#~ msgstr "E838: netbeans GUI"
-
-#~ msgid "E511: netbeans already connected"
-#~ msgstr "E511: netbeans '"
-
-#~ msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)"
-#~ msgstr "E505: %s (! )"
-
-#~ msgid "E775: Eval feature not available"
-#~ msgstr "E775: eval "
-
-#~ msgid "freeing %<PRId64> lines"
-#~ msgstr " : %<PRId64>"
-
-#~ msgid "E530: Cannot change term in GUI"
-#~ msgstr "E530: term GUI"
-
-#~ msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
-#~ msgstr "E531: :gui GUI"
-
-#~ msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
-#~ msgstr "E617: GUI GTK+ 2"
-
-#~ msgid "E596: Invalid font(s)"
-#~ msgstr "E596: () ()"
-
-#~ msgid "E597: can't select fontset"
-#~ msgstr "E597: "
-
-#~ msgid "E598: Invalid fontset"
-#~ msgstr "E598: "
-
-#~ msgid "E533: can't select wide font"
-#~ msgstr "E533: "
-
-#~ msgid "E534: Invalid wide font"
-#~ msgstr "E534: "
-
-#~ msgid "E538: No mouse support"
-#~ msgstr "E538: "
-
-# msgstr "E358: "
-#~ msgid "cannot open "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "VIM: Can't open window!\n"
-#~ msgstr "VIM: !\n"
-
-#~ msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
-#~ msgstr " Amigados 2.04 \n"
-
-#~ msgid "Need %s version %<PRId64>\n"
-#~ msgstr " %s %<PRId64>\n"
-
-#~ msgid "Cannot open NIL:\n"
-#~ msgstr " NIL:\n"
-
-#~ msgid "Cannot create "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Vim exiting with %d\n"
-#~ msgstr "Vim %d\n"
-
-#~ msgid "cannot change console mode ?!\n"
-#~ msgstr " ?!\n"
-
-# msgstr "E359: "
-#~ msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
-#~ msgstr "mch_get_shellsize: ??\n"
-
-#~ msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
-#~ msgstr "E360: -f"
-
-# msgstr "E360: "
-#~ msgid "Cannot execute "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "shell "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid " returned\n"
-#~ msgstr " \n"
-
-#~ msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
-#~ msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE "
-
-#~ msgid "I/O ERROR"
-#~ msgstr " /"
-
-#~ msgid "Message"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
-#~ msgstr "'columns' 80, "
-
-# msgstr "E364: "
-#~ msgid "E237: Printer selection failed"
-#~ msgstr "E237: "
-
-#~ msgid "to %s on %s"
-#~ msgstr " %s %s"
-
-#~ msgid "E613: Unknown printer font: %s"
-#~ msgstr "E613: : %s"
-
-#~ msgid "E238: Print error: %s"
-#~ msgstr "E238: : %s"
-
-#~ msgid "Printing '%s'"
-#~ msgstr " '%s'"
-
-#~ msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
-#~ msgstr "E244: %s %s"
-
-#~ msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
-#~ msgstr "E245: %c %s"
-
-#~ msgid "Opening the X display took %<PRId64> msec"
-#~ msgstr " X %<PRId64> "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Vim: Got X error\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vim: X\n"
-
-#~ msgid "Testing the X display failed"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Opening the X display timed out"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Cannot execute shell sh\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " `sh'\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Cannot create pipes\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Cannot fork\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Command terminated\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " \n"
-
-#~ msgid "XSMP lost ICE connection"
-#~ msgstr "XSMP ' ICE"
-
-#~ msgid "Opening the X display failed"
-#~ msgstr " X"
-
-#~ msgid "XSMP handling save-yourself request"
-#~ msgstr "XSMP ' '"
-
-#~ msgid "XSMP opening connection"
-#~ msgstr "XSMP '"
-
-#~ msgid "XSMP ICE connection watch failed"
-#~ msgstr "XSMP ' ICE "
-
-#~ msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
-#~ msgstr "XSMP SmcOpenConnection: %s"
-
-#~ msgid "At line"
-#~ msgstr ":"
-
-#~ msgid "Could not load vim32.dll!"
-#~ msgstr " vim32.dll"
-
-#~ msgid "VIM Error"
-#~ msgstr " VIM"
-
-#~ msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
-#~ msgstr " DLL!"
-
-#~ msgid "shell returned %d"
-#~ msgstr " %d"
-
-#~ msgid "Vim: Caught %s event\n"
-#~ msgstr "Vim: %s\n"
-
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "close"
-
-#~ msgid "logoff"
-#~ msgstr "logoff"
-
-#~ msgid "shutdown"
-#~ msgstr "shutdown"
-
-#~ msgid "E371: Command not found"
-#~ msgstr "E371: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
-#~ "External commands will not pause after completion.\n"
-#~ "See :help win32-vimrun for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ " VIMRUN.EXE .\n"
-#~ " .\n"
-#~ " :help win32-vimrun ."
-
-#~ msgid "Vim Warning"
-#~ msgstr " Vim"
-
-# msgstr "E231: "
-#~ msgid "Error file"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
-#~ msgstr "E868: NFA !"
-
-#~ msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
-#~ msgstr "E878: (NFA) !"
-
-#~ msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
-#~ msgstr ""
-#~ ": %s_%s.spl %s_ascii.spl"
-
-#~ msgid "Conversion in %s not supported"
-#~ msgstr " %s "
-
-#~ msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
-#~ msgstr "E845: , "
-
-#~ msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
-#~ msgstr "E430: 崳 %s\n"
-
-#~ msgid "new shell started\n"
-#~ msgstr " \n"
-
-# msgstr "E242: "
-#~ msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
-#~ msgstr " CUT_BUFFER0 "
-
-#~ msgid "No undo possible; continue anyway"
-#~ msgstr " , "
-
-#~ msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
-#~ msgstr "E832: : %s"
-
-#~ msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
-#~ msgstr "E826: : %s"
-
-#~ msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
-#~ msgstr "E827: : %s"
-
-# msgstr "E440: "
-# ---------------------------------------
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "MS-Windows 16/32-bit GUI version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " GUI 16/32- Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "MS-Windows 64-bit GUI version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " GUI 64- MS-Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "MS-Windows 32-bit GUI version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " GUI 32- Windows"
-
-#~ msgid " in Win32s mode"
-#~ msgstr " Win32s"
-
-#~ msgid " with OLE support"
-#~ msgstr " OLE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "MS-Windows 64-bit console version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " 64- Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "MS-Windows 32-bit console version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " 32- Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "MS-Windows 16-bit version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " 16- Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "32-bit MS-DOS version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " 32- MS-DOS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "16-bit MS-DOS version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " 16- MS-DOS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "MacOS X (unix) version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " MacOS X (unix)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "MacOS X version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " MacOS X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "MacOS version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " MacOS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "OpenVMS version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " OpenVMS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Big version "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Normal version "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Small version "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Tiny version "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " "
-
-#~ msgid "with GTK2-GNOME GUI."
-#~ msgstr " GUI GTK2-GNOME."
-
-#~ msgid "with GTK2 GUI."
-#~ msgstr " GUI GTK2."
-
-#~ msgid "with X11-Motif GUI."
-#~ msgstr " GUI X11-Motif."
-
-#~ msgid "with X11-neXtaw GUI."
-#~ msgstr " GUI X11-neXtaw."
-
-#~ msgid "with X11-Athena GUI."
-#~ msgstr " GUI X11-Athena."
-
-#~ msgid "with Photon GUI."
-#~ msgstr " GUI Photon."
-
-#~ msgid "with GUI."
-#~ msgstr " GUI."
-
-#~ msgid "with Carbon GUI."
-#~ msgstr " GUI Carbon."
-
-#~ msgid "with Cocoa GUI."
-#~ msgstr " GUI Cocoa."
-
-#~ msgid "with (classic) GUI."
-#~ msgstr " () GUI."
-
-#~ msgid " system gvimrc file: \""
-#~ msgstr " gvimrc: \""
-
-#~ msgid " user gvimrc file: \""
-#~ msgstr " gvimrc : \""
-
-#~ msgid "2nd user gvimrc file: \""
-#~ msgstr " gvimrc : \""
-
-#~ msgid "3rd user gvimrc file: \""
-#~ msgstr " gvimrc : \""
-
-#~ msgid " system menu file: \""
-#~ msgstr " : \""
-
-#~ msgid "Compiler: "
-#~ msgstr ": "
-
-#~ msgid "menu Help->Orphans for information "
-#~ msgstr " Help->Orphans "
-
-#~ msgid "Running modeless, typed text is inserted"
-#~ msgstr " , "
-
-#~ msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
-#~ msgstr " Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
-
-#~ msgid " for two modes "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
-#~ msgstr " Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible "
-
-#~ msgid " for Vim defaults "
-#~ msgstr " Vi"
-
-#~ msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
-#~ msgstr ": Windows 95/98/ME"
-
-#~ msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
-#~ msgstr ":help windows95<Enter> "
-
-#~ msgid "E370: Could not load library %s"
-#~ msgstr "E370: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ ", , Perl ."
-
-#~ msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
-#~ msgstr ""
-#~ "E299: Perl Safe"
-
-#~ msgid "Edit with &multiple Vims"
-#~ msgstr " (&m) Vim"
-
-#~ msgid "Edit with single &Vim"
-#~ msgstr " &Vim"
-
-#~ msgid "Diff with Vim"
-#~ msgstr " Vim"
-
-#~ msgid "Edit with &Vim"
-#~ msgstr " &Vim"
-
-#~ msgid "Edit with existing Vim - "
-#~ msgstr " Vim - "
-
-#~ msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
-#~ msgstr " Vim"
-
-#~ msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
-#~ msgstr " , gvim !"
-
-#~ msgid "gvimext.dll error"
-#~ msgstr " gvimext.dll"
-
-#~ msgid "Path length too long!"
-#~ msgstr " !"
-
-# msgstr "E233: "
-#~ msgid "E234: Unknown fontset: %s"
-#~ msgstr "E234: : %s"
-
-#~ msgid "E235: Unknown font: %s"
-#~ msgstr "E235: : %s"
-
-# msgstr "E235: "
-#~ msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
-#~ msgstr "E236: %s "
-
-#~ msgid "E448: Could not load library function %s"
-#~ msgstr "E448: %s"
-
-#~ msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
-#~ msgstr "E26: : \n"
-
-#~ msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
-#~ msgstr "E27: : \n"
-
-#~ msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "E800: : "
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "E247: no registered server named \"%s\""
-#~ msgstr "E247: %s"
-
-#~ msgid "E233: cannot open display"
-#~ msgstr "E233: "
-
-#~ msgid "E449: Invalid expression received"
-#~ msgstr "E449: "
-
-#~ msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
-#~ msgstr "E463: "
-
-#~ msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
-#~ msgstr "E744: NetBeans "
-
-#~ msgid "Need encryption key for \"%s\""
-#~ msgstr " %s : "
-
-# msgstr "E406: "
-#~ msgid "empty keys are not allowed"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "dictionary is locked"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "list is locked"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
-#~ msgstr " '%s' "
-
-#~ msgid "index must be int or slice, not %s"
-#~ msgstr " , %s"
-
-#~ msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
-#~ msgstr " str() unicode(), %s"
-
-#~ msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
-#~ msgstr " bytes() str(), %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but "
-#~ "got %s"
-#~ msgstr ""
-#~ " int(), long() , long(), "
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
-#~ msgstr ""
-#~ " int() , int(), %s"
-
-#~ msgid "value is too large to fit into C int type"
-#~ msgstr " , C int"
-
-#~ msgid "value is too small to fit into C int type"
-#~ msgstr " , C int"
-
-#~ msgid "number must be greater then zero"
-#~ msgstr " , "
-
-#~ msgid "number must be greater or equal to zero"
-#~ msgstr " , "
-
-#~ msgid "can't delete OutputObject attributes"
-#~ msgstr " OutputObject"
-
-# msgstr "E180: "
-#~ msgid "invalid attribute: %s"
-#~ msgstr " : %s"
-
-#~ msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
-#~ msgstr "E264: Python: ' /"
-
-#~ msgid "failed to change directory"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
-#~ msgstr " 3- imp.find_module(), %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
-#~ msgstr " 3- imp.find_module(), %d"
-
-#~ msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
-#~ msgstr " : imp.find_module NULL"
-
-#~ msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
-#~ msgstr " vim.Dictionary"
-
-#~ msgid "cannot modify fixed dictionary"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "cannot set attribute %s"
-#~ msgstr " %s"
-
-#~ msgid "hashtab changed during iteration"
-#~ msgstr "- "
-
-#~ msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
-#~ msgstr ""
-#~ " 2, "
-#~ "%d"
-
-#~ msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "list index out of range"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "internal error: failed to get vim list item %d"
-#~ msgstr " : vim %d"
-
-#~ msgid "failed to add item to list"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "internal error: no vim list item %d"
-#~ msgstr " : vim %d"
-
-#~ msgid "internal error: failed to add item to list"
-#~ msgstr " : "
-
-#~ msgid "cannot delete vim.List attributes"
-#~ msgstr " vim.List"
-
-#~ msgid "cannot modify fixed list"
-#~ msgstr " "
-
-# msgstr "E428: "
-#~ msgid "unnamed function %s does not exist"
-#~ msgstr " %s "
-
-# msgstr "E428: "
-#~ msgid "function %s does not exist"
-#~ msgstr " %s "
-
-#~ msgid "function constructor does not accept keyword arguments"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "failed to run function %s"
-#~ msgstr " %s"
-
-#~ msgid "problem while switching windows"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "unable to unset global option %s"
-#~ msgstr " %s"
-
-#~ msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
-#~ msgstr " %s, "
-
-#~ msgid "attempt to refer to deleted tab page"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "no such tab page"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "attempt to refer to deleted window"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "readonly attribute: buffer"
-#~ msgstr " : "
-
-#~ msgid "cursor position outside buffer"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "no such window"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "attempt to refer to deleted buffer"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "failed to rename buffer"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "mark name must be a single character"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
-#~ msgstr " ᒺ vim.Buffer, %s"
-
-#~ msgid "failed to switch to buffer %d"
-#~ msgstr " %d"
-
-#~ msgid "expected vim.Window object, but got %s"
-#~ msgstr " ᒺ vim.Window, %s"
-
-#~ msgid "failed to find window in the current tab page"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "did not switch to the specified window"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
-#~ msgstr " ᒺ vim.TabPage, %s"
-
-#~ msgid "did not switch to the specified tab page"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "failed to run the code"
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
-#~ msgstr "E858: Eval ᒺ python"
-
-#~ msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value"
-#~ msgstr "E859: ᒺ python vim"
-
-#~ msgid "unable to convert %s to vim dictionary"
-#~ msgstr " %s vim"
-
-#~ msgid "unable to convert %s to vim structure"
-#~ msgstr " %s vim"
-
-#~ msgid "internal error: NULL reference passed"
-#~ msgstr " : NULL"
-
-#~ msgid "internal error: invalid value type"
-#~ msgstr " : "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
-#~ "You should now do the following:\n"
-#~ "- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
-#~ "- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " : sys.path_hooks \n"
-#~ " :\n"
-#~ "- vim.path_hook sys.path_hooks\n"
-#~ "- vim.VIM_SPECIAL_PATH sys.path\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to set path: sys.path is not a list\n"
-#~ "You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
-#~ msgstr ""
-#~ " : sys.path \n"
-#~ " vim.VIM_SPECIAL_PATH sys.path"
diff --git a/src/nvim/po/uk.po b/src/nvim/po/uk.po
index 73d43b14c5..6a75018726 100644
--- a/src/nvim/po/uk.po
+++ b/src/nvim/po/uk.po
@@ -21,204 +21,157 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../api/private/helpers.c:201
-#, fuzzy
msgid "Unable to get option value"
-msgstr "не вдалося отримати значення опції"
+msgstr "Не вдалося отримати значення опції"
-#: ../api/private/helpers.c:204
msgid "internal error: unknown option type"
msgstr "внутрішня помилка: невідомий тип опції"
-#: ../buffer.c:92
msgid "[Location List]"
msgstr "[Список місць]"
-#: ../buffer.c:93
msgid "[Quickfix List]"
msgstr "[Список виправлень]"
-#: ../buffer.c:94
msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
msgstr "E855: Автокоманди призвели до скасування команди"
-#: ../buffer.c:135
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
msgstr "E82: Немає можливості розмістити хоч один буфер, завершення роботи..."
-#: ../buffer.c:138
msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
msgstr "E83: Немає можливості розмістити буфер, буде використано інший..."
-#: ../buffer.c:763
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgstr "E515: Жоден з буферів не був вивантажений"
-#: ../buffer.c:765
msgid "E516: No buffers were deleted"
msgstr "E516: Жоден з буферів не знищено"
-#: ../buffer.c:767
msgid "E517: No buffers were wiped out"
msgstr "E517: Жоден з буферів не витерто"
-#: ../buffer.c:772
msgid "1 buffer unloaded"
msgstr "Вивантажено один буфер"
-#: ../buffer.c:774
#, c-format
msgid "%d buffers unloaded"
msgstr "Вивантажено %d буфери(ів)"
-#: ../buffer.c:777
msgid "1 buffer deleted"
msgstr "Знищено один буфер"
-#: ../buffer.c:779
#, c-format
msgid "%d buffers deleted"
msgstr "Знищено %d буфери(ів)"
-#: ../buffer.c:782
msgid "1 buffer wiped out"
msgstr "Витерто один буфер"
-#: ../buffer.c:784
#, c-format
msgid "%d buffers wiped out"
msgstr "Витерто %d буфери(ів)"
-#: ../buffer.c:806
msgid "E90: Cannot unload last buffer"
msgstr "E90: Не можу вивантажити останній буфер"
-#: ../buffer.c:874
msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: Жоден буфер не змінено"
#. back where we started, didn't find anything.
-#: ../buffer.c:903
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: У списку немає буферів"
-#: ../buffer.c:913
#, c-format
msgid "E86: Buffer %<PRId64> does not exist"
msgstr "E86: Буфера %<PRId64> немає"
-#: ../buffer.c:915
msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
msgstr "E87: Це вже останній буфер"
-#: ../buffer.c:917
msgid "E88: Cannot go before first buffer"
msgstr "E88: Це вже найперший буфер"
-#: ../buffer.c:945
#, c-format
msgid ""
"E89: No write since last change for buffer %<PRId64> (add ! to override)"
msgstr "E89: Буфер %<PRId64> має зміни (! щоб не зважати)"
#. wrap around (may cause duplicates)
-#: ../buffer.c:1423
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Обережно: Список назв файлів переповнено"
-#: ../buffer.c:1555 ../quickfix.c:3361
#, c-format
msgid "E92: Buffer %<PRId64> not found"
msgstr "E92: Буфер %<PRId64> не знайдено"
-#: ../buffer.c:1798
#, c-format
msgid "E93: More than one match for %s"
msgstr "E93: Знайдено кілька збігів з %s"
-#: ../buffer.c:1800
#, c-format
msgid "E94: No matching buffer for %s"
msgstr "E94: Не знайдено буфер, схожий на %s"
-#: ../buffer.c:2161
#, c-format
msgid "line %<PRId64>"
msgstr "рядок %<PRId64>"
-#: ../buffer.c:2233
msgid "E95: Buffer with this name already exists"
msgstr "E95: Буфер з такою назвою вже існує"
-#: ../buffer.c:2498
msgid " [Modified]"
msgstr " [Змінено]"
-#: ../buffer.c:2501
msgid "[Not edited]"
msgstr "[Не редаговано]"
-#: ../buffer.c:2504
msgid "[New file]"
msgstr "[Новий файл]"
-#: ../buffer.c:2505
msgid "[Read errors]"
msgstr "[Помилки читання]"
-#: ../buffer.c:2506 ../buffer.c:3217 ../fileio.c:1807 ../screen.c:4895
msgid "[RO]"
msgstr "[RO]"
-#: ../buffer.c:2507 ../fileio.c:1807
msgid "[readonly]"
msgstr "[лише читати]"
-#: ../buffer.c:2524
#, c-format
msgid "1 line --%d%%--"
msgstr "один рядок --%d%%--"
-#: ../buffer.c:2526
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines --%d%%--"
msgstr "%<PRId64> рядки(ів) --%d%%--"
-#: ../buffer.c:2530
#, c-format
msgid "line %<PRId64> of %<PRId64> --%d%%-- col "
msgstr "рядок %<PRId64> з %<PRId64> --%d%%-- колонка "
-#: ../buffer.c:2632 ../buffer.c:4292 ../memline.c:1554
msgid "[No Name]"
msgstr "[Без назви]"
#. must be a help buffer
-#: ../buffer.c:2667
msgid "help"
msgstr "допомога"
-#: ../buffer.c:3225 ../screen.c:4883
msgid "[Help]"
msgstr "[Допомога]"
-#: ../buffer.c:3254 ../screen.c:4887
msgid "[Preview]"
msgstr "[Перегляд]"
-#: ../buffer.c:3528
msgid "All"
msgstr "Усе"
-#: ../buffer.c:3528
msgid "Bot"
msgstr "Знизу"
-#: ../buffer.c:3531
msgid "Top"
msgstr "Вгорі"
-#: ../buffer.c:4244
msgid ""
"\n"
"# Buffer list:\n"
@@ -226,11 +179,9 @@ msgstr ""
"\n"
"# Список буферів:\n"
-#: ../buffer.c:4289
msgid "[Scratch]"
msgstr "[З нуля]"
-#: ../buffer.c:4529
msgid ""
"\n"
"--- Signs ---"
@@ -238,202 +189,155 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Позначки ---"
-#: ../buffer.c:4538
#, c-format
msgid "Signs for %s:"
msgstr "Позначки для %s:"
-#: ../buffer.c:4543
#, c-format
msgid " line=%<PRId64> id=%d name=%s"
msgstr " рядок=%<PRId64> id=%d назва=%s"
-#: ../cursor_shape.c:68
msgid "E545: Missing colon"
msgstr "E545: Пропущено двокрапку"
-#: ../cursor_shape.c:70 ../cursor_shape.c:94
msgid "E546: Illegal mode"
msgstr "E546: Неправильний режим"
-#: ../cursor_shape.c:134
msgid "E548: digit expected"
msgstr "E548: Потрібна цифра"
-#: ../cursor_shape.c:138
msgid "E549: Illegal percentage"
msgstr "E549: Неправильний відсоток"
-#: ../diff.c:146
#, c-format
msgid "E96: Can not diff more than %<PRId64> buffers"
msgstr "E96: Не можна порівнювати понад %<PRId64> буфери(ів)"
-#: ../diff.c:753
msgid "E810: Cannot read or write temp files"
msgstr "E810: Не можна читати чи записувати тимчасові файли"
-#: ../diff.c:755
msgid "E97: Cannot create diffs"
msgstr "E97: Не вдалося створити порівняння"
-#: ../diff.c:966
msgid "E816: Cannot read patch output"
msgstr "E816: Не вдалося прочитати результат patch"
-#: ../diff.c:1220
msgid "E98: Cannot read diff output"
msgstr "E98: Не вдалося прочитати результат diff"
-#: ../diff.c:2081
msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
msgstr "E99: Цей буфер не в режимі порівняння"
-#: ../diff.c:2100
msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
msgstr "E793: Немає більше модифіковних буферів в режимі порівняння"
-#: ../diff.c:2102
msgid "E100: No other buffer in diff mode"
msgstr "E100: Немає інших буферів в режимі порівняння"
-#: ../diff.c:2112
msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgstr ""
"E101: Понад два буфери у режимі порівняння, не зрозуміло, котрий із них "
"використати"
-#: ../diff.c:2141
#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: Не вдалося знайти буфер «%s»"
-#: ../diff.c:2152
#, c-format
msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
msgstr "E103: Буфер «%s» не в режимі порівняння"
-#: ../diff.c:2193
msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
msgstr "E787: Буфер несподівано змінився"
-#: ../digraph.c:1598
msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
msgstr "E104: У диграфах не може міститися escape"
-#: ../digraph.c:1760
msgid "E544: Keymap file not found"
msgstr "E544: Не знайдено файл розкладки"
-#: ../digraph.c:1785
msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
msgstr "E105: :loadkeymap використано не у файлі команд"
-#: ../digraph.c:1821
msgid "E791: Empty keymap entry"
msgstr "E791: Елемент розкладки порожній"
-#: ../edit.c:82
msgid " Keyword completion (^N^P)"
msgstr " Доповнення ключових слів (^N^P)"
#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
-#: ../edit.c:83
msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
msgstr " Режим ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
-#: ../edit.c:85
msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
msgstr " Доповнення усього рядка (^L^N^P)"
-#: ../edit.c:86
msgid " File name completion (^F^N^P)"
msgstr " Доповнення назви файлу (^F^N^P)"
-#: ../edit.c:87
msgid " Tag completion (^]^N^P)"
msgstr " Доповнення теґів (^]^N^P)"
-#: ../edit.c:88
msgid " Path pattern completion (^N^P)"
msgstr " Доповнення шляху за зразком (^N^P)"
-#: ../edit.c:89
msgid " Definition completion (^D^N^P)"
msgstr " Доповнення визначення (^D^N^P)"
-#: ../edit.c:91
msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
msgstr " Доповнення зі словника (^K^N^P)"
-#: ../edit.c:92
msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
msgstr " Доповнення з тезаурусу (^T^N^P)"
-#: ../edit.c:93
msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
msgstr " Доповнення команд (^V^N^P)"
-#: ../edit.c:94
msgid " User defined completion (^U^N^P)"
msgstr " Користувацьке доповнення (^U^N^P)"
-#: ../edit.c:95
msgid " Omni completion (^O^N^P)"
msgstr " Кмітливе доповнення (^O^N^P)"
-#: ../edit.c:96
msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
msgstr " Орфографічна підказка (s^N^P)"
-#: ../edit.c:97
msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
msgstr " Доповнення місцевих ключових слів (^N^P)"
-#: ../edit.c:100
msgid "Hit end of paragraph"
msgstr "Трапився кінець параграфа"
# msgstr "E443: "
-#: ../edit.c:101
msgid "E839: Completion function changed window"
msgstr "E839: Функція доповнення змінила вікно"
-#: ../edit.c:102
msgid "E840: Completion function deleted text"
msgstr "E840: Функція доповнення знищила текст"
-#: ../edit.c:1847
msgid "'dictionary' option is empty"
msgstr "Опція 'dictionary' порожня"
-#: ../edit.c:1848
msgid "'thesaurus' option is empty"
msgstr "Опція 'thesaurus' порожня"
-#: ../edit.c:2655
#, c-format
msgid "Scanning dictionary: %s"
msgstr "Сканується словник: %s"
-#: ../edit.c:3079
msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (вставка) Прогорнути (^E/^Y)"
-#: ../edit.c:3081
msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (заміна) Прогорнути (^E/^Y)"
-#: ../edit.c:3587
#, c-format
msgid "Scanning: %s"
msgstr "Пошук у: %s"
-#: ../edit.c:3614
msgid "Scanning tags."
msgstr "Пошук серед теґів."
-#: ../edit.c:4519
msgid " Adding"
msgstr " Додається"
@@ -441,598 +345,468 @@ msgstr " Додається"
#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
#. * longer needed. -- Acevedo.
#.
-#: ../edit.c:4562
msgid "-- Searching..."
msgstr "-- Пошук..."
-#: ../edit.c:4618
msgid "Back at original"
msgstr "Початковий варіант"
-#: ../edit.c:4621
msgid "Word from other line"
msgstr "Слово з іншого рядка"
-#: ../edit.c:4624
msgid "The only match"
msgstr "Єдиний збіг"
-#: ../edit.c:4680
#, c-format
msgid "match %d of %d"
msgstr "збіг %d з %d"
-#: ../edit.c:4684
#, c-format
msgid "match %d"
msgstr "збіг %d"
# msgstr "E17: "
-#: ../eval.c:137
msgid "E18: Unexpected characters in :let"
msgstr "E18: Неочікувані символи у :let"
-#: ../eval.c:138
#, c-format
msgid "E684: list index out of range: %<PRId64>"
msgstr "E684: Індекс списку поза межами: %<PRId64>"
-#: ../eval.c:139
#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %s"
msgstr "E121: Невизначена змінна: %s"
-#: ../eval.c:140
msgid "E111: Missing ']'"
msgstr "E111: Бракує ']'"
-#: ../eval.c:141
#, c-format
msgid "E686: Argument of %s must be a List"
msgstr "E686: Аргумент у %s має бути списком"
-#: ../eval.c:143
#, c-format
msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
msgstr "E712: Аргумент у %s має бути списком чи словником"
-#: ../eval.c:144
msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
msgstr "E713: Ключ словника не може бути порожнім"
# msgstr "E396: "
-#: ../eval.c:145
msgid "E714: List required"
msgstr "E714: Потрібен список"
-#: ../eval.c:146
msgid "E715: Dictionary required"
msgstr "E715: Потрібен словник"
-#: ../eval.c:147
#, c-format
msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
msgstr "E118: Забагато аргументів для функції: %s"
-#: ../eval.c:148
#, c-format
msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
msgstr "E716: Немає такого ключа у словнику: %s"
-#: ../eval.c:150
#, c-format
msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
msgstr "E122: Функція %s уже існує, ! щоб замінити"
-#: ../eval.c:151
msgid "E717: Dictionary entry already exists"
msgstr "E717: Запис у словнику вже існує"
-#: ../eval.c:152
msgid "E718: Funcref required"
msgstr "E718: Треба посилання на функцію"
-#: ../eval.c:153
msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
msgstr "E719: Не можна використати [:] зі словником"
-#: ../eval.c:154
#, c-format
msgid "E734: Wrong variable type for %s="
msgstr "E734: Неправильний тип змінної для %s="
-#: ../eval.c:155
#, c-format
msgid "E130: Unknown function: %s"
msgstr "E130: Невідома функція: %s"
-#: ../eval.c:156
#, c-format
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
msgstr "E461: Неприпустима назва змінної: %s"
# msgstr "E373: "
-#: ../eval.c:157
msgid "E806: using Float as a String"
msgstr "E806: Float вжито як String"
-#: ../eval.c:1830
msgid "E687: Less targets than List items"
msgstr "E687: Цілей менше, ніж елементів списку"
-#: ../eval.c:1834
msgid "E688: More targets than List items"
msgstr "E688: Цілей більше, ніж елементів списку"
-#: ../eval.c:1906
msgid "Double ; in list of variables"
msgstr "Друга ; у списку змінних"
# msgstr "E235: "
-#: ../eval.c:2078
#, c-format
msgid "E738: Can't list variables for %s"
msgstr "E738: Не можна перерахувати змінні у %s"
-#: ../eval.c:2391
msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
msgstr "E689: Індексний доступ може бути тільки до списку чи словника"
-#: ../eval.c:2396
msgid "E708: [:] must come last"
msgstr "E708: [:] має бути останньою"
-#: ../eval.c:2439
msgid "E709: [:] requires a List value"
msgstr "E709: [:] вимагає список"
-#: ../eval.c:2674
msgid "E710: List value has more items than target"
msgstr "E710: Список має більше елементів, ніж ціль"
-#: ../eval.c:2678
msgid "E711: List value has not enough items"
msgstr "E711: Список має недостатньо елементів"
-#: ../eval.c:2867
msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
msgstr "E690: Пропущено «in» після :for"
-#: ../eval.c:3063
#, c-format
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
msgstr "E107: Пропущено дужки: %s"
-#: ../eval.c:3263
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Змінної немає: «%s»"
-#: ../eval.c:3333
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: Змінна має забагато вкладень щоб бути за-/відкритою."
-#: ../eval.c:3630
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgstr "E109: Бракує ':' після '?'"
-#: ../eval.c:3893
msgid "E691: Can only compare List with List"
msgstr "E691: Список можна порівняти тільки зі списком"
-#: ../eval.c:3895
msgid "E692: Invalid operation for Lists"
msgstr "E692: Некоректна операція над списком"
-#: ../eval.c:3915
msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
msgstr "E735: Словник можна порівняти тільки із словником"
-#: ../eval.c:3917
msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
msgstr "E736: Некоректна операція над словником"
-#: ../eval.c:3932
msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
msgstr "E693: Функцію можна порівняти тільки з функцією"
-#: ../eval.c:3934
msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
msgstr "E694: Некоректна операція над функцією"
-#: ../eval.c:4277
msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
msgstr "E804: Не можна виконати '%' над Float"
-#: ../eval.c:4478
msgid "E110: Missing ')'"
msgstr "E110: Пропущено ')'"
-#: ../eval.c:4609
msgid "E695: Cannot index a Funcref"
msgstr "E695: Функція не має індексації"
-#: ../eval.c:4839
#, c-format
msgid "E112: Option name missing: %s"
msgstr "E112: Бракує назви опції: %s"
-#: ../eval.c:4855
#, c-format
msgid "E113: Unknown option: %s"
msgstr "E113: Невідома опція: %s"
-#: ../eval.c:4904
#, c-format
msgid "E114: Missing quote: %s"
msgstr "E114: Бракує лапки: %s"
-#: ../eval.c:5020
#, c-format
msgid "E115: Missing quote: %s"
msgstr "E115: Бракує лапки: %s"
# msgstr "E404: "
-#: ../eval.c:5084
#, c-format
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
msgstr "E696: Бракує коми у списку: %s"
-#: ../eval.c:5091
#, c-format
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: Немає кінцівки списку ']': %s"
# msgstr "E235: "
-#: ../eval.c:6475
#, c-format
msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
msgstr "E720: Бракує двокрапки у словнику: %s"
-#: ../eval.c:6499
#, c-format
msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
msgstr "E721: Повторення ключа в словнику: «%s»"
# msgstr "E235: "
-#: ../eval.c:6517
#, c-format
msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
msgstr "E722: Бракує коми у словнику: %s"
-#: ../eval.c:6524
#, c-format
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: Немає кінцівки словника '}': %s"
# msgstr "E21: "
-#: ../eval.c:6555
msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: У змінній забагато вкладень щоб її показати"
-#: ../eval.c:7188
#, c-format
msgid "E740: Too many arguments for function %s"
msgstr "E740: Забагато аргументів для функції %s"
-#: ../eval.c:7190
#, c-format
msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
msgstr "E116: Неправильні аргументи функції %s"
-#: ../eval.c:7377
#, c-format
msgid "E117: Unknown function: %s"
msgstr "E117: Невідома функція: %s"
-#: ../eval.c:7383
#, c-format
msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
msgstr "E119: Замало аргументів для функції %s"
-#: ../eval.c:7387
#, c-format
msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
msgstr "E120: <SID> використовується не у контексті скрипту: %s"
-#: ../eval.c:7391
#, c-format
msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
msgstr "E725: Виклик dict-функції без словника: %s"
-#: ../eval.c:7453
msgid "E808: Number or Float required"
msgstr "E808: Треба вказати Number чи Float"
# msgstr "E14: "
-#: ../eval.c:7503
msgid "add() argument"
msgstr "аргумент add()"
-#: ../eval.c:7907
msgid "E699: Too many arguments"
msgstr "E699: Забагато аргументів"
# msgstr "E327: "
-#: ../eval.c:8073
msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
msgstr "E785: complete() можна вживати тільки в режимі вставки"
-#: ../eval.c:8156
msgid "&Ok"
msgstr "&O:Гаразд"
# msgstr "E226: "
-#: ../eval.c:8676
#, c-format
msgid "E737: Key already exists: %s"
msgstr "E737: Ключ вже існує: %s"
# msgstr "E14: "
-#: ../eval.c:8692
msgid "extend() argument"
msgstr "аргумент extend()"
# msgstr "E14: "
-#: ../eval.c:8915
msgid "map() argument"
msgstr "аргумент map()"
# msgstr "E14: "
-#: ../eval.c:8916
msgid "filter() argument"
msgstr "аргумент filter()"
-#: ../eval.c:9229
#, c-format
msgid "+-%s%3ld lines: "
msgstr "+-%s%3ld рядків: "
-#: ../eval.c:9291
#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: Невідома функція: %s"
-#: ../eval.c:10729
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr "Виклики до inputrestore() частіше, ніж до inputsave()"
# msgstr "E14: "
-#: ../eval.c:10771
msgid "insert() argument"
msgstr "аргумент insert()"
# msgstr "E406: "
-#: ../eval.c:10841
msgid "E786: Range not allowed"
msgstr "E786: Інтервал не дозволено"
# msgstr "E177: "
-#: ../eval.c:11140
msgid "E701: Invalid type for len()"
msgstr "E701: Некоректний тип для len()"
-#: ../eval.c:11980
msgid "E726: Stride is zero"
msgstr "E726: Крок нульовий"
-#: ../eval.c:11982
msgid "E727: Start past end"
msgstr "E727: Початок за кінцем"
-#: ../eval.c:12024 ../eval.c:15297
msgid "<empty>"
msgstr "<нічого>"
# msgstr "E14: "
-#: ../eval.c:12282
msgid "remove() argument"
msgstr "аргумент remove()"
-#: ../eval.c:12466
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgstr "E655: Забагато символьних посилань (цикл?)"
# msgstr "E14: "
-#: ../eval.c:12593
msgid "reverse() argument"
msgstr "аргумент reverse()"
# msgstr "E14: "
-#: ../eval.c:13721
msgid "sort() argument"
msgstr "аргумент sort()"
# msgstr "E14: "
-#: ../eval.c:13721
-#, fuzzy
msgid "uniq() argument"
-msgstr "аргумент add()"
+msgstr "аргумент uniq()"
# msgstr "E364: "
-#: ../eval.c:13776
msgid "E702: Sort compare function failed"
msgstr "E702: Помилка у функції порівняння"
# msgstr "E364: "
-#: ../eval.c:13806
-#, fuzzy
msgid "E882: Uniq compare function failed"
-msgstr "E702: Помилка у функції порівняння"
+msgstr "E882: Помилка у функції порівняння uniq"
-#: ../eval.c:14085
msgid "(Invalid)"
msgstr "(Неможливо)"
-#: ../eval.c:14590
msgid "E677: Error writing temp file"
msgstr "E677: Не вдалося записати тимчасовий файл"
-#: ../eval.c:16159
msgid "E805: Using a Float as a Number"
msgstr "E805: Float вжито як Number"
-#: ../eval.c:16162
msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
msgstr "E703: Funcref вжито як Number"
-#: ../eval.c:16170
msgid "E745: Using a List as a Number"
msgstr "E745: List вжито як Number"
-#: ../eval.c:16173
msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
msgstr "E728: Dictionary вжито як Number"
-#: ../eval.c:16259
msgid "E729: using Funcref as a String"
msgstr "E729: Funcref вжито як String"
# msgstr "E373: "
-#: ../eval.c:16262
msgid "E730: using List as a String"
msgstr "E730: List вжито як String"
-#: ../eval.c:16265
msgid "E731: using Dictionary as a String"
msgstr "E731: Dictionary вжито як String"
-#: ../eval.c:16619
#, c-format
msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
msgstr "E706: Неправильний тип змінної: %s"
-#: ../eval.c:16705
#, c-format
msgid "E795: Cannot delete variable %s"
msgstr "E795: Не можна знищити змінну %s"
-#: ../eval.c:16724
#, c-format
msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
msgstr "E704: Назва змінної Funcref має починатися з великої літери: %s"
-#: ../eval.c:16732
#, c-format
msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
msgstr "E705: Назва змінної співпадає з існуючою функцією: %s"
-#: ../eval.c:16763
#, c-format
msgid "E741: Value is locked: %s"
msgstr "E741: Значення захищене: %s"
-#: ../eval.c:16764 ../eval.c:16769 ../message.c:1839
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
-#: ../eval.c:16768
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: Не можна змінити значення %s"
-#: ../eval.c:16838
msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: Змінна вкладена занадто глибоко щоб зробити її копію"
-#: ../eval.c:17249
#, c-format
msgid "E123: Undefined function: %s"
msgstr "E123: Невизначена функція: %s"
-#: ../eval.c:17260
#, c-format
msgid "E124: Missing '(': %s"
msgstr "E124: Бракує '(': %s"
-#: ../eval.c:17293
msgid "E862: Cannot use g: here"
msgstr "E862: Тут не можна використати g:"
-#: ../eval.c:17312
#, c-format
msgid "E125: Illegal argument: %s"
msgstr "E125: Недозволений аргумент: %s"
-#: ../eval.c:17323
#, c-format
msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
msgstr "E853: Назва аргументу повторюється: %s"
-#: ../eval.c:17416
msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: Бракує :endfunction"
-#: ../eval.c:17537
#, c-format
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
msgstr "E707: Назва функції співпадає зі змінною: %s"
-#: ../eval.c:17549
#, c-format
msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
msgstr "E127: Не вдалося перевизначити функцію %s: вона використовується"
-#: ../eval.c:17604
#, c-format
msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
msgstr "E746: Назва функції не збігається з назвою файлу скрипту: %s"
-#: ../eval.c:17716
msgid "E129: Function name required"
msgstr "E129: Не вказано назву функції"
-#: ../eval.c:17824
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
msgstr ""
-"E128: Назва функції має починатися з великої літери або містити двокрапку: %s"
+"E128: Назва функції має починатися з великої літери або \"s:\": %s"
-#: ../eval.c:17833
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
msgstr ""
-"E128: Назва функції має починатися з великої літери або містити двокрапку: %s"
+"E884: Назва функції не може містити двокрапку: %s"
-#: ../eval.c:18336
#, c-format
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
msgstr "E131: Не вдалося знищити функцію %s: Вона використовується"
-#: ../eval.c:18441
msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
msgstr "E132: Глибина викликів функції перевищує 'maxfuncdepth'"
-#: ../eval.c:18568
#, c-format
msgid "calling %s"
msgstr "викликається %s"
-#: ../eval.c:18651
#, c-format
msgid "%s aborted"
msgstr "%s припинено"
-#: ../eval.c:18653
#, c-format
msgid "%s returning #%<PRId64>"
msgstr "%s повертає #%<PRId64>"
-#: ../eval.c:18670
#, c-format
msgid "%s returning %s"
msgstr "%s повертає %s"
-#: ../eval.c:18691 ../ex_cmds2.c:2695
#, c-format
msgid "continuing in %s"
msgstr "продовження в %s"
-#: ../eval.c:18795
msgid "E133: :return not inside a function"
msgstr "E133: :return поза межами функції"
-#: ../eval.c:19159
msgid ""
"\n"
"# global variables:\n"
@@ -1040,7 +814,6 @@ msgstr ""
"\n"
"# глобальні змінні:\n"
-#: ../eval.c:19254
msgid ""
"\n"
"\tLast set from "
@@ -1048,104 +821,82 @@ msgstr ""
"\n"
"\tВостаннє змінена у "
-#: ../eval.c:19272
msgid "No old files"
msgstr "Жодного старого файлу"
-#: ../ex_cmds.c:122
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
msgstr "<%s>%s%s %d, шіст %02x, віс %03o"
-#: ../ex_cmds.c:145
#, c-format
msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
msgstr "> %d, шіст %04x, віс %o"
-#: ../ex_cmds.c:146
#, c-format
msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
msgstr "> %d, шіст %08x, віс %o"
-#: ../ex_cmds.c:684
msgid "E134: Move lines into themselves"
msgstr "E134: Неможливо перемістити рядки самі в себе"
-#: ../ex_cmds.c:747
msgid "1 line moved"
msgstr "Переміщено один рядок"
-#: ../ex_cmds.c:749
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines moved"
msgstr "Переміщено %<PRId64> рядки(ів)"
-#: ../ex_cmds.c:1175
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines filtered"
msgstr "Відфільтровано %<PRId64> рядки(ів)"
-#: ../ex_cmds.c:1194
msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
msgstr "E135: Автокоманди *Filter* не повинні змінювати поточний буфер"
-#: ../ex_cmds.c:1244
msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[Зміни не записано]\n"
-#: ../ex_cmds.c:1424
#, c-format
msgid "%sviminfo: %s in line: "
msgstr "%sviminfo: %s в рядку: "
-#: ../ex_cmds.c:1431
msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
msgstr "E136: viminfo: Забагато помилок, решта файлу буде пропущено"
-#: ../ex_cmds.c:1458
#, c-format
msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
msgstr "Зчитується файл viminfo: «%s»%s%s%s"
-#: ../ex_cmds.c:1460
msgid " info"
msgstr " інформація"
-#: ../ex_cmds.c:1461
msgid " marks"
msgstr " позначки"
-#: ../ex_cmds.c:1462
msgid " oldfiles"
msgstr " старі файли"
-#: ../ex_cmds.c:1463
msgid " FAILED"
msgstr " НЕ ВДАЛОСЯ"
#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
-#: ../ex_cmds.c:1541
#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: Не дозволено запис у файл viminfo: %s"
-#: ../ex_cmds.c:1626
#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: Не вдалося записати файл viminfo %s!"
-#: ../ex_cmds.c:1635
#, c-format
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "Записується файл viminfo «%s»"
#. Write the info:
-#: ../ex_cmds.c:1720
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Цей файл автоматично створений Vim %s.\n"
-#: ../ex_cmds.c:1722
msgid ""
"# You may edit it if you're careful!\n"
"\n"
@@ -1153,47 +904,37 @@ msgstr ""
"# Можете редагувати, але ОБЕРЕЖНО!\n"
"\n"
-#: ../ex_cmds.c:1723
msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
msgstr "# Значення 'encoding' під час створення цього файлу\n"
-#: ../ex_cmds.c:1800
msgid "Illegal starting char"
msgstr "Недозволений символ на початку рядка"
-#: ../ex_cmds.c:2162
msgid "Write partial file?"
msgstr "Записати частину файлу?"
-#: ../ex_cmds.c:2166
msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
msgstr "E140: Використайте ! для запису частини буфера"
-#: ../ex_cmds.c:2281
#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
msgstr "Переписати існуючий файл «%s»?"
-#: ../ex_cmds.c:2317
#, c-format
msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
msgstr "Файл обміну «%s» існує, перезаписати?"
-#: ../ex_cmds.c:2326
#, c-format
msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
msgstr "E768: Файл обміну існує: %s (:silent! переважує)"
-#: ../ex_cmds.c:2381
#, c-format
msgid "E141: No file name for buffer %<PRId64>"
msgstr "E141: Немає вхідного файлу для буфера %<PRId64>"
-#: ../ex_cmds.c:2412
msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr "E142: Файл не записано: запис заборонено опцією 'write'"
-#: ../ex_cmds.c:2434
#, c-format
msgid ""
"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
@@ -1202,7 +943,6 @@ msgstr ""
"Для «%s» встановлено 'readonly'.\n"
"Бажаєте все одно продовжити запис?"
-#: ../ex_cmds.c:2439
#, c-format
msgid ""
"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
@@ -1213,84 +953,66 @@ msgstr ""
"Проте, можливо, його можна записати.\n"
"Хочете спробувати?"
-#: ../ex_cmds.c:2451
#, c-format
msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
msgstr "E505: «%s» тільки для читання (! щоб не зважати)"
-#: ../ex_cmds.c:3120
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Автокоманди несподівано знищили новий буфер %s"
-#: ../ex_cmds.c:3313
msgid "E144: non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: нечисловий аргумент для :z"
-#: ../ex_cmds.c:3404
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgstr "E145: У rvim не дозволені команди оболонки"
-#: ../ex_cmds.c:3498
msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr "E146: Регулярні вирази не можна розділяти літерами"
-#: ../ex_cmds.c:3964
#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "Замінити на %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
-#: ../ex_cmds.c:4379
msgid "(Interrupted) "
msgstr "(Перервано) "
# msgstr "E31: "
-#: ../ex_cmds.c:4384
msgid "1 match"
msgstr "Один збіг"
-#: ../ex_cmds.c:4384
msgid "1 substitution"
msgstr "Одна заміна"
-#: ../ex_cmds.c:4387
#, c-format
msgid "%<PRId64> matches"
msgstr "%<PRId64> збіги(ів)"
-#: ../ex_cmds.c:4388
#, c-format
msgid "%<PRId64> substitutions"
msgstr "%<PRId64> замін(и)"
-#: ../ex_cmds.c:4392
msgid " on 1 line"
msgstr " в одному рядку"
-#: ../ex_cmds.c:4395
#, c-format
msgid " on %<PRId64> lines"
msgstr " в %<PRId64> рядках"
-#: ../ex_cmds.c:4438
msgid "E147: Cannot do :global recursive"
msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно"
-#: ../ex_cmds.c:4467
msgid "E148: Regular expression missing from global"
msgstr "E148: У global бракує зразка"
-#: ../ex_cmds.c:4508
#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "Зразок знайдено у кожному рядку: %s"
-#: ../ex_cmds.c:4510
#, c-format
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr "Зразок не знайдено: %s"
-#: ../ex_cmds.c:4587
msgid ""
"\n"
"# Last Substitute String:\n"
@@ -1300,338 +1022,265 @@ msgstr ""
"# Остання заміна:\n"
"$"
-#: ../ex_cmds.c:4679
msgid "E478: Don't panic!"
msgstr "E478: Без паніки!"
-#: ../ex_cmds.c:4717
#, c-format
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
msgstr "E661: Вибачте, немає допомоги '%s' для %s"
-#: ../ex_cmds.c:4719
#, c-format
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
msgstr "E149: Вибачте, немає допомоги для %s"
-#: ../ex_cmds.c:4751
#, c-format
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
msgstr "Вибачте, файл допомоги «%s» не знайдено"
-#: ../ex_cmds.c:5323
#, c-format
msgid "E150: Not a directory: %s"
msgstr "E150: Не є каталогом: %s"
-#: ../ex_cmds.c:5446
#, c-format
msgid "E152: Cannot open %s for writing"
msgstr "E152: Не вдалося відкрити %s для запису"
-#: ../ex_cmds.c:5471
#, c-format
msgid "E153: Unable to open %s for reading"
msgstr "E153: Не вдалося відкрити %s для читання"
-#: ../ex_cmds.c:5500
#, c-format
msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
msgstr "E670: Мішанина кодувань файлу допомоги для мови %s"
-#: ../ex_cmds.c:5565
#, c-format
msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
msgstr "E154: Повторення теґу «%s» у файлі %s/%s"
-#: ../ex_cmds.c:5687
#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
msgstr "E160: Невідома команда надпису: %s"
-#: ../ex_cmds.c:5704
msgid "E156: Missing sign name"
msgstr "E156: Пропущено назву надпису"
-#: ../ex_cmds.c:5746
msgid "E612: Too many signs defined"
msgstr "E612: Визначено забагато надписів"
-#: ../ex_cmds.c:5813
#, c-format
msgid "E239: Invalid sign text: %s"
msgstr "E239: Некоректний надпис: %s"
-#: ../ex_cmds.c:5844 ../ex_cmds.c:6035
#, c-format
msgid "E155: Unknown sign: %s"
msgstr "E155: Невідомий надпис: %s"
-#: ../ex_cmds.c:5877
msgid "E159: Missing sign number"
msgstr "E159: Пропущено номер надпису"
-#: ../ex_cmds.c:5971
#, c-format
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
msgstr "E158: Некоректна назва буфера: %s"
-#: ../ex_cmds.c:6008
#, c-format
msgid "E157: Invalid sign ID: %<PRId64>"
msgstr "E157: Неправильний ID надпису: %<PRId64>"
-#: ../ex_cmds.c:6066
msgid " (not supported)"
msgstr " (не підтримується)"
-#: ../ex_cmds.c:6169
msgid "[Deleted]"
msgstr "[Знищено]"
-#: ../ex_cmds2.c:139
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
msgstr "Режим налагодження. Щоб продовжити введіть «cont»."
-#: ../ex_cmds2.c:143 ../ex_docmd.c:759
#, c-format
msgid "line %<PRId64>: %s"
msgstr "рядок %<PRId64>: %s"
-#: ../ex_cmds2.c:145
#, c-format
msgid "cmd: %s"
msgstr "команда: %s"
-#: ../ex_cmds2.c:322
#, c-format
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %<PRId64>"
msgstr "Точка зупинки в «%s%s» рядок %<PRId64>"
-#: ../ex_cmds2.c:581
#, c-format
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
msgstr "E161: Точку зупинки не знайдено: %s"
-#: ../ex_cmds2.c:611
msgid "No breakpoints defined"
msgstr "Не визначено жодної точки зупинки"
-#: ../ex_cmds2.c:617
#, c-format
msgid "%3d %s %s line %<PRId64>"
msgstr "%3d %s %s рядок %<PRId64>"
-#: ../ex_cmds2.c:942
msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
msgstr "E750: Спочатку зробіть «:profile start {файл}»"
-#: ../ex_cmds2.c:1269
#, c-format
msgid "Save changes to \"%s\"?"
msgstr "Зберегти зміни в «%s»?"
-#: ../ex_cmds2.c:1271 ../ex_docmd.c:8851
msgid "Untitled"
msgstr "Неназваний"
-#: ../ex_cmds2.c:1421
#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
msgstr "E162: Буфер «%s» має незбережені зміни"
-#: ../ex_cmds2.c:1480
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr ""
"Обережно: Несподівано опинилися у іншому буфері (перевірте автокоманди)"
-#: ../ex_cmds2.c:1826
msgid "E163: There is only one file to edit"
msgstr "E163: Редагується лише один файл"
-#: ../ex_cmds2.c:1828
msgid "E164: Cannot go before first file"
msgstr "E164: Це вже найперший файл"
-#: ../ex_cmds2.c:1830
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: Це вже останній файл"
-#: ../ex_cmds2.c:2175
#, c-format
msgid "E666: compiler not supported: %s"
msgstr "E666: Компілятор не підтримується: %s"
# msgstr "E195: "
-#: ../ex_cmds2.c:2257
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr "Пошук «%s» в «%s»"
-#: ../ex_cmds2.c:2284
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "Пошук «%s»"
-#: ../ex_cmds2.c:2307
#, c-format
msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
msgstr "В 'runtimepath' не знайдено «%s»"
-#: ../ex_cmds2.c:2472
#, c-format
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
msgstr "Не вдалося прочитати каталог: «%s»"
-#: ../ex_cmds2.c:2518
#, c-format
msgid "could not source \"%s\""
msgstr "Не вдалося виконати «%s»"
-#: ../ex_cmds2.c:2520
#, c-format
msgid "line %<PRId64>: could not source \"%s\""
msgstr "рядок %<PRId64>: не вдалося виконати «%s»"
-#: ../ex_cmds2.c:2535
#, c-format
msgid "sourcing \"%s\""
msgstr "виконується «%s»"
-#: ../ex_cmds2.c:2537
#, c-format
msgid "line %<PRId64>: sourcing \"%s\""
msgstr "рядок %<PRId64>: виконується «%s»"
-#: ../ex_cmds2.c:2693
#, c-format
msgid "finished sourcing %s"
msgstr "закінчено виконання %s"
-#: ../ex_cmds2.c:2765
msgid "modeline"
msgstr "modeline"
# msgstr "E14: "
-#: ../ex_cmds2.c:2767
msgid "--cmd argument"
msgstr "--cmd аргумент"
# msgstr "E14: "
-#: ../ex_cmds2.c:2769
msgid "-c argument"
msgstr "-c аргумент"
-#: ../ex_cmds2.c:2771
msgid "environment variable"
msgstr "змінна оточення"
-#: ../ex_cmds2.c:2773
msgid "error handler"
msgstr "обробник помилки"
-#: ../ex_cmds2.c:3020
msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
msgstr "W15: Застереження: Неправильний роздільник рядків, можливо, бракує ^M"
-#: ../ex_cmds2.c:3139
msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
msgstr "E167: :scriptencoding використано поза виконуваним файлом"
-#: ../ex_cmds2.c:3166
msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
msgstr "E168: :finish використано поза виконуваним файлом"
-#: ../ex_cmds2.c:3389
#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
msgstr "Мова (%s): «%s»"
-#: ../ex_cmds2.c:3404
#, c-format
msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
msgstr "E197: Не вдалося встановити мову «%s»"
#. don't redisplay the window
#. don't wait for return
-#: ../ex_docmd.c:387
msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr "Режим Ex. Для повернення до нормального режиму виконайте «visual»"
-#: ../ex_docmd.c:428
msgid "E501: At end-of-file"
msgstr "E501: Кінець файлу"
-#: ../ex_docmd.c:513
msgid "E169: Command too recursive"
msgstr "E169: Команда занадто рекурсивна"
-#: ../ex_docmd.c:1006
#, c-format
msgid "E605: Exception not caught: %s"
msgstr "E605: Виняткова ситуація не оброблена: %s"
-#: ../ex_docmd.c:1085
msgid "End of sourced file"
msgstr "Кінець виконуваного файлу"
-#: ../ex_docmd.c:1086
msgid "End of function"
msgstr "Кінець функції"
-#: ../ex_docmd.c:1628
msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
msgstr "E464: Неоднозначний вжиток команди користувача"
-#: ../ex_docmd.c:1638
msgid "E492: Not an editor command"
msgstr "E492: Це не команда редактора"
-#: ../ex_docmd.c:1729
msgid "E493: Backwards range given"
msgstr "E493: Інтервал задано навиворіт"
-#: ../ex_docmd.c:1733
msgid "Backwards range given, OK to swap"
msgstr "Інтервал задано навиворіт, щоб поміняти місцями — ГАРАЗД"
#. append
#. typed wrong
-#: ../ex_docmd.c:1787
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Спробуйте w або w>>"
-#: ../ex_docmd.c:3454
msgid "E319: The command is not available in this version"
msgstr "E319: Вибачте, цієї команди немає у цій версії"
-#: ../ex_docmd.c:3752
msgid "E172: Only one file name allowed"
msgstr "E172: Дозволено тільки одну назву файлу"
-#: ../ex_docmd.c:4238
msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
msgstr "Залишилося відредагувати ще один файл. Все одно вийти?"
-#: ../ex_docmd.c:4242
#, c-format
msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
msgstr "Ще є %d не редагованих файлів. Все одно вийти?"
-#: ../ex_docmd.c:4248
msgid "E173: 1 more file to edit"
msgstr "E173: Залишилося відредагувати ще один файл"
-#: ../ex_docmd.c:4250
#, c-format
msgid "E173: %<PRId64> more files to edit"
msgstr "E173: Залишилося %<PRId64> не редагованих файлів"
-#: ../ex_docmd.c:4320
msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
msgstr "E174: Команда вже існує, ! щоб замінити її"
-#: ../ex_docmd.c:4432
msgid ""
"\n"
" Name Args Range Complete Definition"
@@ -1639,353 +1288,276 @@ msgstr ""
"\n"
" Назва Арг. Межа Доповнення Визначення"
-#: ../ex_docmd.c:4516
msgid "No user-defined commands found"
msgstr "Не знайдено команд користувача"
-#: ../ex_docmd.c:4538
msgid "E175: No attribute specified"
msgstr "E175: Не вказано атрибутів"
-#: ../ex_docmd.c:4583
msgid "E176: Invalid number of arguments"
msgstr "E176: Неправильна кількість аргументів"
-#: ../ex_docmd.c:4594
msgid "E177: Count cannot be specified twice"
msgstr "E177: Лічильник не може бути вказано двічі"
# msgstr "E177: "
-#: ../ex_docmd.c:4603
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Неправильне початкове значення лічильника"
# msgstr "E178: "
-#: ../ex_docmd.c:4625
msgid "E179: argument required for -complete"
msgstr "E179: для -complete потрібний аргумент"
# msgstr "E180: "
-#: ../ex_docmd.c:4635
#, c-format
msgid "E181: Invalid attribute: %s"
msgstr "E181: Неправильний атрибут: %s"
# msgstr "E181: "
-#: ../ex_docmd.c:4678
msgid "E182: Invalid command name"
msgstr "E182: Неправильна назва команди"
# msgstr "E182: "
-#: ../ex_docmd.c:4691
msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
msgstr "E183: Команди користувача повинні починатися з великої літери"
-#: ../ex_docmd.c:4696
msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
msgstr ""
"E841: Зарезервована назва, не можна використати для користувацької команди"
# msgstr "E183: "
-#: ../ex_docmd.c:4751
#, c-format
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
msgstr "E184: Команду користувача не знайдено: %s"
# msgstr "E179: "
-#: ../ex_docmd.c:5219
#, c-format
msgid "E180: Invalid complete value: %s"
msgstr "E180: Неправильне доповнення: %s"
-#: ../ex_docmd.c:5225
msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
msgstr "E468: Аргумент дозволений тільки для користувацького доповнення"
-#: ../ex_docmd.c:5231
msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
msgstr "E467: Користувацьке доповнення вимагає аргумент-функцію"
# msgstr "E184: "
-#: ../ex_docmd.c:5257
#, c-format
msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
msgstr "E185: Не вдалося знайти схему кольорів «%s»"
-#: ../ex_docmd.c:5263
msgid "Greetings, Vim user!"
msgstr "Вітання, користувачу Vim!"
# msgstr "E443: "
-#: ../ex_docmd.c:5431
msgid "E784: Cannot close last tab page"
msgstr "E784: Не можна закрити останню вкладку"
# msgstr "E444: "
-#: ../ex_docmd.c:5462
msgid "Already only one tab page"
msgstr "Вже й так лише одна вкладка"
-#: ../ex_docmd.c:6004
#, c-format
msgid "Tab page %d"
msgstr "Вкладка %d"
-#: ../ex_docmd.c:6295
msgid "No swap file"
msgstr "Немає файлу обміну"
-#: ../ex_docmd.c:6478
msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
msgstr "E747: Не вдалося змінити каталог, буфер має зміни (! щоб не зважати)"
-#: ../ex_docmd.c:6485
msgid "E186: No previous directory"
msgstr "E186: Це вже найперший каталог"
# msgstr "E186: "
-#: ../ex_docmd.c:6530
msgid "E187: Unknown"
msgstr "E187: Невідомо"
-#: ../ex_docmd.c:6610
msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
msgstr "E465: :winsize вимагає два числових аргументи"
-#: ../ex_docmd.c:6655
msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
msgstr "E188: Не можна отримати позицію вікна на цій платформі"
-#: ../ex_docmd.c:6662
msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
msgstr "E466: :winpos вимагає два числових аргументи"
-#: ../ex_docmd.c:7241
#, c-format
msgid "E739: Cannot create directory: %s"
msgstr "E739: Не вдалося створити каталог: %s"
-#: ../ex_docmd.c:7268
#, c-format
msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
msgstr "E189: Файл «%s» існує (! щоб не зважати)"
# msgstr "E189: "
-#: ../ex_docmd.c:7273
#, c-format
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
msgstr "E190: Не вдалося відкрити «%s» для запису"
# msgstr "E190: "
#. set mark
-#: ../ex_docmd.c:7294
msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
msgstr "E191: Аргумент має бути літерою, ` або '"
# msgstr "E191: "
-#: ../ex_docmd.c:7333
msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
msgstr "E192: Забагато вкладених :normal"
# msgstr "E193: "
-#: ../ex_docmd.c:7807
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: Немає назви вторинного файлу для заміни '#'"
-#: ../ex_docmd.c:7841
msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: Немає назви файлу автокоманди для заміни «<afile>»"
-#: ../ex_docmd.c:7850
msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: Немає номера буфера автокоманди для заміни «<abuf>»"
-#: ../ex_docmd.c:7861
msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: Немає назви збігу автокоманди для заміни «<amatch>»"
-#: ../ex_docmd.c:7870
msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: Немає назви файлу :source для заміни «<sfile>»"
-#: ../ex_docmd.c:7876
msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: немає номера рядка, щоб використати з «<sfile>»"
-#: ../ex_docmd.c:7903
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
msgstr "E499: Назва файлу для '%' чи '#' порожня, працює лише з «:p:h»"
-#: ../ex_docmd.c:7905
msgid "E500: Evaluates to an empty string"
msgstr "E500: Результат — порожній рядок"
-#: ../ex_docmd.c:8838
msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
msgstr "E195: Не вдалося прочитати файл viminfo"
-#: ../ex_eval.c:464
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr "E608: Не можна викидати (:throw) винятки з префіксом 'Vim'"
#. always scroll up, don't overwrite
-#: ../ex_eval.c:496
#, c-format
msgid "Exception thrown: %s"
msgstr "Виняткова ситуація: %s"
-#: ../ex_eval.c:545
#, c-format
msgid "Exception finished: %s"
msgstr "Виняток закінчено: %s"
-#: ../ex_eval.c:546
#, c-format
msgid "Exception discarded: %s"
msgstr "Виняток скинуто: %s"
-#: ../ex_eval.c:588 ../ex_eval.c:634
#, c-format
msgid "%s, line %<PRId64>"
msgstr "%s, рядок %<PRId64>"
#. always scroll up, don't overwrite
-#: ../ex_eval.c:608
#, c-format
msgid "Exception caught: %s"
msgstr "Спіймано виняткову ситуацію: %s"
-#: ../ex_eval.c:676
#, c-format
msgid "%s made pending"
msgstr "Очікується %s"
-#: ../ex_eval.c:679
#, c-format
msgid "%s resumed"
msgstr "Відновлено %s"
-#: ../ex_eval.c:683
#, c-format
msgid "%s discarded"
msgstr "Скинуто %s"
-#: ../ex_eval.c:708
msgid "Exception"
msgstr "Виняток"
-#: ../ex_eval.c:713
msgid "Error and interrupt"
msgstr "Помилка, перервано"
# msgstr "E231: "
-#: ../ex_eval.c:715
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
-#: ../ex_eval.c:717
msgid "Interrupt"
msgstr "Перервано"
-#: ../ex_eval.c:795
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: Занадто багато вкладених :if"
-#: ../ex_eval.c:830
msgid "E580: :endif without :if"
msgstr "E580: :endif без :if"
-#: ../ex_eval.c:873
msgid "E581: :else without :if"
msgstr "E581: :else без :if"
-#: ../ex_eval.c:876
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif без :if"
-#: ../ex_eval.c:880
msgid "E583: multiple :else"
msgstr "E583: Не одне :else"
-#: ../ex_eval.c:883
msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E584: :elseif після :else"
-#: ../ex_eval.c:941
msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
msgstr "E585: Забагато вкладених :while/:for"
-#: ../ex_eval.c:1028
msgid "E586: :continue without :while or :for"
msgstr "E586: :continue без :while чи :for"
-#: ../ex_eval.c:1061
msgid "E587: :break without :while or :for"
msgstr "E587: :break без :while чи :for"
-#: ../ex_eval.c:1102
msgid "E732: Using :endfor with :while"
msgstr "E732: Вжито :endfor із :while"
-#: ../ex_eval.c:1104
msgid "E733: Using :endwhile with :for"
msgstr "E733: Вжито :endwhile із :for"
-#: ../ex_eval.c:1247
msgid "E601: :try nesting too deep"
msgstr "E601: Забагато вкладених :try"
-#: ../ex_eval.c:1317
msgid "E603: :catch without :try"
msgstr "E603: :catch без :try"
#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
#. * Just parse.
-#: ../ex_eval.c:1332
msgid "E604: :catch after :finally"
msgstr "E604: :catch після :finally"
-#: ../ex_eval.c:1451
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :finally без :try"
#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
-#: ../ex_eval.c:1467
msgid "E607: multiple :finally"
msgstr "E607: Не одне :finally"
-#: ../ex_eval.c:1571
msgid "E602: :endtry without :try"
msgstr "E602: :entry без :try"
-#: ../ex_eval.c:2026
msgid "E193: :endfunction not inside a function"
msgstr "E193: :endfunction поза межами функції"
-#: ../ex_getln.c:1643
msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
msgstr "E788: Зараз не можна редагувати інший буфер"
-#: ../ex_getln.c:1656
msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
msgstr "E811: Зараз не можна змінювати інформацію буфера"
# msgstr "E197: "
-#: ../ex_getln.c:3178
msgid "tagname"
msgstr "назва теґу"
-#: ../ex_getln.c:3181
msgid " kind file\n"
msgstr " тип файлу\n"
-#: ../ex_getln.c:4799
msgid "'history' option is zero"
msgstr "Опція 'history' порожня"
-#: ../ex_getln.c:5046
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1994,35 +1566,27 @@ msgstr ""
"\n"
"# Попередні %s (від найновіших):\n"
-#: ../ex_getln.c:5047
msgid "Command Line"
msgstr "команди"
-#: ../ex_getln.c:5048
msgid "Search String"
msgstr "шукані рядки"
-#: ../ex_getln.c:5049
msgid "Expression"
msgstr "вирази"
-#: ../ex_getln.c:5050
msgid "Input Line"
msgstr "введені рядки"
-#: ../ex_getln.c:5117
msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
msgstr "E198: cmd_pchar поза межами команди"
-#: ../ex_getln.c:5279
msgid "E199: Active window or buffer deleted"
msgstr "E199: Активне вікно або буфер було знищено"
-#: ../file_search.c:203
msgid "E854: path too long for completion"
msgstr "E854: шлях занадто довгий для доповнення"
-#: ../file_search.c:446
#, c-format
msgid ""
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
@@ -2032,217 +1596,169 @@ msgstr ""
"'%s'."
# msgstr "E343: "
-#: ../file_search.c:1505
#, c-format
msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
msgstr "E344: Не вдалося знайти каталог «%s» у cdpath"
# msgstr "E344: "
-#: ../file_search.c:1508
#, c-format
msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E345: Не вдалося знайти файл «%s» у path"
# msgstr "E345: "
-#: ../file_search.c:1512
#, c-format
msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
msgstr "E346: У cdpath немає більше каталогу «%s»"
# msgstr "E346: "
-#: ../file_search.c:1515
#, c-format
msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
msgstr "E347: У шляху пошуку більше немає файлів «%s»"
-#: ../fileio.c:137
msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
msgstr "E812: Автокоманди змінили буфер чи його назву"
# msgstr "E199: "
-#: ../fileio.c:368
msgid "Illegal file name"
msgstr "Недозволена назва файлу"
-#: ../fileio.c:395 ../fileio.c:476 ../fileio.c:2543 ../fileio.c:2578
msgid "is a directory"
msgstr "каталог"
-#: ../fileio.c:397
msgid "is not a file"
msgstr "не файл"
-#: ../fileio.c:508 ../fileio.c:3522
msgid "[New File]"
msgstr "[Новий файл]"
-#: ../fileio.c:511
msgid "[New DIRECTORY]"
msgstr "[Новий каталог]"
-#: ../fileio.c:529 ../fileio.c:532
msgid "[File too big]"
msgstr "[Файл завеликий]"
-#: ../fileio.c:534
msgid "[Permission Denied]"
msgstr "[Відмовлено]"
-#: ../fileio.c:653
msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
msgstr "E200: Автокоманди *ReadPre унеможливили читання файлу"
# msgstr "E200: "
-#: ../fileio.c:655
msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
msgstr "E201: Автокоманди *ReadPre не повинні змінювати цей буфер"
# msgstr "E201: "
-#: ../fileio.c:672
msgid "Nvim: Reading from stdin...\n"
msgstr "Vim: Читається з stdin...\n"
#. Re-opening the original file failed!
-#: ../fileio.c:909
msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
msgstr "E202: Конвертація унеможливила читання файлу!"
# msgstr "E202: "
#. fifo or socket
-#: ../fileio.c:1782
msgid "[fifo/socket]"
msgstr "[канал/сокет]"
#. fifo
-#: ../fileio.c:1788
msgid "[fifo]"
msgstr "[канал]"
#. or socket
-#: ../fileio.c:1794
msgid "[socket]"
msgstr "[сокет]"
#. or character special
-#: ../fileio.c:1801
msgid "[character special]"
msgstr "[спец. символьний]"
-#: ../fileio.c:1815
msgid "[CR missing]"
msgstr "[Бракує CR]"
-#: ../fileio.c:1819
msgid "[long lines split]"
msgstr "[Розбито довгі рядки]"
-#: ../fileio.c:1823 ../fileio.c:3512
msgid "[NOT converted]"
msgstr "[НЕ конвертовано]"
-#: ../fileio.c:1826 ../fileio.c:3515
msgid "[converted]"
msgstr "[конвертовано]"
-#: ../fileio.c:1831
#, c-format
msgid "[CONVERSION ERROR in line %<PRId64>]"
msgstr "[ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ у рядку %<PRId64>]"
-#: ../fileio.c:1835
#, c-format
msgid "[ILLEGAL BYTE in line %<PRId64>]"
msgstr "[НЕКОРЕКТНИЙ БАЙТ у рядку %<PRId64>]"
-#: ../fileio.c:1838
msgid "[READ ERRORS]"
msgstr "[ПОМИЛКА ЧИТАННЯ]"
-#: ../fileio.c:2104
msgid "Can't find temp file for conversion"
msgstr "Не вдалося підшукати тимчасовий файл для конвертації"
-#: ../fileio.c:2110
msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
msgstr "Конвертація з 'charconvert' не вдалася"
-#: ../fileio.c:2113
msgid "can't read output of 'charconvert'"
msgstr "не вдалося прочитати вивід 'charconvert'"
# msgstr "E217: "
-#: ../fileio.c:2437
msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
msgstr "E676: Немає відповідних автокоманд"
-#: ../fileio.c:2466
msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
msgstr "E203: Автокоманда знищила або вивантажила буфер, що мав бути записаний"
-#: ../fileio.c:2486
msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
msgstr "E204: Автокоманда несподіваним чином змінила кількість рядків"
-#: ../fileio.c:2548 ../fileio.c:2565
msgid "is not a file or writable device"
msgstr "Не придатний для запису"
-#: ../fileio.c:2601
msgid "is read-only (add ! to override)"
msgstr "лише для читання (! щоб не зважати)"
-#: ../fileio.c:2886
msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
msgstr "E506: Не вдалося записати резервний файл (! щоб не зважати)"
-#: ../fileio.c:2898
msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
msgstr "E507: Помилка закриття резервного файлу (! щоб не зважати)"
-#: ../fileio.c:2901
msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
msgstr ""
"E508: Не вдалося прочитати файл щоб створити резервну копію (! щоб не "
"зважати)"
-#: ../fileio.c:2923
msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
msgstr "E509: Не вдалося створити резервну копію (! щоб не зважати)"
-#: ../fileio.c:3008
msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
msgstr "E510: Не вдалося зробити резервну копію (! щоб не зважати)"
#. Can't write without a tempfile!
-#: ../fileio.c:3121
msgid "E214: Can't find temp file for writing"
msgstr "E214: Не вдалося підшукати тимчасовий файл для запису"
-#: ../fileio.c:3134
msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
msgstr "E213: Не вдалося перетворити (! щоб записати без конвертації)"
-#: ../fileio.c:3169
msgid "E166: Can't open linked file for writing"
msgstr "E166: Не вдалося відкрити для запису зв'язаний файл"
-#: ../fileio.c:3173
msgid "E212: Can't open file for writing"
msgstr "E212: Не вдалося відкрити файл для запису"
-#: ../fileio.c:3363
msgid "E667: Fsync failed"
msgstr "E667: Не вдалося виконати fsync"
-#: ../fileio.c:3398
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Не вдалося закрити"
-#: ../fileio.c:3436
msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr "E513: Помилка запису, конвертація не вдалася (скиньте 'fenc')"
-#: ../fileio.c:3441
#, c-format
msgid ""
"E513: write error, conversion failed in line %<PRId64> (make 'fenc' empty to "
@@ -2251,56 +1767,43 @@ msgstr ""
"E513: Помилка запису, конвертація не вдалася у рядку %<PRId64> (скиньте "
"'fenc')"
-#: ../fileio.c:3448
msgid "E514: write error (file system full?)"
msgstr "E514: Помилка запису (скінчилось вільне місце?)"
-#: ../fileio.c:3506
msgid " CONVERSION ERROR"
msgstr " ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ"
-#: ../fileio.c:3509
#, c-format
msgid " in line %<PRId64>;"
msgstr " у рядку %<PRId64>;"
-#: ../fileio.c:3519
msgid "[Device]"
msgstr "[Пристрій]"
-#: ../fileio.c:3522
msgid "[New]"
msgstr "[Новий]"
-#: ../fileio.c:3535
msgid " [a]"
msgstr "[д]"
-#: ../fileio.c:3535
msgid " appended"
msgstr " дописаний"
-#: ../fileio.c:3537
msgid " [w]"
msgstr "[з]"
-#: ../fileio.c:3537
msgid " written"
msgstr " записаний"
-#: ../fileio.c:3579
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Латання: не вдалося зберегти оригінал"
-#: ../fileio.c:3602
msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: Латання: не вдалося створити оригінал"
-#: ../fileio.c:3616
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgstr "E207: Не вдалося знищити резервний файл"
-#: ../fileio.c:3672
msgid ""
"\n"
"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
@@ -2308,134 +1811,105 @@ msgstr ""
"\n"
"ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Оригінал, мабуть, втрачений чи пошкоджений\n"
-#: ../fileio.c:3675
msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
msgstr "Не виходьте з редактора, доки файл не записано!"
-#: ../fileio.c:3795
msgid "[dos]"
msgstr "[dos]"
-#: ../fileio.c:3795
msgid "[dos format]"
msgstr "[формат dos]"
-#: ../fileio.c:3801
msgid "[mac]"
msgstr "[mac]"
-#: ../fileio.c:3801
msgid "[mac format]"
msgstr "[формат mac]"
-#: ../fileio.c:3807
msgid "[unix]"
msgstr "[unix]"
-#: ../fileio.c:3807
msgid "[unix format]"
msgstr "[формат unix]"
-#: ../fileio.c:3831
msgid "1 line, "
msgstr "один рядок, "
-#: ../fileio.c:3833
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines, "
msgstr "%<PRId64> рядків, "
-#: ../fileio.c:3836
msgid "1 character"
msgstr "один символ"
-#: ../fileio.c:3838
#, c-format
msgid "%<PRId64> characters"
msgstr "%<PRId64> символів"
-#: ../fileio.c:3849
msgid "[noeol]"
msgstr "[noeol]"
-#: ../fileio.c:3849
msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[Неповний останній рядок]"
#. don't overwrite messages here
#. must give this prompt
#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
-#: ../fileio.c:3865
msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Файл змінився з часу останнього читання!!!"
-#: ../fileio.c:3867
msgid "Do you really want to write to it"
msgstr "Ви справді хочете його переписати??"
-#: ../fileio.c:4648
#, c-format
msgid "E208: Error writing to \"%s\""
msgstr "E208: Помилка запису у «%s»"
-#: ../fileio.c:4655
#, c-format
msgid "E209: Error closing \"%s\""
msgstr "E209: Помилка закриття «%s»"
-#: ../fileio.c:4657
#, c-format
msgid "E210: Error reading \"%s\""
msgstr "E210: Помилка читання «%s»"
-#: ../fileio.c:4883
msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
msgstr "E246: Автокоманда FileChangedShell знищила буфер"
-#: ../fileio.c:4894
#, c-format
msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
msgstr "E211: Файл «%s» більше не досяжний"
-#: ../fileio.c:4906
#, c-format
msgid ""
"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
"well"
msgstr "W12: Застереження: Файл «%s» змінився, але й буфер у Vim також"
-#: ../fileio.c:4907
msgid "See \":help W12\" for more info."
msgstr "Див. «:help W12» для уточнення."
-#: ../fileio.c:4910
#, c-format
msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W11: Застереження: Файл «%s» змінився після початку редагування"
-#: ../fileio.c:4911
msgid "See \":help W11\" for more info."
msgstr "Див. «:help W11» для уточнення."
-#: ../fileio.c:4914
#, c-format
msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W16: Застереження: Режим файлу «%s» змінився після початку редагування"
-#: ../fileio.c:4915
msgid "See \":help W16\" for more info."
msgstr "Див. «:help W16» для уточнення."
-#: ../fileio.c:4927
#, c-format
msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
msgstr "W13: Застереження: Файл «%s» було створено після початку редагування"
-#: ../fileio.c:4947
msgid "Warning"
msgstr "Застереження"
-#: ../fileio.c:4948
msgid ""
"&OK\n"
"&Load File"
@@ -2443,51 +1917,42 @@ msgstr ""
"&O:Гаразд\n"
"&L:Завантажити"
-#: ../fileio.c:5065
#, c-format
msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
msgstr "E462: Не вдалося підготувати «%s», щоб перечитати"
-#: ../fileio.c:5078
#, c-format
msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: Не вдалося перечитати «%s»"
-#: ../fileio.c:5601
msgid "--Deleted--"
msgstr "--Знищено--"
-#: ../fileio.c:5732
#, c-format
msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
msgstr "Автоматичне знищення автокоманди: %s <буфер=%d>"
#. the group doesn't exist
-#: ../fileio.c:5772
#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Немає такої групи: «%s»"
-#: ../fileio.c:5897
#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
msgstr "E215: Недозволений символ після *: %s"
# msgstr "E215: "
-#: ../fileio.c:5905
#, c-format
msgid "E216: No such event: %s"
msgstr "E216: Немає такої події: %s"
# msgstr "E215: "
-#: ../fileio.c:5907
#, c-format
msgid "E216: No such group or event: %s"
msgstr "E216: Немає такої групи чи події: %s"
# msgstr "E216: "
#. Highlight title
-#: ../fileio.c:6090
msgid ""
"\n"
"--- Auto-Commands ---"
@@ -2495,111 +1960,89 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Автокоманди ---"
-#: ../fileio.c:6293
#, c-format
msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
msgstr "E680: <буфер=%d>: некоректний номер буфера "
-#: ../fileio.c:6370
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Не можу виконувати автокоманди для УСІХ подій"
# msgstr "E217: "
-#: ../fileio.c:6393
msgid "No matching autocommands"
msgstr "Немає відповідних автокоманд"
-#: ../fileio.c:6831
msgid "E218: autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: Забагато вкладених автокоманд"
# msgstr "E218: "
-#: ../fileio.c:7143
#, c-format
msgid "%s Auto commands for \"%s\""
msgstr "Автокоманди %s для «%s»"
-#: ../fileio.c:7149
#, c-format
msgid "Executing %s"
msgstr "Виконується %s"
-#: ../fileio.c:7211
#, c-format
msgid "autocommand %s"
msgstr "автокоманда %s"
-#: ../fileio.c:7795
msgid "E219: Missing {."
msgstr "E219: Бракує {."
# msgstr "E219: "
-#: ../fileio.c:7797
msgid "E220: Missing }."
msgstr "E220: Бракує }."
# msgstr "E220: "
-#: ../fold.c:93
msgid "E490: No fold found"
msgstr "E490: Згорток не знайдено"
# msgstr "E349: "
-#: ../fold.c:544
msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E350: Не вдалося створити згортку методом 'foldmethod'"
-#: ../fold.c:546
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E351: Не вдалося знищити згортку методом 'foldmethod'"
-#: ../fold.c:1784
#, c-format
msgid "+--%3ld lines folded "
msgstr "+-- згорнуто %3ld рядків "
#. buffer has already been read
-#: ../getchar.c:273
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Додати до буфера читання"
-#: ../getchar.c:2040
msgid "E223: recursive mapping"
msgstr "E223: Заміна рекурсивна"
# msgstr "E223: "
-#: ../getchar.c:2849
#, c-format
msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: Загальне скорочення для %s вже існує"
# msgstr "E224: "
-#: ../getchar.c:2852
#, c-format
msgid "E225: global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: Загальна заміна для %s вже існує"
# msgstr "E225: "
-#: ../getchar.c:2952
#, c-format
msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: Вже є скорочення для %s"
# msgstr "E226: "
-#: ../getchar.c:2955
#, c-format
msgid "E227: mapping already exists for %s"
msgstr "E227: Вже є заміна для %s"
# msgstr "E227: "
-#: ../getchar.c:3008
msgid "No abbreviation found"
msgstr "Скорочення не знайдено"
-#: ../getchar.c:3010
msgid "No mapping found"
msgstr "Заміни не знайдено"
-#: ../getchar.c:3974
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgstr "E228: makemap: Неприпустимий режим"
@@ -2607,7 +2050,6 @@ msgstr "E228: makemap: Неприпустимий режим"
#. key value of 'cedit' option
#. type of cmdline window or 0
#. result of cmdline window or 0
-#: ../globals.h:924
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--Жодного рядка--"
@@ -2615,680 +2057,526 @@ msgstr "--Жодного рядка--"
#. * The error messages that can be shared are included here.
#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
#.
-#: ../globals.h:996
msgid "E470: Command aborted"
msgstr "E470: Команду перервано"
-#: ../globals.h:997
msgid "E471: Argument required"
msgstr "E471: Необхідно вказати аргумент"
-#: ../globals.h:998
msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
msgstr "E10: За \\ має йти /, ? або &"
# msgstr "E10: "
-#: ../globals.h:1000
msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
msgstr "E11: Неприпустимо у вікні команд, <CR> виконує, CTRL-C виходить"
-#: ../globals.h:1002
msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
msgstr ""
"E12: Команда не дозволена у exrc/vimrc у пошуку поточного каталогу чи теґу"
-#: ../globals.h:1003
msgid "E171: Missing :endif"
msgstr "E171: Бракує :endif"
-#: ../globals.h:1004
msgid "E600: Missing :endtry"
msgstr "E600: Бракує :endtry"
-#: ../globals.h:1005
msgid "E170: Missing :endwhile"
msgstr "E170: Бракує :endwhile"
-#: ../globals.h:1006
msgid "E170: Missing :endfor"
msgstr "E170: Бракує :endfor"
-#: ../globals.h:1007
msgid "E588: :endwhile without :while"
msgstr "E588: :endwhile без :while"
-#: ../globals.h:1008
msgid "E588: :endfor without :for"
msgstr "E588: :endfor без :for"
-#: ../globals.h:1009
msgid "E13: File exists (add ! to override)"
msgstr "E13: Файл існує (! щоб не зважати)"
-#: ../globals.h:1010
msgid "E472: Command failed"
msgstr "E472: Команда на вдалась"
-#: ../globals.h:1011
msgid "E473: Internal error"
msgstr "E473: Внутрішня помилка"
-#: ../globals.h:1012
msgid "Interrupted"
msgstr "Перервано"
-#: ../globals.h:1013
msgid "E14: Invalid address"
msgstr "E14: Неправильна адреса"
# msgstr "E14: "
-#: ../globals.h:1014
msgid "E474: Invalid argument"
msgstr "E474: Некоректний аргумент"
-#: ../globals.h:1015
#, c-format
msgid "E475: Invalid argument: %s"
msgstr "E475: Некоректний аргумент: %s"
-#: ../globals.h:1016
#, c-format
msgid "E15: Invalid expression: %s"
msgstr "E15: Неправильний вираз: %s"
# msgstr "E15: "
-#: ../globals.h:1017
msgid "E16: Invalid range"
msgstr "E16: Неправильні межі"
# msgstr "E16: "
-#: ../globals.h:1018
msgid "E476: Invalid command"
msgstr "E476: Некоректна команда"
-#: ../globals.h:1019
#, c-format
msgid "E17: \"%s\" is a directory"
msgstr "E17: «%s» — це каталог"
-#: ../globals.h:1020
-#, fuzzy
msgid "E900: Invalid job id"
-msgstr "E49: Некоректний розмір зсуву"
+msgstr "E900: Некоректний ід. завдання"
-#: ../globals.h:1021
msgid "E901: Job table is full"
-msgstr ""
+msgstr "E901: Таблиця завдань заповнена"
-#: ../globals.h:1022
#, c-format
msgid "E902: \"%s\" is not an executable"
-msgstr ""
+msgstr "E902: \"%s\" не можна виконати"
-#: ../globals.h:1024
#, c-format
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
msgstr "E364: Бібліотечний виклик до «%s()» не вдався"
# msgstr "E18: "
-#: ../globals.h:1026
msgid "E19: Mark has invalid line number"
msgstr "E19: У помітки некоректний номер рядка"
# msgstr "E19: "
-#: ../globals.h:1027
msgid "E20: Mark not set"
msgstr "E20: Помітку не встановлено"
# msgstr "E20: "
-#: ../globals.h:1029
msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
msgstr "E21: Зміни не дозволені: вимкнено 'modifiable'"
# msgstr "E21: "
-#: ../globals.h:1030
msgid "E22: Scripts nested too deep"
msgstr "E22: Забагато вкладених скриптів"
# msgstr "E22: "
-#: ../globals.h:1031
msgid "E23: No alternate file"
msgstr "E23: Немає вторинного файлу"
# msgstr "E23: "
-#: ../globals.h:1032
msgid "E24: No such abbreviation"
msgstr "E24: Такого скорочення немає"
# msgstr "E24: "
-#: ../globals.h:1033
msgid "E477: No ! allowed"
msgstr "E477: ! не дозволено"
-#: ../globals.h:1035
msgid "E25: Nvim does not have a built-in GUI"
msgstr "E25: Не можна використати GUI: Не ввімкнено під час компіляції"
# msgstr "E25: "
-#: ../globals.h:1036
#, c-format
msgid "E28: No such highlight group name: %s"
msgstr "E28: Немає такої групи підсвічування: %s"
# msgstr "E28: "
-#: ../globals.h:1037
msgid "E29: No inserted text yet"
msgstr "E29: Текст ще не було додано"
# msgstr "E29: "
-#: ../globals.h:1038
msgid "E30: No previous command line"
msgstr "E30: Ще не було команд"
# msgstr "E30: "
-#: ../globals.h:1039
msgid "E31: No such mapping"
msgstr "E31: Немає такої заміни"
# msgstr "E31: "
-#: ../globals.h:1040
msgid "E479: No match"
msgstr "E479: Жодного збігу"
-#: ../globals.h:1041
#, c-format
msgid "E480: No match: %s"
msgstr "E480: Жодного збігу: %s"
-#: ../globals.h:1042
msgid "E32: No file name"
msgstr "E32: Бракує назви файлу"
# msgstr "E32: "
-#: ../globals.h:1044
msgid "E33: No previous substitute regular expression"
msgstr "E33: Заміна зразків ще не використовувалась"
# msgstr "E33: "
-#: ../globals.h:1045
msgid "E34: No previous command"
msgstr "E34: Команд ще не було"
# msgstr "E34: "
-#: ../globals.h:1046
msgid "E35: No previous regular expression"
msgstr "E35: Зразків пошуку ще не було"
# msgstr "E35: "
-#: ../globals.h:1047
msgid "E481: No range allowed"
msgstr "E481: Не дозволено вказувати межі"
-#: ../globals.h:1048
msgid "E36: Not enough room"
msgstr "E36: Місця не вистачить"
# msgstr "E36: "
-#: ../globals.h:1049
#, c-format
msgid "E482: Can't create file %s"
msgstr "E482: Не вдалося створити файл %s"
-#: ../globals.h:1050
msgid "E483: Can't get temp file name"
msgstr "E483: Не вдалося сформувати назву тимчасового файлу"
-#: ../globals.h:1051
#, c-format
msgid "E484: Can't open file %s"
msgstr "E484: Не вдалося відкрити файл %s"
-#: ../globals.h:1052
#, c-format
msgid "E485: Can't read file %s"
msgstr "E485: Не вдалося прочитати файл %s"
-#: ../globals.h:1054
msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
msgstr "E37: Зміни не було записано (! щоб не зважати)"
-#: ../globals.h:1055
-#, fuzzy
msgid "E37: No write since last change"
-msgstr "[Зміни не записано]\n"
+msgstr "E37: Не записано після останніх змін"
-#: ../globals.h:1056
msgid "E38: Null argument"
msgstr "E38: Відсутній аргумент"
-#: ../globals.h:1057
msgid "E39: Number expected"
msgstr "E39: Очікується число"
-#: ../globals.h:1058
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Не вдалося відкрити файл помилок %s"
-#: ../globals.h:1059
msgid "E41: Out of memory!"
msgstr "E41: Забракло пам'яті!"
-#: ../globals.h:1060
msgid "Pattern not found"
msgstr "Зразок не знайдено"
-#: ../globals.h:1061
#, c-format
msgid "E486: Pattern not found: %s"
msgstr "E486: Зразок не знайдено: %s"
-#: ../globals.h:1062
msgid "E487: Argument must be positive"
msgstr "E487: Аргумент має бути додатний"
-#: ../globals.h:1064
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: Не вдалося перейти до попереднього каталогу"
-#: ../globals.h:1066
msgid "E42: No Errors"
msgstr "E42: Жодної помилки"
-#: ../globals.h:1067
msgid "E776: No location list"
msgstr "E776: Немає списку місць"
-#: ../globals.h:1068
msgid "E43: Damaged match string"
msgstr "E43: Текст збігу пошкоджено"
-#: ../globals.h:1069
msgid "E44: Corrupted regexp program"
msgstr "E44: Зіпсована програма регулярних виразів"
-#: ../globals.h:1071
msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
msgstr "E45: Встановлено опцію 'readonly' (! щоб не зважати)"
-#: ../globals.h:1073
#, c-format
msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
msgstr "E46: Змінна тільки для читання: «%s»"
-#: ../globals.h:1075
#, c-format
msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
msgstr "E794: Не можна встановити змінну у пісочниці: «%s»"
-#: ../globals.h:1076
msgid "E47: Error while reading errorfile"
msgstr "E47: Помилка читання файлу помилок"
-#: ../globals.h:1078
msgid "E48: Not allowed in sandbox"
msgstr "E48: На дозволено у пісочниці"
-#: ../globals.h:1080
msgid "E523: Not allowed here"
msgstr "E523: Не дозволено тут"
-#: ../globals.h:1082
msgid "E359: Screen mode setting not supported"
msgstr "E359: Режим екрану не підтримується"
-#: ../globals.h:1083
msgid "E49: Invalid scroll size"
msgstr "E49: Некоректний розмір зсуву"
-#: ../globals.h:1084
msgid "E91: 'shell' option is empty"
msgstr "E91: Опція 'shell' порожня"
# msgstr "E254: "
-#: ../globals.h:1085
msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
msgstr "E255: Не можна зчитати дані напису!"
-#: ../globals.h:1086
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Помилка під час закриття файлу обміну"
-#: ../globals.h:1087
msgid "E73: tag stack empty"
msgstr "E73: Стек теґів порожній"
-#: ../globals.h:1088
msgid "E74: Command too complex"
msgstr "E74: Занадто складна команда"
-#: ../globals.h:1089
msgid "E75: Name too long"
msgstr "E75: Задовге ім'я"
-#: ../globals.h:1090
msgid "E76: Too many ["
msgstr "E76: Забагато '['"
-#: ../globals.h:1091
msgid "E77: Too many file names"
msgstr "E77: Забагато назв файлів"
-#: ../globals.h:1092
msgid "E488: Trailing characters"
msgstr "E488: Надлишкові символи"
-#: ../globals.h:1093
msgid "E78: Unknown mark"
msgstr "E78: Невідома помітка"
-#: ../globals.h:1094
msgid "E79: Cannot expand wildcards"
msgstr "E79: Не вдалося розкрити шаблон"
-#: ../globals.h:1096
msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
msgstr "E591: 'winheight' не може бути меншим за 'winminheight'"
-#: ../globals.h:1098
msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
msgstr "E592: 'winwidth' не може бути меншим за 'winminwidth'"
# msgstr "E79: "
-#: ../globals.h:1099
msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: Помилка під час запису"
-#: ../globals.h:1100
msgid "Zero count"
msgstr "Нульова кількість"
-#: ../globals.h:1101
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: <SID> використовується не в контексті скрипту"
-#: ../globals.h:1102
#, c-format
msgid "E685: Internal error: %s"
msgstr "E685: Внутрішня помилка: %s"
-#: ../globals.h:1104
msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: Зразок використовує більше, ніж 'maxmempattern', пам'яті"
-#: ../globals.h:1105
msgid "E749: empty buffer"
msgstr "E749: Порожній буфер"
-#: ../globals.h:1108
msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
msgstr "E682: Некоректний зразок для пошуку чи роздільник"
-#: ../globals.h:1109
msgid "E139: File is loaded in another buffer"
msgstr "E139: Файл уже завантажено в інший буфер"
# msgstr "E235: "
-#: ../globals.h:1110
#, c-format
msgid "E764: Option '%s' is not set"
msgstr "E764: Опція '%s' не встановлена"
-#: ../globals.h:1111
msgid "E850: Invalid register name"
msgstr "E850: Неправильна назва регістру"
-#: ../globals.h:1114
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "Пошук дійшов до ПОЧАТКУ, продовжується з КІНЦЯ"
-#: ../globals.h:1115
msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
msgstr "Пошук дійшов до КІНЦЯ, продовжується з ПОЧАТКУ"
-#: ../hardcopy.c:240
msgid "E550: Missing colon"
msgstr "E550: Пропущено двокрапку"
# msgstr "E347: "
-#: ../hardcopy.c:252
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Некоректний компонент"
-#: ../hardcopy.c:259
msgid "E552: digit expected"
msgstr "E552: очікується цифра"
-#: ../hardcopy.c:473
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Сторінка %d"
-#: ../hardcopy.c:597
msgid "No text to be printed"
msgstr "Нічого друкувати"
-#: ../hardcopy.c:668
#, c-format
msgid "Printing page %d (%d%%)"
msgstr "Друкується сторінка %d (%d%%)"
-#: ../hardcopy.c:680
#, c-format
msgid " Copy %d of %d"
msgstr " Копія %d з %d"
-#: ../hardcopy.c:733
#, c-format
msgid "Printed: %s"
msgstr "Надруковано: %s"
-#: ../hardcopy.c:740
msgid "Printing aborted"
msgstr "Друк перервано"
-#: ../hardcopy.c:1365
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgstr "E455: Не вдалося записати вихідний файл PostScript"
-#: ../hardcopy.c:1747
#, c-format
msgid "E624: Can't open file \"%s\""
msgstr "E624: Не вдалося відкрити файл «%s»"
-#: ../hardcopy.c:1756 ../hardcopy.c:2470
#, c-format
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: Не вдалося прочитати файл ресурсів PostScript «%s»"
-#: ../hardcopy.c:1772
#, c-format
msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: «%s» не є файлом ресурсів PostScript"
-#: ../hardcopy.c:1788 ../hardcopy.c:1805 ../hardcopy.c:1844
#, c-format
msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: «%s» не є підтримуваним файлом ресурсів PostScript"
-#: ../hardcopy.c:1856
#, c-format
msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
msgstr "E621: Неправильна версія файлу ресурсів «%s»"
-#: ../hardcopy.c:2225
msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
msgstr "E673: Несумісні багатобайтове кодування й набір символів."
-#: ../hardcopy.c:2238
msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
msgstr ""
"E674: printmbcharset не може бути порожнім з багатобайтовим кодуванням."
-#: ../hardcopy.c:2254
msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
msgstr "E675: Не зазначено шрифт для багатобайтового друку."
-#: ../hardcopy.c:2426
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgstr "E324: Не вдалося відкрити файл PostScript для виводу"
-#: ../hardcopy.c:2458
#, c-format
msgid "E456: Can't open file \"%s\""
msgstr "E456: Не вдалося відкрити файл «%s»"
-#: ../hardcopy.c:2583
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «prolog.ps»"
-#: ../hardcopy.c:2593
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «cidfont.ps»"
-#: ../hardcopy.c:2622 ../hardcopy.c:2639 ../hardcopy.c:2665
#, c-format
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «%s.ps»"
-#: ../hardcopy.c:2654
#, c-format
msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
msgstr "E620: Не вдалося перетворити до кодування друку «%s»"
-#: ../hardcopy.c:2877
msgid "Sending to printer..."
msgstr "Відсилається на принтер..."
-#: ../hardcopy.c:2881
msgid "E365: Failed to print PostScript file"
msgstr "E365: Не вдалося надрукувати файл PostScript"
-#: ../hardcopy.c:2883
msgid "Print job sent."
msgstr "Завдання друку відіслано."
# msgstr "E255: "
-#: ../if_cscope.c:85
msgid "Add a new database"
msgstr "Додати нову базу даних"
-#: ../if_cscope.c:87
msgid "Query for a pattern"
msgstr "Запит за зразком"
-#: ../if_cscope.c:89
msgid "Show this message"
msgstr "Показати це повідомлення"
-#: ../if_cscope.c:91
msgid "Kill a connection"
msgstr "Знищити з'єднання"
-#: ../if_cscope.c:93
msgid "Reinit all connections"
msgstr "Перезапустити усі з'єднання"
-#: ../if_cscope.c:95
msgid "Show connections"
msgstr "Показати з'єднання"
-#: ../if_cscope.c:101
#, c-format
msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
msgstr "E560: Використання: cs[cope] %s"
-#: ../if_cscope.c:225
msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
msgstr "Ця команда cscope не вміє ділити вікно.\n"
-#: ../if_cscope.c:266
msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
msgstr "E562: Використання: cstag <ідентиф-ор>"
-#: ../if_cscope.c:313
msgid "E257: cstag: tag not found"
msgstr "E257: cstag: теґ не знайдено"
# msgstr "E257: "
-#: ../if_cscope.c:461
#, c-format
msgid "E563: stat(%s) error: %d"
msgstr "E563: stat(%s) помилка: %d"
-#: ../if_cscope.c:551
#, c-format
msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
msgstr "E564: %s не є ні каталогом, ні базою даних cscope"
-#: ../if_cscope.c:566
#, c-format
msgid "Added cscope database %s"
msgstr "Додано базу даних cscope %s"
-#: ../if_cscope.c:616
#, c-format
msgid "E262: error reading cscope connection %<PRId64>"
msgstr "E262: Помилка читання зі з'єднання cscope %<PRId64>"
-#: ../if_cscope.c:711
msgid "E561: unknown cscope search type"
msgstr "E561: Невідомий тип пошуку cscope"
-#: ../if_cscope.c:752 ../if_cscope.c:789
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgstr "E566: Не вдалося створити канали до cscope"
-#: ../if_cscope.c:767
msgid "E622: Could not fork for cscope"
msgstr "E622: Не вдалося розділити процес для cscope"
-#: ../if_cscope.c:849
msgid "cs_create_connection setpgid failed"
msgstr "cs_create_connection: помилка setpgid"
-#: ../if_cscope.c:853 ../if_cscope.c:889
msgid "cs_create_connection exec failed"
msgstr "cs_create_connection: помилка під час виконання"
-#: ../if_cscope.c:863 ../if_cscope.c:902
msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen для to_fp не вдався"
-#: ../if_cscope.c:865 ../if_cscope.c:906
msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen для fr_fp не вдався"
-#: ../if_cscope.c:890
msgid "E623: Could not spawn cscope process"
msgstr "E623: Не вдалося створити процес cscope"
-#: ../if_cscope.c:932
msgid "E567: no cscope connections"
msgstr "E567: жодного з'єднання із cscope"
-#: ../if_cscope.c:1009
#, c-format
msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: Некоректний прапорець cscopequickfix %c для %c"
# msgstr "E258: "
-#: ../if_cscope.c:1058
#, c-format
msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: Для запиту cscope %s з %s нічого не знайдено"
# msgstr "E259: "
-#: ../if_cscope.c:1142
msgid "cscope commands:\n"
msgstr "Команди cscope:\n"
-#: ../if_cscope.c:1150
#, c-format
msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
msgstr "%-5s: %s%*s (Використання: %s)"
-#: ../if_cscope.c:1155
msgid ""
"\n"
" c: Find functions calling this function\n"
@@ -3310,32 +2598,26 @@ msgstr ""
" s: Знайти цей символ C\n"
" t: Знайти цей текст\n"
-#: ../if_cscope.c:1226
msgid "E568: duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: Повторна база даних cscope не додана"
# msgstr "E260: "
-#: ../if_cscope.c:1335
#, c-format
msgid "E261: cscope connection %s not found"
msgstr "E261: З'єднання з cscope %s не знайдено"
-#: ../if_cscope.c:1364
#, c-format
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "З'єднання з cscope %s закінчено"
#. should not reach here
-#: ../if_cscope.c:1486
msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: Фатальна помилка в cs_manage_matches"
-#: ../if_cscope.c:1693
#, c-format
msgid "Cscope tag: %s"
msgstr "Теґ cscope: %s"
-#: ../if_cscope.c:1711
msgid ""
"\n"
" # line"
@@ -3343,89 +2625,69 @@ msgstr ""
"\n"
" # рядок"
-#: ../if_cscope.c:1713
msgid "filename / context / line\n"
msgstr "файл / контекст / рядок\n"
-#: ../if_cscope.c:1809
#, c-format
msgid "E609: Cscope error: %s"
msgstr "E609: Помилка cscope: %s"
-#: ../if_cscope.c:2053
msgid "All cscope databases reset"
msgstr "Усі бази даних cscope перезавантажено"
-#: ../if_cscope.c:2123
msgid "no cscope connections\n"
msgstr "Жодного з'єднання з cscope\n"
-#: ../if_cscope.c:2126
msgid " # pid database name prepend path\n"
msgstr " # pid назва бази даних шлях\n"
-#: ../main.c:144
msgid "Unknown option argument"
msgstr "Невідомий аргумент опції"
-#: ../main.c:146
msgid "Too many edit arguments"
msgstr "Забагато аргументів"
-#: ../main.c:148
msgid "Argument missing after"
msgstr "Пропущено аргумент після"
-#: ../main.c:150
msgid "Garbage after option argument"
msgstr "Сміття після аргументу опції"
-#: ../main.c:152
msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
msgstr "Забагато аргументів у «+команда», «-c команда» або «--cmd команда»"
# msgstr "E14: "
-#: ../main.c:154
msgid "Invalid argument for"
msgstr "Неправильний аргумент у"
-#: ../main.c:294
#, c-format
msgid "%d files to edit\n"
msgstr "%d файли(ів)\n"
-#: ../main.c:1342
msgid "Attempt to open script file again: \""
msgstr "Спроба повторно відкрити скрипт: \""
-#: ../main.c:1350
msgid "Cannot open for reading: \""
msgstr "Не вдалося прочитати: \""
-#: ../main.c:1393
msgid "Cannot open for script output: \""
msgstr "Не вдалося відкрити як вихідний файл: \""
-#: ../main.c:1622
msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
msgstr "Vim: Застереження: Вивід не у термінал\n"
-#: ../main.c:1624
msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
msgstr "Vim: Застереження: Уведення не з терміналу\n"
#. just in case..
-#: ../main.c:1891
msgid "pre-vimrc command line"
msgstr "команди перед vimrc"
-#: ../main.c:1964
#, c-format
msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E282: Не вдалося прочитати з «%s»"
# msgstr "E282: "
-#: ../main.c:2149
msgid ""
"\n"
"More info with: \"vim -h\"\n"
@@ -3433,23 +2695,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Дізнайтеся більше: «vim -h»\n"
-#: ../main.c:2178
msgid "[file ..] edit specified file(s)"
msgstr "[файл ..] редагувати вказані файли"
-#: ../main.c:2179
msgid "- read text from stdin"
msgstr "- читати текст з stdin"
-#: ../main.c:2180
msgid "-t tag edit file where tag is defined"
msgstr "-t помітка перейти до теґу"
-#: ../main.c:2181
msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
msgstr "-q [файл] перейти до першої помилки"
-#: ../main.c:2187
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3459,11 +2716,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Вжиток:"
-#: ../main.c:2189
msgid " vim [arguments] "
msgstr " vim [аргументи] "
-#: ../main.c:2193
msgid ""
"\n"
" or:"
@@ -3471,7 +2726,6 @@ msgstr ""
"\n"
" або:"
-#: ../main.c:2196
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3481,192 +2735,146 @@ msgstr ""
"\n"
"Аргументи:\n"
-#: ../main.c:2197
msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
msgstr "--\t\t\tЛише назви файлів після цього"
-#: ../main.c:2199
msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
msgstr "--literal\t\tНе розкривати шаблони"
-#: ../main.c:2201
msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
msgstr "-v\t\t\tРежим Vi (ніби «vi»)"
-#: ../main.c:2202
msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
msgstr "-e\t\t\tРежим Ex (ніби «ex»)"
-#: ../main.c:2203
msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
msgstr "-E\t\t\tПокращений режим Ex"
-#: ../main.c:2204
msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
msgstr "-s\t\t\tМовчазний (пакетний) режим (лише для «ex»)"
-#: ../main.c:2205
msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
msgstr "-d\t\t\tРежим порівняння (ніби «vimdiff»)"
-#: ../main.c:2206
msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
msgstr "-y\t\t\tПростий режим (ніби «evim», без режимів)"
-#: ../main.c:2207
msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
msgstr "-R\t\t\tРежим перегляду (ніби «view»)"
-#: ../main.c:2208
msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
msgstr "-Z\t\t\tОбмежений режим (ніби «rvim»)"
-#: ../main.c:2209
msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
msgstr "-m\t\t\tЗміни (запис файлів) не дозволено"
-#: ../main.c:2210
msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
msgstr "-M\t\t\tЗміни в тексті файлів не дозволено"
-#: ../main.c:2211
msgid "-b\t\t\tBinary mode"
msgstr "-b\t\t\tДвійковий режим"
-#: ../main.c:2212
msgid "-l\t\t\tLisp mode"
msgstr "-l\t\t\tРежим lisp"
-#: ../main.c:2213
msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
msgstr "-C\t\t\tСумісний з Vi режим: 'compatible'"
-#: ../main.c:2214
msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
msgstr "-N\t\t\tНе зовсім сумісний з Vi режим: 'nocompatible'"
-#: ../main.c:2215
msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
msgstr "-V[N][файл]\t\tБільше повідомлень [рівень N] [файл журн. повідомлень]"
-#: ../main.c:2216
msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
msgstr "-D\t\t\tРежим налагодження"
-#: ../main.c:2217
msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
msgstr "-n\t\t\tНе використовувати файл обміну, тримати усе в пам'яті"
-#: ../main.c:2218
msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
msgstr "-r\t\t\tПоказати файли обміну і вийти"
-#: ../main.c:2219
msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
msgstr "-r (назва файлу)\tВідновити аварійно закінчений сеанс"
-#: ../main.c:2220
msgid "-L\t\t\tSame as -r"
msgstr "-L\t\t\tТе саме, що й -r"
-#: ../main.c:2221
msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode"
msgstr "-A\t\t\tЗапустити в режимі арабської мови"
-#: ../main.c:2222
msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
msgstr "-H\t\t\tЗапустити в режимі івриту"
-#: ../main.c:2223
msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
msgstr "-F\t\t\tЗапустити в режимі перської мови"
-#: ../main.c:2224
msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
msgstr "-T <термінал>\tВстановити тип терміналу у <термінал>"
-#: ../main.c:2225
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .vimrc"
-#: ../main.c:2226
msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
msgstr "--noplugin\t\tНе вантажити скрипти доповнення"
-#: ../main.c:2227
msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
msgstr "-p[N]\t\tВідкрити N вкладок (або по одній для кожного файлу)"
-#: ../main.c:2228
msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
msgstr "-o[N]\t\tВідкрити N вікон (або по одному для кожного файлу)"
-#: ../main.c:2229
msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
msgstr "-O[N]\t\tНіби -o, але поділити вікна вертикально"
-#: ../main.c:2230
msgid "+\t\t\tStart at end of file"
msgstr "+\t\t\tРозпочати в кінці файлу"
-#: ../main.c:2231
msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
msgstr "+<рядок>\t\tРозпочати у вказаному <рядку>"
-#: ../main.c:2232
msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
msgstr "--cmd <команда>\tВиконати <команду> перед завантаженням vimrc"
-#: ../main.c:2233
msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
msgstr "-c <команда>\t\tВиконати <команду> після завантаження першого файлу"
-#: ../main.c:2235
msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
msgstr "-S <сеанс>\t\tВиконати поданий файл після першого завантаженого файлу"
-#: ../main.c:2236
msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
msgstr "-s <скрипт>\t\tЗчитати команди нормального режиму з файлу <скрипт>"
-#: ../main.c:2237
msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-w <скрипт>\t\tДописати усі набрані команди до файлу <скрипт>"
-#: ../main.c:2238
msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-w <скрипт>\t\tЗаписати усі набрані команди у файл <скрипт>"
-#: ../main.c:2240
msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
msgstr ""
"--startuptime <файл>\tЗаписати запускні повідомлення з часовими відмітками "
"до <файлу>"
-#: ../main.c:2242
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <viminfo>\t\tВикористати <viminfo> замість .viminfo"
-#: ../main.c:2243
msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
msgstr "-h чи --help\tНадрукувати це повідомлення і вийти"
-#: ../main.c:2244
msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
msgstr "--version\t\tНадрукувати інформацію про версію програми і вийти"
-#: ../mark.c:676
msgid "No marks set"
msgstr "Не встановлено жодної помітки"
-#: ../mark.c:678
#, c-format
msgid "E283: No marks matching \"%s\""
msgstr "E283: Помітку «%s» не знайдено"
# msgstr "E283: "
#. Highlight title
-#: ../mark.c:687
msgid ""
"\n"
"mark line col file/text"
@@ -3675,7 +2883,6 @@ msgstr ""
"пом. ряд. кол. файл/текст"
#. Highlight title
-#: ../mark.c:789
msgid ""
"\n"
" jump line col file/text"
@@ -3685,7 +2892,6 @@ msgstr ""
# msgstr "E283: "
#. Highlight title
-#: ../mark.c:831
msgid ""
"\n"
"change line col text"
@@ -3694,7 +2900,6 @@ msgstr ""
"змінити ряд. стовп. текст"
# TODO
-#: ../mark.c:1238
msgid ""
"\n"
"# File marks:\n"
@@ -3703,7 +2908,6 @@ msgstr ""
"# Помітки:\n"
#. Write the jumplist with -'
-#: ../mark.c:1271
msgid ""
"\n"
"# Jumplist (newest first):\n"
@@ -3712,7 +2916,6 @@ msgstr ""
"# Список переходів (від найновіших):\n"
# TODO
-#: ../mark.c:1352
msgid ""
"\n"
"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
@@ -3720,90 +2923,71 @@ msgstr ""
"\n"
"# Попередні помітки в файлах (від найновіших):\n"
-#: ../mark.c:1431
msgid "Missing '>'"
msgstr "Пропущено '>'"
# msgstr "E292: "
-#: ../memfile.c:426
msgid "E293: block was not locked"
msgstr "E293: Блок не було зафіксовано"
# msgstr "E293: "
-#: ../memfile.c:799
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E294: Помилка зміни позиції у файлі обміну"
-#: ../memfile.c:803
msgid "E295: Read error in swap file"
msgstr "E295: Помилка зчитування файлу обміну"
-#: ../memfile.c:849
msgid "E296: Seek error in swap file write"
msgstr "E296: Помилка зміни позиції під час запису у файл обміну"
-#: ../memfile.c:865
msgid "E297: Write error in swap file"
msgstr "E297: Помилка запису файлу обміну"
-#: ../memfile.c:1036
msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
msgstr "E300: Файл обміну вже існує (атака символьним посиланням?)"
-#: ../memline.c:318
msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
msgstr "E298: Немає блоку 0?"
-#: ../memline.c:361
msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
msgstr "E298: Немає блоку 1?"
# msgstr "E298: "
-#: ../memline.c:377
msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
msgstr "E298: Немає блоку 2?"
#. could not (re)open the swap file, what can we do????
-#: ../memline.c:465
msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
msgstr "E301: Ой, втрачено файл обміну!!!"
# msgstr "E301: "
-#: ../memline.c:477
msgid "E302: Could not rename swap file"
msgstr "E302: Не вдалося перейменувати файлу обміну"
# msgstr "E302: "
-#: ../memline.c:554
#, c-format
msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
msgstr "E303: Не вдалося прочитати файл обміну для «%s», відновлення неможливе"
-#: ../memline.c:666
msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
msgstr "E304: ml_upd_block0(): Немає блоку 0??"
#. no swap files found
-#: ../memline.c:830
#, c-format
msgid "E305: No swap file found for %s"
msgstr "E305: Не знайдено файлу обміну для %s"
# msgstr "E305: "
-#: ../memline.c:839
msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
msgstr "Введіть номер файлу обміну, котрий використати, (0 для виходу):"
-#: ../memline.c:879
#, c-format
msgid "E306: Cannot open %s"
msgstr "E306: Не вдалося відкрити %s"
-#: ../memline.c:897
msgid "Unable to read block 0 from "
msgstr "Не вдалося прочитати блок 0 з "
-#: ../memline.c:900
msgid ""
"\n"
"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
@@ -3811,28 +2995,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Напевно, змін не було, або Vim не поновив файл обміну."
-#: ../memline.c:909
msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
msgstr " не можна використати з цією версією Vim.\n"
-#: ../memline.c:911
msgid "Use Vim version 3.0.\n"
msgstr "Знайдіть Vim 3.0\n"
-#: ../memline.c:916
#, c-format
msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
msgstr "E307: %s не схоже на файл обміну Vim"
-#: ../memline.c:922
msgid " cannot be used on this computer.\n"
msgstr " не можна використати на цьому комп'ютері.\n"
-#: ../memline.c:924
msgid "The file was created on "
msgstr "Файл було створено на "
-#: ../memline.c:928
msgid ""
",\n"
"or the file has been damaged."
@@ -3840,89 +3018,70 @@ msgstr ""
",\n"
"або файл було пошкоджено."
-#: ../memline.c:945
msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
msgstr " пошкоджений (розмір сторінки менший мінімального значення).\n"
-#: ../memline.c:974
#, c-format
msgid "Using swap file \"%s\""
msgstr "Використовується файл обміну «%s»"
-#: ../memline.c:980
#, c-format
msgid "Original file \"%s\""
msgstr "Початковий файл «%s»"
-#: ../memline.c:995
msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
msgstr "E308: Застереження: Можливо, початковий файл було змінено"
# msgstr "E308: "
-#: ../memline.c:1061
#, c-format
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
msgstr "E309: Не вдалося прочитати блок 1 з %s"
# msgstr "E309: "
-#: ../memline.c:1065
msgid "???MANY LINES MISSING"
msgstr "??? БРАКУЄ БАГАТЬОХ РЯДКІВ"
-#: ../memline.c:1076
msgid "???LINE COUNT WRONG"
msgstr "??? НЕПРАВИЛЬНА КІЛЬКІСТЬ РЯДКІВ"
-#: ../memline.c:1082
msgid "???EMPTY BLOCK"
msgstr "??? ПОРОЖНІЙ БЛОК"
-#: ../memline.c:1103
msgid "???LINES MISSING"
msgstr "??? ПРОПУЩЕНІ РЯДКИ"
-#: ../memline.c:1128
#, c-format
msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
msgstr "E310: Ідентифікатор блоку 1 неправильний (%s не є файлом обміну?)"
# msgstr "E310: "
-#: ../memline.c:1133
msgid "???BLOCK MISSING"
msgstr "??? ПРОПУЩЕНО БЛОК"
-#: ../memline.c:1147
msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, сплутані"
-#: ../memline.c:1164
msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, були додані/знищені"
-#: ../memline.c:1181
msgid "???END"
msgstr "??? КІНЕЦЬ"
-#: ../memline.c:1238
msgid "E311: Recovery Interrupted"
msgstr "E311: Відновлення перервано"
-#: ../memline.c:1243
msgid ""
"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
msgstr ""
"E312: Під час відновлення знайдено помилки. Перегляньте рядки, що "
"починаються з ???"
-#: ../memline.c:1245
msgid "See \":help E312\" for more information."
msgstr "Див. «:help E312» для уточнення."
-#: ../memline.c:1249
msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
msgstr "Відновлення закінчено, перевірте чи все гаразд."
-#: ../memline.c:1251
msgid ""
"\n"
"(You might want to write out this file under another name\n"
@@ -3930,15 +3089,12 @@ msgstr ""
"\n"
"(Можливо, потрібно записати цей файл під іншою назвою\n"
-#: ../memline.c:1252
msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
msgstr "і запустити diff з оригіналом щоб перевірити зміни)"
-#: ../memline.c:1254
msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
msgstr "Відновлення закінчено. Вміст буфера співпадає зі вмістом файлу."
-#: ../memline.c:1255
msgid ""
"\n"
"You may want to delete the .swp file now.\n"
@@ -3949,51 +3105,39 @@ msgstr ""
"\n"
#. use msg() to start the scrolling properly
-#: ../memline.c:1327
msgid "Swap files found:"
msgstr "Знайдено файли обміну:"
-#: ../memline.c:1446
msgid " In current directory:\n"
msgstr " В поточному каталозі:\n"
-#: ../memline.c:1448
msgid " Using specified name:\n"
msgstr " Використовуючи вказану назву:\n"
-#: ../memline.c:1450
msgid " In directory "
msgstr " У каталозі "
-#: ../memline.c:1465
msgid " -- none --\n"
msgstr " -- жодного --\n"
-#: ../memline.c:1527
msgid " owned by: "
msgstr " власник: "
-#: ../memline.c:1529
msgid " dated: "
msgstr " дата: "
-#: ../memline.c:1532 ../memline.c:3231
msgid " dated: "
msgstr " дата: "
-#: ../memline.c:1548
msgid " [from Vim version 3.0]"
msgstr " [від Vim 3.0]"
-#: ../memline.c:1550
msgid " [does not look like a Vim swap file]"
msgstr " [не схоже на файл обміну]"
-#: ../memline.c:1552
msgid " file name: "
msgstr " назва файлу: "
-#: ../memline.c:1558
msgid ""
"\n"
" modified: "
@@ -4001,15 +3145,12 @@ msgstr ""
"\n"
" змінено: "
-#: ../memline.c:1559
msgid "YES"
msgstr "ТАК"
-#: ../memline.c:1559
msgid "no"
msgstr "ні"
-#: ../memline.c:1562
msgid ""
"\n"
" user name: "
@@ -4017,11 +3158,9 @@ msgstr ""
"\n"
" користувач: "
-#: ../memline.c:1568
msgid " host name: "
msgstr " назва вузла: "
-#: ../memline.c:1570
msgid ""
"\n"
" host name: "
@@ -4029,7 +3168,6 @@ msgstr ""
"\n"
" назва вузла: "
-#: ../memline.c:1575
msgid ""
"\n"
" process ID: "
@@ -4037,11 +3175,9 @@ msgstr ""
"\n"
" ID процесу: "
-#: ../memline.c:1579
msgid " (still running)"
msgstr " (виконується)"
-#: ../memline.c:1586
msgid ""
"\n"
" [not usable on this computer]"
@@ -4049,106 +3185,84 @@ msgstr ""
"\n"
" [непридатний на цьому комп'ютері]"
-#: ../memline.c:1590
msgid " [cannot be read]"
msgstr " [не можна прочитати]"
-#: ../memline.c:1593
msgid " [cannot be opened]"
msgstr " [не можна відкрити]"
-#: ../memline.c:1698
msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
msgstr "E313: Не вдалося заготовити, немає файлу обміну"
# msgstr "E313: "
-#: ../memline.c:1747
msgid "File preserved"
msgstr "Файл збережено"
-#: ../memline.c:1749
msgid "E314: Preserve failed"
msgstr "E314: Збереження не вдалося"
# msgstr "E314: "
-#: ../memline.c:1819
#, c-format
msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %<PRId64>"
msgstr "E315: ml_get: неправильний lnum: %<PRId64>"
# msgstr "E315: "
-#: ../memline.c:1851
#, c-format
msgid "E316: ml_get: cannot find line %<PRId64>"
msgstr "E316: ml_get: не знайшов рядок %<PRId64>"
# msgstr "E316: "
-#: ../memline.c:2236
msgid "E317: pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 3"
# msgstr "E317: "
-#: ../memline.c:2311
msgid "stack_idx should be 0"
msgstr "stack_idx має бути рівним 0"
-#: ../memline.c:2369
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: Поновлено забагато блоків?"
-#: ../memline.c:2511
msgid "E317: pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 4"
-#: ../memline.c:2536
msgid "deleted block 1?"
msgstr "блок 1 знищено?"
-#: ../memline.c:2707
#, c-format
msgid "E320: Cannot find line %<PRId64>"
msgstr "E320: Не вдалося знайти рядок %<PRId64>"
-#: ../memline.c:2916
msgid "E317: pointer block id wrong"
msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий"
# msgstr "E317: "
-#: ../memline.c:2930
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count дорівнює 0"
-#: ../memline.c:2955
#, c-format
msgid "E322: line number out of range: %<PRId64> past the end"
msgstr "E322: Номер рядка вийшов за межі: %<PRId64> за кінцем"
# msgstr "E322: "
-#: ../memline.c:2959
#, c-format
msgid "E323: line count wrong in block %<PRId64>"
msgstr "E323: Кількість рядків у блоці %<PRId64>"
# msgstr "E323: "
-#: ../memline.c:2999
msgid "Stack size increases"
msgstr "Розмір стеку збільшується"
-#: ../memline.c:3038
msgid "E317: pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 2"
-#: ../memline.c:3070
#, c-format
msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
msgstr "E773: Циклічні символьні посилання «%s»"
# msgstr "E317: "
-#: ../memline.c:3221
msgid "E325: ATTENTION"
msgstr "E325: УВАГА"
-#: ../memline.c:3222
msgid ""
"\n"
"Found a swap file by the name \""
@@ -4156,15 +3270,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Знайдено файл обміну з назвою \""
-#: ../memline.c:3226
msgid "While opening file \""
msgstr "При відкритті файлу \""
-#: ../memline.c:3239
msgid " NEWER than swap file!\n"
msgstr " НОВІШИЙ за файл обміну!\n"
-#: ../memline.c:3244
msgid ""
"\n"
"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
@@ -4176,19 +3287,15 @@ msgstr ""
" будьте обережні, щоб не залишилися два різні екземпляри\n"
" одного й того самого файлу після змін."
-#: ../memline.c:3245
msgid " Quit, or continue with caution.\n"
msgstr " Вийдіть або продовжуйте обережно.\n"
-#: ../memline.c:3246
msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
msgstr "(2) Сеанс редагування цього файлу зазнав краху.\n"
-#: ../memline.c:3247
msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
msgstr " Якщо це справді трапилося, спробуйте «:recover» або «vim -r "
-#: ../memline.c:3249
msgid ""
"\"\n"
" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
@@ -4196,11 +3303,9 @@ msgstr ""
"»\n"
" щоб відновити зміни (див. «:help recovery»).\n"
-#: ../memline.c:3250
msgid " If you did this already, delete the swap file \""
msgstr " Якщо ви вже це зробили, знищіть файл обміну «"
-#: ../memline.c:3252
msgid ""
"\"\n"
" to avoid this message.\n"
@@ -4209,23 +3314,18 @@ msgstr ""
" щоб позбутися цього повідомлення.\n"
"\n"
-#: ../memline.c:3450 ../memline.c:3452
msgid "Swap file \""
msgstr "Файл обміну «"
-#: ../memline.c:3451 ../memline.c:3455
msgid "\" already exists!"
msgstr "» вже існує!"
-#: ../memline.c:3457
msgid "VIM - ATTENTION"
msgstr "VIM — УВАГА"
-#: ../memline.c:3459
msgid "Swap file already exists!"
msgstr "Файл обміну вже існує!"
-#: ../memline.c:3464
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
@@ -4239,7 +3339,6 @@ msgstr ""
"&Q:Вийти\n"
"&A:Перервати"
-#: ../memline.c:3467
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
@@ -4263,56 +3362,46 @@ msgstr ""
#.
#. ".s?a"
#. ".saa": tried enough, give up
-#: ../memline.c:3528
msgid "E326: Too many swap files found"
msgstr "E326: Знайдено забагато файлів обміну"
# msgstr "E341: "
-#: ../memory.c:227
#, c-format
msgid "E342: Out of memory! (allocating %<PRIu64> bytes)"
msgstr "E342: Забракло пам'яті! (потрібно було %<PRIu64> байтів)"
# msgstr "E326: "
-#: ../menu.c:62
msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
msgstr "E327: Частина шляху до елемента меню не є підменю"
# msgstr "E327: "
-#: ../menu.c:63
msgid "E328: Menu only exists in another mode"
msgstr "E328: Меню може бути тільки в іншому режимі"
# msgstr "E328: "
-#: ../menu.c:64
#, c-format
msgid "E329: No menu \"%s\""
msgstr "E329: Немає меню «%s»"
#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
-#: ../menu.c:329
msgid "E792: Empty menu name"
msgstr "E792: Порожня назва меню"
# msgstr "E329: "
-#: ../menu.c:340
msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
msgstr "E330: Шлях до меню не повинен вести до підменю"
# msgstr "E330: "
-#: ../menu.c:365
msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
msgstr "E331: Не можна додавати елементи меню просто до верхнього меню"
# msgstr "E331: "
-#: ../menu.c:370
msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
msgstr "E332: Роздільник не може бути частиною шляху меню"
# msgstr "E332: "
#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
#. Highlight title
-#: ../menu.c:762
msgid ""
"\n"
"--- Menus ---"
@@ -4320,74 +3409,59 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Меню ---"
-#: ../menu.c:1313
msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
msgstr "E333: Шлях повинен вести до елемента меню"
# msgstr "E333: "
-#: ../menu.c:1330
#, c-format
msgid "E334: Menu not found: %s"
msgstr "E334: Меню не знайдено: %s"
# msgstr "E334: "
-#: ../menu.c:1396
#, c-format
msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
msgstr "E335: Для режиму %s меню не визначено"
# msgstr "E335: "
-#: ../menu.c:1426
msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
msgstr "E336: Шлях повинен вести до підменю"
# msgstr "E336: "
-#: ../menu.c:1447
msgid "E337: Menu not found - check menu names"
msgstr "E337: Меню не знайдено — перевірте назву"
# msgstr "E337: "
-#: ../message.c:423
#, c-format
msgid "Error detected while processing %s:"
msgstr "Виявлено помилку під час виконання %s:"
-#: ../message.c:445
#, c-format
msgid "line %4ld:"
msgstr "рядок %4ld:"
-#: ../message.c:617
#, c-format
msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
msgstr "E354: Неправильна назва регістру: '%s'"
-#: ../message.c:986
msgid "Interrupt: "
msgstr "Перервано: "
-#: ../message.c:988
msgid "Press ENTER or type command to continue"
msgstr "Натисніть ENTER або введіть команду для продовження"
-#: ../message.c:1843
#, c-format
msgid "%s line %<PRId64>"
msgstr "%s рядок %<PRId64>"
-#: ../message.c:2392
msgid "-- More --"
msgstr "-- Ще --"
-#: ../message.c:2398
msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
msgstr " ПРОБІЛ/d/j: вниз на екран/сторінку/рядок, b/u/k: вгору, q: вийти "
-#: ../message.c:3021 ../message.c:3031
msgid "Question"
msgstr "Запитання"
-#: ../message.c:3023
msgid ""
"&Yes\n"
"&No"
@@ -4395,7 +3469,6 @@ msgstr ""
"&Y:Так\n"
"&N:Ні"
-#: ../message.c:3033
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
@@ -4405,7 +3478,6 @@ msgstr ""
"&N:Ні\n"
"&C:Скасувати"
-#: ../message.c:3045
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
@@ -4419,178 +3491,139 @@ msgstr ""
"&D:Жодного\n"
"&C:Скасувати"
-#: ../message.c:3058
msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
msgstr "E766: Недостатньо аргументів для printf()"
-#: ../message.c:3119
msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
msgstr "E807: Очікується аргумент Float для printf()"
-#: ../message.c:3873
msgid "E767: Too many arguments to printf()"
msgstr "E767: Забагато аргументів для printf()"
# msgstr "E338: "
-#: ../misc1.c:2256
msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
msgstr "W10: Застереження: Змінюється файл призначений лише для читання"
-#: ../misc1.c:2537
msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
msgstr "Наберіть число й <Enter> чи клацніть мишкою (порожнє скасовує): "
-#: ../misc1.c:2539
msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
msgstr "Наберіть число й <Enter> (порожнє скасовує): "
-#: ../misc1.c:2585
msgid "1 more line"
msgstr "додано один рядок"
-#: ../misc1.c:2588
msgid "1 line less"
msgstr "знищено один рядок"
-#: ../misc1.c:2593
#, c-format
msgid "%<PRId64> more lines"
msgstr "додано рядків: %<PRId64>"
-#: ../misc1.c:2596
#, c-format
msgid "%<PRId64> fewer lines"
msgstr "знищено рядків: %<PRId64>"
-#: ../misc1.c:2599
msgid " (Interrupted)"
msgstr " (Перервано)"
-#: ../misc1.c:2635
msgid "Beep!"
msgstr "Дзень!"
# msgstr "E342: "
-#: ../misc2.c:738
#, c-format
msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
msgstr "Викликається оболонка щоб виконати: «%s»"
# msgstr "E348: "
-#: ../normal.c:183
msgid "E349: No identifier under cursor"
msgstr "E349: Немає ідентифікатора над курсором"
-#: ../normal.c:1866
msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
msgstr "E774: 'operatorfunc' порожня"
-#: ../normal.c:2637
msgid "Warning: terminal cannot highlight"
msgstr "Застереження: Термінал не підтримує кольори"
-#: ../normal.c:2807
msgid "E348: No string under cursor"
msgstr "E348: Немає рядка на курсорі"
-#: ../normal.c:3937
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: Не вдалося знищити згортки поточним методом 'foldmethod'"
-#: ../normal.c:5897
msgid "E664: changelist is empty"
msgstr "E664: Список змін порожній"
-#: ../normal.c:5899
msgid "E662: At start of changelist"
msgstr "E662: Початок списку змін"
-#: ../normal.c:5901
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: Кінець списку змін"
-#: ../normal.c:7053
msgid "Type :quit<Enter> to exit Nvim"
msgstr "Уведіть :quit<Enter> щоб вийти з Vim"
-#: ../ops.c:248
#, c-format
msgid "1 line %sed 1 time"
msgstr "Один рядок %s-но"
-#: ../ops.c:250
#, c-format
msgid "1 line %sed %d times"
msgstr "Один рядок %s-но %d разів"
-#: ../ops.c:253
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines %sed 1 time"
msgstr "%<PRId64> рядків %s-но"
-#: ../ops.c:256
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines %sed %d times"
msgstr "%<PRId64> рядків %s-но %d разів"
-#: ../ops.c:592
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines to indent... "
msgstr "Залишилося вирівняти %<PRId64> рядків..."
-#: ../ops.c:634
msgid "1 line indented "
msgstr "Вирівняно один рядок"
-#: ../ops.c:636
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines indented "
msgstr "Вирівняно рядків: %<PRId64>"
-#: ../ops.c:938
msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: Регістри перед цим не вживались"
#. must display the prompt
-#: ../ops.c:1433
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "не вдалося запам'ятати; все одно знищити?"
-#: ../ops.c:1929
msgid "1 line changed"
msgstr "Один рядок змінено"
-#: ../ops.c:1931
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines changed"
msgstr "Змінено рядків: %<PRId64>"
-#: ../ops.c:2521
msgid "block of 1 line yanked"
msgstr "Запам'ятав блок з одного рядка"
-#: ../ops.c:2523
msgid "1 line yanked"
msgstr "Запам'ятав один рядок"
-#: ../ops.c:2525
#, c-format
msgid "block of %<PRId64> lines yanked"
msgstr "Запам'ятав блок із %<PRId64> рядків"
-#: ../ops.c:2528
#, c-format
msgid "%<PRId64> lines yanked"
msgstr "Запам'ятав рядків: %<PRId64>"
-#: ../ops.c:2710
#, c-format
msgid "E353: Nothing in register %s"
msgstr "E353: У регістрі %s нічого немає"
# msgstr "E353: "
#. Highlight title
-#: ../ops.c:3185
msgid ""
"\n"
"--- Registers ---"
@@ -4598,11 +3631,9 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Регістри ---"
-#: ../ops.c:4455
msgid "Illegal register name"
msgstr "Неправильна назва регістру"
-#: ../ops.c:4533
msgid ""
"\n"
"# Registers:\n"
@@ -4610,17 +3641,14 @@ msgstr ""
"\n"
"# Регістри:\n"
-#: ../ops.c:4575
#, c-format
msgid "E574: Unknown register type %d"
msgstr "E574: Невідомий тип регістру %d"
-#: ../ops.c:5089
#, c-format
msgid "%<PRId64> Cols; "
msgstr "довж.: %<PRId64>; "
-#: ../ops.c:5097
#, c-format
msgid ""
"Selected %s%<PRId64> of %<PRId64> Lines; %<PRId64> of %<PRId64> Words; "
@@ -4629,7 +3657,6 @@ msgstr ""
"Вибрано %s%<PRId64> з %<PRId64> рядків; %<PRId64> з %<PRId64> слів; "
"%<PRId64> з %<PRId64> байтів"
-#: ../ops.c:5105
#, c-format
msgid ""
"Selected %s%<PRId64> of %<PRId64> Lines; %<PRId64> of %<PRId64> Words; "
@@ -4638,7 +3665,6 @@ msgstr ""
"Вибрано %s%<PRId64> з %<PRId64> рядків; %<PRId64> з %<PRId64> слів; "
"%<PRId64> of %<PRId64> символів; %<PRId64> з %<PRId64> байтів"
-#: ../ops.c:5123
#, c-format
msgid ""
"Col %s of %s; Line %<PRId64> of %<PRId64>; Word %<PRId64> of %<PRId64>; Byte "
@@ -4647,7 +3673,6 @@ msgstr ""
"Колонка %s з %s; рядок %<PRId64> з %<PRId64>; слово %<PRId64> з %<PRId64>; "
"байт %<PRId64> з %<PRId64>"
-#: ../ops.c:5133
#, c-format
msgid ""
"Col %s of %s; Line %<PRId64> of %<PRId64>; Word %<PRId64> of %<PRId64>; Char "
@@ -4656,136 +3681,105 @@ msgstr ""
"Колонка %s з %s; рядок %<PRId64> з %<PRId64>; слово %<PRId64> з %<PRId64>; "
"символ %<PRId64> of %<PRId64>; байт %<PRId64> з %<PRId64>"
-#: ../ops.c:5146
#, c-format
msgid "(+%<PRId64> for BOM)"
msgstr "(+%<PRId64> для BOM)"
-#: ../option.c:1238
msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
msgstr "%<%f%h%m%=Стор. %N"
-#: ../option.c:1574
msgid "Thanks for flying Vim"
msgstr "Дякуємо за вибір Vim"
#. found a mismatch: skip
-#: ../option.c:2698
msgid "E518: Unknown option"
msgstr "E518: Невідома опція"
-#: ../option.c:2709
msgid "E519: Option not supported"
msgstr "E519: Опція не підтримується"
-#: ../option.c:2740
msgid "E520: Not allowed in a modeline"
msgstr "E520: Не дозволено у modeline"
-#: ../option.c:2815
msgid "E846: Key code not set"
msgstr "E846: Код ключа не встановлено"
-#: ../option.c:2924
msgid "E521: Number required after ="
msgstr "E521: Після = потрібно вказати число"
-#: ../option.c:3226 ../option.c:3864
msgid "E522: Not found in termcap"
msgstr "E522: Не знайдено серед можливостей терміналів"
-#: ../option.c:3335
#, c-format
msgid "E539: Illegal character <%s>"
msgstr "E539: Недозволений символ <%s>"
-#: ../option.c:3862
msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
msgstr "E529: Не вдалося спорожнити 'term'"
-#: ../option.c:3885
msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
msgstr "E589: Опції 'backupext' і 'patchmode' однакові"
-#: ../option.c:3964
msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
msgstr "E834: Конфліктує із значенням 'listchars'"
-#: ../option.c:3966
msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
msgstr "E835: Конфліктує із значенням 'fillchars'"
-#: ../option.c:4163
msgid "E524: Missing colon"
msgstr "E524: Бракує двокрапки"
-#: ../option.c:4165
msgid "E525: Zero length string"
msgstr "E525: Рядок порожній"
-#: ../option.c:4220
#, c-format
msgid "E526: Missing number after <%s>"
msgstr "E526: Після <%s> бракує числа"
-#: ../option.c:4232
msgid "E527: Missing comma"
msgstr "E527: Бракує коми"
-#: ../option.c:4239
msgid "E528: Must specify a ' value"
msgstr "E528: Потрібно вказати значення '"
-#: ../option.c:4271
msgid "E595: contains unprintable or wide character"
msgstr "E595: Містить недруковні або розширені символи"
-#: ../option.c:4469
#, c-format
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Недозволений символ після <%c>"
-#: ../option.c:4534
msgid "E536: comma required"
msgstr "E536: Потрібна кома"
-#: ../option.c:4543
#, c-format
msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
msgstr "E537: 'commentstring' має бути порожньою чи містити %s"
-#: ../option.c:4928
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: Послідовність виразів не завершено"
-#: ../option.c:4932
msgid "E541: too many items"
msgstr "E541: Забагато елементів"
-#: ../option.c:4934
msgid "E542: unbalanced groups"
msgstr "E542: Групи не збалансовано"
-#: ../option.c:5148
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E590: Вікно перегляду вже існує"
-#: ../option.c:5311
msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
msgstr ""
"W17: Для арабської мови потрібне UTF-8, виконайте ':set encoding=utf-8'"
-#: ../option.c:5623
#, c-format
msgid "E593: Need at least %d lines"
msgstr "E593: Потрібно щонайменше %d рядків"
-#: ../option.c:5631
#, c-format
msgid "E594: Need at least %d columns"
msgstr "E594: Потрібно щонайменше %d стовпців"
-#: ../option.c:6011
#, c-format
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: Невідома опція: %s"
@@ -4793,13 +3787,11 @@ msgstr "E355: Невідома опція: %s"
#. There's another character after zeros or the string
#. * is empty. In both cases, we are trying to set a
#. * num option using a string.
-#: ../option.c:6037
#, c-format
msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
msgstr "E521: Потрібно вказати Number: &%s = '%s'"
# msgstr "E355: "
-#: ../option.c:6149
msgid ""
"\n"
"--- Terminal codes ---"
@@ -4807,7 +3799,6 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Коди терміналу ---"
-#: ../option.c:6151
msgid ""
"\n"
"--- Global option values ---"
@@ -4815,7 +3806,6 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Значення загальних опцій ---"
-#: ../option.c:6153
msgid ""
"\n"
"--- Local option values ---"
@@ -4823,7 +3813,6 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Значення локальних опцій ---"
-#: ../option.c:6155
msgid ""
"\n"
"--- Options ---"
@@ -4831,23 +3820,19 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Опції ---"
-#: ../option.c:6816
msgid "E356: get_varp ERROR"
msgstr "E356: Помилка get_varp"
# msgstr "E356: "
-#: ../option.c:7696
#, c-format
msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
msgstr "E357: 'langmap': Для символу %s немає пари"
# msgstr "E357: "
-#: ../option.c:7715
#, c-format
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
msgstr "E358: 'langmap': Зайві символи після `;': %s"
-#: ../os/shell.c:194
msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell "
@@ -4856,7 +3841,6 @@ msgstr ""
"Не вдалося запустити оболонку"
# msgstr "E362: "
-#: ../os/shell.c:439
msgid ""
"\n"
"shell returned "
@@ -4864,7 +3848,6 @@ msgstr ""
"\n"
"оболонка повернула: "
-#: ../os_unix.c:465 ../os_unix.c:471
msgid ""
"\n"
"Could not get security context for "
@@ -4872,7 +3855,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Не вдалося отримати контекст безпеки для "
-#: ../os_unix.c:479
msgid ""
"\n"
"Could not set security context for "
@@ -4880,234 +3862,187 @@ msgstr ""
"\n"
"Не вдалося встановити контекст безпеки для "
-#: ../os_unix.c:1558 ../os_unix.c:1647
#, c-format
msgid "dlerror = \"%s\""
msgstr "dlerror = «%s»"
# msgstr "E446: "
-#: ../path.c:1449
#, c-format
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: Файл «%s» не знайдено у шляху пошуку"
# msgstr "E371: "
-#: ../quickfix.c:359
#, c-format
msgid "E372: Too many %%%c in format string"
msgstr "E372: Забагато %%%c у рядку формату"
# msgstr "E372: "
-#: ../quickfix.c:371
#, c-format
msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
msgstr "E373: Неочікуваний `%%%c' у рядку формату"
# msgstr "E373: "
-#: ../quickfix.c:420
msgid "E374: Missing ] in format string"
msgstr "E374: Пропущено ] у рядку формату"
# msgstr "E374: "
-#: ../quickfix.c:431
#, c-format
msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
msgstr "E375: %%%c у рядку формату не підтримується"
# msgstr "E375: "
-#: ../quickfix.c:448
#, c-format
msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
msgstr "E376: Помилковий `%%%c' у префіксі рядку формату"
# msgstr "E376: "
-#: ../quickfix.c:454
#, c-format
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E377: Помилковий `%%%c' у рядку формату"
# msgstr "E377: "
#. nothing found
-#: ../quickfix.c:477
msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgstr "E378: 'errorformat' не містить зразок"
# msgstr "E378: "
-#: ../quickfix.c:695
msgid "E379: Missing or empty directory name"
msgstr "E379: Пропущена чи порожня назва каталогу"
-#: ../quickfix.c:1305
msgid "E553: No more items"
msgstr "E553: Немає більше елементів"
-#: ../quickfix.c:1674
#, c-format
msgid "(%d of %d)%s%s: "
msgstr "(%d з %d)%s%s: "
-#: ../quickfix.c:1676
msgid " (line deleted)"
msgstr " (рядок знищено)"
-#: ../quickfix.c:1863
msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
msgstr "E380: Дно стеку виправлень"
-#: ../quickfix.c:1869
msgid "E381: At top of quickfix stack"
msgstr "E381: Вершина стеку виправлень"
-#: ../quickfix.c:1880
#, c-format
msgid "error list %d of %d; %d errors"
msgstr "список помилок %d з %d; %d помилок"
-#: ../quickfix.c:2427
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: Не можу записати, вказана опція 'buftype'"
-#: ../quickfix.c:2812
msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
msgstr "E683: Пропущено назву файлу чи некоректний шаблон"
-#: ../quickfix.c:2911
#, c-format
msgid "Cannot open file \"%s\""
msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»"
-#: ../quickfix.c:3429
msgid "E681: Buffer is not loaded"
msgstr "E681: Буфер не завантажено"
-#: ../quickfix.c:3487
msgid "E777: String or List expected"
msgstr "E777: Очікується String чи List"
-#: ../regexp.c:359
#, c-format
msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: Некоректний елемент у %s%%[]"
-#: ../regexp.c:374
#, c-format
msgid "E769: Missing ] after %s["
msgstr "E769: Бракує ] після %s["
-#: ../regexp.c:375
#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: Немає пари %s%%("
-#: ../regexp.c:376
#, c-format
msgid "E54: Unmatched %s("
msgstr "E54: Немає пари %s("
-#: ../regexp.c:377
#, c-format
msgid "E55: Unmatched %s)"
msgstr "E55: Немає пари %s)"
# msgstr "E406: "
-#: ../regexp.c:378
msgid "E66: \\z( not allowed here"
msgstr "E66: \\z( тут не дозволено"
# msgstr "E406: "
-#: ../regexp.c:379
msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
msgstr "E67: \\z1 та ін. тут не дозволено"
-#: ../regexp.c:380
#, c-format
msgid "E69: Missing ] after %s%%["
msgstr "E69: Пропущено ] після %s%%["
-#: ../regexp.c:381
#, c-format
msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: %s%%[] порожній"
# msgstr "E382: "
-#: ../regexp.c:1209 ../regexp.c:1224
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Зразок занадто довгий"
-#: ../regexp.c:1371
msgid "E50: Too many \\z("
msgstr "E50: Забагато \\z("
-#: ../regexp.c:1378
#, c-format
msgid "E51: Too many %s("
msgstr "E51: Забагато %s("
-#: ../regexp.c:1427
msgid "E52: Unmatched \\z("
msgstr "E52: Немає пари \\z("
-#: ../regexp.c:1637
#, c-format
msgid "E59: invalid character after %s@"
msgstr "E59: Недозволений символ після %s@"
-#: ../regexp.c:1672
#, c-format
msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
msgstr "E60: Забагато складних %s{...}"
# msgstr "E339: "
-#: ../regexp.c:1687
#, c-format
msgid "E61: Nested %s*"
msgstr "E61: Вкладені %s*"
# msgstr "E61: "
-#: ../regexp.c:1690
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Вкладені %s%c"
-#: ../regexp.c:1800
msgid "E63: invalid use of \\_"
msgstr "E63: Некоректно вжито \\_"
# msgstr "E62: "
-#: ../regexp.c:1850
#, c-format
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64: Після %s%c нічого немає"
-#: ../regexp.c:1902
msgid "E65: Illegal back reference"
msgstr "E65: Некоректне зворотнє посилання"
-#: ../regexp.c:1943
msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: Неправильний символ після \\z"
-#: ../regexp.c:2049 ../regexp_nfa.c:1296
#, c-format
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: Недозволений символ після %s%%[dxouU]"
-#: ../regexp.c:2107
#, c-format
msgid "E71: Invalid character after %s%%"
msgstr "E71: Недозволений символ після %s%%"
# msgstr "E64: "
-#: ../regexp.c:3017
#, c-format
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: Синтаксична помилка в %s{...}"
-#: ../regexp.c:3805
msgid "External submatches:\n"
msgstr "Зовнішні під-збіги:\n"
-#: ../regexp.c:7022
msgid ""
"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
"used "
@@ -5115,62 +4050,49 @@ msgstr ""
"E864: після \\%#= може бути тільки 0, 1, or 2. Буде використано автоматичний "
"механізм "
-#: ../regexp_nfa.c:239
msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
msgstr "E865: (NFA) Зарано трапився кінець регулярного виразу"
-#: ../regexp_nfa.c:240
#, c-format
msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
msgstr "E866: (NFA regexp) Не на місці %c"
-#: ../regexp_nfa.c:242
#, c-format
msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %<PRId64>"
-msgstr ""
+msgstr "E877: (NFA regexp) Неправильний клас символів: %<PRId64>"
-#: ../regexp_nfa.c:1261
#, c-format
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
msgstr "E867: (NFA) Невідомий оператор '\\z%c'"
-#: ../regexp_nfa.c:1387
#, c-format
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
msgstr "E867: (NFA) Невідомий оператор '\\%%%c'"
-#: ../regexp_nfa.c:1802
#, c-format
msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
msgstr "E869: (NFA) Невідомий оператор '\\@%c'"
-#: ../regexp_nfa.c:1831
msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
msgstr "E870: (NFA regexp) Не вдалося прочитати межі повторення"
#. Can't have a multi follow a multi.
-#: ../regexp_nfa.c:1895
msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !"
msgstr "E871: (NFA regexp) Мульти не може бути за мульти!"
#. Too many `('
-#: ../regexp_nfa.c:2037
msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
msgstr "E872: (NFA regexp) Забагато '('"
-#: ../regexp_nfa.c:2042
msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
msgstr "E879: (NFA regexp) Забагато \\z("
-#: ../regexp_nfa.c:2066
msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
msgstr "E873: (NFA regexp) помилка належного припинення"
-#: ../regexp_nfa.c:2599
msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !"
msgstr "E874: (NFA) Стек порожній!"
-#: ../regexp_nfa.c:3298
msgid ""
"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
"left on stack"
@@ -5178,178 +4100,137 @@ msgstr ""
"E875: (NFA regexp) (Під час перетворення з постфікс у NFA) залишилося "
"забагато станів у стеку"
-#: ../regexp_nfa.c:3302
msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
msgstr "E876: (NFA regexp) Недостатньо пам’яті, щоб зберегти весь NFA "
-#: ../regexp_nfa.c:4571 ../regexp_nfa.c:4869
msgid ""
"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... "
msgstr ""
"Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису, показується на "
"stderr ... "
-#: ../regexp_nfa.c:4840
#, c-format
msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
msgstr "(NFA) НЕ ВДАЛОСЯ ВІДКРИТИ %s!"
-#: ../regexp_nfa.c:6049
msgid "Could not open temporary log file for writing "
msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису "
-#: ../screen.c:7435
msgid " VREPLACE"
msgstr " ВІРТ ЗАМІНА"
-#: ../screen.c:7437
msgid " REPLACE"
msgstr " ЗАМІНА"
-#: ../screen.c:7440
msgid " REVERSE"
msgstr " НАВИВОРІТ"
-#: ../screen.c:7441
msgid " INSERT"
msgstr " ВСТАВКА"
-#: ../screen.c:7443
msgid " (insert)"
msgstr " (вставка)"
-#: ../screen.c:7445
msgid " (replace)"
msgstr " (заміна)"
-#: ../screen.c:7447
msgid " (vreplace)"
msgstr " (вірт заміна)"
-#: ../screen.c:7449
msgid " Hebrew"
msgstr " Іврит"
-#: ../screen.c:7454
msgid " Arabic"
msgstr " Арабська"
-#: ../screen.c:7456
msgid " (lang)"
msgstr " (мова)"
-#: ../screen.c:7459
msgid " (paste)"
msgstr " (клей)"
-#: ../screen.c:7469
msgid " VISUAL"
msgstr " ВИБІР"
-#: ../screen.c:7470
msgid " VISUAL LINE"
msgstr " ВИБІР РЯДКІВ"
-#: ../screen.c:7471
msgid " VISUAL BLOCK"
msgstr " ВИБІР БЛОКУ"
-#: ../screen.c:7472
msgid " SELECT"
msgstr " ВИДІЛЕННЯ"
-#: ../screen.c:7473
msgid " SELECT LINE"
msgstr " ВИДІЛЕННЯ РЯДКІВ"
-#: ../screen.c:7474
msgid " SELECT BLOCK"
msgstr " ВИДІЛЕННЯ БЛОКУ"
-#: ../screen.c:7486 ../screen.c:7541
msgid "recording"
msgstr "йде запис"
-#: ../search.c:487
#, c-format
msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: Неправильний зразок для пошуку: %s"
-#: ../search.c:832
#, c-format
msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: Пошук дійшов до ПОЧАТКУ без збігів з %s"
-#: ../search.c:835
#, c-format
msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: Пошук дійшов до КІНЦЯ без збігів з %s"
-#: ../search.c:1200
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E386: Після `;' має бути `?' або `/'"
# msgstr "E386: "
-#: ../search.c:4085
msgid " (includes previously listed match)"
msgstr " (разом з попередніми збігами)"
#. cursor at status line
-#: ../search.c:4104
msgid "--- Included files "
msgstr "--- Включені файли "
-#: ../search.c:4106
msgid "not found "
msgstr "не знайдено "
-#: ../search.c:4107
msgid "in path ---\n"
msgstr "у шляху пошуку ---\n"
-#: ../search.c:4168
msgid " (Already listed)"
msgstr " (Уже у списку)"
-#: ../search.c:4170
msgid " NOT FOUND"
msgstr " НЕ ЗНАЙДЕНО"
-#: ../search.c:4211
#, c-format
msgid "Scanning included file: %s"
msgstr "Пошук у включеному файлі: %s"
-#: ../search.c:4216
#, c-format
msgid "Searching included file %s"
msgstr "Шукається у включеному файлі %s"
-#: ../search.c:4405
msgid "E387: Match is on current line"
msgstr "E387: Збіг у поточному рядку"
-#: ../search.c:4517
msgid "All included files were found"
msgstr "Були знайдені всі включені файли"
-#: ../search.c:4519
msgid "No included files"
msgstr "Жодного включеного файлу"
-#: ../search.c:4527
msgid "E388: Couldn't find definition"
msgstr "E388: Визначення не знайдено"
-#: ../search.c:4529
msgid "E389: Couldn't find pattern"
msgstr "E389: Зразок не знайдено"
-#: ../search.c:4668
msgid "Substitute "
msgstr "Заміна "
-#: ../search.c:4681
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5360,100 +4241,79 @@ msgstr ""
"# Ост. %sЗразок пошуку:\n"
"~"
-#: ../spell.c:951
msgid "E759: Format error in spell file"
msgstr "E759: Помилка формату у файлі орфографії"
# msgstr "E364: "
-#: ../spell.c:952
msgid "E758: Truncated spell file"
msgstr "E758: Обірваний файл орфографії"
-#: ../spell.c:953
#, c-format
msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
msgstr "Зайвий текст у %s у рядку %d: %s"
-#: ../spell.c:954
#, c-format
msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
msgstr "Назва афіксу завелика у %s у рядку %d: %s"
# msgstr "E430: "
-#: ../spell.c:955
msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
msgstr "E761: Помилка формату у файлі афіксів FOL, LOW чи UPP"
-#: ../spell.c:957
msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
msgstr "E762: Символ у FOL, LOW чи UPP поза межами"
-#: ../spell.c:958
msgid "Compressing word tree..."
msgstr "Стискується дерево слів..."
-#: ../spell.c:1951
msgid "E756: Spell checking is not enabled"
msgstr "E756: Перевірка орфографії не дозволена"
-#: ../spell.c:2249
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
msgstr ""
"Застереження: Не вдалося знайти список слів «%s.%s.spl» чи «%s.ascii.spl»"
-#: ../spell.c:2473
#, c-format
msgid "Reading spell file \"%s\""
msgstr "Читається файл орфографії «%s»"
-#: ../spell.c:2496
msgid "E757: This does not look like a spell file"
msgstr "E757: Не схоже на файл орфографії"
-#: ../spell.c:2501
msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
msgstr "E771: Файл орфографії старий, треба поновити"
-#: ../spell.c:2504
msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
msgstr "E772: Файл орфографії призначений для більш нової версії Vim"
-#: ../spell.c:2602
msgid "E770: Unsupported section in spell file"
msgstr "E770: Недозволена секція у файлі орфографії"
-#: ../spell.c:3762
#, c-format
msgid "Warning: region %s not supported"
msgstr "Застереження: регіон %s не підтримується"
-#: ../spell.c:4550
#, c-format
msgid "Reading affix file %s ..."
msgstr "Читається файл афіксів %s ..."
-#: ../spell.c:4589 ../spell.c:5635 ../spell.c:6140
#, c-format
msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
msgstr "Помилка перетворення слова у %s у рядку %d: %s"
-#: ../spell.c:4630 ../spell.c:6170
#, c-format
msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
msgstr "Перетворення у %s не підтримується: з %s до %s"
-#: ../spell.c:4642
#, c-format
msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
msgstr "Некоректне значення FLAG у %s у рядку %d: %s"
-#: ../spell.c:4655
#, c-format
msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
msgstr "FLAG після використання прапорців у %s у рядку %d: %s"
-#: ../spell.c:4723
#, c-format
msgid ""
"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
@@ -5462,7 +4322,6 @@ msgstr ""
"Визначення COMPOUNDFORBIDFLAG після елементу PFX може дати неправильний "
"результат у %s у рядку %d"
-#: ../spell.c:4731
#, c-format
msgid ""
"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
@@ -5471,43 +4330,35 @@ msgstr ""
"Визначення COMPOUNDPERMITFLAG після елементу PFX можу дати неправильний "
"результат у %s у рядку %d"
-#: ../spell.c:4747
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
msgstr "Неправильне значення COMPOUNDRULES у %s у рядку %d: %s"
-#: ../spell.c:4771
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
msgstr "Неправильне значення COMPOUNDWORDMAX у %s у рядку %d: %s"
-#: ../spell.c:4777
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
msgstr "Неправильне значення COMPOUNDMIN у %s у рядку %d: %s"
-#: ../spell.c:4783
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
msgstr "Неправильне значення COMPOUNDSYLMAX у %s у рядку %d: %s"
-#: ../spell.c:4795
#, c-format
msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
msgstr "Неправильне значення CHECKCOMPOUNDPATTERN у %s у рядку %d: %s"
-#: ../spell.c:4847
#, c-format
msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
msgstr ""
"Інший прапорець комбінації у продовженні блоку афіксів у %s у рядку %d: %s"
-#: ../spell.c:4850
#, c-format
msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
msgstr "Подвійний афікс у %s у рядку %d: %s"
-#: ../spell.c:4871
#, c-format
msgid ""
"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
@@ -5516,337 +4367,268 @@ msgstr ""
"Афікс також використовується для BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/"
"NOSUGGEST у %s у рядку %d: %s"
-#: ../spell.c:4893
#, c-format
msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
msgstr "Треба Y чи N у %s у рядку %d: %s"
-#: ../spell.c:4968
#, c-format
msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
msgstr "Непридатна умова у %s у рядку %d: %s"
-#: ../spell.c:5091
#, c-format
msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
msgstr "Треба кількість REP(SAL) у %s у рядку %d"
-#: ../spell.c:5120
#, c-format
msgid "Expected MAP count in %s line %d"
msgstr "Треба кількість MAP у %s у рядку %d"
-#: ../spell.c:5132
#, c-format
msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
msgstr "Повторення символу у MAP у %s у рядку %d"
-#: ../spell.c:5176
#, c-format
msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
msgstr "Нерозпізнаний чи повторний елемент у %s у рядку %d: %s"
-#: ../spell.c:5197
#, c-format
msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
msgstr "Пропущено рядок FOL/LOW/UPP у %s"
-#: ../spell.c:5220
msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
msgstr "Вжито COMPOUNDSYLMAX без SYLLABLE"
-#: ../spell.c:5236
msgid "Too many postponed prefixes"
msgstr "Забагато відкладених префіксів"
-#: ../spell.c:5238
msgid "Too many compound flags"
msgstr "Забагато складних прапорців"
-#: ../spell.c:5240
msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
msgstr "Забагато відкладених префіксів і/або складних прапорців"
-#: ../spell.c:5250
#, c-format
msgid "Missing SOFO%s line in %s"
msgstr "Пропущено рядок SOFO%s у %s"
-#: ../spell.c:5253
#, c-format
msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
msgstr "Обидва рядки SAL і SOFO у %s"
-#: ../spell.c:5331
#, c-format
msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
msgstr "Прапорець не є числом у %s у рядку %d: %s"
-#: ../spell.c:5334
#, c-format
msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
msgstr "Неправильний прапорець у %s у рядку %d: %s"
-#: ../spell.c:5493 ../spell.c:5501
#, c-format
msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
msgstr "Значення %s відрізняється від того, що вжито у іншому файлі .aff"
-#: ../spell.c:5602
#, c-format
msgid "Reading dictionary file %s ..."
msgstr "Зчитується словниковий файл %s ..."
-#: ../spell.c:5611
#, c-format
msgid "E760: No word count in %s"
msgstr "E760: Немає кількості слів у %s"
-#: ../spell.c:5669
#, c-format
msgid "line %6d, word %6d - %s"
msgstr "рядок %6d, слово %6d - %s"
-#: ../spell.c:5691
#, c-format
msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
msgstr "Повторення слова у %s у рядку %d: %s"
-#: ../spell.c:5694
#, c-format
msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
msgstr "Перше повторення слова у %s у рядку %d: %s"
-#: ../spell.c:5746
#, c-format
msgid "%d duplicate word(s) in %s"
msgstr "%d повторюваних слів у %s"
-#: ../spell.c:5748
#, c-format
msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
msgstr "Пропущено %d слів(~) із не-ASCII символами у %s"
-#: ../spell.c:6115
#, c-format
msgid "Reading word file %s ..."
msgstr "Читається файл слів %s ..."
-#: ../spell.c:6155
#, c-format
msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
msgstr "Повторення рядка /encoding= проігноровано у %s у рядку %d: %s"
-#: ../spell.c:6159
#, c-format
msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
msgstr "Рядок /encoding= після слова проігноровано у %s у рядку %d: %s"
-#: ../spell.c:6180
#, c-format
msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
msgstr "Повторення рядка /regions= проігноровано у %s у рядку %d: %s"
-#: ../spell.c:6185
#, c-format
msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
msgstr "Забагато регіонів у %s у рядку %d: %s"
-#: ../spell.c:6198
#, c-format
msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
msgstr "Рядок / проігноровано у %s у рядку %d: %s"
-#: ../spell.c:6224
#, c-format
msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
msgstr "Некоректний номер регіону у %s у рядку %d: %s"
-#: ../spell.c:6230
#, c-format
msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
msgstr "Нерозпізнані прапорці у %s у рядку %d: %s"
-#: ../spell.c:6257
#, c-format
msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
msgstr "Проігноровано %d слів із не-ASCII символами"
-#: ../spell.c:6656
#, c-format
msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
msgstr "Стиснено %d з %d вузлів; залишилося %d (%d%%)"
-#: ../spell.c:7340
msgid "Reading back spell file..."
msgstr "Перечитується файл орфографії..."
#. Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
#. the soundfold trie.
-#: ../spell.c:7357
msgid "Performing soundfolding..."
msgstr "Виконується згортання звуків..."
-#: ../spell.c:7368
#, c-format
msgid "Number of words after soundfolding: %<PRId64>"
msgstr "Кількість слів після згортання звуків: %<PRId64>"
-#: ../spell.c:7476
#, c-format
msgid "Total number of words: %d"
msgstr "Повна кількість слів: %d"
-#: ../spell.c:7655
#, c-format
msgid "Writing suggestion file %s ..."
msgstr "Записується файл припущень %s ..."
-#: ../spell.c:7707 ../spell.c:7927
#, c-format
msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
msgstr "Оцінка споживання пам'яті: %d байт"
-#: ../spell.c:7820
msgid "E751: Output file name must not have region name"
msgstr "E751: Вихідний файл не повинен мати назву регіону"
-#: ../spell.c:7822
msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
msgstr "E754: Підтримується тільки до восьми регіонів"
-#: ../spell.c:7846
#, c-format
msgid "E755: Invalid region in %s"
msgstr "E755: Некоректний регіон у %s"
-#: ../spell.c:7907
msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
msgstr "Застереження: зазначено обидва `складні слова' і NOBREAK"
-#: ../spell.c:7920
#, c-format
msgid "Writing spell file %s ..."
msgstr "Записується файл орфографії %s ..."
-#: ../spell.c:7925
msgid "Done!"
msgstr "Зроблено!"
-#: ../spell.c:8034
#, c-format
msgid "E765: 'spellfile' does not have %<PRId64> entries"
msgstr "E765: 'spellfile' не містить %<PRId64> елементів"
-#: ../spell.c:8074
#, c-format
msgid "Word '%.*s' removed from %s"
msgstr "Слово '%.*s' знищено з %s"
-#: ../spell.c:8117
#, c-format
msgid "Word '%.*s' added to %s"
msgstr "Слово '%.*s' додано до %s"
-#: ../spell.c:8381
msgid "E763: Word characters differ between spell files"
msgstr "E763: Символи у слові відрізняються у файлах орфографії"
-#: ../spell.c:8684
msgid "Sorry, no suggestions"
msgstr "Пробачте, немає пропозицій"
-#: ../spell.c:8687
#, c-format
msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions"
msgstr "Пробачте, тільки %<PRId64> пропозицій"
#. for when 'cmdheight' > 1
#. avoid more prompt
-#: ../spell.c:8704
#, c-format
msgid "Change \"%.*s\" to:"
msgstr "Замінити «%.*s» на:"
-#: ../spell.c:8737
#, c-format
msgid " < \"%.*s\""
msgstr " < «%.*s»"
# msgstr "E34: "
-#: ../spell.c:8882
msgid "E752: No previous spell replacement"
msgstr "E752: Немає попередньої заміни"
# msgstr "E333: "
-#: ../spell.c:8925
#, c-format
msgid "E753: Not found: %s"
msgstr "E753: Не знайдено: %s"
-#: ../spell.c:9276
#, c-format
msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
msgstr "E778: Не схоже на файл .sug: %s"
-#: ../spell.c:9282
#, c-format
msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
msgstr "E779: Застарілий файл .sug, треба поновити: %s"
-#: ../spell.c:9286
#, c-format
msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
msgstr "E780: Файл .sug для більш нової версії Vim: %s"
-#: ../spell.c:9295
#, c-format
msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
msgstr "E781: Файл .sug не відповідає файлу .spl: %s"
-#: ../spell.c:9305
#, c-format
msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: Помилка читання файлу .sug: %s"
#. This should have been checked when generating the .spl
#. file.
-#: ../spell.c:11575
msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: Повторено символ у елементі MAP"
# msgstr "E391: "
-#: ../syntax.c:266
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "Для буфера не визначено елементів синтаксису"
-#: ../syntax.c:3083 ../syntax.c:3104 ../syntax.c:3127
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: Неправильний аргумент: %s"
-#: ../syntax.c:3299
#, c-format
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E391: Немає такого синтаксичного кластера: %s"
-#: ../syntax.c:3433
msgid "syncing on C-style comments"
msgstr "синхронізується по коментарях стилю С"
-#: ../syntax.c:3439
msgid "no syncing"
msgstr "без синхронізації"
-#: ../syntax.c:3441
msgid "syncing starts "
msgstr "починається синхронізація за "
-#: ../syntax.c:3443 ../syntax.c:3506
msgid " lines before top line"
msgstr " рядків перед першим рядком"
-#: ../syntax.c:3448
msgid ""
"\n"
"--- Syntax sync items ---"
@@ -5854,7 +4636,6 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Елементи синхронізації синтаксису ---"
-#: ../syntax.c:3452
msgid ""
"\n"
"syncing on items"
@@ -5862,7 +4643,6 @@ msgstr ""
"\n"
"синхронізація по елементах"
-#: ../syntax.c:3457
msgid ""
"\n"
"--- Syntax items ---"
@@ -5870,300 +4650,241 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Елементи синтаксису ---"
-#: ../syntax.c:3475
#, c-format
msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E392: Немає такого синтаксичного кластера: %s"
-#: ../syntax.c:3497
msgid "minimal "
msgstr "мінімальний "
-#: ../syntax.c:3503
msgid "maximal "
msgstr "максимальний "
-#: ../syntax.c:3513
msgid "; match "
msgstr "; збіг "
-#: ../syntax.c:3515
msgid " line breaks"
msgstr " розриви рядків"
-#: ../syntax.c:4076
msgid "E395: contains argument not accepted here"
msgstr "E395: Містить неприйнятні тут аргументи"
# msgstr "E14: "
-#: ../syntax.c:4096
msgid "E844: invalid cchar value"
msgstr "E844: Некоректне значення cchar"
-#: ../syntax.c:4107
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E393: group[t]hete тут неприйнятний"
-#: ../syntax.c:4126
#, c-format
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Не знайдено елемент регіону для %s"
# msgstr "E396: "
-#: ../syntax.c:4188
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E397: Потрібна назва файлу"
-#: ../syntax.c:4221
msgid "E847: Too many syntax includes"
msgstr "E847: Забагато синтаксичних включень"
-#: ../syntax.c:4303
#, c-format
msgid "E789: Missing ']': %s"
msgstr "E789: Пропущено ']': %s"
-#: ../syntax.c:4531
#, c-format
msgid "E398: Missing '=': %s"
msgstr "E398: Пропущено `=': %s"
# ---------------------------------------
-#: ../syntax.c:4666
#, c-format
msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
msgstr "E399: Бракує аргументів: синтаксичний регіон %s"
-#: ../syntax.c:4870
msgid "E848: Too many syntax clusters"
msgstr "E848: Забагато синтаксичних кластерів"
-#: ../syntax.c:4954
msgid "E400: No cluster specified"
msgstr "E400: Кластер не вказано"
#. end delimiter not found
-#: ../syntax.c:4986
#, c-format
msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
msgstr "E401: Кінець зразку не знайдено: %s"
-#: ../syntax.c:5049
#, c-format
msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
msgstr "E402: Сміття після зразку: %s"
# msgstr "E402: "
-#: ../syntax.c:5120
msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
msgstr ""
"E403: Синтаксична синхронізація: зразок для продовження рядка вказано двічі"
-#: ../syntax.c:5169
#, c-format
msgid "E404: Illegal arguments: %s"
msgstr "E404: Неправильні аргументи: %s"
# msgstr "E404: "
-#: ../syntax.c:5217
#, c-format
msgid "E405: Missing equal sign: %s"
msgstr "E405: Пропущено знак рівності: %s"
# msgstr "E405: "
-#: ../syntax.c:5222
#, c-format
msgid "E406: Empty argument: %s"
msgstr "E406: Порожній аргумент: %s"
# msgstr "E406: "
-#: ../syntax.c:5240
#, c-format
msgid "E407: %s not allowed here"
msgstr "E407: %s тут не дозволено"
-#: ../syntax.c:5246
#, c-format
msgid "E408: %s must be first in contains list"
msgstr "E408: %s має бути першим рядком у списку contains"
-#: ../syntax.c:5304
#, c-format
msgid "E409: Unknown group name: %s"
msgstr "E409: Невідома назва групи: %s"
# msgstr "E409: "
-#: ../syntax.c:5512
#, c-format
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Неправильна підкоманда :syntax: %s"
-#: ../syntax.c:5854
msgid ""
" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
msgstr ""
" ВСЬОГО К-ТЬ СПІВП. НАЙПОВІЛ. СЕРЕДН. НАЗВА ШАБЛОН"
-#: ../syntax.c:6146
msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: Рекурсивний цикл читання syncolor.vim"
# msgstr "E410: "
-#: ../syntax.c:6256
#, c-format
msgid "E411: highlight group not found: %s"
msgstr "E411: Групу підсвічування не знайдено: %s"
# msgstr "E411: "
-#: ../syntax.c:6278
#, c-format
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E412: Недостатньо аргументів: «:highlight link %s»"
# msgstr "E412: "
-#: ../syntax.c:6284
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Забагато аргументів: «:highlight link %s»"
# msgstr "E413: "
-#: ../syntax.c:6302
msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: Грума має settings, highlight link проігноровано"
# msgstr "E414: "
-#: ../syntax.c:6367
#, c-format
msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: Несподіваний знак рівності: %s"
# msgstr "E415: "
-#: ../syntax.c:6395
#, c-format
msgid "E416: missing equal sign: %s"
msgstr "E416: Пропущено знак рівності: %s"
-#: ../syntax.c:6418
#, c-format
msgid "E417: missing argument: %s"
msgstr "E417: Пропущено аргумент: %s"
-#: ../syntax.c:6446
#, c-format
msgid "E418: Illegal value: %s"
msgstr "E418: Неправильне значення: %s"
# msgstr "E418: "
-#: ../syntax.c:6496
msgid "E419: FG color unknown"
msgstr "E419: Невідомий колір тексту"
# msgstr "E419: "
-#: ../syntax.c:6504
msgid "E420: BG color unknown"
msgstr "E420: Невідомий колір фону"
# msgstr "E420: "
-#: ../syntax.c:6564
#, c-format
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
msgstr "E421: Нерозпізнана назва або номер кольору: %s"
# msgstr "E421: "
-#: ../syntax.c:6714
#, c-format
msgid "E422: terminal code too long: %s"
msgstr "E422: Занадто довгий код терміналу: %s"
# msgstr "E422: "
-#: ../syntax.c:6753
#, c-format
msgid "E423: Illegal argument: %s"
msgstr "E423: Неправильний аргумент: %s"
# msgstr "E423: "
-#: ../syntax.c:6925
msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
msgstr "E424: Використано забагато різних атрибутів кольору"
-#: ../syntax.c:7427
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Недруковний символ у назві групи"
# msgstr "E181: "
-#: ../syntax.c:7434
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: Некоректний символ у назві групи"
-#: ../syntax.c:7448
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
msgstr "E849: Забагато груп підсвічування і синтаксису"
# msgstr "E424: "
-#: ../tag.c:104
msgid "E555: at bottom of tag stack"
msgstr "E555: Кінець стеку теґів"
-#: ../tag.c:105
msgid "E556: at top of tag stack"
msgstr "E556: Вершина стеку теґів"
-#: ../tag.c:380
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Це вже найперший відповідний теґ"
# msgstr "E425: "
-#: ../tag.c:504
#, c-format
msgid "E426: tag not found: %s"
msgstr "E426: Теґ не знайдено: %s"
# msgstr "E426: "
-#: ../tag.c:528
msgid " # pri kind tag"
msgstr " # прі тип теґ"
-#: ../tag.c:531
msgid "file\n"
msgstr "файл\n"
-#: ../tag.c:829
msgid "E427: There is only one matching tag"
msgstr "E427: Лише один відповідний теґ"
# msgstr "E427: "
-#: ../tag.c:831
msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
msgstr "E428: Це вже останній відповідний теґ"
# msgstr "E428: "
-#: ../tag.c:850
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "Файл «%s» не існує"
#. Give an indication of the number of matching tags
-#: ../tag.c:859
#, c-format
msgid "tag %d of %d%s"
msgstr "теґ %d з %d%s"
-#: ../tag.c:862
msgid " or more"
msgstr " або більше"
-#: ../tag.c:864
msgid " Using tag with different case!"
msgstr " Використано теґ, не розрізняючи великі й малі літери"
-#: ../tag.c:909
#, c-format
msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
msgstr "E429: Файл «%s» не існує"
# msgstr "E429: "
#. Highlight title
-#: ../tag.c:960
msgid ""
"\n"
" # TO tag FROM line in file/text"
@@ -6171,85 +4892,68 @@ msgstr ""
"\n"
" # ДО теґу З рядка у файлі/тексті"
-#: ../tag.c:1303
#, c-format
msgid "Searching tags file %s"
msgstr "Шукається у файлі теґів %s"
-#: ../tag.c:1545
msgid "Ignoring long line in tags file"
msgstr "Ігнорується довгий рядок у файлі з позначками"
# msgstr "E430: "
-#: ../tag.c:1915
#, c-format
msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
msgstr "E431: Помилка формату у файлі теґів «%s»"
# msgstr "E431: "
-#: ../tag.c:1917
#, c-format
msgid "Before byte %<PRId64>"
msgstr "Перед байтом %<PRId64>"
-#: ../tag.c:1929
#, c-format
msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
msgstr "E432: Файл теґів не впорядкований: %s"
# msgstr "E432: "
#. never opened any tags file
-#: ../tag.c:1960
msgid "E433: No tags file"
msgstr "E433: Немає файлу теґів"
# msgstr "E433: "
-#: ../tag.c:2536
msgid "E434: Can't find tag pattern"
msgstr "E434: Не вдалося знайти зразок теґу"
# msgstr "E434: "
-#: ../tag.c:2544
msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
msgstr "E435: Не вдалося знайти теґ, тільки припущення!"
-#: ../tag.c:2797
#, c-format
msgid "Duplicate field name: %s"
msgstr "Назва поля повторюється: %s"
# msgstr "E435: "
-#: ../term.c:1442
msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
msgstr "' не відомий. Вбудовані термінали:"
-#: ../term.c:1463
msgid "defaulting to '"
msgstr "початково '"
-#: ../term.c:1731
msgid "E557: Cannot open termcap file"
msgstr "E557: Не вдалося відкрити файл можливостей терміналів"
-#: ../term.c:1735
msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
msgstr "E558: Немає інформації про термінал"
-#: ../term.c:1737
msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
msgstr "E559: Немає інформації про можливості терміналу"
-#: ../term.c:1878
#, c-format
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Немає запису «%s» про можливості терміналу"
-#: ../term.c:2249
msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: Потрібна можливість терміналу «cm»"
#. Highlight title
-#: ../term.c:4376
msgid ""
"\n"
"--- Terminal keys ---"
@@ -6257,174 +4961,136 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Клавіші терміналу ---"
-#: ../ui.c:481
msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
msgstr "Vim: Помилка читання вводу, робота завершується...\n"
#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
#. * file in a way it becomes shorter.
-#: ../undo.c:379
-#, fuzzy
msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
-msgstr "E834: Кількість рядків несподівано змінилася"
+msgstr "E881: Кількість рядків несподівано змінилася"
-#: ../undo.c:627
#, c-format
msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
msgstr "E828: Не вдалося відкрити файл історії для запису: %s"
-#: ../undo.c:717
#, c-format
msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
msgstr "E825: Файл історії пошкоджено (%s): %s"
-#: ../undo.c:1039
msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
msgstr "Не вдалося записати файл історії у жодну з директорій у 'undodir'"
-#: ../undo.c:1074
#, c-format
msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
msgstr "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
-#: ../undo.c:1092
#, c-format
msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
msgstr "Не можна перезаписати, це не файл історії: %s"
-#: ../undo.c:1108
msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
msgstr "Файл історії не записується, нічого повертати"
-#: ../undo.c:1121
#, c-format
msgid "Writing undo file: %s"
msgstr "Записується файл історії: %s"
-#: ../undo.c:1213
#, c-format
msgid "E829: write error in undo file: %s"
msgstr "E829: Помилка запису у файлі історії: %s"
-#: ../undo.c:1280
#, c-format
msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
msgstr "Файл історії прочитано не буде, власник інший: %s"
-#: ../undo.c:1292
#, c-format
msgid "Reading undo file: %s"
msgstr "Читається файл історії: %s"
-#: ../undo.c:1299
#, c-format
msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
msgstr "E822: Не вдалося відкрити файл для читання: %s"
# msgstr "E333: "
-#: ../undo.c:1308
#, c-format
msgid "E823: Not an undo file: %s"
msgstr "E823: Не файл історії: %s"
-#: ../undo.c:1313
#, c-format
msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
msgstr "E824: Несумісний файл історії: %s"
-#: ../undo.c:1328
msgid "File contents changed, cannot use undo info"
msgstr "Вміст файлу змінився, не можна використати інформацію про історію"
-#: ../undo.c:1497
#, c-format
msgid "Finished reading undo file %s"
msgstr "Закінчено читання файлу історії %s"
-#: ../undo.c:1586 ../undo.c:1812
msgid "Already at oldest change"
msgstr "Вже на найстаршій зміні"
-#: ../undo.c:1597 ../undo.c:1814
msgid "Already at newest change"
msgstr "Вже на найновішій зміні"
-#: ../undo.c:1806
#, c-format
msgid "E830: Undo number %<PRId64> not found"
msgstr "E830: Зміну %<PRId64> не знайдено в історії"
-#: ../undo.c:1979
msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: неправильні номери рядків"
-#: ../undo.c:2183
msgid "more line"
msgstr "додано рядок"
-#: ../undo.c:2185
msgid "more lines"
msgstr "рядків додано"
-#: ../undo.c:2187
msgid "line less"
msgstr "знищено рядок"
-#: ../undo.c:2189
msgid "fewer lines"
msgstr "рядків знищено"
# msgstr "E438: "
-#: ../undo.c:2193
msgid "change"
msgstr "зміна"
# msgstr "E438: "
-#: ../undo.c:2195
msgid "changes"
msgstr "змін"
-#: ../undo.c:2225
#, c-format
msgid "%<PRId64> %s; %s #%<PRId64> %s"
msgstr "%<PRId64> %s; %s #%<PRId64> %s"
-#: ../undo.c:2228
msgid "before"
msgstr "перед"
-#: ../undo.c:2228
msgid "after"
msgstr "після"
-#: ../undo.c:2325
msgid "Nothing to undo"
msgstr "Немає нічого скасовувати"
-#: ../undo.c:2330
msgid "number changes when saved"
msgstr "номер зміни час збережено"
-#: ../undo.c:2360
#, c-format
msgid "%<PRId64> seconds ago"
msgstr "%<PRId64> секунд тому"
# msgstr "E406: "
-#: ../undo.c:2372
msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
msgstr "E790: Не можна виконати undojoin після undo"
-#: ../undo.c:2466
msgid "E439: undo list corrupt"
msgstr "E439: Список скасування пошкоджено"
# msgstr "E439: "
-#: ../undo.c:2495
msgid "E440: undo line missing"
msgstr "E440: Відсутній рядок скасування"
-#: ../version.c:600
msgid ""
"\n"
"Included patches: "
@@ -6432,7 +5098,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Включені латки: "
-#: ../version.c:627
msgid ""
"\n"
"Extra patches: "
@@ -6440,11 +5105,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Додаткові латки: "
-#: ../version.c:639 ../version.c:864
msgid "Modified by "
msgstr "Змінив "
-#: ../version.c:646
msgid ""
"\n"
"Compiled "
@@ -6452,11 +5115,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Скомпілював "
-#: ../version.c:649
msgid "by "
msgstr " "
-#: ../version.c:660
msgid ""
"\n"
"Huge version "
@@ -6464,1921 +5125,126 @@ msgstr ""
"\n"
"Гігантська версія "
-#: ../version.c:661
msgid "without GUI."
msgstr "без GUI."
-#: ../version.c:662
msgid " Features included (+) or not (-):\n"
msgstr " Включені (+) або не включені (-) компоненти:\n"
-#: ../version.c:667
msgid " system vimrc file: \""
msgstr " системний vimrc: \""
-#: ../version.c:672
msgid " user vimrc file: \""
msgstr " vimrc користувача: \""
-#: ../version.c:677
msgid " 2nd user vimrc file: \""
msgstr " другий vimrc користувача: \""
-#: ../version.c:682
msgid " 3rd user vimrc file: \""
msgstr " третій vimrc користувача: \""
-#: ../version.c:687
msgid " user exrc file: \""
msgstr " exrc користувача: \""
-#: ../version.c:692
msgid " 2nd user exrc file: \""
msgstr " другий exrc користувача: \""
-#: ../version.c:699
msgid " fall-back for $VIM: \""
msgstr " заміна для $VIM: \""
-#: ../version.c:705
msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
msgstr " заміна для $VIMRUNTIME: \""
-#: ../version.c:709
msgid "Compilation: "
msgstr "Скомпільовано: "
-#: ../version.c:712
msgid "Linking: "
msgstr "Скомпоновано: "
-#: ../version.c:717
msgid " DEBUG BUILD"
msgstr " ВЕРСІЯ ДЛЯ НАЛАГОДЖЕННЯ"
-#: ../version.c:767
msgid "VIM - Vi IMproved"
msgstr "VIM - Покращений Vi"
-#: ../version.c:769
msgid "version "
msgstr "версія "
-#: ../version.c:770
msgid "by Bram Moolenaar et al."
msgstr "автор: Bram Moolenaar та ін."
-#: ../version.c:774
msgid "Vim is open source and freely distributable"
msgstr "Vim — це відкрита й вільно розповсюджувана програма"
-#: ../version.c:776
msgid "Help poor children in Uganda!"
msgstr "Допоможіть сиротам з Уганди!"
-#: ../version.c:777
msgid "type :help iccf<Enter> for information "
msgstr ":help iccf<Enter> подробиці "
-#: ../version.c:779
msgid "type :q<Enter> to exit "
msgstr ":q<Enter> вихід з Vim "
-#: ../version.c:780
msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
msgstr ":help<Enter> або <F1> перегляд допомоги "
-#: ../version.c:781
msgid "type :help version7<Enter> for version info"
msgstr ":help version7<Enter> інформація про версію "
-#: ../version.c:784
msgid "Running in Vi compatible mode"
msgstr "Ви працюєте в режимі сумісному з Vi"
-#: ../version.c:785
msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
msgstr ":set nocp<Enter> режим несумісний з Vi "
-#: ../version.c:786
msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
msgstr ":help cp-default<Enter> інформація про сумісність"
-#: ../version.c:827
msgid "Sponsor Vim development!"
msgstr "Підтримайте розробку редактора Vim!"
-#: ../version.c:828
msgid "Become a registered Vim user!"
msgstr "Станьте зареєстрованим користувачем Vim!"
-#: ../version.c:831
msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
msgstr ":help sponsor<Enter> подальша інформація "
-#: ../version.c:832
msgid "type :help register<Enter> for information "
msgstr ":help register<Enter> подальша інформація "
-#: ../version.c:834
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
msgstr "меню Допомога->Спонсор/Реєстрація подробиці "
# msgstr "E444: "
-#: ../window.c:119
msgid "Already only one window"
msgstr "Це вже єдине вікно"
-#: ../window.c:224
msgid "E441: There is no preview window"
msgstr "E441: Немає вікна перегляду"
# msgstr "E441: "
-#: ../window.c:559
msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
msgstr "E442: Не вдалося одночасно розбити topleft і botright"
# msgstr "E442: "
-#: ../window.c:1228
msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
msgstr "E443: Не вдалося перемістити вікно, заважають інші"
# msgstr "E443: "
-#: ../window.c:1803
msgid "E444: Cannot close last window"
msgstr "E444: Не вдалося закрити останнє вікно"
# msgstr "E443: "
-#: ../window.c:1810
msgid "E813: Cannot close autocmd window"
msgstr "E813: Не вдалося закрити вікно autocmd"
# msgstr "E443: "
-#: ../window.c:1814
msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
msgstr "E814: Не вдалося закрити вікно, залишилося б тільки вікно autocmd"
-#: ../window.c:2717
msgid "E445: Other window contains changes"
msgstr "E445: У іншому вікні є зміни"
# msgstr "E445: "
-#: ../window.c:4805
msgid "E446: No file name under cursor"
msgstr "E446: Немає назви файлу над курсором"
-
-#~ msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
-#~ msgstr "E831: Викликано bf_key_init() з порожнім паролем"
-
-#~ msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
-#~ msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
-
-#~ msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
-#~ msgstr "E817: Неправильне використання порядку байтів Blowfish (BE/LE)"
-
-#~ msgid "E818: sha256 test failed"
-#~ msgstr "E818: Не пройшла перевірка sha256"
-
-#~ msgid "E819: Blowfish test failed"
-#~ msgstr "E819: Не пройшла перевірка Blowfish"
-
-#~ msgid "Patch file"
-#~ msgstr "Латка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "&OK\n"
-#~ "&Cancel"
-#~ msgstr ""
-#~ "&O:Гаразд\n"
-#~ "&C:Скасувати"
-
-#~ msgid "E240: No connection to Vim server"
-#~ msgstr "E240: Немає з'єднання із сервером Vim"
-
-#~ msgid "E241: Unable to send to %s"
-#~ msgstr "E241: Не вдалося відіслати до %s"
-
-#~ msgid "E277: Unable to read a server reply"
-#~ msgstr "E277: Не вдалося прочитати відповідь сервера"
-
-#~ msgid "E258: Unable to send to client"
-#~ msgstr "E258: Не вдалося надіслати клієнту"
-
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Зберегти як"
-
-#~ msgid "Source Vim script"
-#~ msgstr "Прочитати скрипт Vim"
-
-#~ msgid "Edit File"
-#~ msgstr "Редагувати Файл"
-
-#~ msgid " (NOT FOUND)"
-#~ msgstr " (НЕ ЗНАЙДЕНО)"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "Невідомо"
-
-# msgstr "E185: "
-#~ msgid "Edit File in new window"
-#~ msgstr "Редагувати файл у новому вікні"
-
-#~ msgid "Append File"
-#~ msgstr "Дописати файл"
-
-# msgstr "E187: "
-#~ msgid "Window position: X %d, Y %d"
-#~ msgstr "Позиція вікна: X %d, Y %d"
-
-# msgstr "E188: "
-#~ msgid "Save Redirection"
-#~ msgstr "Зберегти переадресований вивід"
-
-#~ msgid "Save View"
-#~ msgstr "Зберегти вигляд"
-
-#~ msgid "Save Session"
-#~ msgstr "Зберегти сеанс"
-
-#~ msgid "Save Setup"
-#~ msgstr "Зберегти налаштування"
-
-#~ msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
-#~ msgstr "E809: #< не доступна без можливості +eval"
-
-#~ msgid "E196: No digraphs in this version"
-#~ msgstr "E196: У цій версії немає диграфів"
-
-#~ msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
-#~ msgstr "є пристроєм (вимкнено опцією 'opendevice')"
-
-#~ msgid "Reading from stdin..."
-#~ msgstr "Читається з stdin..."
-
-#~ msgid "[blowfish]"
-#~ msgstr "[blowfish]"
-
-#~ msgid "[crypted]"
-#~ msgstr "[зашифровано]"
-
-#~ msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
-#~ msgstr "E821: Файл зашифровано невідомим методом"
-
-#~ msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
-#~ msgstr "NetBeans не дозволяє записувати у незмінені буфери"
-
-# msgstr "E391: "
-#~ msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
-#~ msgstr "Часткові записи заборонені для буферів NetBeans"
-
-#~ msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
-#~ msgstr "Запис до пристрою заборонено опцією 'opendevice'"
-
-#~ msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)"
-#~ msgstr "E460: Гілку ресурсів можна втратити (! щоб не зважати)"
-
-#~ msgid "<cannot open> "
-#~ msgstr "<не відкривається> "
-
-#~ msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
-#~ msgstr "E616: vim_SelFile: не вдалося отримати шрифт %s"
-
-#~ msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
-#~ msgstr "E614: vim_SelFile: не вдалося повернутися в поточний каталог"
-
-#~ msgid "Pathname:"
-#~ msgstr "Шлях:"
-
-#~ msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
-#~ msgstr "E615: vim_SelFile: не вдалося отримати поточний каталог"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Гаразд"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Скасувати"
-
-#~ msgid "Vim dialog"
-#~ msgstr "Діалог Vim"
-
-#~ msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
-#~ msgstr "Scrollbar Widget: Не вдалося визначити розмір скороченої картинки."
-
-#~ msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
-#~ msgstr "E232: Не вдалося створити BalloonEval з повідомленням і функцією"
-
-#~ msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
-#~ msgstr "E851: Не вдалося створити новий процес для GUI"
-
-#~ msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
-#~ msgstr "E852: Дочірній процес не зміг запустити GUI"
-
-# msgstr "E228: "
-#~ msgid "E229: Cannot start the GUI"
-#~ msgstr "E229: Не вдалося запустити GUI"
-
-# msgstr "E229: "
-#~ msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
-#~ msgstr "E230: Не вдалося прочитати з «%s»"
-
-#~ msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
-#~ msgstr "E665: Не вдалося запустити GUI, не знайдено шрифт"
-
-# msgstr "E230: "
-#~ msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
-#~ msgstr "E231: Некоректний 'guifontwide'"
-
-#~ msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
-#~ msgstr "E599: Значення 'imactivatekey' некоректне"
-
-#~ msgid "E254: Cannot allocate color %s"
-#~ msgstr "E254: Не вдалося отримати колір %s"
-
-#~ msgid "No match at cursor, finding next"
-#~ msgstr "Немає над курсором, пошук триває"
-
-#~ msgid "Input _Methods"
-#~ msgstr "Методи введення"
-
-#~ msgid "VIM - Search and Replace..."
-#~ msgstr "VIM - Знайти й замінити..."
-
-#~ msgid "VIM - Search..."
-#~ msgstr "VIM - Пошук..."
-
-#~ msgid "Find what:"
-#~ msgstr "Знайти:"
-
-#~ msgid "Replace with:"
-#~ msgstr "Замінити на:"
-
-#~ msgid "Match whole word only"
-#~ msgstr "Лише повне слово"
-
-#~ msgid "Match case"
-#~ msgstr "Зважати на регістр"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Напрям"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Вгору"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Униз"
-
-#~ msgid "Find Next"
-#~ msgstr "Наступне"
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Замінити"
-
-#~ msgid "Replace All"
-#~ msgstr "Замінити усі"
-
-#~ msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
-#~ msgstr "Vim: Отримав запит «die» від менеджера сесій\n"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Закрити"
-
-#~ msgid "New tab"
-#~ msgstr "Нова вкладка"
-
-#~ msgid "Open Tab..."
-#~ msgstr "Відкрити вкладку..."
-
-#~ msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
-#~ msgstr "Vim: Несподівано знищилося головне вікно\n"
-
-#~ msgid "&Filter"
-#~ msgstr "&F:Фільтрувати"
-
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "&C:Скасувати"
-
-#~ msgid "Directories"
-#~ msgstr "Каталоги"
-
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Фільтр"
-
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "&H:Допомога"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Файли"
-
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "&O:Гаразд"
-
-#~ msgid "Selection"
-#~ msgstr "Виділення"
-
-#~ msgid "Find &Next"
-#~ msgstr "&N:Знайти далі"
-
-#~ msgid "&Replace"
-#~ msgstr "&R:Замінити"
-
-#~ msgid "Replace &All"
-#~ msgstr "&A:Замінити усі"
-
-#~ msgid "&Undo"
-#~ msgstr "&U:Скасувати"
-
-#~ msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
-#~ msgstr "E671: Не вдалося знайти вікно «%s»"
-
-#~ msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
-#~ msgstr "E243: Аргумент не підтримується: «-%s»; користуйтесь версією з OLE."
-
-#~ msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
-#~ msgstr "E672: Не вдалося відкрити вікно всередині програми MDI"
-
-#~ msgid "Close tab"
-#~ msgstr "Закрити вкладку"
-
-#~ msgid "Open tab..."
-#~ msgstr "Відкрити вкладку..."
-
-# msgstr "E245: "
-#~ msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
-#~ msgstr "Знайти рядок ('\\\\' щоб знайти '\\')"
-
-#~ msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
-#~ msgstr "Знайти і замінити ('\\\\' щоб знайти '\\')"
-
-#~ msgid "Not Used"
-#~ msgstr "Немає"
-
-#~ msgid "Directory\t*.nothing\n"
-#~ msgstr "Каталог\t*.нічого\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vim E458: Немає вільних комірок у палітрі, деякі кольори можуть бути "
-#~ "неправильні"
-
-#~ msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
-#~ msgstr "E250: Шрифти для цих символів відсутні у наборі %s:"
-
-# msgstr "E250: "
-#~ msgid "E252: Fontset name: %s"
-#~ msgstr "E252: Назва набору шрифтів: %s"
-
-# msgstr "E252: "
-#~ msgid "Font '%s' is not fixed-width"
-#~ msgstr "Шрифт '%s' не є моноширинним"
-
-#~ msgid "E253: Fontset name: %s"
-#~ msgstr "E253: Назва набору шрифтів: %s"
-
-#~ msgid "Font0: %s"
-#~ msgstr "Шрифт0: %s"
-
-#~ msgid "Font1: %s"
-#~ msgstr "Шрифт1: %s"
-
-#~ msgid "Font%<PRId64> width is not twice that of font0"
-#~ msgstr "Ширина шрифту%<PRId64> не більша удвічі за ширину шрифту0"
-
-#~ msgid "Font0 width: %<PRId64>"
-#~ msgstr "Ширина шрифту0: %<PRId64>"
-
-#~ msgid "Font1 width: %<PRId64>"
-#~ msgstr "Ширина шрифту1: %<PRId64>"
-
-#~ msgid "Invalid font specification"
-#~ msgstr "Некоректна специфікація шрифту"
-
-#~ msgid "&Dismiss"
-#~ msgstr "&D:Припинити"
-
-#~ msgid "no specific match"
-#~ msgstr "немає конкретного збігу"
-
-# msgstr "E234: "
-#~ msgid "Vim - Font Selector"
-#~ msgstr "Vim - Вибір шрифту"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Назва:"
-
-#~ msgid "Show size in Points"
-#~ msgstr "Показати розмір у пунктах"
-
-#~ msgid "Encoding:"
-#~ msgstr "Кодування:"
-
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Шрифт:"
-
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr "Стиль:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Розмір:"
-
-#~ msgid "E256: Hangul automata ERROR"
-#~ msgstr "E256: Помилка автомату Hangul"
-
-#~ msgid "E563: stat error"
-#~ msgstr "E563: помилка stat"
-
-#~ msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
-#~ msgstr "E625: Не вдалося відкрити базу даних cscope: %s"
-
-#~ msgid "E626: cannot get cscope database information"
-#~ msgstr "E626: Не вдалося отримати інформацію з бази даних cscope"
-
-#~ msgid "Lua library cannot be loaded."
-#~ msgstr "Не вдалося завантажити бібліотеку Lua"
-
-#~ msgid "cannot save undo information"
-#~ msgstr "не вдалося зберегти інформацію для скасування"
-
-#~ msgid ""
-#~ "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not "
-#~ "be loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "E815: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотеки MzScheme не можуть бути "
-#~ "завантажені."
-
-#~ msgid "invalid expression"
-#~ msgstr "некоректний вираз"
-
-#~ msgid "expressions disabled at compile time"
-#~ msgstr "обробку виразів вимкнено під час компіляції"
-
-#~ msgid "hidden option"
-#~ msgstr "прихована опція"
-
-#~ msgid "unknown option"
-#~ msgstr "невідома опція"
-
-#~ msgid "window index is out of range"
-#~ msgstr "некоректний номер вікна"
-
-#~ msgid "couldn't open buffer"
-#~ msgstr "не вдалося відкрити буфер"
-
-#~ msgid "cannot delete line"
-#~ msgstr "неможливо знищити рядок"
-
-#~ msgid "cannot replace line"
-#~ msgstr "неможливо замінити рядок"
-
-#~ msgid "cannot insert line"
-#~ msgstr "не вдалося вставити рядок"
-
-#~ msgid "string cannot contain newlines"
-#~ msgstr "більше ніж один рядок"
-
-#~ msgid "error converting Scheme values to Vim"
-#~ msgstr "не вдалося перетворити значення Scheme у Vim"
-
-#~ msgid "Vim error: ~a"
-#~ msgstr "Помилка Vim: ~a"
-
-#~ msgid "Vim error"
-#~ msgstr "Помилка Vim"
-
-#~ msgid "buffer is invalid"
-#~ msgstr "буфер непридатний"
-
-#~ msgid "window is invalid"
-#~ msgstr "вікно непридатне"
-
-#~ msgid "linenr out of range"
-#~ msgstr "номер рядка за межами файлу"
-
-#~ msgid "not allowed in the Vim sandbox"
-#~ msgstr "не дозволено у пісочниці Vim"
-
-#~ msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
-#~ msgstr "E837: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
-
-#~ msgid ""
-#~ "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
-#~ "loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "E263: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Python не може бути "
-#~ "завантажена."
-
-#~ msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
-#~ msgstr "E836: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі"
-
-#~ msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
-#~ msgstr "E659: Не можна рекурсивно викликати Python"
-
-#~ msgid "E265: $_ must be an instance of String"
-#~ msgstr "E265: $_ має бути екземпляром String"
-
-#~ msgid ""
-#~ "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be "
-#~ "loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "E266: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Ruby не може бути "
-#~ "завантажена."
-
-# msgstr "E414: "
-#~ msgid "E267: unexpected return"
-#~ msgstr "E267: несподіваний return"
-
-#~ msgid "E268: unexpected next"
-#~ msgstr "E268: несподіваний next"
-
-#~ msgid "E269: unexpected break"
-#~ msgstr "E269: несподіваний break"
-
-#~ msgid "E270: unexpected redo"
-#~ msgstr "E270: несподіваний redo"
-
-#~ msgid "E271: retry outside of rescue clause"
-#~ msgstr "E271: retry поза rescue"
-
-#~ msgid "E272: unhandled exception"
-#~ msgstr "E272: Необроблений виняток"
-
-# msgstr "E233: "
-#~ msgid "E273: unknown longjmp status %d"
-#~ msgstr "E273: Невідомий статус longjmp: %d"
-
-#~ msgid "Toggle implementation/definition"
-#~ msgstr "Перемкнути реалізацію/визначення"
-
-#~ msgid "Show base class of"
-#~ msgstr "Знайти базовий клас"
-
-#~ msgid "Show overridden member function"
-#~ msgstr "Показати замінені функції-члени"
-
-#~ msgid "Retrieve from file"
-#~ msgstr "Прочитати з файлу"
-
-#~ msgid "Retrieve from project"
-#~ msgstr "Отримати з проекту"
-
-#~ msgid "Retrieve from all projects"
-#~ msgstr "Отримати з усіх проектів"
-
-#~ msgid "Retrieve"
-#~ msgstr "Отримати"
-
-#~ msgid "Show source of"
-#~ msgstr "Джерело"
-
-#~ msgid "Find symbol"
-#~ msgstr "Знайти символ"
-
-#~ msgid "Browse class"
-#~ msgstr "Переглянути клас"
-
-#~ msgid "Show class in hierarchy"
-#~ msgstr "Показати клас в ієрархії"
-
-#~ msgid "Show class in restricted hierarchy"
-#~ msgstr "Показати клас в обмеженій ієрархії"
-
-#~ msgid "Xref refers to"
-#~ msgstr "Xref вказує на"
-
-#~ msgid "Xref referred by"
-#~ msgstr "На Xref вказано з"
-
-#~ msgid "Xref has a"
-#~ msgstr "Xref має"
-
-#~ msgid "Xref used by"
-#~ msgstr "Xref використано"
-
-#~ msgid "Show docu of"
-#~ msgstr "Показати docu"
-
-#~ msgid "Generate docu for"
-#~ msgstr "Створити docu для"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in "
-#~ "$PATH).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не вдалося з'єднатися зі SNiFF+. Перевірте оточення (sniffemacs має бути "
-#~ "у $PATH).\n"
-
-#~ msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected"
-#~ msgstr "E274: Sniff: Помилка під час читання. Від'єднано"
-
-#~ msgid "SNiFF+ is currently "
-#~ msgstr "SNiFF+ зараз "
-
-#~ msgid "not "
-#~ msgstr "не "
-
-#~ msgid "connected"
-#~ msgstr "під'єднаний"
-
-#~ msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s"
-#~ msgstr "E275: Невідомий запит до SNiFF+: %s"
-
-#~ msgid "E276: Error connecting to SNiFF+"
-#~ msgstr "E276: Помилка з'єднання до SNiFF+"
-
-#~ msgid "E278: SNiFF+ not connected"
-#~ msgstr "E278: SNiFF+ не під'єднано"
-
-#~ msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer"
-#~ msgstr "E279: Не є буфером SNiFF+"
-
-#~ msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
-#~ msgstr "Sniff: Помилка запису. Від'єднано"
-
-#~ msgid "invalid buffer number"
-#~ msgstr "неправильна назва буфера"
-
-#~ msgid "not implemented yet"
-#~ msgstr "ще не реалізовано"
-
-#~ msgid "cannot set line(s)"
-#~ msgstr "не вдалося встановити рядки"
-
-#~ msgid "invalid mark name"
-#~ msgstr "неправильна назва позначки"
-
-# msgstr "E19: "
-#~ msgid "mark not set"
-#~ msgstr "помітку не вказано"
-
-#~ msgid "row %d column %d"
-#~ msgstr "рядок %d колонка %d"
-
-#~ msgid "cannot insert/append line"
-#~ msgstr "Не вдалося вставити/додати рядок"
-
-#~ msgid "line number out of range"
-#~ msgstr "номер рядка за межами файлу"
-
-#~ msgid "unknown flag: "
-#~ msgstr "невідомий прапорець: "
-
-#~ msgid "unknown vimOption"
-#~ msgstr "Невідома vimOption"
-
-#~ msgid "keyboard interrupt"
-#~ msgstr "перервано з клавіатури"
-
-#~ msgid "vim error"
-#~ msgstr "помилка Vim"
-
-#~ msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
-#~ msgstr "не вдалося створити команду вікна/буфера: об'єкт знищується"
-
-#~ msgid ""
-#~ "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
-#~ msgstr "Не вдалося зареєструвати подію: буфер/вікно уже знищується"
-
-#~ msgid ""
-#~ "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-"
-#~ "dev@vim.org"
-#~ msgstr ""
-#~ "E280: ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА TCL: можливо пошкоджено список посилань!? Будь "
-#~ "ласка, повідомте у vim-dev@vim.org"
-
-#~ msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не вдалося зареєструвати команду події: посилання на буфер/вікно не "
-#~ "знайдено"
-
-#~ msgid ""
-#~ "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be "
-#~ "loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "E571: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Tcl не може бути "
-#~ "завантажена."
-
-#~ msgid "E572: exit code %d"
-#~ msgstr "E572: Код виходу %d"
-
-#~ msgid "cannot get line"
-#~ msgstr "не вдалося дістати рядок"
-
-#~ msgid "Unable to register a command server name"
-#~ msgstr "Не вдалося зареєструвати назву сервера команд"
-
-#~ msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
-#~ msgstr "E248: Не вдалося відіслати команду до програми-цілі"
-
-#~ msgid "E573: Invalid server id used: %s"
-#~ msgstr "E573: Використано некоректний ідентифікатор сервера: %s"
-
-#~ msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
-#~ msgstr ""
-#~ "E251: Реквізит реєстру зразку VIM сформований неправильно. Знищено!"
-
-#~ msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
-#~ msgstr "netbeans не підтримується з цим GUI\n"
-
-#~ msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
-#~ msgstr "Ця версія Vim не була скомпільована з підтримкою порівняння."
-
-#~ msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
-#~ msgstr "Не можна використати '-nb': не дозволено під час компіляції\n"
-
-#~ msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
-#~ msgstr "Vim: Помилка: Не вдалося запустити gvim для NetBeans\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Якщо регістр ігнорується, додайте / спереду щоб прапорець був у верхньому "
-#~ "регістрі."
-
-#~ msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
-#~ msgstr "-register\t\tЗареєструвати цей gvim для OLE"
-
-#~ msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
-#~ msgstr "-unregister\t\tСкасувати реєстрацію цього gvim для OLE"
-
-#~ msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
-#~ msgstr "-g\t\t\tЗапустити GUI (ніби «gvim»)"
-
-#~ msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
-#~ msgstr "-f чи --nofork\tПередній план: тримати термінал після запуску GUI"
-
-#~ msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
-#~ msgstr "-f\t\t\tНе використовувати newcli для відкриття вікна"
-
-#~ msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
-#~ msgstr "-dev <пристрій>\t\t\tВикористовувати <пристрій> для вводу/виводу"
-
-#~ msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
-#~ msgstr "-u <gvimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .gvimrc"
-
-#~ msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
-#~ msgstr "-x\t\t\tРедагувати зашифровані файли"
-
-#~ msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
-#~ msgstr "-display <дисплей>\tПід'єднати vim до заданого дисплею сервера X"
-
-#~ msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
-#~ msgstr "-X\t\t\tНе з'єднуватися з X сервером"
-
-#~ msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
-#~ msgstr ""
-#~ "--remote <файли>\tРедагувати <файли> на сервері Vim, якщо це можливо"
-
-#~ msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
-#~ msgstr ""
-#~ "--remote-silent <файли> Те саме, тільки не скаржитися на відсутність "
-#~ "сервера"
-
-#~ msgid ""
-#~ "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
-#~ msgstr ""
-#~ "--remote-wait <файли> ..., але зачекати поки усі файли будуть "
-#~ "відредаговані"
-
-#~ msgid ""
-#~ "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
-#~ msgstr ""
-#~ "--remote-wait-silent <файли> Те саме, тільки не скаржитися, якщо сервера "
-#~ "немає"
-
-#~ msgid ""
-#~ "--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per "
-#~ "file"
-#~ msgstr ""
-#~ "--remote-tab[-wait][-silent] <файли> Так само, як --remote, але по "
-#~ "вкладці на файл"
-
-#~ msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
-#~ msgstr ""
-#~ "--remote-send <символи> Відіслати <символи> серверу і завершити роботу"
-
-#~ msgid ""
-#~ "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
-#~ msgstr ""
-#~ "--remote-expr <вираз> Виконати <вираз> у сервері Vim і надрукувати "
-#~ "результат"
-
-#~ msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
-#~ msgstr ""
-#~ "--serverlist\t\tПоказати список наявних серверів Vim і завершити роботу"
-
-#~ msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
-#~ msgstr "--servername <назва>\tНадіслати до/стати Vim сервером з <назвою>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Аргументи для gvim (версія Motif)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Аргументи для gvim (версія neXtaw):\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Аргументи для gvim (версія Athena)\n"
-
-#~ msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
-#~ msgstr "-display <дисплей>\tВиконати vim на заданому <дисплеї>"
-
-#~ msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
-#~ msgstr "-iconic\t\tЗапустити Vim і згорнути його вікно"
-
-#~ msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
-#~ msgstr "-background <колір>\tВикористати <колір> для фону (також: -bg)"
-
-#~ msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
-#~ msgstr ""
-#~ "-foreground <колір>\tВикористати <колір> для звичайного тексту (також: -"
-#~ "fg)"
-
-#~ msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
-#~ msgstr ""
-#~ "-font <шрифт>\tВикористати <шрифт> для звичайного тексту (також: -fn)"
-
-#~ msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
-#~ msgstr "-boldfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для жирного тексту"
-
-#~ msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
-#~ msgstr "-italicfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для похилого тексту"
-
-#~ msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
-#~ msgstr "-geometry <геом>\tЗадати розміри й положення (також: -geom)"
-
-#~ msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
-#~ msgstr "-borderwidth <товщ>\tВстановити товщину меж <товщ> (також: -bw)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
-#~ msgstr ""
-#~ "-scrollbarwidth <товщ> Встановити товщину лінійки зсуву (також: -sw)"
-
-#~ msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
-#~ msgstr "-menuheight <висота>\tВстановити висоту меню <висота> (також: -mh)"
-
-#~ msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
-#~ msgstr "-reverse\t\tОбернути кольори (також: -rv)"
-
-#~ msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
-#~ msgstr "+reverse\t\tНе обертати кольори (також: +rv)"
-
-#~ msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
-#~ msgstr "-xrm <ресурс>\t\tВстановити зазначений ресурс"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Аргументи gvim (версія GTK+)\n"
-
-#~ msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
-#~ msgstr "-display <дисплей>\tВиконати vim на <дисплеї> (також: --display)"
-
-#~ msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
-#~ msgstr ""
-#~ "--role <роль>\tВстановити унікальну роль для ідентифікації головного вікна"
-
-#~ msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
-#~ msgstr "--socketid <xid>\tВідкрити Vim в іншому елементі інтерфейсу GTK"
-
-#~ msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
-#~ msgstr "--echo-wid\t\tХай gvim надрукує ідентифікатор вікна на stdout"
-
-#~ msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
-#~ msgstr "-P <заголовок батька>\tВідкрити Vim всередині батьківського вікна"
-
-#~ msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
-#~ msgstr "--windowid <HWND>\tВідкрити Vim всередині іншого елементу win32"
-
-#~ msgid "No display"
-#~ msgstr "Немає дисплею"
-
-#~ msgid ": Send failed.\n"
-#~ msgstr ": Не вдалося відіслати.\n"
-
-#~ msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
-#~ msgstr ": Не вдалося відіслати. Спроба виконати на місці\n"
-
-#~ msgid "%d of %d edited"
-#~ msgstr "відредаговано %d з %d"
-
-#~ msgid "No display: Send expression failed.\n"
-#~ msgstr "Немає дисплею: Відіслати вираз не вдалося.\n"
-
-#~ msgid ": Send expression failed.\n"
-#~ msgstr ": Відіслати вираз не вдалося.\n"
-
-#~ msgid "E543: Not a valid codepage"
-#~ msgstr "E543: Некоректна кодова сторінка"
-
-#~ msgid "E284: Cannot set IC values"
-#~ msgstr "E284: Не вдалося встановити значення контексту вводу"
-
-#~ msgid "E285: Failed to create input context"
-#~ msgstr "E285: Не вдалося створити контекст вводу"
-
-#~ msgid "E286: Failed to open input method"
-#~ msgstr "E286: Не вдалося створити метод вводу"
-
-# msgstr "E286: "
-#~ msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
-#~ msgstr ""
-#~ "E287: Застереження: Не вдалося встановити в методі вводу подію знищення"
-
-# msgstr "E287: "
-#~ msgid "E288: input method doesn't support any style"
-#~ msgstr "E288: Метод вводу не підтримує стилі"
-
-# msgstr "E288: "
-#~ msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
-#~ msgstr "E289: Метод вводу не підтримує відредаговані типи"
-
-#~ msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
-#~ msgstr "E843: Помилка поновлення шифрування файлу обміну"
-
-#~ msgid ""
-#~ "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
-#~ msgstr "E833: %s зашифровано, а ця версія Vim не підтримує шифрування"
-
-#~ msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
-#~ msgstr "Файл обміну зашифрований: «%s»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Якщо ви задали новий ключ шифру, але не записали текстовий файл,"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "enter the new crypt key."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "введіть новий ключ шифру."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Якщо ви записали текстовий файл після зміни ключа шифру, натисніть enter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "to use the same key for text file and swap file"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "щоб використати однаковий ключ для текстового файлу та файлу обміну"
-
-#~ msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
-#~ msgstr "Для текстового файлу використовується ключ шифру з файлу обміну.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " [not usable with this version of Vim]"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " [не придатний для цієї версії Vim]"
-
-#~ msgid "Tear off this menu"
-#~ msgstr "Відірвати це меню"
-
-#~ msgid "Select Directory dialog"
-#~ msgstr "Вибрати каталог"
-
-#~ msgid "Save File dialog"
-#~ msgstr "Запам'ятати файл"
-
-#~ msgid "Open File dialog"
-#~ msgstr "Відкрити файл"
-
-#~ msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
-#~ msgstr "E338: Вибачте, але в консолі немає діалогу вибору файлу"
-
-#~ msgid "ERROR: "
-#~ msgstr "ПОМИЛКА: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "[bytes] total alloc-freed %<PRIu64>-%<PRIu64>, in use %<PRIu64>, peak use "
-#~ "%<PRIu64>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "[байт] всього розм/знищ. %<PRIu64>/%<PRIu64>, викор. %<PRIu64>, макс. "
-#~ "%<PRIu64>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[calls] total re/malloc()'s %<PRIu64>, total free()'s %<PRIu64>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "[виклики] усього re/malloc() - %<PRIu64>, усього free() - %<PRIu64>\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "E340: Line is becoming too long"
-#~ msgstr "E340: Рядок стає занадто довгим"
-
-# msgstr "E340: "
-#~ msgid "E341: Internal error: lalloc(%<PRId64>, )"
-#~ msgstr "E341: Внутрішня помилка: lalloc(%<PRId64>, )"
-
-#~ msgid "E547: Illegal mouseshape"
-#~ msgstr "E547: Неправильний вигляд миші"
-
-#~ msgid "Enter encryption key: "
-#~ msgstr "Вкажіть ключ шифру: "
-
-#~ msgid "Enter same key again: "
-#~ msgstr "Повторіть ключ: "
-
-#~ msgid "Keys don't match!"
-#~ msgstr "Ключі не однакові!"
-
-#~ msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
-#~ msgstr "Не вдалося з'єднатися із Netbeans #2"
-
-#~ msgid "Cannot connect to Netbeans"
-#~ msgstr "Не вдалося з'єднатися із Netbeans"
-
-#~ msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "E668: Неправильний режим доступу до файлу інформації про з'єднання з "
-#~ "NetBenans: «%s»"
-
-#~ msgid "read from Netbeans socket"
-#~ msgstr "читається з сокета Netbeans"
-
-#~ msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %<PRId64>"
-#~ msgstr "E658: Втрачено зв'язок із NetBeans для буфера %<PRId64>"
-
-#~ msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
-#~ msgstr "E838: netbeans не підтримується з цим GUI"
-
-#~ msgid "E511: netbeans already connected"
-#~ msgstr "E511: netbeans вже під'єднано"
-
-#~ msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)"
-#~ msgstr "E505: %s тільки для читання (! щоб не зважати)"
-
-#~ msgid "E775: Eval feature not available"
-#~ msgstr "E775: Можливість eval недоступна"
-
-#~ msgid "freeing %<PRId64> lines"
-#~ msgstr "Звільнено рядків: %<PRId64>"
-
-#~ msgid "E530: Cannot change term in GUI"
-#~ msgstr "E530: Не вдалося змінити term в GUI"
-
-#~ msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
-#~ msgstr "E531: Застосуйте «:gui» для запуску GUI"
-
-#~ msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
-#~ msgstr "E617: Не можна змінити в GUI GTK+ 2"
-
-#~ msgid "E596: Invalid font(s)"
-#~ msgstr "E596: Некоректний(і) шрифт(и)"
-
-#~ msgid "E597: can't select fontset"
-#~ msgstr "E597: Не вдалося вибрати набір шрифтів"
-
-#~ msgid "E598: Invalid fontset"
-#~ msgstr "E598: Неправильний набір шрифтів"
-
-#~ msgid "E533: can't select wide font"
-#~ msgstr "E533: Не вдалося використати розширений шрифт"
-
-#~ msgid "E534: Invalid wide font"
-#~ msgstr "E534: Некоректний розширений шрифт"
-
-#~ msgid "E538: No mouse support"
-#~ msgstr "E538: Миша не підтримується"
-
-# msgstr "E358: "
-#~ msgid "cannot open "
-#~ msgstr "не вдалося відкрити "
-
-#~ msgid "VIM: Can't open window!\n"
-#~ msgstr "VIM: Не вдалося відкрити вікно!\n"
-
-#~ msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
-#~ msgstr "Потрібна Amigados 2.04 або пізніша\n"
-
-#~ msgid "Need %s version %<PRId64>\n"
-#~ msgstr "Потрібно %s версії %<PRId64>\n"
-
-#~ msgid "Cannot open NIL:\n"
-#~ msgstr "Не вдалося відкрити NIL:\n"
-
-#~ msgid "Cannot create "
-#~ msgstr "Не вдалося створити "
-
-#~ msgid "Vim exiting with %d\n"
-#~ msgstr "Vim завершує роботу з %d\n"
-
-#~ msgid "cannot change console mode ?!\n"
-#~ msgstr "не можу змінити режим консолі ?!\n"
-
-# msgstr "E359: "
-#~ msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
-#~ msgstr "mch_get_shellsize: не консоль??\n"
-
-#~ msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
-#~ msgstr "E360: Не вдалося запустити оболонку з опцією -f"
-
-# msgstr "E360: "
-#~ msgid "Cannot execute "
-#~ msgstr "Не вдалося виконати "
-
-#~ msgid "shell "
-#~ msgstr "оболонку "
-
-#~ msgid " returned\n"
-#~ msgstr " повернуто\n"
-
-#~ msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
-#~ msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE замалий"
-
-#~ msgid "I/O ERROR"
-#~ msgstr "Помилка вводу/виводу"
-
-#~ msgid "Message"
-#~ msgstr "Повідомлення"
-
-#~ msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
-#~ msgstr "'columns' не 80, не можна виконувати зовнішні команди"
-
-# msgstr "E364: "
-#~ msgid "E237: Printer selection failed"
-#~ msgstr "E237: Не вдалося вибрати принтер"
-
-#~ msgid "to %s on %s"
-#~ msgstr "на %s з %s"
-
-#~ msgid "E613: Unknown printer font: %s"
-#~ msgstr "E613: Невідомий шрифт принтера: %s"
-
-#~ msgid "E238: Print error: %s"
-#~ msgstr "E238: Помилка друку: %s"
-
-#~ msgid "Printing '%s'"
-#~ msgstr "Друкується '%s'"
-
-#~ msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
-#~ msgstr "E244: Некоректна назва набору символів «%s» у назві шрифту «%s»"
-
-#~ msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
-#~ msgstr "E245: Помилковий символ %c в назві шрифту «%s»"
-
-#~ msgid "Opening the X display took %<PRId64> msec"
-#~ msgstr "На відкриття дисплею X пішло %<PRId64> мілісекунд"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Vim: Got X error\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Vim: Помилка X\n"
-
-#~ msgid "Testing the X display failed"
-#~ msgstr "Дисплей Х не пройшов перевірку"
-
-#~ msgid "Opening the X display timed out"
-#~ msgstr "Сплив час очікування відкриття дисплею Х"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Cannot execute shell sh\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Не вдалося запустити оболонку `sh'\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Cannot create pipes\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Не можна створити канали\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Cannot fork\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Не вдалося роздвоїтися\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Command terminated\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Команда закінчила виконання\n"
-
-#~ msgid "XSMP lost ICE connection"
-#~ msgstr "XSMP втратив з'єднання ICE"
-
-#~ msgid "Opening the X display failed"
-#~ msgstr "Не вдалося відкрити дисплей X"
-
-#~ msgid "XSMP handling save-yourself request"
-#~ msgstr "XSMP обробляється запит 'збережи себе'"
-
-#~ msgid "XSMP opening connection"
-#~ msgstr "XSMP відкривається з'єднання"
-
-#~ msgid "XSMP ICE connection watch failed"
-#~ msgstr "XSMP спостереження за з'єднанням з ICE не вдалося"
-
-#~ msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
-#~ msgstr "XSMP не вдалося SmcOpenConnection: %s"
-
-#~ msgid "At line"
-#~ msgstr "Рядок:"
-
-#~ msgid "Could not load vim32.dll!"
-#~ msgstr "Не вдалося завантажити vim32.dll"
-
-#~ msgid "VIM Error"
-#~ msgstr "Помилка VIM"
-
-#~ msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
-#~ msgstr "Не вдалося виправити вказівники на функції DLL!"
-
-#~ msgid "shell returned %d"
-#~ msgstr "оболонка повернула %d"
-
-#~ msgid "Vim: Caught %s event\n"
-#~ msgstr "Vim: Виявлено подію %s\n"
-
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "close"
-
-#~ msgid "logoff"
-#~ msgstr "logoff"
-
-#~ msgid "shutdown"
-#~ msgstr "shutdown"
-
-#~ msgid "E371: Command not found"
-#~ msgstr "E371: Команду не знайдено"
-
-#~ msgid ""
-#~ "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
-#~ "External commands will not pause after completion.\n"
-#~ "See :help win32-vimrun for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Файл VIMRUN.EXE не знайдено у шляху пошуку.\n"
-#~ "Зовнішні команди не будуть призупинені після виконання.\n"
-#~ "Гляньте :help win32-vimrun щоб отримати подробиці."
-
-#~ msgid "Vim Warning"
-#~ msgstr "Застереження Vim"
-
-# msgstr "E231: "
-#~ msgid "Error file"
-#~ msgstr "Файл помилок"
-
-#~ msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
-#~ msgstr "E868: Не вдалося побудувати NFA з класом еквівалентності!"
-
-#~ msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
-#~ msgstr "E878: (NFA) Не вдалося отримати пам’ять для обходу гілок!"
-
-#~ msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Застереження: Не вдалося знайти список слів «%s_%s.spl» чи «%s_ascii.spl»"
-
-#~ msgid "Conversion in %s not supported"
-#~ msgstr "Перетворення у %s не підтримується"
-
-#~ msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
-#~ msgstr "E845: Недостатньо пам’яті, список слів буде неповним"
-
-#~ msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
-#~ msgstr "E430: Шлях файлу теґів скорочено до %s\n"
-
-#~ msgid "new shell started\n"
-#~ msgstr "запущено нову оболонку\n"
-
-# msgstr "E242: "
-#~ msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
-#~ msgstr "Використано CUT_BUFFER0 замість порожнього виділення"
-
-#~ msgid "No undo possible; continue anyway"
-#~ msgstr "Скасування буде неможливе, все одно продовжити"
-
-#~ msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
-#~ msgstr "E832: Незашифрований файл має зашифрований файл історії: %s"
-
-#~ msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
-#~ msgstr "E826: Не вдалося розшифрувати файл історії: %s"
-
-#~ msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
-#~ msgstr "E827: Файл історії зашифрований: %s"
-
-# msgstr "E440: "
-# ---------------------------------------
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "MS-Windows 16/32-bit GUI version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Версія з GUI для 16/32-розрядної Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "MS-Windows 64-bit GUI version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Версія з GUI для 64-розрядної MS-Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "MS-Windows 32-bit GUI version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Версія з GUI для 32-розрядної Windows"
-
-#~ msgid " in Win32s mode"
-#~ msgstr " в режимі Win32s"
-
-#~ msgid " with OLE support"
-#~ msgstr " з підтримкою OLE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "MS-Windows 64-bit console version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Консольна версія для 64-розрядної Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "MS-Windows 32-bit console version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Консольна версія для 32-розрядної Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "MS-Windows 16-bit version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Версія для 16-розрядної Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "32-bit MS-DOS version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Версія для 32-розрядної MS-DOS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "16-bit MS-DOS version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Версія для 16-розрядної MS-DOS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "MacOS X (unix) version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Версія для MacOS X (unix)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "MacOS X version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Версія для MacOS X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "MacOS version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Версія для MacOS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "OpenVMS version"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Версія для OpenVMS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Big version "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Велика версія "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Normal version "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Нормальна версія "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Small version "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Мала версія "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Tiny version "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Крихітна версія "
-
-#~ msgid "with GTK2-GNOME GUI."
-#~ msgstr "з GUI GTK2-GNOME."
-
-#~ msgid "with GTK2 GUI."
-#~ msgstr "з GUI GTK2."
-
-#~ msgid "with X11-Motif GUI."
-#~ msgstr "з GUI X11-Motif."
-
-#~ msgid "with X11-neXtaw GUI."
-#~ msgstr "з GUI X11-neXtaw."
-
-#~ msgid "with X11-Athena GUI."
-#~ msgstr "з GUI X11-Athena."
-
-#~ msgid "with Photon GUI."
-#~ msgstr "з GUI Photon."
-
-#~ msgid "with GUI."
-#~ msgstr "з GUI."
-
-#~ msgid "with Carbon GUI."
-#~ msgstr "з GUI Carbon."
-
-#~ msgid "with Cocoa GUI."
-#~ msgstr "з GUI Cocoa."
-
-#~ msgid "with (classic) GUI."
-#~ msgstr "з (класичним) GUI."
-
-#~ msgid " system gvimrc file: \""
-#~ msgstr " системний gvimrc: \""
-
-#~ msgid " user gvimrc file: \""
-#~ msgstr " gvimrc користувача: \""
-
-#~ msgid "2nd user gvimrc file: \""
-#~ msgstr "другий gvimrc користувача: \""
-
-#~ msgid "3rd user gvimrc file: \""
-#~ msgstr "третій gvimrc користувача: \""
-
-#~ msgid " system menu file: \""
-#~ msgstr " системне меню: \""
-
-#~ msgid "Compiler: "
-#~ msgstr "Компілятор: "
-
-#~ msgid "menu Help->Orphans for information "
-#~ msgstr "меню Help->Orphans подальша інформація "
-
-#~ msgid "Running modeless, typed text is inserted"
-#~ msgstr "Без режимів, текст що набрано вставляється"
-
-#~ msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
-#~ msgstr "меню Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
-
-#~ msgid " for two modes "
-#~ msgstr " для двох режимів "
-
-#~ msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
-#~ msgstr "меню Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible "
-
-#~ msgid " for Vim defaults "
-#~ msgstr " щоб починати в режимі сумісності з Vi"
-
-#~ msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
-#~ msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Ви користуєтеся Windows 95/98/ME"
-
-#~ msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
-#~ msgstr ":help windows95<Enter> інформація про це "
-
-#~ msgid "E370: Could not load library %s"
-#~ msgstr "E370: Не вдалося завантажити бібліотеку %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Perl не може бути завантажена."
-
-#~ msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
-#~ msgstr ""
-#~ "E299: Обчислення виразів Perl заборонене у пісочниці без модуля Safe"
-
-#~ msgid "Edit with &multiple Vims"
-#~ msgstr "Редагувати у (&m)різних Vim"
-
-#~ msgid "Edit with single &Vim"
-#~ msgstr "Редагувати у одному &Vim"
-
-#~ msgid "Diff with Vim"
-#~ msgstr "Порівняти з допомогою Vim"
-
-#~ msgid "Edit with &Vim"
-#~ msgstr "Редагувати за допомогою &Vim"
-
-#~ msgid "Edit with existing Vim - "
-#~ msgstr "Редагувати у вже запущеному Vim - "
-
-#~ msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
-#~ msgstr "Редагує вибрані файли з допомогою Vim"
-
-#~ msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
-#~ msgstr "Помилка створення процесу, перевірте чи є gvim у шляху пошуку!"
-
-#~ msgid "gvimext.dll error"
-#~ msgstr "помилка gvimext.dll"
-
-#~ msgid "Path length too long!"
-#~ msgstr "Шлях занадто довгий!"
-
-# msgstr "E233: "
-#~ msgid "E234: Unknown fontset: %s"
-#~ msgstr "E234: Невідомий набір шрифтів: %s"
-
-#~ msgid "E235: Unknown font: %s"
-#~ msgstr "E235: Невідомий шрифт: %s"
-
-# msgstr "E235: "
-#~ msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
-#~ msgstr "E236: Шрифт «%s» не моноширинний"
-
-#~ msgid "E448: Could not load library function %s"
-#~ msgstr "E448: Не вдалося завантажити бібліотечну функцію %s"
-
-#~ msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
-#~ msgstr "E26: Не можна використати іврит: Не ввімкнено під час компіляції\n"
-
-#~ msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
-#~ msgstr "E27: Не можна використати фарсі: Не ввімкнено під час компіляції\n"
-
-#~ msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "E800: Не можна використати арабську мову: Не ввімкнено під час "
-#~ "компіляції\n"
-
-#~ msgid "E247: no registered server named \"%s\""
-#~ msgstr "E247: Немає зареєстрованих серверів з назвою «%s»"
-
-#~ msgid "E233: cannot open display"
-#~ msgstr "E233: Не вдалося відкрити дисплей"
-
-#~ msgid "E449: Invalid expression received"
-#~ msgstr "E449: Отримано некоректний вираз"
-
-#~ msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
-#~ msgstr "E463: Не можна змінити захищений регіон"
-
-#~ msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
-#~ msgstr "E744: NetBeans не дозволяє змінювати захищені від запису файли"
-
-#~ msgid "Need encryption key for \"%s\""
-#~ msgstr "Для «%s» потрібен ключ: "
-
-# msgstr "E406: "
-#~ msgid "empty keys are not allowed"
-#~ msgstr "порожні ключі не дозволені"
-
-#~ msgid "dictionary is locked"
-#~ msgstr "словник заблоковано"
-
-#~ msgid "list is locked"
-#~ msgstr "список заблоковано"
-
-#~ msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
-#~ msgstr "не вдалося додати ключ '%s' до словника"
-
-#~ msgid "index must be int or slice, not %s"
-#~ msgstr "індекс має бути цілий чи зріз, не %s"
-
-#~ msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
-#~ msgstr "очікувався екземпляр str() чи unicode(), але отримано %s"
-
-#~ msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
-#~ msgstr "очікувався екземпляр bytes() чи str(), але отримано %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but "
-#~ "got %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "очікувався int(), long() чи щось, що може бути вміщене long(), але "
-#~ "отримано %s"
-
-#~ msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "очікувався int() чи щось, що може бути вміщене int(), але отримано %s"
-
-#~ msgid "value is too large to fit into C int type"
-#~ msgstr "значення завелике, щоб вміститися у тип C int"
-
-#~ msgid "value is too small to fit into C int type"
-#~ msgstr "значення замале, щоб вміститися у тип C int"
-
-#~ msgid "number must be greater then zero"
-#~ msgstr "число має бути більше, ніж нуль"
-
-#~ msgid "number must be greater or equal to zero"
-#~ msgstr "число має бути не менше, ніж нуль"
-
-#~ msgid "can't delete OutputObject attributes"
-#~ msgstr "не вдалося знищити атрибути OutputObject"
-
-# msgstr "E180: "
-#~ msgid "invalid attribute: %s"
-#~ msgstr "неправильний атрибут: %s"
-
-#~ msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
-#~ msgstr "E264: Python: Помилка ініціалізації об'єктів вводу/виводу"
-
-#~ msgid "failed to change directory"
-#~ msgstr "не вдалося змінити директорію"
-
-#~ msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
-#~ msgstr "очікувався 3-кортеж як результат imp.find_module(), але отримано %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
-#~ msgstr "очікувався 3-кортеж як результат imp.find_module(), але отримано %d"
-
-#~ msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
-#~ msgstr "внутрішня помилка: imp.find_module повернула кортеж з NULL"
-
-#~ msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
-#~ msgstr "не вдалося знищити атрибути vim.Dictionary"
-
-#~ msgid "cannot modify fixed dictionary"
-#~ msgstr "не можна змінити фіксований словник"
-
-#~ msgid "cannot set attribute %s"
-#~ msgstr "не можна встановити атрибут %s"
-
-#~ msgid "hashtab changed during iteration"
-#~ msgstr "хеш-таблиця змінилася під час перебирання"
-
-#~ msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "очікувалась послідовність розміром 2, але отримано послідовність розміру "
-#~ "%d"
-
-#~ msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
-#~ msgstr "списковий конструктор не приймає іменовані аргументи"
-
-#~ msgid "list index out of range"
-#~ msgstr "індекс списку за межами"
-
-#~ msgid "internal error: failed to get vim list item %d"
-#~ msgstr "внутрішня помилка: не вдалося отримати елемент списку vim %d"
-
-#~ msgid "failed to add item to list"
-#~ msgstr "не вдалося додати елемент до списку"
-
-#~ msgid "internal error: no vim list item %d"
-#~ msgstr "внутрішня помилка: немає елемента списку vim %d"
-
-#~ msgid "internal error: failed to add item to list"
-#~ msgstr "внутрішня помилка: не вдалося додати елемент до списку"
-
-#~ msgid "cannot delete vim.List attributes"
-#~ msgstr "не вдалося знищити атрибути vim.List"
-
-#~ msgid "cannot modify fixed list"
-#~ msgstr "не можна змінити фіксований список"
-
-# msgstr "E428: "
-#~ msgid "unnamed function %s does not exist"
-#~ msgstr "безіменної функції %s не існує"
-
-# msgstr "E428: "
-#~ msgid "function %s does not exist"
-#~ msgstr "функції %s не існує"
-
-#~ msgid "function constructor does not accept keyword arguments"
-#~ msgstr "конструктор функції не приймає іменовані аргументи"
-
-#~ msgid "failed to run function %s"
-#~ msgstr "не вдалося виконати функцію %s"
-
-#~ msgid "problem while switching windows"
-#~ msgstr "не вдалося перемкнути вікна"
-
-#~ msgid "unable to unset global option %s"
-#~ msgstr "не вдалося скинути глобальну опцію %s"
-
-#~ msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
-#~ msgstr "не вдалося скинути опцію %s, яка не має глобального значення"
-
-#~ msgid "attempt to refer to deleted tab page"
-#~ msgstr "спроба звернення до знищеної вкладки"
-
-#~ msgid "no such tab page"
-#~ msgstr "такої вкладки немає"
-
-#~ msgid "attempt to refer to deleted window"
-#~ msgstr "спроба звернутися до знищеного вікна"
-
-#~ msgid "readonly attribute: buffer"
-#~ msgstr "атрибут лише для читання: буфер"
-
-#~ msgid "cursor position outside buffer"
-#~ msgstr "курсор за межами буфера"
-
-#~ msgid "no such window"
-#~ msgstr "такого вікна немає"
-
-#~ msgid "attempt to refer to deleted buffer"
-#~ msgstr "спроба звернення до знищеного буфера"
-
-#~ msgid "failed to rename buffer"
-#~ msgstr "не вдалося перейменувати буфер"
-
-#~ msgid "mark name must be a single character"
-#~ msgstr "назвою мітки має бути один символ"
-
-#~ msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
-#~ msgstr "очікувався об’єкт vim.Buffer, але отримано %s"
-
-#~ msgid "failed to switch to buffer %d"
-#~ msgstr "не вдалося перемкнутися до буфера %d"
-
-#~ msgid "expected vim.Window object, but got %s"
-#~ msgstr "очікувався об’єкт vim.Window, але отримано %s"
-
-#~ msgid "failed to find window in the current tab page"
-#~ msgstr "не вдалося знайти вікно у поточній вкладці"
-
-#~ msgid "did not switch to the specified window"
-#~ msgstr "не перемкнувся до вказаного вікна"
-
-#~ msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
-#~ msgstr "очікувався об’єкт vim.TabPage, але отримано %s"
-
-#~ msgid "did not switch to the specified tab page"
-#~ msgstr "не перемкнувся до вказаної вкладки"
-
-#~ msgid "failed to run the code"
-#~ msgstr "не вдалося виконати код"
-
-#~ msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
-#~ msgstr "E858: Eval не повернув дійсний об’єкт python"
-
-#~ msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value"
-#~ msgstr "E859: Не вдалося перетворити об’єкт python у значення vim"
-
-#~ msgid "unable to convert %s to vim dictionary"
-#~ msgstr "не вдалося перетворити %s у словник vim"
-
-#~ msgid "unable to convert %s to vim structure"
-#~ msgstr "не вдалося перетворити %s у структуру vim"
-
-#~ msgid "internal error: NULL reference passed"
-#~ msgstr "внутрішня помилка: передано посилання NULL"
-
-#~ msgid "internal error: invalid value type"
-#~ msgstr "внутрішня помилка: неправильний тип значення"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
-#~ "You should now do the following:\n"
-#~ "- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
-#~ "- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не вдалося встановити обробник шляху: sys.path_hooks не список\n"
-#~ "Вам слід вчинити так:\n"
-#~ "- додайте vim.path_hook до sys.path_hooks\n"
-#~ "- додайте vim.VIM_SPECIAL_PATH до sys.path\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to set path: sys.path is not a list\n"
-#~ "You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не вдалося встановити шлях: sys.path не список\n"
-#~ "Вас слід додати vim.VIM_SPECIAL_PATH до sys.path"