diff options
-rw-r--r-- | src/nvim/po/uk.cp1251.po | 3162 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/uk.po | 3162 |
2 files changed, 28 insertions, 6296 deletions
diff --git a/src/nvim/po/uk.cp1251.po b/src/nvim/po/uk.cp1251.po index 0b5668cfc5..99d1763262 100644 --- a/src/nvim/po/uk.cp1251.po +++ b/src/nvim/po/uk.cp1251.po @@ -21,204 +21,157 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=cp1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../api/private/helpers.c:201 -#, fuzzy msgid "Unable to get option value" -msgstr " " +msgstr " " -#: ../api/private/helpers.c:204 msgid "internal error: unknown option type" msgstr " : " -#: ../buffer.c:92 msgid "[Location List]" msgstr "[ ]" -#: ../buffer.c:93 msgid "[Quickfix List]" msgstr "[ ]" -#: ../buffer.c:94 msgid "E855: Autocommands caused command to abort" msgstr "E855: " -#: ../buffer.c:135 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." msgstr "E82: , ..." -#: ../buffer.c:138 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." msgstr "E83: , ..." -#: ../buffer.c:763 msgid "E515: No buffers were unloaded" msgstr "E515: " -#: ../buffer.c:765 msgid "E516: No buffers were deleted" msgstr "E516: " -#: ../buffer.c:767 msgid "E517: No buffers were wiped out" msgstr "E517: " -#: ../buffer.c:772 msgid "1 buffer unloaded" msgstr " " -#: ../buffer.c:774 #, c-format msgid "%d buffers unloaded" msgstr " %d ()" -#: ../buffer.c:777 msgid "1 buffer deleted" msgstr " " -#: ../buffer.c:779 #, c-format msgid "%d buffers deleted" msgstr " %d ()" -#: ../buffer.c:782 msgid "1 buffer wiped out" msgstr " " -#: ../buffer.c:784 #, c-format msgid "%d buffers wiped out" msgstr " %d ()" -#: ../buffer.c:806 msgid "E90: Cannot unload last buffer" msgstr "E90: " -#: ../buffer.c:874 msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: " #. back where we started, didn't find anything. -#: ../buffer.c:903 msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: " -#: ../buffer.c:913 #, c-format msgid "E86: Buffer %<PRId64> does not exist" msgstr "E86: %<PRId64> " -#: ../buffer.c:915 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" msgstr "E87: " -#: ../buffer.c:917 msgid "E88: Cannot go before first buffer" msgstr "E88: " -#: ../buffer.c:945 #, c-format msgid "" "E89: No write since last change for buffer %<PRId64> (add ! to override)" msgstr "E89: %<PRId64> (! )" #. wrap around (may cause duplicates) -#: ../buffer.c:1423 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: : " -#: ../buffer.c:1555 ../quickfix.c:3361 #, c-format msgid "E92: Buffer %<PRId64> not found" msgstr "E92: %<PRId64> " -#: ../buffer.c:1798 #, c-format msgid "E93: More than one match for %s" msgstr "E93: %s" -#: ../buffer.c:1800 #, c-format msgid "E94: No matching buffer for %s" msgstr "E94: , %s" -#: ../buffer.c:2161 #, c-format msgid "line %<PRId64>" msgstr " %<PRId64>" -#: ../buffer.c:2233 msgid "E95: Buffer with this name already exists" msgstr "E95: " -#: ../buffer.c:2498 msgid " [Modified]" msgstr " []" -#: ../buffer.c:2501 msgid "[Not edited]" msgstr "[ ]" -#: ../buffer.c:2504 msgid "[New file]" msgstr "[ ]" -#: ../buffer.c:2505 msgid "[Read errors]" msgstr "[ ]" -#: ../buffer.c:2506 ../buffer.c:3217 ../fileio.c:1807 ../screen.c:4895 msgid "[RO]" msgstr "[RO]" -#: ../buffer.c:2507 ../fileio.c:1807 msgid "[readonly]" msgstr "[ ]" -#: ../buffer.c:2524 #, c-format msgid "1 line --%d%%--" msgstr " --%d%%--" -#: ../buffer.c:2526 #, c-format msgid "%<PRId64> lines --%d%%--" msgstr "%<PRId64> () --%d%%--" -#: ../buffer.c:2530 #, c-format msgid "line %<PRId64> of %<PRId64> --%d%%-- col " msgstr " %<PRId64> %<PRId64> --%d%%-- " -#: ../buffer.c:2632 ../buffer.c:4292 ../memline.c:1554 msgid "[No Name]" msgstr "[ ]" #. must be a help buffer -#: ../buffer.c:2667 msgid "help" msgstr "" -#: ../buffer.c:3225 ../screen.c:4883 msgid "[Help]" msgstr "[]" -#: ../buffer.c:3254 ../screen.c:4887 msgid "[Preview]" msgstr "[]" -#: ../buffer.c:3528 msgid "All" msgstr "" -#: ../buffer.c:3528 msgid "Bot" msgstr "" -#: ../buffer.c:3531 msgid "Top" msgstr "" -#: ../buffer.c:4244 msgid "" "\n" "# Buffer list:\n" @@ -226,11 +179,9 @@ msgstr "" "\n" "# :\n" -#: ../buffer.c:4289 msgid "[Scratch]" msgstr "[ ]" -#: ../buffer.c:4529 msgid "" "\n" "--- Signs ---" @@ -238,202 +189,155 @@ msgstr "" "\n" "--- ---" -#: ../buffer.c:4538 #, c-format msgid "Signs for %s:" msgstr " %s:" -#: ../buffer.c:4543 #, c-format msgid " line=%<PRId64> id=%d name=%s" msgstr " =%<PRId64> id=%d =%s" -#: ../cursor_shape.c:68 msgid "E545: Missing colon" msgstr "E545: " -#: ../cursor_shape.c:70 ../cursor_shape.c:94 msgid "E546: Illegal mode" msgstr "E546: " -#: ../cursor_shape.c:134 msgid "E548: digit expected" msgstr "E548: " -#: ../cursor_shape.c:138 msgid "E549: Illegal percentage" msgstr "E549: " -#: ../diff.c:146 #, c-format msgid "E96: Can not diff more than %<PRId64> buffers" msgstr "E96: %<PRId64> ()" -#: ../diff.c:753 msgid "E810: Cannot read or write temp files" msgstr "E810: " -#: ../diff.c:755 msgid "E97: Cannot create diffs" msgstr "E97: " -#: ../diff.c:966 msgid "E816: Cannot read patch output" msgstr "E816: patch" -#: ../diff.c:1220 msgid "E98: Cannot read diff output" msgstr "E98: diff" -#: ../diff.c:2081 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" msgstr "E99: " -#: ../diff.c:2100 msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" msgstr "E793: " -#: ../diff.c:2102 msgid "E100: No other buffer in diff mode" msgstr "E100: " -#: ../diff.c:2112 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" msgstr "" "E101: , , " "" -#: ../diff.c:2141 #, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" msgstr "E102: %s" -#: ../diff.c:2152 #, c-format msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" msgstr "E103: %s " -#: ../diff.c:2193 msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" msgstr "E787: " -#: ../digraph.c:1598 msgid "E104: Escape not allowed in digraph" msgstr "E104: escape" -#: ../digraph.c:1760 msgid "E544: Keymap file not found" msgstr "E544: " -#: ../digraph.c:1785 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" msgstr "E105: :loadkeymap " -#: ../digraph.c:1821 msgid "E791: Empty keymap entry" msgstr "E791: " -#: ../edit.c:82 msgid " Keyword completion (^N^P)" msgstr " (^N^P)" #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. -#: ../edit.c:83 msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" msgstr " ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" -#: ../edit.c:85 msgid " Whole line completion (^L^N^P)" msgstr " (^L^N^P)" -#: ../edit.c:86 msgid " File name completion (^F^N^P)" msgstr " (^F^N^P)" -#: ../edit.c:87 msgid " Tag completion (^]^N^P)" msgstr " 崳 (^]^N^P)" -#: ../edit.c:88 msgid " Path pattern completion (^N^P)" msgstr " (^N^P)" -#: ../edit.c:89 msgid " Definition completion (^D^N^P)" msgstr " (^D^N^P)" -#: ../edit.c:91 msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" msgstr " (^K^N^P)" -#: ../edit.c:92 msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" msgstr " (^T^N^P)" -#: ../edit.c:93 msgid " Command-line completion (^V^N^P)" msgstr " (^V^N^P)" -#: ../edit.c:94 msgid " User defined completion (^U^N^P)" msgstr " (^U^N^P)" -#: ../edit.c:95 msgid " Omni completion (^O^N^P)" msgstr " (^O^N^P)" -#: ../edit.c:96 msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" msgstr " (s^N^P)" -#: ../edit.c:97 msgid " Keyword Local completion (^N^P)" msgstr " (^N^P)" -#: ../edit.c:100 msgid "Hit end of paragraph" msgstr " " # msgstr "E443: " -#: ../edit.c:101 msgid "E839: Completion function changed window" msgstr "E839: " -#: ../edit.c:102 msgid "E840: Completion function deleted text" msgstr "E840: " -#: ../edit.c:1847 msgid "'dictionary' option is empty" msgstr " 'dictionary' " -#: ../edit.c:1848 msgid "'thesaurus' option is empty" msgstr " 'thesaurus' " -#: ../edit.c:2655 #, c-format msgid "Scanning dictionary: %s" msgstr " : %s" -#: ../edit.c:3079 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" msgstr " () (^E/^Y)" -#: ../edit.c:3081 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" msgstr " () (^E/^Y)" -#: ../edit.c:3587 #, c-format msgid "Scanning: %s" msgstr " : %s" -#: ../edit.c:3614 msgid "Scanning tags." msgstr " 崳." -#: ../edit.c:4519 msgid " Adding" msgstr " " @@ -441,598 +345,468 @@ msgstr " " #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no #. * longer needed. -- Acevedo. #. -#: ../edit.c:4562 msgid "-- Searching..." msgstr "-- ..." -#: ../edit.c:4618 msgid "Back at original" msgstr " " -#: ../edit.c:4621 msgid "Word from other line" msgstr " " -#: ../edit.c:4624 msgid "The only match" msgstr " " -#: ../edit.c:4680 #, c-format msgid "match %d of %d" msgstr " %d %d" -#: ../edit.c:4684 #, c-format msgid "match %d" msgstr " %d" # msgstr "E17: " -#: ../eval.c:137 msgid "E18: Unexpected characters in :let" msgstr "E18: :let" -#: ../eval.c:138 #, c-format msgid "E684: list index out of range: %<PRId64>" msgstr "E684: : %<PRId64>" -#: ../eval.c:139 #, c-format msgid "E121: Undefined variable: %s" msgstr "E121: : %s" -#: ../eval.c:140 msgid "E111: Missing ']'" msgstr "E111: ']'" -#: ../eval.c:141 #, c-format msgid "E686: Argument of %s must be a List" msgstr "E686: %s " -#: ../eval.c:143 #, c-format msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" msgstr "E712: %s " -#: ../eval.c:144 msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" msgstr "E713: " # msgstr "E396: " -#: ../eval.c:145 msgid "E714: List required" msgstr "E714: " -#: ../eval.c:146 msgid "E715: Dictionary required" msgstr "E715: " -#: ../eval.c:147 #, c-format msgid "E118: Too many arguments for function: %s" msgstr "E118: : %s" -#: ../eval.c:148 #, c-format msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" msgstr "E716: : %s" -#: ../eval.c:150 #, c-format msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" msgstr "E122: %s , ! " -#: ../eval.c:151 msgid "E717: Dictionary entry already exists" msgstr "E717: " -#: ../eval.c:152 msgid "E718: Funcref required" msgstr "E718: " -#: ../eval.c:153 msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" msgstr "E719: [:] " -#: ../eval.c:154 #, c-format msgid "E734: Wrong variable type for %s=" msgstr "E734: %s=" -#: ../eval.c:155 #, c-format msgid "E130: Unknown function: %s" msgstr "E130: : %s" -#: ../eval.c:156 #, c-format msgid "E461: Illegal variable name: %s" msgstr "E461: : %s" # msgstr "E373: " -#: ../eval.c:157 msgid "E806: using Float as a String" msgstr "E806: Float String" -#: ../eval.c:1830 msgid "E687: Less targets than List items" msgstr "E687: ֳ , " -#: ../eval.c:1834 msgid "E688: More targets than List items" msgstr "E688: ֳ , " -#: ../eval.c:1906 msgid "Double ; in list of variables" msgstr " ; " # msgstr "E235: " -#: ../eval.c:2078 #, c-format msgid "E738: Can't list variables for %s" msgstr "E738: %s" -#: ../eval.c:2391 msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" msgstr "E689: " -#: ../eval.c:2396 msgid "E708: [:] must come last" msgstr "E708: [:] " -#: ../eval.c:2439 msgid "E709: [:] requires a List value" msgstr "E709: [:] " -#: ../eval.c:2674 msgid "E710: List value has more items than target" msgstr "E710: , " -#: ../eval.c:2678 msgid "E711: List value has not enough items" msgstr "E711: " -#: ../eval.c:2867 msgid "E690: Missing \"in\" after :for" msgstr "E690: in :for" -#: ../eval.c:3063 #, c-format msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "E107: : %s" -#: ../eval.c:3263 #, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: : %s" -#: ../eval.c:3333 msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "E743: -/." -#: ../eval.c:3630 msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "E109: ':' '?'" -#: ../eval.c:3893 msgid "E691: Can only compare List with List" msgstr "E691: " -#: ../eval.c:3895 msgid "E692: Invalid operation for Lists" msgstr "E692: " -#: ../eval.c:3915 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" msgstr "E735: " -#: ../eval.c:3917 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" msgstr "E736: " -#: ../eval.c:3932 msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" msgstr "E693: " -#: ../eval.c:3934 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" msgstr "E694: " -#: ../eval.c:4277 msgid "E804: Cannot use '%' with Float" msgstr "E804: '%' Float" -#: ../eval.c:4478 msgid "E110: Missing ')'" msgstr "E110: ')'" -#: ../eval.c:4609 msgid "E695: Cannot index a Funcref" msgstr "E695: " -#: ../eval.c:4839 #, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" msgstr "E112: : %s" -#: ../eval.c:4855 #, c-format msgid "E113: Unknown option: %s" msgstr "E113: : %s" -#: ../eval.c:4904 #, c-format msgid "E114: Missing quote: %s" msgstr "E114: : %s" -#: ../eval.c:5020 #, c-format msgid "E115: Missing quote: %s" msgstr "E115: : %s" # msgstr "E404: " -#: ../eval.c:5084 #, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" msgstr "E696: : %s" -#: ../eval.c:5091 #, c-format msgid "E697: Missing end of List ']': %s" msgstr "E697: ']': %s" # msgstr "E235: " -#: ../eval.c:6475 #, c-format msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" msgstr "E720: : %s" -#: ../eval.c:6499 #, c-format msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" msgstr "E721: : %s" # msgstr "E235: " -#: ../eval.c:6517 #, c-format msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" msgstr "E722: : %s" -#: ../eval.c:6524 #, c-format msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" msgstr "E723: '}': %s" # msgstr "E21: " -#: ../eval.c:6555 msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "E724: " -#: ../eval.c:7188 #, c-format msgid "E740: Too many arguments for function %s" msgstr "E740: %s" -#: ../eval.c:7190 #, c-format msgid "E116: Invalid arguments for function %s" msgstr "E116: %s" -#: ../eval.c:7377 #, c-format msgid "E117: Unknown function: %s" msgstr "E117: : %s" -#: ../eval.c:7383 #, c-format msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" msgstr "E119: %s" -#: ../eval.c:7387 #, c-format msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" msgstr "E120: <SID> : %s" -#: ../eval.c:7391 #, c-format msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" msgstr "E725: dict- : %s" -#: ../eval.c:7453 msgid "E808: Number or Float required" msgstr "E808: Number Float" # msgstr "E14: " -#: ../eval.c:7503 msgid "add() argument" msgstr " add()" -#: ../eval.c:7907 msgid "E699: Too many arguments" msgstr "E699: " # msgstr "E327: " -#: ../eval.c:8073 msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" msgstr "E785: complete() " -#: ../eval.c:8156 msgid "&Ok" msgstr "&O:" # msgstr "E226: " -#: ../eval.c:8676 #, c-format msgid "E737: Key already exists: %s" msgstr "E737: : %s" # msgstr "E14: " -#: ../eval.c:8692 msgid "extend() argument" msgstr " extend()" # msgstr "E14: " -#: ../eval.c:8915 msgid "map() argument" msgstr " map()" # msgstr "E14: " -#: ../eval.c:8916 msgid "filter() argument" msgstr " filter()" -#: ../eval.c:9229 #, c-format msgid "+-%s%3ld lines: " msgstr "+-%s%3ld : " -#: ../eval.c:9291 #, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: : %s" -#: ../eval.c:10729 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr " inputrestore() , inputsave()" # msgstr "E14: " -#: ../eval.c:10771 msgid "insert() argument" msgstr " insert()" # msgstr "E406: " -#: ../eval.c:10841 msgid "E786: Range not allowed" msgstr "E786: " # msgstr "E177: " -#: ../eval.c:11140 msgid "E701: Invalid type for len()" msgstr "E701: len()" -#: ../eval.c:11980 msgid "E726: Stride is zero" msgstr "E726: " -#: ../eval.c:11982 msgid "E727: Start past end" msgstr "E727: " -#: ../eval.c:12024 ../eval.c:15297 msgid "<empty>" msgstr "<>" # msgstr "E14: " -#: ../eval.c:12282 msgid "remove() argument" msgstr " remove()" -#: ../eval.c:12466 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "E655: (?)" # msgstr "E14: " -#: ../eval.c:12593 msgid "reverse() argument" msgstr " reverse()" # msgstr "E14: " -#: ../eval.c:13721 msgid "sort() argument" msgstr " sort()" # msgstr "E14: " -#: ../eval.c:13721 -#, fuzzy msgid "uniq() argument" -msgstr " add()" +msgstr " uniq()" # msgstr "E364: " -#: ../eval.c:13776 msgid "E702: Sort compare function failed" msgstr "E702: " # msgstr "E364: " -#: ../eval.c:13806 -#, fuzzy msgid "E882: Uniq compare function failed" -msgstr "E702: " +msgstr "E882: uniq" -#: ../eval.c:14085 msgid "(Invalid)" msgstr "()" -#: ../eval.c:14590 msgid "E677: Error writing temp file" msgstr "E677: " -#: ../eval.c:16159 msgid "E805: Using a Float as a Number" msgstr "E805: Float Number" -#: ../eval.c:16162 msgid "E703: Using a Funcref as a Number" msgstr "E703: Funcref Number" -#: ../eval.c:16170 msgid "E745: Using a List as a Number" msgstr "E745: List Number" -#: ../eval.c:16173 msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" msgstr "E728: Dictionary Number" -#: ../eval.c:16259 msgid "E729: using Funcref as a String" msgstr "E729: Funcref String" # msgstr "E373: " -#: ../eval.c:16262 msgid "E730: using List as a String" msgstr "E730: List String" -#: ../eval.c:16265 msgid "E731: using Dictionary as a String" msgstr "E731: Dictionary String" -#: ../eval.c:16619 #, c-format msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" msgstr "E706: : %s" -#: ../eval.c:16705 #, c-format msgid "E795: Cannot delete variable %s" msgstr "E795: %s" -#: ../eval.c:16724 #, c-format msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" msgstr "E704: Funcref : %s" -#: ../eval.c:16732 #, c-format msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" msgstr "E705: : %s" -#: ../eval.c:16763 #, c-format msgid "E741: Value is locked: %s" msgstr "E741: : %s" -#: ../eval.c:16764 ../eval.c:16769 ../message.c:1839 msgid "Unknown" msgstr "" -#: ../eval.c:16768 #, c-format msgid "E742: Cannot change value of %s" msgstr "E742: %s" -#: ../eval.c:16838 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" msgstr "E698: " -#: ../eval.c:17249 #, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" msgstr "E123: : %s" -#: ../eval.c:17260 #, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" msgstr "E124: '(': %s" -#: ../eval.c:17293 msgid "E862: Cannot use g: here" msgstr "E862: g:" -#: ../eval.c:17312 #, c-format msgid "E125: Illegal argument: %s" msgstr "E125: : %s" -#: ../eval.c:17323 #, c-format msgid "E853: Duplicate argument name: %s" msgstr "E853: : %s" -#: ../eval.c:17416 msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: :endfunction" -#: ../eval.c:17537 #, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "E707: : %s" -#: ../eval.c:17549 #, c-format msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" msgstr "E127: %s: " -#: ../eval.c:17604 #, c-format msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" msgstr "E746: : %s" -#: ../eval.c:17716 msgid "E129: Function name required" msgstr "E129: " -#: ../eval.c:17824 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" msgstr "" -"E128: : %s" +"E128: \"s:\": %s" -#: ../eval.c:17833 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" msgstr "" -"E128: : %s" +"E884: : %s" -#: ../eval.c:18336 #, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" msgstr "E131: %s: " -#: ../eval.c:18441 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" msgstr "E132: 'maxfuncdepth'" -#: ../eval.c:18568 #, c-format msgid "calling %s" msgstr " %s" -#: ../eval.c:18651 #, c-format msgid "%s aborted" msgstr "%s " -#: ../eval.c:18653 #, c-format msgid "%s returning #%<PRId64>" msgstr "%s #%<PRId64>" -#: ../eval.c:18670 #, c-format msgid "%s returning %s" msgstr "%s %s" -#: ../eval.c:18691 ../ex_cmds2.c:2695 #, c-format msgid "continuing in %s" msgstr " %s" -#: ../eval.c:18795 msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "E133: :return " -#: ../eval.c:19159 msgid "" "\n" "# global variables:\n" @@ -1040,7 +814,6 @@ msgstr "" "\n" "# :\n" -#: ../eval.c:19254 msgid "" "\n" "\tLast set from " @@ -1048,104 +821,82 @@ msgstr "" "\n" "\t " -#: ../eval.c:19272 msgid "No old files" msgstr " " -#: ../ex_cmds.c:122 #, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" msgstr "<%s>%s%s %d, %02x, %03o" -#: ../ex_cmds.c:145 #, c-format msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" msgstr "> %d, %04x, %o" -#: ../ex_cmds.c:146 #, c-format msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" msgstr "> %d, %08x, %o" -#: ../ex_cmds.c:684 msgid "E134: Move lines into themselves" msgstr "E134: " -#: ../ex_cmds.c:747 msgid "1 line moved" msgstr " " -#: ../ex_cmds.c:749 #, c-format msgid "%<PRId64> lines moved" msgstr " %<PRId64> ()" -#: ../ex_cmds.c:1175 #, c-format msgid "%<PRId64> lines filtered" msgstr "³ %<PRId64> ()" -#: ../ex_cmds.c:1194 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" msgstr "E135: *Filter* " -#: ../ex_cmds.c:1244 msgid "[No write since last change]\n" msgstr "[ ]\n" -#: ../ex_cmds.c:1424 #, c-format msgid "%sviminfo: %s in line: " msgstr "%sviminfo: %s : " -#: ../ex_cmds.c:1431 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" msgstr "E136: viminfo: , " -#: ../ex_cmds.c:1458 #, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" msgstr " viminfo: %s%s%s%s" -#: ../ex_cmds.c:1460 msgid " info" msgstr " " -#: ../ex_cmds.c:1461 msgid " marks" msgstr " " -#: ../ex_cmds.c:1462 msgid " oldfiles" msgstr " " -#: ../ex_cmds.c:1463 msgid " FAILED" msgstr " " #. avoid a wait_return for this message, it's annoying -#: ../ex_cmds.c:1541 #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "E137: viminfo: %s" -#: ../ex_cmds.c:1626 #, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" msgstr "E138: viminfo %s!" -#: ../ex_cmds.c:1635 #, c-format msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr " viminfo %s" #. Write the info: -#: ../ex_cmds.c:1720 #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "# Vim %s.\n" -#: ../ex_cmds.c:1722 msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" @@ -1153,47 +904,37 @@ msgstr "" "# , !\n" "\n" -#: ../ex_cmds.c:1723 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "# 'encoding' \n" -#: ../ex_cmds.c:1800 msgid "Illegal starting char" msgstr " " -#: ../ex_cmds.c:2162 msgid "Write partial file?" msgstr " ?" -#: ../ex_cmds.c:2166 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" msgstr "E140: ! " -#: ../ex_cmds.c:2281 #, c-format msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" msgstr " %s?" -#: ../ex_cmds.c:2317 #, c-format msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" msgstr " %s , ?" -#: ../ex_cmds.c:2326 #, c-format msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" msgstr "E768: : %s (:silent! )" -#: ../ex_cmds.c:2381 #, c-format msgid "E141: No file name for buffer %<PRId64>" msgstr "E141: %<PRId64>" -#: ../ex_cmds.c:2412 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" msgstr "E142: : 'write'" -#: ../ex_cmds.c:2434 #, c-format msgid "" "'readonly' option is set for \"%s\".\n" @@ -1202,7 +943,6 @@ msgstr "" " %s 'readonly'.\n" " ?" -#: ../ex_cmds.c:2439 #, c-format msgid "" "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" @@ -1213,84 +953,66 @@ msgstr "" ", , .\n" " ?" -#: ../ex_cmds.c:2451 #, c-format msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" msgstr "E505: %s (! )" -#: ../ex_cmds.c:3120 #, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" msgstr "E143: %s" -#: ../ex_cmds.c:3313 msgid "E144: non-numeric argument to :z" msgstr "E144: :z" -#: ../ex_cmds.c:3404 msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" msgstr "E145: rvim " -#: ../ex_cmds.c:3498 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "E146: " -#: ../ex_cmds.c:3964 #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgstr " %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -#: ../ex_cmds.c:4379 msgid "(Interrupted) " msgstr "() " # msgstr "E31: " -#: ../ex_cmds.c:4384 msgid "1 match" msgstr " " -#: ../ex_cmds.c:4384 msgid "1 substitution" msgstr " " -#: ../ex_cmds.c:4387 #, c-format msgid "%<PRId64> matches" msgstr "%<PRId64> ()" -#: ../ex_cmds.c:4388 #, c-format msgid "%<PRId64> substitutions" msgstr "%<PRId64> ()" -#: ../ex_cmds.c:4392 msgid " on 1 line" msgstr " " -#: ../ex_cmds.c:4395 #, c-format msgid " on %<PRId64> lines" msgstr " %<PRId64> " -#: ../ex_cmds.c:4438 msgid "E147: Cannot do :global recursive" msgstr "E147: :global " -#: ../ex_cmds.c:4467 msgid "E148: Regular expression missing from global" msgstr "E148: global " -#: ../ex_cmds.c:4508 #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr " : %s" -#: ../ex_cmds.c:4510 #, c-format msgid "Pattern not found: %s" msgstr " : %s" -#: ../ex_cmds.c:4587 msgid "" "\n" "# Last Substitute String:\n" @@ -1300,338 +1022,265 @@ msgstr "" "# :\n" "$" -#: ../ex_cmds.c:4679 msgid "E478: Don't panic!" msgstr "E478: !" -#: ../ex_cmds.c:4717 #, c-format msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" msgstr "E661: , '%s' %s" -#: ../ex_cmds.c:4719 #, c-format msgid "E149: Sorry, no help for %s" msgstr "E149: , %s" -#: ../ex_cmds.c:4751 #, c-format msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" msgstr ", %s " -#: ../ex_cmds.c:5323 #, c-format msgid "E150: Not a directory: %s" msgstr "E150: : %s" -#: ../ex_cmds.c:5446 #, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" msgstr "E152: %s " -#: ../ex_cmds.c:5471 #, c-format msgid "E153: Unable to open %s for reading" msgstr "E153: %s " -#: ../ex_cmds.c:5500 #, c-format msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" msgstr "E670: ̳ %s" -#: ../ex_cmds.c:5565 #, c-format msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" msgstr "E154: %s %s/%s" -#: ../ex_cmds.c:5687 #, c-format msgid "E160: Unknown sign command: %s" msgstr "E160: : %s" -#: ../ex_cmds.c:5704 msgid "E156: Missing sign name" msgstr "E156: " -#: ../ex_cmds.c:5746 msgid "E612: Too many signs defined" msgstr "E612: " -#: ../ex_cmds.c:5813 #, c-format msgid "E239: Invalid sign text: %s" msgstr "E239: : %s" -#: ../ex_cmds.c:5844 ../ex_cmds.c:6035 #, c-format msgid "E155: Unknown sign: %s" msgstr "E155: : %s" -#: ../ex_cmds.c:5877 msgid "E159: Missing sign number" msgstr "E159: " -#: ../ex_cmds.c:5971 #, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" msgstr "E158: : %s" -#: ../ex_cmds.c:6008 #, c-format msgid "E157: Invalid sign ID: %<PRId64>" msgstr "E157: ID : %<PRId64>" -#: ../ex_cmds.c:6066 msgid " (not supported)" msgstr " ( )" -#: ../ex_cmds.c:6169 msgid "[Deleted]" msgstr "[]" -#: ../ex_cmds2.c:139 msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." msgstr " . cont." -#: ../ex_cmds2.c:143 ../ex_docmd.c:759 #, c-format msgid "line %<PRId64>: %s" msgstr " %<PRId64>: %s" -#: ../ex_cmds2.c:145 #, c-format msgid "cmd: %s" msgstr ": %s" -#: ../ex_cmds2.c:322 #, c-format msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %<PRId64>" msgstr " %s%s %<PRId64>" -#: ../ex_cmds2.c:581 #, c-format msgid "E161: Breakpoint not found: %s" msgstr "E161: : %s" -#: ../ex_cmds2.c:611 msgid "No breakpoints defined" msgstr " " -#: ../ex_cmds2.c:617 #, c-format msgid "%3d %s %s line %<PRId64>" msgstr "%3d %s %s %<PRId64>" -#: ../ex_cmds2.c:942 msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" msgstr "E750: :profile start {}" -#: ../ex_cmds2.c:1269 #, c-format msgid "Save changes to \"%s\"?" msgstr " %s?" -#: ../ex_cmds2.c:1271 ../ex_docmd.c:8851 msgid "Untitled" msgstr "" -#: ../ex_cmds2.c:1421 #, c-format msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" msgstr "E162: %s " -#: ../ex_cmds2.c:1480 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" msgstr "" ": ( )" -#: ../ex_cmds2.c:1826 msgid "E163: There is only one file to edit" msgstr "E163: " -#: ../ex_cmds2.c:1828 msgid "E164: Cannot go before first file" msgstr "E164: " -#: ../ex_cmds2.c:1830 msgid "E165: Cannot go beyond last file" msgstr "E165: " -#: ../ex_cmds2.c:2175 #, c-format msgid "E666: compiler not supported: %s" msgstr "E666: : %s" # msgstr "E195: " -#: ../ex_cmds2.c:2257 #, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" msgstr " %s %s" -#: ../ex_cmds2.c:2284 #, c-format msgid "Searching for \"%s\"" msgstr " %s" -#: ../ex_cmds2.c:2307 #, c-format msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" msgstr " 'runtimepath' %s" -#: ../ex_cmds2.c:2472 #, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" msgstr " : %s" -#: ../ex_cmds2.c:2518 #, c-format msgid "could not source \"%s\"" msgstr " %s" -#: ../ex_cmds2.c:2520 #, c-format msgid "line %<PRId64>: could not source \"%s\"" msgstr " %<PRId64>: %s" -#: ../ex_cmds2.c:2535 #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" msgstr " %s" -#: ../ex_cmds2.c:2537 #, c-format msgid "line %<PRId64>: sourcing \"%s\"" msgstr " %<PRId64>: %s" -#: ../ex_cmds2.c:2693 #, c-format msgid "finished sourcing %s" msgstr " %s" -#: ../ex_cmds2.c:2765 msgid "modeline" msgstr "modeline" # msgstr "E14: " -#: ../ex_cmds2.c:2767 msgid "--cmd argument" msgstr "--cmd " # msgstr "E14: " -#: ../ex_cmds2.c:2769 msgid "-c argument" msgstr "-c " -#: ../ex_cmds2.c:2771 msgid "environment variable" msgstr " " -#: ../ex_cmds2.c:2773 msgid "error handler" msgstr " " -#: ../ex_cmds2.c:3020 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" msgstr "W15: : , , ^M" -#: ../ex_cmds2.c:3139 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" msgstr "E167: :scriptencoding " -#: ../ex_cmds2.c:3166 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" msgstr "E168: :finish " -#: ../ex_cmds2.c:3389 #, c-format msgid "Current %slanguage: \"%s\"" msgstr " (%s): %s" -#: ../ex_cmds2.c:3404 #, c-format msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" msgstr "E197: %s" #. don't redisplay the window #. don't wait for return -#: ../ex_docmd.c:387 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr " Ex. visual" -#: ../ex_docmd.c:428 msgid "E501: At end-of-file" msgstr "E501: ʳ " -#: ../ex_docmd.c:513 msgid "E169: Command too recursive" msgstr "E169: " -#: ../ex_docmd.c:1006 #, c-format msgid "E605: Exception not caught: %s" msgstr "E605: : %s" -#: ../ex_docmd.c:1085 msgid "End of sourced file" msgstr "ʳ " -#: ../ex_docmd.c:1086 msgid "End of function" msgstr "ʳ " -#: ../ex_docmd.c:1628 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" msgstr "E464: " -#: ../ex_docmd.c:1638 msgid "E492: Not an editor command" msgstr "E492: " -#: ../ex_docmd.c:1729 msgid "E493: Backwards range given" msgstr "E493: " -#: ../ex_docmd.c:1733 msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr " , " #. append #. typed wrong -#: ../ex_docmd.c:1787 msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: w w>>" -#: ../ex_docmd.c:3454 msgid "E319: The command is not available in this version" msgstr "E319: , " -#: ../ex_docmd.c:3752 msgid "E172: Only one file name allowed" msgstr "E172: " -#: ../ex_docmd.c:4238 msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" msgstr " . ?" -#: ../ex_docmd.c:4242 #, c-format msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" msgstr " %d . ?" -#: ../ex_docmd.c:4248 msgid "E173: 1 more file to edit" msgstr "E173: " -#: ../ex_docmd.c:4250 #, c-format msgid "E173: %<PRId64> more files to edit" msgstr "E173: %<PRId64> " -#: ../ex_docmd.c:4320 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" msgstr "E174: , ! " -#: ../ex_docmd.c:4432 msgid "" "\n" " Name Args Range Complete Definition" @@ -1639,353 +1288,276 @@ msgstr "" "\n" " . " -#: ../ex_docmd.c:4516 msgid "No user-defined commands found" msgstr " " -#: ../ex_docmd.c:4538 msgid "E175: No attribute specified" msgstr "E175: " -#: ../ex_docmd.c:4583 msgid "E176: Invalid number of arguments" msgstr "E176: " -#: ../ex_docmd.c:4594 msgid "E177: Count cannot be specified twice" msgstr "E177: ˳ " # msgstr "E177: " -#: ../ex_docmd.c:4603 msgid "E178: Invalid default value for count" msgstr "E178: " # msgstr "E178: " -#: ../ex_docmd.c:4625 msgid "E179: argument required for -complete" msgstr "E179: -complete " # msgstr "E180: " -#: ../ex_docmd.c:4635 #, c-format msgid "E181: Invalid attribute: %s" msgstr "E181: : %s" # msgstr "E181: " -#: ../ex_docmd.c:4678 msgid "E182: Invalid command name" msgstr "E182: " # msgstr "E182: " -#: ../ex_docmd.c:4691 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "E183: " -#: ../ex_docmd.c:4696 msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" msgstr "" "E841: , " # msgstr "E183: " -#: ../ex_docmd.c:4751 #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" msgstr "E184: : %s" # msgstr "E179: " -#: ../ex_docmd.c:5219 #, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" msgstr "E180: : %s" -#: ../ex_docmd.c:5225 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" msgstr "E468: " -#: ../ex_docmd.c:5231 msgid "E467: Custom completion requires a function argument" msgstr "E467: -" # msgstr "E184: " -#: ../ex_docmd.c:5257 #, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" msgstr "E185: %s" -#: ../ex_docmd.c:5263 msgid "Greetings, Vim user!" msgstr "³, Vim!" # msgstr "E443: " -#: ../ex_docmd.c:5431 msgid "E784: Cannot close last tab page" msgstr "E784: " # msgstr "E444: " -#: ../ex_docmd.c:5462 msgid "Already only one tab page" msgstr " " -#: ../ex_docmd.c:6004 #, c-format msgid "Tab page %d" msgstr " %d" -#: ../ex_docmd.c:6295 msgid "No swap file" msgstr " " -#: ../ex_docmd.c:6478 msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" msgstr "E747: , (! )" -#: ../ex_docmd.c:6485 msgid "E186: No previous directory" msgstr "E186: " # msgstr "E186: " -#: ../ex_docmd.c:6530 msgid "E187: Unknown" msgstr "E187: " -#: ../ex_docmd.c:6610 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" msgstr "E465: :winsize " -#: ../ex_docmd.c:6655 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" msgstr "E188: " -#: ../ex_docmd.c:6662 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" msgstr "E466: :winpos " -#: ../ex_docmd.c:7241 #, c-format msgid "E739: Cannot create directory: %s" msgstr "E739: : %s" -#: ../ex_docmd.c:7268 #, c-format msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" msgstr "E189: %s (! )" # msgstr "E189: " -#: ../ex_docmd.c:7273 #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: %s " # msgstr "E190: " #. set mark -#: ../ex_docmd.c:7294 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "E191: , ` '" # msgstr "E191: " -#: ../ex_docmd.c:7333 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "E192: :normal" # msgstr "E193: " -#: ../ex_docmd.c:7807 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" msgstr "E194: '#'" -#: ../ex_docmd.c:7841 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" msgstr "E495: <afile>" -#: ../ex_docmd.c:7850 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" msgstr "E496: <abuf>" -#: ../ex_docmd.c:7861 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" msgstr "E497: <amatch>" -#: ../ex_docmd.c:7870 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" msgstr "E498: :source <sfile>" -#: ../ex_docmd.c:7876 msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\"" msgstr "E842: , <sfile>" -#: ../ex_docmd.c:7903 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "E499: '%' '#' , :p:h" -#: ../ex_docmd.c:7905 msgid "E500: Evaluates to an empty string" msgstr "E500: " -#: ../ex_docmd.c:8838 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" msgstr "E195: viminfo" -#: ../ex_eval.c:464 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" msgstr "E608: (:throw) 'Vim'" #. always scroll up, don't overwrite -#: ../ex_eval.c:496 #, c-format msgid "Exception thrown: %s" msgstr " : %s" -#: ../ex_eval.c:545 #, c-format msgid "Exception finished: %s" msgstr " : %s" -#: ../ex_eval.c:546 #, c-format msgid "Exception discarded: %s" msgstr " : %s" -#: ../ex_eval.c:588 ../ex_eval.c:634 #, c-format msgid "%s, line %<PRId64>" msgstr "%s, %<PRId64>" #. always scroll up, don't overwrite -#: ../ex_eval.c:608 #, c-format msgid "Exception caught: %s" msgstr " : %s" -#: ../ex_eval.c:676 #, c-format msgid "%s made pending" msgstr " %s" -#: ../ex_eval.c:679 #, c-format msgid "%s resumed" msgstr "³ %s" -#: ../ex_eval.c:683 #, c-format msgid "%s discarded" msgstr " %s" -#: ../ex_eval.c:708 msgid "Exception" msgstr "" -#: ../ex_eval.c:713 msgid "Error and interrupt" msgstr ", " # msgstr "E231: " -#: ../ex_eval.c:715 msgid "Error" msgstr "" #. if (pending & CSTP_INTERRUPT) -#: ../ex_eval.c:717 msgid "Interrupt" msgstr "" -#: ../ex_eval.c:795 msgid "E579: :if nesting too deep" msgstr "E579: :if" -#: ../ex_eval.c:830 msgid "E580: :endif without :if" msgstr "E580: :endif :if" -#: ../ex_eval.c:873 msgid "E581: :else without :if" msgstr "E581: :else :if" -#: ../ex_eval.c:876 msgid "E582: :elseif without :if" msgstr "E582: :elseif :if" -#: ../ex_eval.c:880 msgid "E583: multiple :else" msgstr "E583: :else" -#: ../ex_eval.c:883 msgid "E584: :elseif after :else" msgstr "E584: :elseif :else" -#: ../ex_eval.c:941 msgid "E585: :while/:for nesting too deep" msgstr "E585: :while/:for" -#: ../ex_eval.c:1028 msgid "E586: :continue without :while or :for" msgstr "E586: :continue :while :for" -#: ../ex_eval.c:1061 msgid "E587: :break without :while or :for" msgstr "E587: :break :while :for" -#: ../ex_eval.c:1102 msgid "E732: Using :endfor with :while" msgstr "E732: :endfor :while" -#: ../ex_eval.c:1104 msgid "E733: Using :endwhile with :for" msgstr "E733: :endwhile :for" -#: ../ex_eval.c:1247 msgid "E601: :try nesting too deep" msgstr "E601: :try" -#: ../ex_eval.c:1317 msgid "E603: :catch without :try" msgstr "E603: :catch :try" #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. #. * Just parse. -#: ../ex_eval.c:1332 msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "E604: :catch :finally" -#: ../ex_eval.c:1451 msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: :finally :try" #. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. -#: ../ex_eval.c:1467 msgid "E607: multiple :finally" msgstr "E607: :finally" -#: ../ex_eval.c:1571 msgid "E602: :endtry without :try" msgstr "E602: :entry :try" -#: ../ex_eval.c:2026 msgid "E193: :endfunction not inside a function" msgstr "E193: :endfunction " -#: ../ex_getln.c:1643 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" msgstr "E788: " -#: ../ex_getln.c:1656 msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" msgstr "E811: " # msgstr "E197: " -#: ../ex_getln.c:3178 msgid "tagname" msgstr " " -#: ../ex_getln.c:3181 msgid " kind file\n" msgstr " \n" -#: ../ex_getln.c:4799 msgid "'history' option is zero" msgstr " 'history' " -#: ../ex_getln.c:5046 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1994,35 +1566,27 @@ msgstr "" "\n" "# %s ( ):\n" -#: ../ex_getln.c:5047 msgid "Command Line" msgstr "" -#: ../ex_getln.c:5048 msgid "Search String" msgstr " " -#: ../ex_getln.c:5049 msgid "Expression" msgstr "" -#: ../ex_getln.c:5050 msgid "Input Line" msgstr " " -#: ../ex_getln.c:5117 msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" msgstr "E198: cmd_pchar " -#: ../ex_getln.c:5279 msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "E199: " -#: ../file_search.c:203 msgid "E854: path too long for completion" msgstr "E854: " -#: ../file_search.c:446 #, c-format msgid "" "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " @@ -2032,217 +1596,169 @@ msgstr "" "'%s'." # msgstr "E343: " -#: ../file_search.c:1505 #, c-format msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" msgstr "E344: %s cdpath" # msgstr "E344: " -#: ../file_search.c:1508 #, c-format msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E345: %s path" # msgstr "E345: " -#: ../file_search.c:1512 #, c-format msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" msgstr "E346: cdpath %s" # msgstr "E346: " -#: ../file_search.c:1515 #, c-format msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" msgstr "E347: %s" -#: ../fileio.c:137 msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" msgstr "E812: " # msgstr "E199: " -#: ../fileio.c:368 msgid "Illegal file name" msgstr " " -#: ../fileio.c:395 ../fileio.c:476 ../fileio.c:2543 ../fileio.c:2578 msgid "is a directory" msgstr "" -#: ../fileio.c:397 msgid "is not a file" msgstr " " -#: ../fileio.c:508 ../fileio.c:3522 msgid "[New File]" msgstr "[ ]" -#: ../fileio.c:511 msgid "[New DIRECTORY]" msgstr "[ ]" -#: ../fileio.c:529 ../fileio.c:532 msgid "[File too big]" msgstr "[ ]" -#: ../fileio.c:534 msgid "[Permission Denied]" msgstr "[³]" -#: ../fileio.c:653 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" msgstr "E200: *ReadPre " # msgstr "E200: " -#: ../fileio.c:655 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" msgstr "E201: *ReadPre " # msgstr "E201: " -#: ../fileio.c:672 msgid "Nvim: Reading from stdin...\n" msgstr "Vim: stdin...\n" #. Re-opening the original file failed! -#: ../fileio.c:909 msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "E202: !" # msgstr "E202: " #. fifo or socket -#: ../fileio.c:1782 msgid "[fifo/socket]" msgstr "[/]" #. fifo -#: ../fileio.c:1788 msgid "[fifo]" msgstr "[]" #. or socket -#: ../fileio.c:1794 msgid "[socket]" msgstr "[]" #. or character special -#: ../fileio.c:1801 msgid "[character special]" msgstr "[. ]" -#: ../fileio.c:1815 msgid "[CR missing]" msgstr "[ CR]" -#: ../fileio.c:1819 msgid "[long lines split]" msgstr "[ ]" -#: ../fileio.c:1823 ../fileio.c:3512 msgid "[NOT converted]" msgstr "[ ]" -#: ../fileio.c:1826 ../fileio.c:3515 msgid "[converted]" msgstr "[]" -#: ../fileio.c:1831 #, c-format msgid "[CONVERSION ERROR in line %<PRId64>]" msgstr "[ ֲ %<PRId64>]" -#: ../fileio.c:1835 #, c-format msgid "[ILLEGAL BYTE in line %<PRId64>]" msgstr "[ %<PRId64>]" -#: ../fileio.c:1838 msgid "[READ ERRORS]" msgstr "[ ]" -#: ../fileio.c:2104 msgid "Can't find temp file for conversion" msgstr " " -#: ../fileio.c:2110 msgid "Conversion with 'charconvert' failed" msgstr " 'charconvert' " -#: ../fileio.c:2113 msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr " 'charconvert'" # msgstr "E217: " -#: ../fileio.c:2437 msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" msgstr "E676: " -#: ../fileio.c:2466 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" msgstr "E203: , " -#: ../fileio.c:2486 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" msgstr "E204: " -#: ../fileio.c:2548 ../fileio.c:2565 msgid "is not a file or writable device" msgstr " " -#: ../fileio.c:2601 msgid "is read-only (add ! to override)" msgstr " (! )" -#: ../fileio.c:2886 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" msgstr "E506: (! )" -#: ../fileio.c:2898 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" msgstr "E507: (! )" -#: ../fileio.c:2901 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" msgstr "" "E508: (! " ")" -#: ../fileio.c:2923 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" msgstr "E509: (! )" -#: ../fileio.c:3008 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" msgstr "E510: (! )" #. Can't write without a tempfile! -#: ../fileio.c:3121 msgid "E214: Can't find temp file for writing" msgstr "E214: " -#: ../fileio.c:3134 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" msgstr "E213: (! )" -#: ../fileio.c:3169 msgid "E166: Can't open linked file for writing" msgstr "E166: ' " -#: ../fileio.c:3173 msgid "E212: Can't open file for writing" msgstr "E212: " -#: ../fileio.c:3363 msgid "E667: Fsync failed" msgstr "E667: fsync" -#: ../fileio.c:3398 msgid "E512: Close failed" msgstr "E512: " -#: ../fileio.c:3436 msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" msgstr "E513: , ( 'fenc')" -#: ../fileio.c:3441 #, c-format msgid "" "E513: write error, conversion failed in line %<PRId64> (make 'fenc' empty to " @@ -2251,56 +1767,43 @@ msgstr "" "E513: , %<PRId64> ( " "'fenc')" -#: ../fileio.c:3448 msgid "E514: write error (file system full?)" msgstr "E514: ( ?)" -#: ../fileio.c:3506 msgid " CONVERSION ERROR" msgstr " ֲ" -#: ../fileio.c:3509 #, c-format msgid " in line %<PRId64>;" msgstr " %<PRId64>;" -#: ../fileio.c:3519 msgid "[Device]" msgstr "[]" -#: ../fileio.c:3522 msgid "[New]" msgstr "[]" -#: ../fileio.c:3535 msgid " [a]" msgstr "[]" -#: ../fileio.c:3535 msgid " appended" msgstr " " -#: ../fileio.c:3537 msgid " [w]" msgstr "[]" -#: ../fileio.c:3537 msgid " written" msgstr " " -#: ../fileio.c:3579 msgid "E205: Patchmode: can't save original file" msgstr "E205: : " -#: ../fileio.c:3602 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" msgstr "E206: : " -#: ../fileio.c:3616 msgid "E207: Can't delete backup file" msgstr "E207: " -#: ../fileio.c:3672 msgid "" "\n" "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" @@ -2308,134 +1811,105 @@ msgstr "" "\n" ": , , \n" -#: ../fileio.c:3675 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" msgstr " , !" -#: ../fileio.c:3795 msgid "[dos]" msgstr "[dos]" -#: ../fileio.c:3795 msgid "[dos format]" msgstr "[ dos]" -#: ../fileio.c:3801 msgid "[mac]" msgstr "[mac]" -#: ../fileio.c:3801 msgid "[mac format]" msgstr "[ mac]" -#: ../fileio.c:3807 msgid "[unix]" msgstr "[unix]" -#: ../fileio.c:3807 msgid "[unix format]" msgstr "[ unix]" -#: ../fileio.c:3831 msgid "1 line, " msgstr " , " -#: ../fileio.c:3833 #, c-format msgid "%<PRId64> lines, " msgstr "%<PRId64> , " -#: ../fileio.c:3836 msgid "1 character" msgstr " " -#: ../fileio.c:3838 #, c-format msgid "%<PRId64> characters" msgstr "%<PRId64> " -#: ../fileio.c:3849 msgid "[noeol]" msgstr "[noeol]" -#: ../fileio.c:3849 msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[ ]" #. don't overwrite messages here #. must give this prompt #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers -#: ../fileio.c:3865 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" msgstr ": !!!" -#: ../fileio.c:3867 msgid "Do you really want to write to it" msgstr " ??" -#: ../fileio.c:4648 #, c-format msgid "E208: Error writing to \"%s\"" msgstr "E208: %s" -#: ../fileio.c:4655 #, c-format msgid "E209: Error closing \"%s\"" msgstr "E209: %s" -#: ../fileio.c:4657 #, c-format msgid "E210: Error reading \"%s\"" msgstr "E210: %s" -#: ../fileio.c:4883 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" msgstr "E246: FileChangedShell " -#: ../fileio.c:4894 #, c-format msgid "E211: File \"%s\" no longer available" msgstr "E211: %s " -#: ../fileio.c:4906 #, c-format msgid "" "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " "well" msgstr "W12: : %s , Vim " -#: ../fileio.c:4907 msgid "See \":help W12\" for more info." msgstr ". :help W12 ." -#: ../fileio.c:4910 #, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" msgstr "W11: : %s " -#: ../fileio.c:4911 msgid "See \":help W11\" for more info." msgstr ". :help W11 ." -#: ../fileio.c:4914 #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" msgstr "W16: : %s " -#: ../fileio.c:4915 msgid "See \":help W16\" for more info." msgstr ". :help W16 ." -#: ../fileio.c:4927 #, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" msgstr "W13: : %s " -#: ../fileio.c:4947 msgid "Warning" msgstr "" -#: ../fileio.c:4948 msgid "" "&OK\n" "&Load File" @@ -2443,51 +1917,42 @@ msgstr "" "&O:\n" "&L:" -#: ../fileio.c:5065 #, c-format msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" msgstr "E462: %s, " -#: ../fileio.c:5078 #, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: %s" -#: ../fileio.c:5601 msgid "--Deleted--" msgstr "----" -#: ../fileio.c:5732 #, c-format msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" msgstr " : %s <=%d>" #. the group doesn't exist -#: ../fileio.c:5772 #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: : %s" -#: ../fileio.c:5897 #, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" msgstr "E215: *: %s" # msgstr "E215: " -#: ../fileio.c:5905 #, c-format msgid "E216: No such event: %s" msgstr "E216: 䳿: %s" # msgstr "E215: " -#: ../fileio.c:5907 #, c-format msgid "E216: No such group or event: %s" msgstr "E216: 䳿: %s" # msgstr "E216: " #. Highlight title -#: ../fileio.c:6090 msgid "" "\n" "--- Auto-Commands ---" @@ -2495,111 +1960,89 @@ msgstr "" "\n" "--- ---" -#: ../fileio.c:6293 #, c-format msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " msgstr "E680: <=%d>: " -#: ../fileio.c:6370 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" msgstr "E217: Ѳ " # msgstr "E217: " -#: ../fileio.c:6393 msgid "No matching autocommands" msgstr " " -#: ../fileio.c:6831 msgid "E218: autocommand nesting too deep" msgstr "E218: " # msgstr "E218: " -#: ../fileio.c:7143 #, c-format msgid "%s Auto commands for \"%s\"" msgstr " %s %s" -#: ../fileio.c:7149 #, c-format msgid "Executing %s" msgstr " %s" -#: ../fileio.c:7211 #, c-format msgid "autocommand %s" msgstr " %s" -#: ../fileio.c:7795 msgid "E219: Missing {." msgstr "E219: {." # msgstr "E219: " -#: ../fileio.c:7797 msgid "E220: Missing }." msgstr "E220: }." # msgstr "E220: " -#: ../fold.c:93 msgid "E490: No fold found" msgstr "E490: " # msgstr "E349: " -#: ../fold.c:544 msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" msgstr "E350: 'foldmethod'" -#: ../fold.c:546 msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "E351: 'foldmethod'" -#: ../fold.c:1784 #, c-format msgid "+--%3ld lines folded " msgstr "+-- %3ld " #. buffer has already been read -#: ../getchar.c:273 msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: " -#: ../getchar.c:2040 msgid "E223: recursive mapping" msgstr "E223: " # msgstr "E223: " -#: ../getchar.c:2849 #, c-format msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" msgstr "E224: %s " # msgstr "E224: " -#: ../getchar.c:2852 #, c-format msgid "E225: global mapping already exists for %s" msgstr "E225: %s " # msgstr "E225: " -#: ../getchar.c:2952 #, c-format msgid "E226: abbreviation already exists for %s" msgstr "E226: %s" # msgstr "E226: " -#: ../getchar.c:2955 #, c-format msgid "E227: mapping already exists for %s" msgstr "E227: %s" # msgstr "E227: " -#: ../getchar.c:3008 msgid "No abbreviation found" msgstr " " -#: ../getchar.c:3010 msgid "No mapping found" msgstr " " -#: ../getchar.c:3974 msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "E228: makemap: " @@ -2607,7 +2050,6 @@ msgstr "E228: makemap: " #. key value of 'cedit' option #. type of cmdline window or 0 #. result of cmdline window or 0 -#: ../globals.h:924 msgid "--No lines in buffer--" msgstr "-- --" @@ -2615,680 +2057,526 @@ msgstr "-- --" #. * The error messages that can be shared are included here. #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. #. -#: ../globals.h:996 msgid "E470: Command aborted" msgstr "E470: " -#: ../globals.h:997 msgid "E471: Argument required" msgstr "E471: " -#: ../globals.h:998 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" msgstr "E10: \\ /, ? &" # msgstr "E10: " -#: ../globals.h:1000 msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" msgstr "E11: , <CR> , CTRL-C " -#: ../globals.h:1002 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" msgstr "" "E12: exrc/vimrc " -#: ../globals.h:1003 msgid "E171: Missing :endif" msgstr "E171: :endif" -#: ../globals.h:1004 msgid "E600: Missing :endtry" msgstr "E600: :endtry" -#: ../globals.h:1005 msgid "E170: Missing :endwhile" msgstr "E170: :endwhile" -#: ../globals.h:1006 msgid "E170: Missing :endfor" msgstr "E170: :endfor" -#: ../globals.h:1007 msgid "E588: :endwhile without :while" msgstr "E588: :endwhile :while" -#: ../globals.h:1008 msgid "E588: :endfor without :for" msgstr "E588: :endfor :for" -#: ../globals.h:1009 msgid "E13: File exists (add ! to override)" msgstr "E13: (! )" -#: ../globals.h:1010 msgid "E472: Command failed" msgstr "E472: " -#: ../globals.h:1011 msgid "E473: Internal error" msgstr "E473: " -#: ../globals.h:1012 msgid "Interrupted" msgstr "" -#: ../globals.h:1013 msgid "E14: Invalid address" msgstr "E14: " # msgstr "E14: " -#: ../globals.h:1014 msgid "E474: Invalid argument" msgstr "E474: " -#: ../globals.h:1015 #, c-format msgid "E475: Invalid argument: %s" msgstr "E475: : %s" -#: ../globals.h:1016 #, c-format msgid "E15: Invalid expression: %s" msgstr "E15: : %s" # msgstr "E15: " -#: ../globals.h:1017 msgid "E16: Invalid range" msgstr "E16: " # msgstr "E16: " -#: ../globals.h:1018 msgid "E476: Invalid command" msgstr "E476: " -#: ../globals.h:1019 #, c-format msgid "E17: \"%s\" is a directory" msgstr "E17: %s " -#: ../globals.h:1020 -#, fuzzy msgid "E900: Invalid job id" -msgstr "E49: " +msgstr "E900: . " -#: ../globals.h:1021 msgid "E901: Job table is full" -msgstr "" +msgstr "E901: " -#: ../globals.h:1022 #, c-format msgid "E902: \"%s\" is not an executable" -msgstr "" +msgstr "E902: \"%s\" " -#: ../globals.h:1024 #, c-format msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" msgstr "E364: %s() " # msgstr "E18: " -#: ../globals.h:1026 msgid "E19: Mark has invalid line number" msgstr "E19: " # msgstr "E19: " -#: ../globals.h:1027 msgid "E20: Mark not set" msgstr "E20: " # msgstr "E20: " -#: ../globals.h:1029 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" msgstr "E21: : 'modifiable'" # msgstr "E21: " -#: ../globals.h:1030 msgid "E22: Scripts nested too deep" msgstr "E22: " # msgstr "E22: " -#: ../globals.h:1031 msgid "E23: No alternate file" msgstr "E23: " # msgstr "E23: " -#: ../globals.h:1032 msgid "E24: No such abbreviation" msgstr "E24: " # msgstr "E24: " -#: ../globals.h:1033 msgid "E477: No ! allowed" msgstr "E477: ! " -#: ../globals.h:1035 msgid "E25: Nvim does not have a built-in GUI" msgstr "E25: GUI: " # msgstr "E25: " -#: ../globals.h:1036 #, c-format msgid "E28: No such highlight group name: %s" msgstr "E28: : %s" # msgstr "E28: " -#: ../globals.h:1037 msgid "E29: No inserted text yet" msgstr "E29: " # msgstr "E29: " -#: ../globals.h:1038 msgid "E30: No previous command line" msgstr "E30: " # msgstr "E30: " -#: ../globals.h:1039 msgid "E31: No such mapping" msgstr "E31: " # msgstr "E31: " -#: ../globals.h:1040 msgid "E479: No match" msgstr "E479: " -#: ../globals.h:1041 #, c-format msgid "E480: No match: %s" msgstr "E480: : %s" -#: ../globals.h:1042 msgid "E32: No file name" msgstr "E32: " # msgstr "E32: " -#: ../globals.h:1044 msgid "E33: No previous substitute regular expression" msgstr "E33: " # msgstr "E33: " -#: ../globals.h:1045 msgid "E34: No previous command" msgstr "E34: " # msgstr "E34: " -#: ../globals.h:1046 msgid "E35: No previous regular expression" msgstr "E35: " # msgstr "E35: " -#: ../globals.h:1047 msgid "E481: No range allowed" msgstr "E481: " -#: ../globals.h:1048 msgid "E36: Not enough room" msgstr "E36: ̳ " # msgstr "E36: " -#: ../globals.h:1049 #, c-format msgid "E482: Can't create file %s" msgstr "E482: %s" -#: ../globals.h:1050 msgid "E483: Can't get temp file name" msgstr "E483: " -#: ../globals.h:1051 #, c-format msgid "E484: Can't open file %s" msgstr "E484: %s" -#: ../globals.h:1052 #, c-format msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "E485: %s" -#: ../globals.h:1054 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" msgstr "E37: (! )" -#: ../globals.h:1055 -#, fuzzy msgid "E37: No write since last change" -msgstr "[ ]\n" +msgstr "E37: " -#: ../globals.h:1056 msgid "E38: Null argument" msgstr "E38: ³ " -#: ../globals.h:1057 msgid "E39: Number expected" msgstr "E39: " -#: ../globals.h:1058 #, c-format msgid "E40: Can't open errorfile %s" msgstr "E40: %s" -#: ../globals.h:1059 msgid "E41: Out of memory!" msgstr "E41: '!" -#: ../globals.h:1060 msgid "Pattern not found" msgstr " " -#: ../globals.h:1061 #, c-format msgid "E486: Pattern not found: %s" msgstr "E486: : %s" -#: ../globals.h:1062 msgid "E487: Argument must be positive" msgstr "E487: " -#: ../globals.h:1064 msgid "E459: Cannot go back to previous directory" msgstr "E459: " -#: ../globals.h:1066 msgid "E42: No Errors" msgstr "E42: " -#: ../globals.h:1067 msgid "E776: No location list" msgstr "E776: " -#: ../globals.h:1068 msgid "E43: Damaged match string" msgstr "E43: " -#: ../globals.h:1069 msgid "E44: Corrupted regexp program" msgstr "E44: dz " -#: ../globals.h:1071 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" msgstr "E45: 'readonly' (! )" -#: ../globals.h:1073 #, c-format msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" msgstr "E46: : %s" -#: ../globals.h:1075 #, c-format msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" msgstr "E794: : %s" -#: ../globals.h:1076 msgid "E47: Error while reading errorfile" msgstr "E47: " -#: ../globals.h:1078 msgid "E48: Not allowed in sandbox" msgstr "E48: " -#: ../globals.h:1080 msgid "E523: Not allowed here" msgstr "E523: " -#: ../globals.h:1082 msgid "E359: Screen mode setting not supported" msgstr "E359: " -#: ../globals.h:1083 msgid "E49: Invalid scroll size" msgstr "E49: " -#: ../globals.h:1084 msgid "E91: 'shell' option is empty" msgstr "E91: 'shell' " # msgstr "E254: " -#: ../globals.h:1085 msgid "E255: Couldn't read in sign data!" msgstr "E255: !" -#: ../globals.h:1086 msgid "E72: Close error on swap file" msgstr "E72: " -#: ../globals.h:1087 msgid "E73: tag stack empty" msgstr "E73: 崳 " -#: ../globals.h:1088 msgid "E74: Command too complex" msgstr "E74: " -#: ../globals.h:1089 msgid "E75: Name too long" msgstr "E75: '" -#: ../globals.h:1090 msgid "E76: Too many [" msgstr "E76: '['" -#: ../globals.h:1091 msgid "E77: Too many file names" msgstr "E77: " -#: ../globals.h:1092 msgid "E488: Trailing characters" msgstr "E488: " -#: ../globals.h:1093 msgid "E78: Unknown mark" msgstr "E78: " -#: ../globals.h:1094 msgid "E79: Cannot expand wildcards" msgstr "E79: " -#: ../globals.h:1096 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" msgstr "E591: 'winheight' 'winminheight'" -#: ../globals.h:1098 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" msgstr "E592: 'winwidth' 'winminwidth'" # msgstr "E79: " -#: ../globals.h:1099 msgid "E80: Error while writing" msgstr "E80: " -#: ../globals.h:1100 msgid "Zero count" msgstr " " -#: ../globals.h:1101 msgid "E81: Using <SID> not in a script context" msgstr "E81: <SID> " -#: ../globals.h:1102 #, c-format msgid "E685: Internal error: %s" msgstr "E685: : %s" -#: ../globals.h:1104 msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" msgstr "E363: , 'maxmempattern', '" -#: ../globals.h:1105 msgid "E749: empty buffer" msgstr "E749: " -#: ../globals.h:1108 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" msgstr "E682: " -#: ../globals.h:1109 msgid "E139: File is loaded in another buffer" msgstr "E139: " # msgstr "E235: " -#: ../globals.h:1110 #, c-format msgid "E764: Option '%s' is not set" msgstr "E764: '%s' " -#: ../globals.h:1111 msgid "E850: Invalid register name" msgstr "E850: " -#: ../globals.h:1114 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr " , ʲ" -#: ../globals.h:1115 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr " ʲ, " -#: ../hardcopy.c:240 msgid "E550: Missing colon" msgstr "E550: " # msgstr "E347: " -#: ../hardcopy.c:252 msgid "E551: Illegal component" msgstr "E551: " -#: ../hardcopy.c:259 msgid "E552: digit expected" msgstr "E552: " -#: ../hardcopy.c:473 #, c-format msgid "Page %d" msgstr " %d" -#: ../hardcopy.c:597 msgid "No text to be printed" msgstr "ͳ " -#: ../hardcopy.c:668 #, c-format msgid "Printing page %d (%d%%)" msgstr " %d (%d%%)" -#: ../hardcopy.c:680 #, c-format msgid " Copy %d of %d" msgstr " %d %d" -#: ../hardcopy.c:733 #, c-format msgid "Printed: %s" msgstr ": %s" -#: ../hardcopy.c:740 msgid "Printing aborted" msgstr " " -#: ../hardcopy.c:1365 msgid "E455: Error writing to PostScript output file" msgstr "E455: PostScript" -#: ../hardcopy.c:1747 #, c-format msgid "E624: Can't open file \"%s\"" msgstr "E624: %s" -#: ../hardcopy.c:1756 ../hardcopy.c:2470 #, c-format msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" msgstr "E457: PostScript %s" -#: ../hardcopy.c:1772 #, c-format msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" msgstr "E618: %s PostScript" -#: ../hardcopy.c:1788 ../hardcopy.c:1805 ../hardcopy.c:1844 #, c-format msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" msgstr "E619: %s PostScript" -#: ../hardcopy.c:1856 #, c-format msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" msgstr "E621: %s" -#: ../hardcopy.c:2225 msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." msgstr "E673: ." -#: ../hardcopy.c:2238 msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." msgstr "" "E674: printmbcharset ." -#: ../hardcopy.c:2254 msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." msgstr "E675: ." -#: ../hardcopy.c:2426 msgid "E324: Can't open PostScript output file" msgstr "E324: PostScript " -#: ../hardcopy.c:2458 #, c-format msgid "E456: Can't open file \"%s\"" msgstr "E456: %s" -#: ../hardcopy.c:2583 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" msgstr "E456: PostScript prolog.ps" -#: ../hardcopy.c:2593 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" msgstr "E456: PostScript cidfont.ps" -#: ../hardcopy.c:2622 ../hardcopy.c:2639 ../hardcopy.c:2665 #, c-format msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" msgstr "E456: PostScript %s.ps" -#: ../hardcopy.c:2654 #, c-format msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" msgstr "E620: %s" -#: ../hardcopy.c:2877 msgid "Sending to printer..." msgstr "³ ..." -#: ../hardcopy.c:2881 msgid "E365: Failed to print PostScript file" msgstr "E365: PostScript" -#: ../hardcopy.c:2883 msgid "Print job sent." msgstr " ." # msgstr "E255: " -#: ../if_cscope.c:85 msgid "Add a new database" msgstr " " -#: ../if_cscope.c:87 msgid "Query for a pattern" msgstr " " -#: ../if_cscope.c:89 msgid "Show this message" msgstr " " -#: ../if_cscope.c:91 msgid "Kill a connection" msgstr " '" -#: ../if_cscope.c:93 msgid "Reinit all connections" msgstr " '" -#: ../if_cscope.c:95 msgid "Show connections" msgstr " '" -#: ../if_cscope.c:101 #, c-format msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" msgstr "E560: : cs[cope] %s" -#: ../if_cscope.c:225 msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" msgstr " cscope 쳺 .\n" -#: ../if_cscope.c:266 msgid "E562: Usage: cstag <ident>" msgstr "E562: : cstag <->" -#: ../if_cscope.c:313 msgid "E257: cstag: tag not found" msgstr "E257: cstag: " # msgstr "E257: " -#: ../if_cscope.c:461 #, c-format msgid "E563: stat(%s) error: %d" msgstr "E563: stat(%s) : %d" -#: ../if_cscope.c:551 #, c-format msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" msgstr "E564: %s , cscope" -#: ../if_cscope.c:566 #, c-format msgid "Added cscope database %s" msgstr " cscope %s" -#: ../if_cscope.c:616 #, c-format msgid "E262: error reading cscope connection %<PRId64>" msgstr "E262: ' cscope %<PRId64>" -#: ../if_cscope.c:711 msgid "E561: unknown cscope search type" msgstr "E561: cscope" -#: ../if_cscope.c:752 ../if_cscope.c:789 msgid "E566: Could not create cscope pipes" msgstr "E566: cscope" -#: ../if_cscope.c:767 msgid "E622: Could not fork for cscope" msgstr "E622: cscope" -#: ../if_cscope.c:849 msgid "cs_create_connection setpgid failed" msgstr "cs_create_connection: setpgid" -#: ../if_cscope.c:853 ../if_cscope.c:889 msgid "cs_create_connection exec failed" msgstr "cs_create_connection: " -#: ../if_cscope.c:863 ../if_cscope.c:902 msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" msgstr "cs_create_connection: fdopen to_fp " -#: ../if_cscope.c:865 ../if_cscope.c:906 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" msgstr "cs_create_connection: fdopen fr_fp " -#: ../if_cscope.c:890 msgid "E623: Could not spawn cscope process" msgstr "E623: cscope" -#: ../if_cscope.c:932 msgid "E567: no cscope connections" msgstr "E567: ' cscope" -#: ../if_cscope.c:1009 #, c-format msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" msgstr "E469: cscopequickfix %c %c" # msgstr "E258: " -#: ../if_cscope.c:1058 #, c-format msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" msgstr "E259: cscope %s %s " # msgstr "E259: " -#: ../if_cscope.c:1142 msgid "cscope commands:\n" msgstr " cscope:\n" -#: ../if_cscope.c:1150 #, c-format msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" msgstr "%-5s: %s%*s (: %s)" -#: ../if_cscope.c:1155 msgid "" "\n" " c: Find functions calling this function\n" @@ -3310,32 +2598,26 @@ msgstr "" " s: C\n" " t: \n" -#: ../if_cscope.c:1226 msgid "E568: duplicate cscope database not added" msgstr "E568: cscope " # msgstr "E260: " -#: ../if_cscope.c:1335 #, c-format msgid "E261: cscope connection %s not found" msgstr "E261: ' cscope %s " -#: ../if_cscope.c:1364 #, c-format msgid "cscope connection %s closed" msgstr "' cscope %s " #. should not reach here -#: ../if_cscope.c:1486 msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" msgstr "E570: cs_manage_matches" -#: ../if_cscope.c:1693 #, c-format msgid "Cscope tag: %s" msgstr " cscope: %s" -#: ../if_cscope.c:1711 msgid "" "\n" " # line" @@ -3343,89 +2625,69 @@ msgstr "" "\n" " # " -#: ../if_cscope.c:1713 msgid "filename / context / line\n" msgstr " / / \n" -#: ../if_cscope.c:1809 #, c-format msgid "E609: Cscope error: %s" msgstr "E609: cscope: %s" -#: ../if_cscope.c:2053 msgid "All cscope databases reset" msgstr " cscope " -#: ../if_cscope.c:2123 msgid "no cscope connections\n" msgstr " ' cscope\n" -#: ../if_cscope.c:2126 msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr " # pid \n" -#: ../main.c:144 msgid "Unknown option argument" msgstr " " -#: ../main.c:146 msgid "Too many edit arguments" msgstr " " -#: ../main.c:148 msgid "Argument missing after" msgstr " " -#: ../main.c:150 msgid "Garbage after option argument" msgstr " " -#: ../main.c:152 msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" msgstr " +, -c --cmd " # msgstr "E14: " -#: ../main.c:154 msgid "Invalid argument for" msgstr " " -#: ../main.c:294 #, c-format msgid "%d files to edit\n" msgstr "%d ()\n" -#: ../main.c:1342 msgid "Attempt to open script file again: \"" msgstr " : \"" -#: ../main.c:1350 msgid "Cannot open for reading: \"" msgstr " : \"" -#: ../main.c:1393 msgid "Cannot open for script output: \"" msgstr " : \"" -#: ../main.c:1622 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" msgstr "Vim: : \n" -#: ../main.c:1624 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "Vim: : \n" #. just in case.. -#: ../main.c:1891 msgid "pre-vimrc command line" msgstr " vimrc" -#: ../main.c:1964 #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E282: %s" # msgstr "E282: " -#: ../main.c:2149 msgid "" "\n" "More info with: \"vim -h\"\n" @@ -3433,23 +2695,18 @@ msgstr "" "\n" "ij : vim -h\n" -#: ../main.c:2178 msgid "[file ..] edit specified file(s)" msgstr "[ ..] " -#: ../main.c:2179 msgid "- read text from stdin" msgstr "- stdin" -#: ../main.c:2180 msgid "-t tag edit file where tag is defined" msgstr "-t " -#: ../main.c:2181 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" msgstr "-q [] " -#: ../main.c:2187 msgid "" "\n" "\n" @@ -3459,11 +2716,9 @@ msgstr "" "\n" ":" -#: ../main.c:2189 msgid " vim [arguments] " msgstr " vim [] " -#: ../main.c:2193 msgid "" "\n" " or:" @@ -3471,7 +2726,6 @@ msgstr "" "\n" " :" -#: ../main.c:2196 msgid "" "\n" "\n" @@ -3481,192 +2735,146 @@ msgstr "" "\n" ":\n" -#: ../main.c:2197 msgid "--\t\t\tOnly file names after this" msgstr "--\t\t\t " -#: ../main.c:2199 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" msgstr "--literal\t\t " -#: ../main.c:2201 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" msgstr "-v\t\t\t Vi ( vi)" -#: ../main.c:2202 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" msgstr "-e\t\t\t Ex ( ex)" -#: ../main.c:2203 msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" msgstr "-E\t\t\t Ex" -#: ../main.c:2204 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" msgstr "-s\t\t\t () ( ex)" -#: ../main.c:2205 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" msgstr "-d\t\t\t ( vimdiff)" -#: ../main.c:2206 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" msgstr "-y\t\t\t ( evim, )" -#: ../main.c:2207 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" msgstr "-R\t\t\t ( view)" -#: ../main.c:2208 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" msgstr "-Z\t\t\t ( rvim)" -#: ../main.c:2209 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" msgstr "-m\t\t\t ( ) " -#: ../main.c:2210 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" msgstr "-M\t\t\t " -#: ../main.c:2211 msgid "-b\t\t\tBinary mode" msgstr "-b\t\t\t " -#: ../main.c:2212 msgid "-l\t\t\tLisp mode" msgstr "-l\t\t\t lisp" -#: ../main.c:2213 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" msgstr "-C\t\t\t Vi : 'compatible'" -#: ../main.c:2214 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" msgstr "-N\t\t\t Vi : 'nocompatible'" -#: ../main.c:2215 msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" msgstr "-V[N][]\t\t [ N] [ . ]" -#: ../main.c:2216 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" msgstr "-D\t\t\t " -#: ../main.c:2217 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" msgstr "-n\t\t\t , '" -#: ../main.c:2218 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" msgstr "-r\t\t\t " -#: ../main.c:2219 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" msgstr "-r ( )\t³ " -#: ../main.c:2220 msgid "-L\t\t\tSame as -r" msgstr "-L\t\t\t , -r" -#: ../main.c:2221 msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" msgstr "-A\t\t\t " -#: ../main.c:2222 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" msgstr "-H\t\t\t " -#: ../main.c:2223 msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" msgstr "-F\t\t\t " -#: ../main.c:2224 msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" msgstr "-T <>\t <>" -#: ../main.c:2225 msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" msgstr "-u <vimrc>\t\t .vimrc" -#: ../main.c:2226 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" msgstr "--noplugin\t\t " -#: ../main.c:2227 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" msgstr "-p[N]\t\t³ N ( )" -#: ../main.c:2228 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" msgstr "-o[N]\t\t³ N ( )" -#: ../main.c:2229 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" msgstr "-O[N]\t\tͳ -o, " -#: ../main.c:2230 msgid "+\t\t\tStart at end of file" msgstr "+\t\t\t " -#: ../main.c:2231 msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" msgstr "+<>\t\t <>" -#: ../main.c:2232 msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" msgstr "--cmd <>\t <> vimrc" -#: ../main.c:2233 msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" msgstr "-c <>\t\t <> " -#: ../main.c:2235 msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" msgstr "-S <>\t\t " -#: ../main.c:2236 msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" msgstr "-s <>\t\t <>" -#: ../main.c:2237 msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" msgstr "-w <>\t\t <>" -#: ../main.c:2238 msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" msgstr "-w <>\t\t <>" -#: ../main.c:2240 msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>" msgstr "" "--startuptime <>\t " " <>" -#: ../main.c:2242 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" msgstr "-i <viminfo>\t\t <viminfo> .viminfo" -#: ../main.c:2243 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" msgstr "-h --help\t " -#: ../main.c:2244 msgid "--version\t\tPrint version information and exit" msgstr "--version\t\t " -#: ../mark.c:676 msgid "No marks set" msgstr " " -#: ../mark.c:678 #, c-format msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "E283: %s " # msgstr "E283: " #. Highlight title -#: ../mark.c:687 msgid "" "\n" "mark line col file/text" @@ -3675,7 +2883,6 @@ msgstr "" ". . . /" #. Highlight title -#: ../mark.c:789 msgid "" "\n" " jump line col file/text" @@ -3685,7 +2892,6 @@ msgstr "" # msgstr "E283: " #. Highlight title -#: ../mark.c:831 msgid "" "\n" "change line col text" @@ -3694,7 +2900,6 @@ msgstr "" " . . " # TODO -#: ../mark.c:1238 msgid "" "\n" "# File marks:\n" @@ -3703,7 +2908,6 @@ msgstr "" "# :\n" #. Write the jumplist with -' -#: ../mark.c:1271 msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" @@ -3712,7 +2916,6 @@ msgstr "" "# ( ):\n" # TODO -#: ../mark.c:1352 msgid "" "\n" "# History of marks within files (newest to oldest):\n" @@ -3720,90 +2923,71 @@ msgstr "" "\n" "# ( ):\n" -#: ../mark.c:1431 msgid "Missing '>'" msgstr " '>'" # msgstr "E292: " -#: ../memfile.c:426 msgid "E293: block was not locked" msgstr "E293: " # msgstr "E293: " -#: ../memfile.c:799 msgid "E294: Seek error in swap file read" msgstr "E294: " -#: ../memfile.c:803 msgid "E295: Read error in swap file" msgstr "E295: " -#: ../memfile.c:849 msgid "E296: Seek error in swap file write" msgstr "E296: " -#: ../memfile.c:865 msgid "E297: Write error in swap file" msgstr "E297: " -#: ../memfile.c:1036 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" msgstr "E300: ( ?)" -#: ../memline.c:318 msgid "E298: Didn't get block nr 0?" msgstr "E298: 0?" -#: ../memline.c:361 msgid "E298: Didn't get block nr 1?" msgstr "E298: 1?" # msgstr "E298: " -#: ../memline.c:377 msgid "E298: Didn't get block nr 2?" msgstr "E298: 2?" #. could not (re)open the swap file, what can we do???? -#: ../memline.c:465 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" msgstr "E301: , !!!" # msgstr "E301: " -#: ../memline.c:477 msgid "E302: Could not rename swap file" msgstr "E302: " # msgstr "E302: " -#: ../memline.c:554 #, c-format msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" msgstr "E303: %s, " -#: ../memline.c:666 msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" msgstr "E304: ml_upd_block0(): 0??" #. no swap files found -#: ../memline.c:830 #, c-format msgid "E305: No swap file found for %s" msgstr "E305: %s" # msgstr "E305: " -#: ../memline.c:839 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " msgstr " , , (0 ):" -#: ../memline.c:879 #, c-format msgid "E306: Cannot open %s" msgstr "E306: %s" -#: ../memline.c:897 msgid "Unable to read block 0 from " msgstr " 0 " -#: ../memline.c:900 msgid "" "\n" "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." @@ -3811,28 +2995,22 @@ msgstr "" "\n" ", , Vim ." -#: ../memline.c:909 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" msgstr " Vim.\n" -#: ../memline.c:911 msgid "Use Vim version 3.0.\n" msgstr " Vim 3.0\n" -#: ../memline.c:916 #, c-format msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" msgstr "E307: %s Vim" -#: ../memline.c:922 msgid " cannot be used on this computer.\n" msgstr " '.\n" -#: ../memline.c:924 msgid "The file was created on " msgstr " " -#: ../memline.c:928 msgid "" ",\n" "or the file has been damaged." @@ -3840,89 +3018,70 @@ msgstr "" ",\n" " ." -#: ../memline.c:945 msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" msgstr " ( ).\n" -#: ../memline.c:974 #, c-format msgid "Using swap file \"%s\"" msgstr " %s" -#: ../memline.c:980 #, c-format msgid "Original file \"%s\"" msgstr " %s" -#: ../memline.c:995 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" msgstr "E308: : , " # msgstr "E308: " -#: ../memline.c:1061 #, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" msgstr "E309: 1 %s" # msgstr "E309: " -#: ../memline.c:1065 msgid "???MANY LINES MISSING" msgstr "??? Ӫ ʲ" -#: ../memline.c:1076 msgid "???LINE COUNT WRONG" msgstr "??? ʲʲ ʲ" -#: ../memline.c:1082 msgid "???EMPTY BLOCK" msgstr "??? Ͳ " -#: ../memline.c:1103 msgid "???LINES MISSING" msgstr "??? Ͳ " -#: ../memline.c:1128 #, c-format msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" msgstr "E310: 1 (%s ?)" # msgstr "E310: " -#: ../memline.c:1133 msgid "???BLOCK MISSING" msgstr "??? " -#: ../memline.c:1147 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" msgstr "??? `??? ʲ' , , " -#: ../memline.c:1164 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" msgstr "??? `??? ʲ' , , /" -#: ../memline.c:1181 msgid "???END" msgstr "??? ʲ" -#: ../memline.c:1238 msgid "E311: Recovery Interrupted" msgstr "E311: ³ " -#: ../memline.c:1243 msgid "" "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" msgstr "" "E312: ϳ . , " " ???" -#: ../memline.c:1245 msgid "See \":help E312\" for more information." msgstr ". :help E312 ." -#: ../memline.c:1249 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." msgstr "³ , ." -#: ../memline.c:1251 msgid "" "\n" "(You might want to write out this file under another name\n" @@ -3930,15 +3089,12 @@ msgstr "" "\n" "(, \n" -#: ../memline.c:1252 msgid "and run diff with the original file to check for changes)" msgstr " diff )" -#: ../memline.c:1254 msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." msgstr "³ . ." -#: ../memline.c:1255 msgid "" "\n" "You may want to delete the .swp file now.\n" @@ -3949,51 +3105,39 @@ msgstr "" "\n" #. use msg() to start the scrolling properly -#: ../memline.c:1327 msgid "Swap files found:" msgstr " :" -#: ../memline.c:1446 msgid " In current directory:\n" msgstr " :\n" -#: ../memline.c:1448 msgid " Using specified name:\n" msgstr " :\n" -#: ../memline.c:1450 msgid " In directory " msgstr " " -#: ../memline.c:1465 msgid " -- none --\n" msgstr " -- --\n" -#: ../memline.c:1527 msgid " owned by: " msgstr " : " -#: ../memline.c:1529 msgid " dated: " msgstr " : " -#: ../memline.c:1532 ../memline.c:3231 msgid " dated: " msgstr " : " -#: ../memline.c:1548 msgid " [from Vim version 3.0]" msgstr " [ Vim 3.0]" -#: ../memline.c:1550 msgid " [does not look like a Vim swap file]" msgstr " [ ]" -#: ../memline.c:1552 msgid " file name: " msgstr " : " -#: ../memline.c:1558 msgid "" "\n" " modified: " @@ -4001,15 +3145,12 @@ msgstr "" "\n" " : " -#: ../memline.c:1559 msgid "YES" msgstr "" -#: ../memline.c:1559 msgid "no" msgstr "" -#: ../memline.c:1562 msgid "" "\n" " user name: " @@ -4017,11 +3158,9 @@ msgstr "" "\n" " : " -#: ../memline.c:1568 msgid " host name: " msgstr " : " -#: ../memline.c:1570 msgid "" "\n" " host name: " @@ -4029,7 +3168,6 @@ msgstr "" "\n" " : " -#: ../memline.c:1575 msgid "" "\n" " process ID: " @@ -4037,11 +3175,9 @@ msgstr "" "\n" " ID : " -#: ../memline.c:1579 msgid " (still running)" msgstr " ()" -#: ../memline.c:1586 msgid "" "\n" " [not usable on this computer]" @@ -4049,106 +3185,84 @@ msgstr "" "\n" " [ ']" -#: ../memline.c:1590 msgid " [cannot be read]" msgstr " [ ]" -#: ../memline.c:1593 msgid " [cannot be opened]" msgstr " [ ]" -#: ../memline.c:1698 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" msgstr "E313: , " # msgstr "E313: " -#: ../memline.c:1747 msgid "File preserved" msgstr " " -#: ../memline.c:1749 msgid "E314: Preserve failed" msgstr "E314: " # msgstr "E314: " -#: ../memline.c:1819 #, c-format msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %<PRId64>" msgstr "E315: ml_get: lnum: %<PRId64>" # msgstr "E315: " -#: ../memline.c:1851 #, c-format msgid "E316: ml_get: cannot find line %<PRId64>" msgstr "E316: ml_get: %<PRId64>" # msgstr "E316: " -#: ../memline.c:2236 msgid "E317: pointer block id wrong 3" msgstr "E317: 3" # msgstr "E317: " -#: ../memline.c:2311 msgid "stack_idx should be 0" msgstr "stack_idx 0" -#: ../memline.c:2369 msgid "E318: Updated too many blocks?" msgstr "E318: ?" -#: ../memline.c:2511 msgid "E317: pointer block id wrong 4" msgstr "E317: 4" -#: ../memline.c:2536 msgid "deleted block 1?" msgstr " 1 ?" -#: ../memline.c:2707 #, c-format msgid "E320: Cannot find line %<PRId64>" msgstr "E320: %<PRId64>" -#: ../memline.c:2916 msgid "E317: pointer block id wrong" msgstr "E317: " # msgstr "E317: " -#: ../memline.c:2930 msgid "pe_line_count is zero" msgstr "pe_line_count 0" -#: ../memline.c:2955 #, c-format msgid "E322: line number out of range: %<PRId64> past the end" msgstr "E322: : %<PRId64> " # msgstr "E322: " -#: ../memline.c:2959 #, c-format msgid "E323: line count wrong in block %<PRId64>" msgstr "E323: ʳ %<PRId64>" # msgstr "E323: " -#: ../memline.c:2999 msgid "Stack size increases" msgstr " " -#: ../memline.c:3038 msgid "E317: pointer block id wrong 2" msgstr "E317: 2" -#: ../memline.c:3070 #, c-format msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" msgstr "E773: %s" # msgstr "E317: " -#: ../memline.c:3221 msgid "E325: ATTENTION" msgstr "E325: " -#: ../memline.c:3222 msgid "" "\n" "Found a swap file by the name \"" @@ -4156,15 +3270,12 @@ msgstr "" "\n" " \"" -#: ../memline.c:3226 msgid "While opening file \"" msgstr " \"" -#: ../memline.c:3239 msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr " ² !\n" -#: ../memline.c:3244 msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" @@ -4176,19 +3287,15 @@ msgstr "" " , \n" " ." -#: ../memline.c:3245 msgid " Quit, or continue with caution.\n" msgstr " .\n" -#: ../memline.c:3246 msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "(2) .\n" -#: ../memline.c:3247 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " msgstr " , :recover vim -r " -#: ../memline.c:3249 msgid "" "\"\n" " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" @@ -4196,11 +3303,9 @@ msgstr "" "\n" " (. :help recovery).\n" -#: ../memline.c:3250 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" msgstr " , " -#: ../memline.c:3252 msgid "" "\"\n" " to avoid this message.\n" @@ -4209,23 +3314,18 @@ msgstr "" " .\n" "\n" -#: ../memline.c:3450 ../memline.c:3452 msgid "Swap file \"" msgstr " " -#: ../memline.c:3451 ../memline.c:3455 msgid "\" already exists!" msgstr " !" -#: ../memline.c:3457 msgid "VIM - ATTENTION" msgstr "VIM " -#: ../memline.c:3459 msgid "Swap file already exists!" msgstr " !" -#: ../memline.c:3464 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -4239,7 +3339,6 @@ msgstr "" "&Q:\n" "&A:" -#: ../memline.c:3467 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -4263,56 +3362,46 @@ msgstr "" #. #. ".s?a" #. ".saa": tried enough, give up -#: ../memline.c:3528 msgid "E326: Too many swap files found" msgstr "E326: " # msgstr "E341: " -#: ../memory.c:227 #, c-format msgid "E342: Out of memory! (allocating %<PRIu64> bytes)" msgstr "E342: '! ( %<PRIu64> )" # msgstr "E326: " -#: ../menu.c:62 msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" msgstr "E327: " # msgstr "E327: " -#: ../menu.c:63 msgid "E328: Menu only exists in another mode" msgstr "E328: " # msgstr "E328: " -#: ../menu.c:64 #, c-format msgid "E329: No menu \"%s\"" msgstr "E329: %s" #. Only a mnemonic or accelerator is not valid. -#: ../menu.c:329 msgid "E792: Empty menu name" msgstr "E792: " # msgstr "E329: " -#: ../menu.c:340 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" msgstr "E330: " # msgstr "E330: " -#: ../menu.c:365 msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" msgstr "E331: " # msgstr "E331: " -#: ../menu.c:370 msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" msgstr "E332: " # msgstr "E332: " #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings #. Highlight title -#: ../menu.c:762 msgid "" "\n" "--- Menus ---" @@ -4320,74 +3409,59 @@ msgstr "" "\n" "--- ---" -#: ../menu.c:1313 msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" msgstr "E333: " # msgstr "E333: " -#: ../menu.c:1330 #, c-format msgid "E334: Menu not found: %s" msgstr "E334: : %s" # msgstr "E334: " -#: ../menu.c:1396 #, c-format msgid "E335: Menu not defined for %s mode" msgstr "E335: %s " # msgstr "E335: " -#: ../menu.c:1426 msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" msgstr "E336: " # msgstr "E336: " -#: ../menu.c:1447 msgid "E337: Menu not found - check menu names" msgstr "E337: " # msgstr "E337: " -#: ../message.c:423 #, c-format msgid "Error detected while processing %s:" msgstr " %s:" -#: ../message.c:445 #, c-format msgid "line %4ld:" msgstr " %4ld:" -#: ../message.c:617 #, c-format msgid "E354: Invalid register name: '%s'" msgstr "E354: : '%s'" -#: ../message.c:986 msgid "Interrupt: " msgstr ": " -#: ../message.c:988 msgid "Press ENTER or type command to continue" msgstr " ENTER " -#: ../message.c:1843 #, c-format msgid "%s line %<PRId64>" msgstr "%s %<PRId64>" -#: ../message.c:2392 msgid "-- More --" msgstr "-- --" -#: ../message.c:2398 msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " msgstr " /d/j: //, b/u/k: , q: " -#: ../message.c:3021 ../message.c:3031 msgid "Question" msgstr "" -#: ../message.c:3023 msgid "" "&Yes\n" "&No" @@ -4395,7 +3469,6 @@ msgstr "" "&Y:\n" "&N:ͳ" -#: ../message.c:3033 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -4405,7 +3478,6 @@ msgstr "" "&N:ͳ\n" "&C:" -#: ../message.c:3045 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -4419,178 +3491,139 @@ msgstr "" "&D:\n" "&C:" -#: ../message.c:3058 msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" msgstr "E766: printf()" -#: ../message.c:3119 msgid "E807: Expected Float argument for printf()" msgstr "E807: Float printf()" -#: ../message.c:3873 msgid "E767: Too many arguments to printf()" msgstr "E767: printf()" # msgstr "E338: " -#: ../misc1.c:2256 msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" msgstr "W10: : " -#: ../misc1.c:2537 msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): " msgstr " <Enter> ( ): " -#: ../misc1.c:2539 msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): " msgstr " <Enter> ( ): " -#: ../misc1.c:2585 msgid "1 more line" msgstr " " -#: ../misc1.c:2588 msgid "1 line less" msgstr " " -#: ../misc1.c:2593 #, c-format msgid "%<PRId64> more lines" msgstr " : %<PRId64>" -#: ../misc1.c:2596 #, c-format msgid "%<PRId64> fewer lines" msgstr " : %<PRId64>" -#: ../misc1.c:2599 msgid " (Interrupted)" msgstr " ()" -#: ../misc1.c:2635 msgid "Beep!" msgstr "!" # msgstr "E342: " -#: ../misc2.c:738 #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr " : %s" # msgstr "E348: " -#: ../normal.c:183 msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "E349: " -#: ../normal.c:1866 msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" msgstr "E774: 'operatorfunc' " -#: ../normal.c:2637 msgid "Warning: terminal cannot highlight" msgstr ": " -#: ../normal.c:2807 msgid "E348: No string under cursor" msgstr "E348: " -#: ../normal.c:3937 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" msgstr "E352: 'foldmethod'" -#: ../normal.c:5897 msgid "E664: changelist is empty" msgstr "E664: " -#: ../normal.c:5899 msgid "E662: At start of changelist" msgstr "E662: " -#: ../normal.c:5901 msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: ʳ " -#: ../normal.c:7053 msgid "Type :quit<Enter> to exit Nvim" msgstr " :quit<Enter> Vim" -#: ../ops.c:248 #, c-format msgid "1 line %sed 1 time" msgstr " %s-" -#: ../ops.c:250 #, c-format msgid "1 line %sed %d times" msgstr " %s- %d " -#: ../ops.c:253 #, c-format msgid "%<PRId64> lines %sed 1 time" msgstr "%<PRId64> %s-" -#: ../ops.c:256 #, c-format msgid "%<PRId64> lines %sed %d times" msgstr "%<PRId64> %s- %d " -#: ../ops.c:592 #, c-format msgid "%<PRId64> lines to indent... " msgstr " %<PRId64> ..." -#: ../ops.c:634 msgid "1 line indented " msgstr " " -#: ../ops.c:636 #, c-format msgid "%<PRId64> lines indented " msgstr " : %<PRId64>" -#: ../ops.c:938 msgid "E748: No previously used register" msgstr "E748: " #. must display the prompt -#: ../ops.c:1433 msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr " '; ?" -#: ../ops.c:1929 msgid "1 line changed" msgstr " " -#: ../ops.c:1931 #, c-format msgid "%<PRId64> lines changed" msgstr " : %<PRId64>" -#: ../ops.c:2521 msgid "block of 1 line yanked" msgstr "' " -#: ../ops.c:2523 msgid "1 line yanked" msgstr "' " -#: ../ops.c:2525 #, c-format msgid "block of %<PRId64> lines yanked" msgstr "' %<PRId64> " -#: ../ops.c:2528 #, c-format msgid "%<PRId64> lines yanked" msgstr "' : %<PRId64>" -#: ../ops.c:2710 #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "E353: %s " # msgstr "E353: " #. Highlight title -#: ../ops.c:3185 msgid "" "\n" "--- Registers ---" @@ -4598,11 +3631,9 @@ msgstr "" "\n" "--- ---" -#: ../ops.c:4455 msgid "Illegal register name" msgstr " " -#: ../ops.c:4533 msgid "" "\n" "# Registers:\n" @@ -4610,17 +3641,14 @@ msgstr "" "\n" "# :\n" -#: ../ops.c:4575 #, c-format msgid "E574: Unknown register type %d" msgstr "E574: %d" -#: ../ops.c:5089 #, c-format msgid "%<PRId64> Cols; " msgstr ".: %<PRId64>; " -#: ../ops.c:5097 #, c-format msgid "" "Selected %s%<PRId64> of %<PRId64> Lines; %<PRId64> of %<PRId64> Words; " @@ -4629,7 +3657,6 @@ msgstr "" " %s%<PRId64> %<PRId64> ; %<PRId64> %<PRId64> ; " "%<PRId64> %<PRId64> " -#: ../ops.c:5105 #, c-format msgid "" "Selected %s%<PRId64> of %<PRId64> Lines; %<PRId64> of %<PRId64> Words; " @@ -4638,7 +3665,6 @@ msgstr "" " %s%<PRId64> %<PRId64> ; %<PRId64> %<PRId64> ; " "%<PRId64> of %<PRId64> ; %<PRId64> %<PRId64> " -#: ../ops.c:5123 #, c-format msgid "" "Col %s of %s; Line %<PRId64> of %<PRId64>; Word %<PRId64> of %<PRId64>; Byte " @@ -4647,7 +3673,6 @@ msgstr "" " %s %s; %<PRId64> %<PRId64>; %<PRId64> %<PRId64>; " " %<PRId64> %<PRId64>" -#: ../ops.c:5133 #, c-format msgid "" "Col %s of %s; Line %<PRId64> of %<PRId64>; Word %<PRId64> of %<PRId64>; Char " @@ -4656,136 +3681,105 @@ msgstr "" " %s %s; %<PRId64> %<PRId64>; %<PRId64> %<PRId64>; " " %<PRId64> of %<PRId64>; %<PRId64> %<PRId64>" -#: ../ops.c:5146 #, c-format msgid "(+%<PRId64> for BOM)" msgstr "(+%<PRId64> BOM)" -#: ../option.c:1238 msgid "%<%f%h%m%=Page %N" msgstr "%<%f%h%m%=. %N" -#: ../option.c:1574 msgid "Thanks for flying Vim" msgstr " Vim" #. found a mismatch: skip -#: ../option.c:2698 msgid "E518: Unknown option" msgstr "E518: " -#: ../option.c:2709 msgid "E519: Option not supported" msgstr "E519: " -#: ../option.c:2740 msgid "E520: Not allowed in a modeline" msgstr "E520: modeline" -#: ../option.c:2815 msgid "E846: Key code not set" msgstr "E846: " -#: ../option.c:2924 msgid "E521: Number required after =" msgstr "E521: ϳ = " -#: ../option.c:3226 ../option.c:3864 msgid "E522: Not found in termcap" msgstr "E522: " -#: ../option.c:3335 #, c-format msgid "E539: Illegal character <%s>" msgstr "E539: <%s>" -#: ../option.c:3862 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" msgstr "E529: 'term'" -#: ../option.c:3885 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" msgstr "E589: 'backupext' 'patchmode' " -#: ../option.c:3964 msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" msgstr "E834: 'listchars'" -#: ../option.c:3966 msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" msgstr "E835: 'fillchars'" -#: ../option.c:4163 msgid "E524: Missing colon" msgstr "E524: " -#: ../option.c:4165 msgid "E525: Zero length string" msgstr "E525: " -#: ../option.c:4220 #, c-format msgid "E526: Missing number after <%s>" msgstr "E526: ϳ <%s> " -#: ../option.c:4232 msgid "E527: Missing comma" msgstr "E527: " -#: ../option.c:4239 msgid "E528: Must specify a ' value" msgstr "E528: '" -#: ../option.c:4271 msgid "E595: contains unprintable or wide character" msgstr "E595: ̳ " -#: ../option.c:4469 #, c-format msgid "E535: Illegal character after <%c>" msgstr "E535: <%c>" -#: ../option.c:4534 msgid "E536: comma required" msgstr "E536: " -#: ../option.c:4543 #, c-format msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" msgstr "E537: 'commentstring' %s" -#: ../option.c:4928 msgid "E540: Unclosed expression sequence" msgstr "E540: " -#: ../option.c:4932 msgid "E541: too many items" msgstr "E541: " -#: ../option.c:4934 msgid "E542: unbalanced groups" msgstr "E542: " -#: ../option.c:5148 msgid "E590: A preview window already exists" msgstr "E590: ³ " -#: ../option.c:5311 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" msgstr "" "W17: UTF-8, ':set encoding=utf-8'" -#: ../option.c:5623 #, c-format msgid "E593: Need at least %d lines" msgstr "E593: %d " -#: ../option.c:5631 #, c-format msgid "E594: Need at least %d columns" msgstr "E594: %d " -#: ../option.c:6011 #, c-format msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: : %s" @@ -4793,13 +3787,11 @@ msgstr "E355: : %s" #. There's another character after zeros or the string #. * is empty. In both cases, we are trying to set a #. * num option using a string. -#: ../option.c:6037 #, c-format msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" msgstr "E521: Number: &%s = '%s'" # msgstr "E355: " -#: ../option.c:6149 msgid "" "\n" "--- Terminal codes ---" @@ -4807,7 +3799,6 @@ msgstr "" "\n" "--- ---" -#: ../option.c:6151 msgid "" "\n" "--- Global option values ---" @@ -4815,7 +3806,6 @@ msgstr "" "\n" "--- ---" -#: ../option.c:6153 msgid "" "\n" "--- Local option values ---" @@ -4823,7 +3813,6 @@ msgstr "" "\n" "--- ---" -#: ../option.c:6155 msgid "" "\n" "--- Options ---" @@ -4831,23 +3820,19 @@ msgstr "" "\n" "--- ---" -#: ../option.c:6816 msgid "E356: get_varp ERROR" msgstr "E356: get_varp" # msgstr "E356: " -#: ../option.c:7696 #, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" msgstr "E357: 'langmap': %s " # msgstr "E357: " -#: ../option.c:7715 #, c-format msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" msgstr "E358: 'langmap': `;': %s" -#: ../os/shell.c:194 msgid "" "\n" "Cannot execute shell " @@ -4856,7 +3841,6 @@ msgstr "" " " # msgstr "E362: " -#: ../os/shell.c:439 msgid "" "\n" "shell returned " @@ -4864,7 +3848,6 @@ msgstr "" "\n" " : " -#: ../os_unix.c:465 ../os_unix.c:471 msgid "" "\n" "Could not get security context for " @@ -4872,7 +3855,6 @@ msgstr "" "\n" " " -#: ../os_unix.c:479 msgid "" "\n" "Could not set security context for " @@ -4880,234 +3862,187 @@ msgstr "" "\n" " " -#: ../os_unix.c:1558 ../os_unix.c:1647 #, c-format msgid "dlerror = \"%s\"" msgstr "dlerror = %s" # msgstr "E446: " -#: ../path.c:1449 #, c-format msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E447: %s " # msgstr "E371: " -#: ../quickfix.c:359 #, c-format msgid "E372: Too many %%%c in format string" msgstr "E372: %%%c " # msgstr "E372: " -#: ../quickfix.c:371 #, c-format msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" msgstr "E373: `%%%c' " # msgstr "E373: " -#: ../quickfix.c:420 msgid "E374: Missing ] in format string" msgstr "E374: ] " # msgstr "E374: " -#: ../quickfix.c:431 #, c-format msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" msgstr "E375: %%%c " # msgstr "E375: " -#: ../quickfix.c:448 #, c-format msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" msgstr "E376: `%%%c' " # msgstr "E376: " -#: ../quickfix.c:454 #, c-format msgid "E377: Invalid %%%c in format string" msgstr "E377: `%%%c' " # msgstr "E377: " #. nothing found -#: ../quickfix.c:477 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" msgstr "E378: 'errorformat' " # msgstr "E378: " -#: ../quickfix.c:695 msgid "E379: Missing or empty directory name" msgstr "E379: " -#: ../quickfix.c:1305 msgid "E553: No more items" msgstr "E553: " -#: ../quickfix.c:1674 #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "(%d %d)%s%s: " -#: ../quickfix.c:1676 msgid " (line deleted)" msgstr " ( )" -#: ../quickfix.c:1863 msgid "E380: At bottom of quickfix stack" msgstr "E380: " -#: ../quickfix.c:1869 msgid "E381: At top of quickfix stack" msgstr "E381: " -#: ../quickfix.c:1880 #, c-format msgid "error list %d of %d; %d errors" msgstr " %d %d; %d " -#: ../quickfix.c:2427 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "E382: , 'buftype'" -#: ../quickfix.c:2812 msgid "E683: File name missing or invalid pattern" msgstr "E683: " -#: ../quickfix.c:2911 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr " %s" -#: ../quickfix.c:3429 msgid "E681: Buffer is not loaded" msgstr "E681: " -#: ../quickfix.c:3487 msgid "E777: String or List expected" msgstr "E777: String List" -#: ../regexp.c:359 #, c-format msgid "E369: invalid item in %s%%[]" msgstr "E369: %s%%[]" -#: ../regexp.c:374 #, c-format msgid "E769: Missing ] after %s[" msgstr "E769: ] %s[" -#: ../regexp.c:375 #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" msgstr "E53: %s%%(" -#: ../regexp.c:376 #, c-format msgid "E54: Unmatched %s(" msgstr "E54: %s(" -#: ../regexp.c:377 #, c-format msgid "E55: Unmatched %s)" msgstr "E55: %s)" # msgstr "E406: " -#: ../regexp.c:378 msgid "E66: \\z( not allowed here" msgstr "E66: \\z( " # msgstr "E406: " -#: ../regexp.c:379 msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" msgstr "E67: \\z1 . " -#: ../regexp.c:380 #, c-format msgid "E69: Missing ] after %s%%[" msgstr "E69: ] %s%%[" -#: ../regexp.c:381 #, c-format msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "E70: %s%%[] " # msgstr "E382: " -#: ../regexp.c:1209 ../regexp.c:1224 msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: " -#: ../regexp.c:1371 msgid "E50: Too many \\z(" msgstr "E50: \\z(" -#: ../regexp.c:1378 #, c-format msgid "E51: Too many %s(" msgstr "E51: %s(" -#: ../regexp.c:1427 msgid "E52: Unmatched \\z(" msgstr "E52: \\z(" -#: ../regexp.c:1637 #, c-format msgid "E59: invalid character after %s@" msgstr "E59: %s@" -#: ../regexp.c:1672 #, c-format msgid "E60: Too many complex %s{...}s" msgstr "E60: %s{...}" # msgstr "E339: " -#: ../regexp.c:1687 #, c-format msgid "E61: Nested %s*" msgstr "E61: %s*" # msgstr "E61: " -#: ../regexp.c:1690 #, c-format msgid "E62: Nested %s%c" msgstr "E62: %s%c" -#: ../regexp.c:1800 msgid "E63: invalid use of \\_" msgstr "E63: \\_" # msgstr "E62: " -#: ../regexp.c:1850 #, c-format msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64: ϳ %s%c " -#: ../regexp.c:1902 msgid "E65: Illegal back reference" msgstr "E65: " -#: ../regexp.c:1943 msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: \\z" -#: ../regexp.c:2049 ../regexp_nfa.c:1296 #, c-format msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" msgstr "E678: %s%%[dxouU]" -#: ../regexp.c:2107 #, c-format msgid "E71: Invalid character after %s%%" msgstr "E71: %s%%" # msgstr "E64: " -#: ../regexp.c:3017 #, c-format msgid "E554: Syntax error in %s{...}" msgstr "E554: %s{...}" -#: ../regexp.c:3805 msgid "External submatches:\n" msgstr " -:\n" -#: ../regexp.c:7022 msgid "" "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " "used " @@ -5115,62 +4050,49 @@ msgstr "" "E864: \\%#= 0, 1, or 2. " " " -#: ../regexp_nfa.c:239 msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" msgstr "E865: (NFA) " -#: ../regexp_nfa.c:240 #, c-format msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" msgstr "E866: (NFA regexp) %c" -#: ../regexp_nfa.c:242 #, c-format msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %<PRId64>" -msgstr "" +msgstr "E877: (NFA regexp) : %<PRId64>" -#: ../regexp_nfa.c:1261 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" msgstr "E867: (NFA) '\\z%c'" -#: ../regexp_nfa.c:1387 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" msgstr "E867: (NFA) '\\%%%c'" -#: ../regexp_nfa.c:1802 #, c-format msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" msgstr "E869: (NFA) '\\@%c'" -#: ../regexp_nfa.c:1831 msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" msgstr "E870: (NFA regexp) " #. Can't have a multi follow a multi. -#: ../regexp_nfa.c:1895 msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !" msgstr "E871: (NFA regexp) !" #. Too many `(' -#: ../regexp_nfa.c:2037 msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" msgstr "E872: (NFA regexp) '('" -#: ../regexp_nfa.c:2042 msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" msgstr "E879: (NFA regexp) \\z(" -#: ../regexp_nfa.c:2066 msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" msgstr "E873: (NFA regexp) " -#: ../regexp_nfa.c:2599 msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !" msgstr "E874: (NFA) !" -#: ../regexp_nfa.c:3298 msgid "" "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " "left on stack" @@ -5178,178 +4100,137 @@ msgstr "" "E875: (NFA regexp) (ϳ NFA) " " " -#: ../regexp_nfa.c:3302 msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " msgstr "E876: (NFA regexp) , NFA " -#: ../regexp_nfa.c:4571 ../regexp_nfa.c:4869 msgid "" "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... " msgstr "" " , " "stderr ... " -#: ../regexp_nfa.c:4840 #, c-format msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !" msgstr "(NFA) ² %s!" -#: ../regexp_nfa.c:6049 msgid "Could not open temporary log file for writing " msgstr " " -#: ../screen.c:7435 msgid " VREPLACE" msgstr " ² ̲" -#: ../screen.c:7437 msgid " REPLACE" msgstr " ̲" -#: ../screen.c:7440 msgid " REVERSE" msgstr " в" -#: ../screen.c:7441 msgid " INSERT" msgstr " " -#: ../screen.c:7443 msgid " (insert)" msgstr " ()" -#: ../screen.c:7445 msgid " (replace)" msgstr " ()" -#: ../screen.c:7447 msgid " (vreplace)" msgstr " ( )" -#: ../screen.c:7449 msgid " Hebrew" msgstr " " -#: ../screen.c:7454 msgid " Arabic" msgstr " " -#: ../screen.c:7456 msgid " (lang)" msgstr " ()" -#: ../screen.c:7459 msgid " (paste)" msgstr " ()" -#: ../screen.c:7469 msgid " VISUAL" msgstr " " -#: ../screen.c:7470 msgid " VISUAL LINE" msgstr " ʲ" -#: ../screen.c:7471 msgid " VISUAL BLOCK" msgstr " " -#: ../screen.c:7472 msgid " SELECT" msgstr " IJ" -#: ../screen.c:7473 msgid " SELECT LINE" msgstr " IJ ʲ" -#: ../screen.c:7474 msgid " SELECT BLOCK" msgstr " IJ " -#: ../screen.c:7486 ../screen.c:7541 msgid "recording" msgstr " " -#: ../search.c:487 #, c-format msgid "E383: Invalid search string: %s" msgstr "E383: : %s" -#: ../search.c:832 #, c-format msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" msgstr "E384: %s" -#: ../search.c:835 #, c-format msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" msgstr "E385: ʲ %s" -#: ../search.c:1200 msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" msgstr "E386: ϳ `;' `?' `/'" # msgstr "E386: " -#: ../search.c:4085 msgid " (includes previously listed match)" msgstr " ( )" #. cursor at status line -#: ../search.c:4104 msgid "--- Included files " msgstr "--- " -#: ../search.c:4106 msgid "not found " msgstr " " -#: ../search.c:4107 msgid "in path ---\n" msgstr " ---\n" -#: ../search.c:4168 msgid " (Already listed)" msgstr " ( )" -#: ../search.c:4170 msgid " NOT FOUND" msgstr " " -#: ../search.c:4211 #, c-format msgid "Scanning included file: %s" msgstr " : %s" -#: ../search.c:4216 #, c-format msgid "Searching included file %s" msgstr " %s" -#: ../search.c:4405 msgid "E387: Match is on current line" msgstr "E387: " -#: ../search.c:4517 msgid "All included files were found" msgstr " " -#: ../search.c:4519 msgid "No included files" msgstr " " -#: ../search.c:4527 msgid "E388: Couldn't find definition" msgstr "E388: " -#: ../search.c:4529 msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "E389: " -#: ../search.c:4668 msgid "Substitute " msgstr " " -#: ../search.c:4681 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5360,100 +4241,79 @@ msgstr "" "# . %s :\n" "~" -#: ../spell.c:951 msgid "E759: Format error in spell file" msgstr "E759: " # msgstr "E364: " -#: ../spell.c:952 msgid "E758: Truncated spell file" msgstr "E758: " -#: ../spell.c:953 #, c-format msgid "Trailing text in %s line %d: %s" msgstr " %s %d: %s" -#: ../spell.c:954 #, c-format msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" msgstr " %s %d: %s" # msgstr "E430: " -#: ../spell.c:955 msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" msgstr "E761: FOL, LOW UPP" -#: ../spell.c:957 msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" msgstr "E762: FOL, LOW UPP " -#: ../spell.c:958 msgid "Compressing word tree..." msgstr " ..." -#: ../spell.c:1951 msgid "E756: Spell checking is not enabled" msgstr "E756: " -#: ../spell.c:2249 #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" msgstr "" ": %s.%s.spl %s.ascii.spl" -#: ../spell.c:2473 #, c-format msgid "Reading spell file \"%s\"" msgstr " %s" -#: ../spell.c:2496 msgid "E757: This does not look like a spell file" msgstr "E757: " -#: ../spell.c:2501 msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" msgstr "E771: , " -#: ../spell.c:2504 msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" msgstr "E772: Vim" -#: ../spell.c:2602 msgid "E770: Unsupported section in spell file" msgstr "E770: " -#: ../spell.c:3762 #, c-format msgid "Warning: region %s not supported" msgstr ": %s " -#: ../spell.c:4550 #, c-format msgid "Reading affix file %s ..." msgstr " %s ..." -#: ../spell.c:4589 ../spell.c:5635 ../spell.c:6140 #, c-format msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" msgstr " %s %d: %s" -#: ../spell.c:4630 ../spell.c:6170 #, c-format msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" msgstr " %s : %s %s" -#: ../spell.c:4642 #, c-format msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" msgstr " FLAG %s %d: %s" -#: ../spell.c:4655 #, c-format msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" msgstr "FLAG %s %d: %s" -#: ../spell.c:4723 #, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " @@ -5462,7 +4322,6 @@ msgstr "" " COMPOUNDFORBIDFLAG PFX " " %s %d" -#: ../spell.c:4731 #, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " @@ -5471,43 +4330,35 @@ msgstr "" " COMPOUNDPERMITFLAG PFX " " %s %d" -#: ../spell.c:4747 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" msgstr " COMPOUNDRULES %s %d: %s" -#: ../spell.c:4771 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" msgstr " COMPOUNDWORDMAX %s %d: %s" -#: ../spell.c:4777 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" msgstr " COMPOUNDMIN %s %d: %s" -#: ../spell.c:4783 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" msgstr " COMPOUNDSYLMAX %s %d: %s" -#: ../spell.c:4795 #, c-format msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" msgstr " CHECKCOMPOUNDPATTERN %s %d: %s" -#: ../spell.c:4847 #, c-format msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" msgstr "" " %s %d: %s" -#: ../spell.c:4850 #, c-format msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" msgstr " %s %d: %s" -#: ../spell.c:4871 #, c-format msgid "" "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " @@ -5516,337 +4367,268 @@ msgstr "" " BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/" "NOSUGGEST %s %d: %s" -#: ../spell.c:4893 #, c-format msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" msgstr " Y N %s %d: %s" -#: ../spell.c:4968 #, c-format msgid "Broken condition in %s line %d: %s" msgstr " %s %d: %s" -#: ../spell.c:5091 #, c-format msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" msgstr " REP(SAL) %s %d" -#: ../spell.c:5120 #, c-format msgid "Expected MAP count in %s line %d" msgstr " MAP %s %d" -#: ../spell.c:5132 #, c-format msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" msgstr " MAP %s %d" -#: ../spell.c:5176 #, c-format msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" msgstr " %s %d: %s" -#: ../spell.c:5197 #, c-format msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" msgstr " FOL/LOW/UPP %s" -#: ../spell.c:5220 msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" msgstr " COMPOUNDSYLMAX SYLLABLE" -#: ../spell.c:5236 msgid "Too many postponed prefixes" msgstr " " -#: ../spell.c:5238 msgid "Too many compound flags" msgstr " " -#: ../spell.c:5240 msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" msgstr " / " -#: ../spell.c:5250 #, c-format msgid "Missing SOFO%s line in %s" msgstr " SOFO%s %s" -#: ../spell.c:5253 #, c-format msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" msgstr " SAL SOFO %s" -#: ../spell.c:5331 #, c-format msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" msgstr " %s %d: %s" -#: ../spell.c:5334 #, c-format msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" msgstr " %s %d: %s" -#: ../spell.c:5493 ../spell.c:5501 #, c-format msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" msgstr " %s , .aff" -#: ../spell.c:5602 #, c-format msgid "Reading dictionary file %s ..." msgstr " %s ..." -#: ../spell.c:5611 #, c-format msgid "E760: No word count in %s" msgstr "E760: %s" -#: ../spell.c:5669 #, c-format msgid "line %6d, word %6d - %s" msgstr " %6d, %6d - %s" -#: ../spell.c:5691 #, c-format msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" msgstr " %s %d: %s" -#: ../spell.c:5694 #, c-format msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" msgstr " %s %d: %s" -#: ../spell.c:5746 #, c-format msgid "%d duplicate word(s) in %s" msgstr "%d %s" -#: ../spell.c:5748 #, c-format msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" msgstr " %d (~) -ASCII %s" -#: ../spell.c:6115 #, c-format msgid "Reading word file %s ..." msgstr " %s ..." -#: ../spell.c:6155 #, c-format msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" msgstr " /encoding= %s %d: %s" -#: ../spell.c:6159 #, c-format msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" msgstr " /encoding= %s %d: %s" -#: ../spell.c:6180 #, c-format msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" msgstr " /regions= %s %d: %s" -#: ../spell.c:6185 #, c-format msgid "Too many regions in %s line %d: %s" msgstr " %s %d: %s" -#: ../spell.c:6198 #, c-format msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" msgstr " / %s %d: %s" -#: ../spell.c:6224 #, c-format msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" msgstr " %s %d: %s" -#: ../spell.c:6230 #, c-format msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" msgstr " %s %d: %s" -#: ../spell.c:6257 #, c-format msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" msgstr " %d -ASCII " -#: ../spell.c:6656 #, c-format msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" msgstr " %d %d ; %d (%d%%)" -#: ../spell.c:7340 msgid "Reading back spell file..." msgstr " ..." #. Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to #. the soundfold trie. -#: ../spell.c:7357 msgid "Performing soundfolding..." msgstr " ..." -#: ../spell.c:7368 #, c-format msgid "Number of words after soundfolding: %<PRId64>" msgstr "ʳ : %<PRId64>" -#: ../spell.c:7476 #, c-format msgid "Total number of words: %d" msgstr " : %d" -#: ../spell.c:7655 #, c-format msgid "Writing suggestion file %s ..." msgstr " %s ..." -#: ../spell.c:7707 ../spell.c:7927 #, c-format msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" msgstr " ': %d " -#: ../spell.c:7820 msgid "E751: Output file name must not have region name" msgstr "E751: " -#: ../spell.c:7822 msgid "E754: Only up to 8 regions supported" msgstr "E754: ϳ " -#: ../spell.c:7846 #, c-format msgid "E755: Invalid region in %s" msgstr "E755: %s" -#: ../spell.c:7907 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" msgstr ": ` ' NOBREAK" -#: ../spell.c:7920 #, c-format msgid "Writing spell file %s ..." msgstr " %s ..." -#: ../spell.c:7925 msgid "Done!" msgstr "!" -#: ../spell.c:8034 #, c-format msgid "E765: 'spellfile' does not have %<PRId64> entries" msgstr "E765: 'spellfile' %<PRId64> " -#: ../spell.c:8074 #, c-format msgid "Word '%.*s' removed from %s" msgstr " '%.*s' %s" -#: ../spell.c:8117 #, c-format msgid "Word '%.*s' added to %s" msgstr " '%.*s' %s" -#: ../spell.c:8381 msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "E763: " -#: ../spell.c:8684 msgid "Sorry, no suggestions" msgstr ", " -#: ../spell.c:8687 #, c-format msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions" msgstr ", %<PRId64> " #. for when 'cmdheight' > 1 #. avoid more prompt -#: ../spell.c:8704 #, c-format msgid "Change \"%.*s\" to:" msgstr " %.*s :" -#: ../spell.c:8737 #, c-format msgid " < \"%.*s\"" msgstr " < %.*s" # msgstr "E34: " -#: ../spell.c:8882 msgid "E752: No previous spell replacement" msgstr "E752: " # msgstr "E333: " -#: ../spell.c:8925 #, c-format msgid "E753: Not found: %s" msgstr "E753: : %s" -#: ../spell.c:9276 #, c-format msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" msgstr "E778: .sug: %s" -#: ../spell.c:9282 #, c-format msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" msgstr "E779: .sug, : %s" -#: ../spell.c:9286 #, c-format msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" msgstr "E780: .sug Vim: %s" -#: ../spell.c:9295 #, c-format msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" msgstr "E781: .sug .spl: %s" -#: ../spell.c:9305 #, c-format msgid "E782: error while reading .sug file: %s" msgstr "E782: .sug: %s" #. This should have been checked when generating the .spl #. file. -#: ../spell.c:11575 msgid "E783: duplicate char in MAP entry" msgstr "E783: MAP" # msgstr "E391: " -#: ../syntax.c:266 msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr " " -#: ../syntax.c:3083 ../syntax.c:3104 ../syntax.c:3127 #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: : %s" -#: ../syntax.c:3299 #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" msgstr "E391: : %s" -#: ../syntax.c:3433 msgid "syncing on C-style comments" msgstr " " -#: ../syntax.c:3439 msgid "no syncing" msgstr " " -#: ../syntax.c:3441 msgid "syncing starts " msgstr " " -#: ../syntax.c:3443 ../syntax.c:3506 msgid " lines before top line" msgstr " " -#: ../syntax.c:3448 msgid "" "\n" "--- Syntax sync items ---" @@ -5854,7 +4636,6 @@ msgstr "" "\n" "--- ---" -#: ../syntax.c:3452 msgid "" "\n" "syncing on items" @@ -5862,7 +4643,6 @@ msgstr "" "\n" " " -#: ../syntax.c:3457 msgid "" "\n" "--- Syntax items ---" @@ -5870,300 +4650,241 @@ msgstr "" "\n" "--- ---" -#: ../syntax.c:3475 #, c-format msgid "E392: No such syntax cluster: %s" msgstr "E392: : %s" -#: ../syntax.c:3497 msgid "minimal " msgstr " " -#: ../syntax.c:3503 msgid "maximal " msgstr " " -#: ../syntax.c:3513 msgid "; match " msgstr "; " -#: ../syntax.c:3515 msgid " line breaks" msgstr " " -#: ../syntax.c:4076 msgid "E395: contains argument not accepted here" msgstr "E395: ̳ " # msgstr "E14: " -#: ../syntax.c:4096 msgid "E844: invalid cchar value" msgstr "E844: cchar" -#: ../syntax.c:4107 msgid "E393: group[t]here not accepted here" msgstr "E393: group[t]hete " -#: ../syntax.c:4126 #, c-format msgid "E394: Didn't find region item for %s" msgstr "E394: %s" # msgstr "E396: " -#: ../syntax.c:4188 msgid "E397: Filename required" msgstr "E397: " -#: ../syntax.c:4221 msgid "E847: Too many syntax includes" msgstr "E847: " -#: ../syntax.c:4303 #, c-format msgid "E789: Missing ']': %s" msgstr "E789: ']': %s" -#: ../syntax.c:4531 #, c-format msgid "E398: Missing '=': %s" msgstr "E398: `=': %s" # --------------------------------------- -#: ../syntax.c:4666 #, c-format msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" msgstr "E399: : %s" -#: ../syntax.c:4870 msgid "E848: Too many syntax clusters" msgstr "E848: " -#: ../syntax.c:4954 msgid "E400: No cluster specified" msgstr "E400: " #. end delimiter not found -#: ../syntax.c:4986 #, c-format msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" msgstr "E401: ʳ : %s" -#: ../syntax.c:5049 #, c-format msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "E402: : %s" # msgstr "E402: " -#: ../syntax.c:5120 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" msgstr "" "E403: : " -#: ../syntax.c:5169 #, c-format msgid "E404: Illegal arguments: %s" msgstr "E404: : %s" # msgstr "E404: " -#: ../syntax.c:5217 #, c-format msgid "E405: Missing equal sign: %s" msgstr "E405: : %s" # msgstr "E405: " -#: ../syntax.c:5222 #, c-format msgid "E406: Empty argument: %s" msgstr "E406: : %s" # msgstr "E406: " -#: ../syntax.c:5240 #, c-format msgid "E407: %s not allowed here" msgstr "E407: %s " -#: ../syntax.c:5246 #, c-format msgid "E408: %s must be first in contains list" msgstr "E408: %s contains" -#: ../syntax.c:5304 #, c-format msgid "E409: Unknown group name: %s" msgstr "E409: : %s" # msgstr "E409: " -#: ../syntax.c:5512 #, c-format msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "E410: :syntax: %s" -#: ../syntax.c:5854 msgid "" " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" msgstr "" " - ϲ. ². . " -#: ../syntax.c:6146 msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" msgstr "E679: syncolor.vim" # msgstr "E410: " -#: ../syntax.c:6256 #, c-format msgid "E411: highlight group not found: %s" msgstr "E411: : %s" # msgstr "E411: " -#: ../syntax.c:6278 #, c-format msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E412: : :highlight link %s" # msgstr "E412: " -#: ../syntax.c:6284 #, c-format msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E413: : :highlight link %s" # msgstr "E413: " -#: ../syntax.c:6302 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" msgstr "E414: settings, highlight link " # msgstr "E414: " -#: ../syntax.c:6367 #, c-format msgid "E415: unexpected equal sign: %s" msgstr "E415: : %s" # msgstr "E415: " -#: ../syntax.c:6395 #, c-format msgid "E416: missing equal sign: %s" msgstr "E416: : %s" -#: ../syntax.c:6418 #, c-format msgid "E417: missing argument: %s" msgstr "E417: : %s" -#: ../syntax.c:6446 #, c-format msgid "E418: Illegal value: %s" msgstr "E418: : %s" # msgstr "E418: " -#: ../syntax.c:6496 msgid "E419: FG color unknown" msgstr "E419: " # msgstr "E419: " -#: ../syntax.c:6504 msgid "E420: BG color unknown" msgstr "E420: " # msgstr "E420: " -#: ../syntax.c:6564 #, c-format msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" msgstr "E421: : %s" # msgstr "E421: " -#: ../syntax.c:6714 #, c-format msgid "E422: terminal code too long: %s" msgstr "E422: : %s" # msgstr "E422: " -#: ../syntax.c:6753 #, c-format msgid "E423: Illegal argument: %s" msgstr "E423: : %s" # msgstr "E423: " -#: ../syntax.c:6925 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" msgstr "E424: " -#: ../syntax.c:7427 msgid "E669: Unprintable character in group name" msgstr "E669: " # msgstr "E181: " -#: ../syntax.c:7434 msgid "W18: Invalid character in group name" msgstr "W18: " -#: ../syntax.c:7448 msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" msgstr "E849: " # msgstr "E424: " -#: ../tag.c:104 msgid "E555: at bottom of tag stack" msgstr "E555: ʳ 崳" -#: ../tag.c:105 msgid "E556: at top of tag stack" msgstr "E556: 崳" -#: ../tag.c:380 msgid "E425: Cannot go before first matching tag" msgstr "E425: " # msgstr "E425: " -#: ../tag.c:504 #, c-format msgid "E426: tag not found: %s" msgstr "E426: : %s" # msgstr "E426: " -#: ../tag.c:528 msgid " # pri kind tag" msgstr " # " -#: ../tag.c:531 msgid "file\n" msgstr "\n" -#: ../tag.c:829 msgid "E427: There is only one matching tag" msgstr "E427: " # msgstr "E427: " -#: ../tag.c:831 msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" msgstr "E428: " # msgstr "E428: " -#: ../tag.c:850 #, c-format msgid "File \"%s\" does not exist" msgstr " %s " #. Give an indication of the number of matching tags -#: ../tag.c:859 #, c-format msgid "tag %d of %d%s" msgstr " %d %d%s" -#: ../tag.c:862 msgid " or more" msgstr " " -#: ../tag.c:864 msgid " Using tag with different case!" msgstr " , " -#: ../tag.c:909 #, c-format msgid "E429: File \"%s\" does not exist" msgstr "E429: %s " # msgstr "E429: " #. Highlight title -#: ../tag.c:960 msgid "" "\n" " # TO tag FROM line in file/text" @@ -6171,85 +4892,68 @@ msgstr "" "\n" " # /" -#: ../tag.c:1303 #, c-format msgid "Searching tags file %s" msgstr " 崳 %s" -#: ../tag.c:1545 msgid "Ignoring long line in tags file" msgstr " " # msgstr "E430: " -#: ../tag.c:1915 #, c-format msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" msgstr "E431: 崳 %s" # msgstr "E431: " -#: ../tag.c:1917 #, c-format msgid "Before byte %<PRId64>" msgstr " %<PRId64>" -#: ../tag.c:1929 #, c-format msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "E432: 崳 : %s" # msgstr "E432: " #. never opened any tags file -#: ../tag.c:1960 msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: 崳" # msgstr "E433: " -#: ../tag.c:2536 msgid "E434: Can't find tag pattern" msgstr "E434: " # msgstr "E434: " -#: ../tag.c:2544 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "E435: , !" -#: ../tag.c:2797 #, c-format msgid "Duplicate field name: %s" msgstr " : %s" # msgstr "E435: " -#: ../term.c:1442 msgid "' not known. Available builtin terminals are:" msgstr "' . :" -#: ../term.c:1463 msgid "defaulting to '" msgstr " '" -#: ../term.c:1731 msgid "E557: Cannot open termcap file" msgstr "E557: " -#: ../term.c:1735 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" msgstr "E558: " -#: ../term.c:1737 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" msgstr "E559: " -#: ../term.c:1878 #, c-format msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" msgstr "E436: %s " -#: ../term.c:2249 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: cm" #. Highlight title -#: ../term.c:4376 msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" @@ -6257,174 +4961,136 @@ msgstr "" "\n" "--- ---" -#: ../ui.c:481 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" msgstr "Vim: , ...\n" #. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the #. * file in a way it becomes shorter. -#: ../undo.c:379 -#, fuzzy msgid "E881: Line count changed unexpectedly" -msgstr "E834: ʳ " +msgstr "E881: ʳ " -#: ../undo.c:627 #, c-format msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" msgstr "E828: : %s" -#: ../undo.c:717 #, c-format msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" msgstr "E825: (%s): %s" -#: ../undo.c:1039 msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" msgstr " 'undodir'" -#: ../undo.c:1074 #, c-format msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" msgstr "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" -#: ../undo.c:1092 #, c-format msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" msgstr " , : %s" -#: ../undo.c:1108 msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" msgstr " , " -#: ../undo.c:1121 #, c-format msgid "Writing undo file: %s" msgstr " : %s" -#: ../undo.c:1213 #, c-format msgid "E829: write error in undo file: %s" msgstr "E829: : %s" -#: ../undo.c:1280 #, c-format msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" msgstr " , : %s" -#: ../undo.c:1292 #, c-format msgid "Reading undo file: %s" msgstr " : %s" -#: ../undo.c:1299 #, c-format msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" msgstr "E822: : %s" # msgstr "E333: " -#: ../undo.c:1308 #, c-format msgid "E823: Not an undo file: %s" msgstr "E823: : %s" -#: ../undo.c:1313 #, c-format msgid "E824: Incompatible undo file: %s" msgstr "E824: : %s" -#: ../undo.c:1328 msgid "File contents changed, cannot use undo info" msgstr " , " -#: ../undo.c:1497 #, c-format msgid "Finished reading undo file %s" msgstr " %s" -#: ../undo.c:1586 ../undo.c:1812 msgid "Already at oldest change" msgstr " " -#: ../undo.c:1597 ../undo.c:1814 msgid "Already at newest change" msgstr " " -#: ../undo.c:1806 #, c-format msgid "E830: Undo number %<PRId64> not found" msgstr "E830: %<PRId64> " -#: ../undo.c:1979 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo: " -#: ../undo.c:2183 msgid "more line" msgstr " " -#: ../undo.c:2185 msgid "more lines" msgstr " " -#: ../undo.c:2187 msgid "line less" msgstr " " -#: ../undo.c:2189 msgid "fewer lines" msgstr " " # msgstr "E438: " -#: ../undo.c:2193 msgid "change" msgstr "" # msgstr "E438: " -#: ../undo.c:2195 msgid "changes" msgstr "" -#: ../undo.c:2225 #, c-format msgid "%<PRId64> %s; %s #%<PRId64> %s" msgstr "%<PRId64> %s; %s #%<PRId64> %s" -#: ../undo.c:2228 msgid "before" msgstr "" -#: ../undo.c:2228 msgid "after" msgstr "" -#: ../undo.c:2325 msgid "Nothing to undo" msgstr " " -#: ../undo.c:2330 msgid "number changes when saved" msgstr " " -#: ../undo.c:2360 #, c-format msgid "%<PRId64> seconds ago" msgstr "%<PRId64> " # msgstr "E406: " -#: ../undo.c:2372 msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" msgstr "E790: undojoin undo" -#: ../undo.c:2466 msgid "E439: undo list corrupt" msgstr "E439: " # msgstr "E439: " -#: ../undo.c:2495 msgid "E440: undo line missing" msgstr "E440: ³ " -#: ../version.c:600 msgid "" "\n" "Included patches: " @@ -6432,7 +5098,6 @@ msgstr "" "\n" " : " -#: ../version.c:627 msgid "" "\n" "Extra patches: " @@ -6440,11 +5105,9 @@ msgstr "" "\n" " : " -#: ../version.c:639 ../version.c:864 msgid "Modified by " msgstr " " -#: ../version.c:646 msgid "" "\n" "Compiled " @@ -6452,11 +5115,9 @@ msgstr "" "\n" " " -#: ../version.c:649 msgid "by " msgstr " " -#: ../version.c:660 msgid "" "\n" "Huge version " @@ -6464,1921 +5125,126 @@ msgstr "" "\n" "ó " -#: ../version.c:661 msgid "without GUI." msgstr " GUI." -#: ../version.c:662 msgid " Features included (+) or not (-):\n" msgstr " (+) (-) :\n" -#: ../version.c:667 msgid " system vimrc file: \"" msgstr " vimrc: \"" -#: ../version.c:672 msgid " user vimrc file: \"" msgstr " vimrc : \"" -#: ../version.c:677 msgid " 2nd user vimrc file: \"" msgstr " vimrc : \"" -#: ../version.c:682 msgid " 3rd user vimrc file: \"" msgstr " vimrc : \"" -#: ../version.c:687 msgid " user exrc file: \"" msgstr " exrc : \"" -#: ../version.c:692 msgid " 2nd user exrc file: \"" msgstr " exrc : \"" -#: ../version.c:699 msgid " fall-back for $VIM: \"" msgstr " $VIM: \"" -#: ../version.c:705 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" msgstr " $VIMRUNTIME: \"" -#: ../version.c:709 msgid "Compilation: " msgstr ": " -#: ../version.c:712 msgid "Linking: " msgstr ": " -#: ../version.c:717 msgid " DEBUG BUILD" msgstr " Ѳ " -#: ../version.c:767 msgid "VIM - Vi IMproved" msgstr "VIM - Vi" -#: ../version.c:769 msgid "version " msgstr " " -#: ../version.c:770 msgid "by Bram Moolenaar et al." msgstr ": Bram Moolenaar ." -#: ../version.c:774 msgid "Vim is open source and freely distributable" msgstr "Vim " -#: ../version.c:776 msgid "Help poor children in Uganda!" msgstr " !" -#: ../version.c:777 msgid "type :help iccf<Enter> for information " msgstr ":help iccf<Enter> " -#: ../version.c:779 msgid "type :q<Enter> to exit " msgstr ":q<Enter> Vim " -#: ../version.c:780 msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" msgstr ":help<Enter> <F1> " -#: ../version.c:781 msgid "type :help version7<Enter> for version info" msgstr ":help version7<Enter> " -#: ../version.c:784 msgid "Running in Vi compatible mode" msgstr " Vi" -#: ../version.c:785 msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" msgstr ":set nocp<Enter> Vi " -#: ../version.c:786 msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" msgstr ":help cp-default<Enter> " -#: ../version.c:827 msgid "Sponsor Vim development!" msgstr "ϳ Vim!" -#: ../version.c:828 msgid "Become a registered Vim user!" msgstr " Vim!" -#: ../version.c:831 msgid "type :help sponsor<Enter> for information " msgstr ":help sponsor<Enter> " -#: ../version.c:832 msgid "type :help register<Enter> for information " msgstr ":help register<Enter> " -#: ../version.c:834 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr " ->/ " # msgstr "E444: " -#: ../window.c:119 msgid "Already only one window" msgstr " " -#: ../window.c:224 msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: " # msgstr "E441: " -#: ../window.c:559 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" msgstr "E442: topleft botright" # msgstr "E442: " -#: ../window.c:1228 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" msgstr "E443: , " # msgstr "E443: " -#: ../window.c:1803 msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "E444: " # msgstr "E443: " -#: ../window.c:1810 msgid "E813: Cannot close autocmd window" msgstr "E813: autocmd" # msgstr "E443: " -#: ../window.c:1814 msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" msgstr "E814: , autocmd" -#: ../window.c:2717 msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "E445: " # msgstr "E445: " -#: ../window.c:4805 msgid "E446: No file name under cursor" msgstr "E446: " - -#~ msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" -#~ msgstr "E831: bf_key_init() " - -#~ msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" -#~ msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4" - -#~ msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" -#~ msgstr "E817: Blowfish (BE/LE)" - -#~ msgid "E818: sha256 test failed" -#~ msgstr "E818: sha256" - -#~ msgid "E819: Blowfish test failed" -#~ msgstr "E819: Blowfish" - -#~ msgid "Patch file" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "&OK\n" -#~ "&Cancel" -#~ msgstr "" -#~ "&O:\n" -#~ "&C:" - -#~ msgid "E240: No connection to Vim server" -#~ msgstr "E240: ' Vim" - -#~ msgid "E241: Unable to send to %s" -#~ msgstr "E241: %s" - -#~ msgid "E277: Unable to read a server reply" -#~ msgstr "E277: " - -#~ msgid "E258: Unable to send to client" -#~ msgstr "E258: 볺" - -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Source Vim script" -#~ msgstr " Vim" - -#~ msgid "Edit File" -#~ msgstr " " - -#~ msgid " (NOT FOUND)" -#~ msgstr " ( )" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "" - -# msgstr "E185: " -#~ msgid "Edit File in new window" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Append File" -#~ msgstr " " - -# msgstr "E187: " -#~ msgid "Window position: X %d, Y %d" -#~ msgstr " : X %d, Y %d" - -# msgstr "E188: " -#~ msgid "Save Redirection" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Save View" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Save Session" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Save Setup" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" -#~ msgstr "E809: #< +eval" - -#~ msgid "E196: No digraphs in this version" -#~ msgstr "E196: " - -#~ msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" -#~ msgstr " ( 'opendevice')" - -#~ msgid "Reading from stdin..." -#~ msgstr " stdin..." - -#~ msgid "[blowfish]" -#~ msgstr "[blowfish]" - -#~ msgid "[crypted]" -#~ msgstr "[]" - -#~ msgid "E821: File is encrypted with unknown method" -#~ msgstr "E821: " - -#~ msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" -#~ msgstr "NetBeans " - -# msgstr "E391: " -#~ msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" -#~ msgstr " NetBeans" - -#~ msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" -#~ msgstr " 'opendevice'" - -#~ msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" -#~ msgstr "E460: ó (! )" - -#~ msgid "<cannot open> " -#~ msgstr "< > " - -#~ msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" -#~ msgstr "E616: vim_SelFile: %s" - -#~ msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" -#~ msgstr "E614: vim_SelFile: " - -#~ msgid "Pathname:" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" -#~ msgstr "E615: vim_SelFile: " - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Vim dialog" -#~ msgstr "ij Vim" - -#~ msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." -#~ msgstr "Scrollbar Widget: ." - -#~ msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" -#~ msgstr "E232: BalloonEval " - -#~ msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" -#~ msgstr "E851: GUI" - -#~ msgid "E852: The child process failed to start the GUI" -#~ msgstr "E852: GUI" - -# msgstr "E228: " -#~ msgid "E229: Cannot start the GUI" -#~ msgstr "E229: GUI" - -# msgstr "E229: " -#~ msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" -#~ msgstr "E230: %s" - -#~ msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" -#~ msgstr "E665: GUI, " - -# msgstr "E230: " -#~ msgid "E231: 'guifontwide' invalid" -#~ msgstr "E231: 'guifontwide'" - -#~ msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" -#~ msgstr "E599: 'imactivatekey' " - -#~ msgid "E254: Cannot allocate color %s" -#~ msgstr "E254: %s" - -#~ msgid "No match at cursor, finding next" -#~ msgstr " , " - -#~ msgid "Input _Methods" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "VIM - Search and Replace..." -#~ msgstr "VIM - ..." - -#~ msgid "VIM - Search..." -#~ msgstr "VIM - ..." - -#~ msgid "Find what:" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "Replace with:" -#~ msgstr " :" - -#~ msgid "Match whole word only" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Match case" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Find Next" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Replace All" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" -#~ msgstr "Vim: die \n" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "New tab" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Open Tab..." -#~ msgstr "³ ..." - -#~ msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" -#~ msgstr "Vim: \n" - -#~ msgid "&Filter" -#~ msgstr "&F:Գ" - -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "&C:" - -#~ msgid "Directories" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Գ" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&H:" - -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "&OK" -#~ msgstr "&O:" - -#~ msgid "Selection" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Find &Next" -#~ msgstr "&N: " - -#~ msgid "&Replace" -#~ msgstr "&R:" - -#~ msgid "Replace &All" -#~ msgstr "&A: " - -#~ msgid "&Undo" -#~ msgstr "&U:" - -#~ msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" -#~ msgstr "E671: %s" - -#~ msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." -#~ msgstr "E243: : -%s; OLE." - -#~ msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" -#~ msgstr "E672: MDI" - -#~ msgid "Close tab" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Open tab..." -#~ msgstr "³ ..." - -# msgstr "E245: " -#~ msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" -#~ msgstr " ('\\\\' '\\')" - -#~ msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" -#~ msgstr " ('\\\\' '\\')" - -#~ msgid "Not Used" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Directory\t*.nothing\n" -#~ msgstr "\t*.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" -#~ msgstr "" -#~ "Vim E458: , " -#~ "" - -#~ msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" -#~ msgstr "E250: %s:" - -# msgstr "E250: " -#~ msgid "E252: Fontset name: %s" -#~ msgstr "E252: : %s" - -# msgstr "E252: " -#~ msgid "Font '%s' is not fixed-width" -#~ msgstr " '%s' " - -#~ msgid "E253: Fontset name: %s" -#~ msgstr "E253: : %s" - -#~ msgid "Font0: %s" -#~ msgstr "0: %s" - -#~ msgid "Font1: %s" -#~ msgstr "1: %s" - -#~ msgid "Font%<PRId64> width is not twice that of font0" -#~ msgstr " %<PRId64> 0" - -#~ msgid "Font0 width: %<PRId64>" -#~ msgstr " 0: %<PRId64>" - -#~ msgid "Font1 width: %<PRId64>" -#~ msgstr " 1: %<PRId64>" - -#~ msgid "Invalid font specification" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "&Dismiss" -#~ msgstr "&D:" - -#~ msgid "no specific match" -#~ msgstr " " - -# msgstr "E234: " -#~ msgid "Vim - Font Selector" -#~ msgstr "Vim - " - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "Show size in Points" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Encoding:" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "Style:" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "E256: Hangul automata ERROR" -#~ msgstr "E256: Hangul" - -#~ msgid "E563: stat error" -#~ msgstr "E563: stat" - -#~ msgid "E625: cannot open cscope database: %s" -#~ msgstr "E625: cscope: %s" - -#~ msgid "E626: cannot get cscope database information" -#~ msgstr "E626: cscope" - -#~ msgid "Lua library cannot be loaded." -#~ msgstr " Lua" - -#~ msgid "cannot save undo information" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not " -#~ "be loaded." -#~ msgstr "" -#~ "E815: , , MzScheme " -#~ "." - -#~ msgid "invalid expression" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "expressions disabled at compile time" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "hidden option" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "unknown option" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "window index is out of range" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "couldn't open buffer" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "cannot delete line" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "cannot replace line" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "cannot insert line" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "string cannot contain newlines" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "error converting Scheme values to Vim" -#~ msgstr " Scheme Vim" - -#~ msgid "Vim error: ~a" -#~ msgstr " Vim: ~a" - -#~ msgid "Vim error" -#~ msgstr " Vim" - -#~ msgid "buffer is invalid" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "window is invalid" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "linenr out of range" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "not allowed in the Vim sandbox" -#~ msgstr " Vim" - -#~ msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" -#~ msgstr "E837: Python: :py :py3 " - -#~ msgid "" -#~ "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " -#~ "loaded." -#~ msgstr "" -#~ "E263: , , Python " -#~ "." - -#~ msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" -#~ msgstr "E836: Python: :py :py3 " - -#~ msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" -#~ msgstr "E659: Python" - -#~ msgid "E265: $_ must be an instance of String" -#~ msgstr "E265: $_ String" - -#~ msgid "" -#~ "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be " -#~ "loaded." -#~ msgstr "" -#~ "E266: , , Ruby " -#~ "." - -# msgstr "E414: " -#~ msgid "E267: unexpected return" -#~ msgstr "E267: return" - -#~ msgid "E268: unexpected next" -#~ msgstr "E268: next" - -#~ msgid "E269: unexpected break" -#~ msgstr "E269: break" - -#~ msgid "E270: unexpected redo" -#~ msgstr "E270: redo" - -#~ msgid "E271: retry outside of rescue clause" -#~ msgstr "E271: retry rescue" - -#~ msgid "E272: unhandled exception" -#~ msgstr "E272: " - -# msgstr "E233: " -#~ msgid "E273: unknown longjmp status %d" -#~ msgstr "E273: longjmp: %d" - -#~ msgid "Toggle implementation/definition" -#~ msgstr " /" - -#~ msgid "Show base class of" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Show overridden member function" -#~ msgstr " -" - -#~ msgid "Retrieve from file" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Retrieve from project" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Retrieve from all projects" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Retrieve" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Show source of" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Find symbol" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Browse class" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Show class in hierarchy" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Show class in restricted hierarchy" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Xref refers to" -#~ msgstr "Xref " - -#~ msgid "Xref referred by" -#~ msgstr " Xref " - -#~ msgid "Xref has a" -#~ msgstr "Xref " - -#~ msgid "Xref used by" -#~ msgstr "Xref " - -#~ msgid "Show docu of" -#~ msgstr " docu" - -#~ msgid "Generate docu for" -#~ msgstr " docu " - -#~ msgid "" -#~ "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in " -#~ "$PATH).\n" -#~ msgstr "" -#~ " ' SNiFF+. (sniffemacs " -#~ " $PATH).\n" - -#~ msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected" -#~ msgstr "E274: Sniff: . ³'" - -#~ msgid "SNiFF+ is currently " -#~ msgstr "SNiFF+ " - -#~ msgid "not " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "connected" -#~ msgstr "'" - -#~ msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s" -#~ msgstr "E275: SNiFF+: %s" - -#~ msgid "E276: Error connecting to SNiFF+" -#~ msgstr "E276: ' SNiFF+" - -#~ msgid "E278: SNiFF+ not connected" -#~ msgstr "E278: SNiFF+ '" - -#~ msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer" -#~ msgstr "E279: SNiFF+" - -#~ msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" -#~ msgstr "Sniff: . ³'" - -#~ msgid "invalid buffer number" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "not implemented yet" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "cannot set line(s)" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "invalid mark name" -#~ msgstr " " - -# msgstr "E19: " -#~ msgid "mark not set" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "row %d column %d" -#~ msgstr " %d %d" - -#~ msgid "cannot insert/append line" -#~ msgstr " / " - -#~ msgid "line number out of range" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "unknown flag: " -#~ msgstr " : " - -#~ msgid "unknown vimOption" -#~ msgstr " vimOption" - -#~ msgid "keyboard interrupt" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "vim error" -#~ msgstr " Vim" - -#~ msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" -#~ msgstr " /: ' " - -#~ msgid "" -#~ "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" -#~ msgstr " : / " - -#~ msgid "" -#~ "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-" -#~ "dev@vim.org" -#~ msgstr "" -#~ "E280: TCL: !? " -#~ ", vim-dev@vim.org" - -#~ msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" -#~ msgstr "" -#~ " 䳿: / " -#~ "" - -#~ msgid "" -#~ "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be " -#~ "loaded." -#~ msgstr "" -#~ "E571: , , Tcl " -#~ "." - -#~ msgid "E572: exit code %d" -#~ msgstr "E572: %d" - -#~ msgid "cannot get line" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Unable to register a command server name" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "E248: Failed to send command to the destination program" -#~ msgstr "E248: -" - -#~ msgid "E573: Invalid server id used: %s" -#~ msgstr "E573: : %s" - -#~ msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" -#~ msgstr "" -#~ "E251: VIM . !" - -#~ msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" -#~ msgstr "netbeans GUI\n" - -#~ msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." -#~ msgstr " Vim ." - -#~ msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" -#~ msgstr " '-nb': \n" - -#~ msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" -#~ msgstr "Vim: : gvim NetBeans\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " , / " -#~ "." - -#~ msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" -#~ msgstr "-register\t\t gvim OLE" - -#~ msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" -#~ msgstr "-unregister\t\t gvim OLE" - -#~ msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" -#~ msgstr "-g\t\t\t GUI ( gvim)" - -#~ msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" -#~ msgstr "-f --nofork\t : GUI" - -#~ msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" -#~ msgstr "-f\t\t\t newcli " - -#~ msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" -#~ msgstr "-dev <>\t\t\t <> /" - -#~ msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" -#~ msgstr "-u <gvimrc>\t\t .gvimrc" - -#~ msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" -#~ msgstr "-x\t\t\t " - -#~ msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server" -#~ msgstr "-display <>\tϳ' vim X" - -#~ msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" -#~ msgstr "-X\t\t\t ' X " - -#~ msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" -#~ msgstr "" -#~ "--remote <>\t <> Vim, " - -#~ msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" -#~ msgstr "" -#~ "--remote-silent <> , " -#~ "" - -#~ msgid "" -#~ "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" -#~ msgstr "" -#~ "--remote-wait <> ..., " -#~ "" - -#~ msgid "" -#~ "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" -#~ msgstr "" -#~ "--remote-wait-silent <> , , " -#~ "" - -#~ msgid "" -#~ "--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per " -#~ "file" -#~ msgstr "" -#~ "--remote-tab[-wait][-silent] <> , --remote, " -#~ " " - -#~ msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" -#~ msgstr "" -#~ "--remote-send <> ³ <> " - -#~ msgid "" -#~ "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" -#~ msgstr "" -#~ "--remote-expr <> <> Vim " -#~ "" - -#~ msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" -#~ msgstr "" -#~ "--serverlist\t\t Vim " - -#~ msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" -#~ msgstr "--servername <>\t / Vim <>" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " gvim ( Motif)\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " gvim ( neXtaw):\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " gvim ( Athena)\n" - -#~ msgid "-display <display>\tRun vim on <display>" -#~ msgstr "-display <>\t vim <>" - -#~ msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" -#~ msgstr "-iconic\t\t Vim " - -#~ msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" -#~ msgstr "-background <>\t <> (: -bg)" - -#~ msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" -#~ msgstr "" -#~ "-foreground <>\t <> (: -" -#~ "fg)" - -#~ msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" -#~ msgstr "" -#~ "-font <>\t <> (: -fn)" - -#~ msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" -#~ msgstr "-boldfont <>\t <> " - -#~ msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" -#~ msgstr "-italicfont <>\t <> " - -#~ msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" -#~ msgstr "-geometry <>\t (: -geom)" - -#~ msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" -#~ msgstr "-borderwidth <>\t <> (: -bw)" - -#~ msgid "" -#~ "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" -#~ msgstr "" -#~ "-scrollbarwidth <> (: -sw)" - -#~ msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" -#~ msgstr "-menuheight <>\t <> (: -mh)" - -#~ msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" -#~ msgstr "-reverse\t\t (: -rv)" - -#~ msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" -#~ msgstr "+reverse\t\t (: +rv)" - -#~ msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" -#~ msgstr "-xrm <>\t\t " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " gvim ( GTK+)\n" - -#~ msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)" -#~ msgstr "-display <>\t vim <> (: --display)" - -#~ msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window" -#~ msgstr "" -#~ "--role <>\t " - -#~ msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" -#~ msgstr "--socketid <xid>\t³ Vim GTK" - -#~ msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout" -#~ msgstr "--echo-wid\t\t gvim stdout" - -#~ msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" -#~ msgstr "-P < >\t³ Vim " - -#~ msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget" -#~ msgstr "--windowid <HWND>\t³ Vim win32" - -#~ msgid "No display" -#~ msgstr " " - -#~ msgid ": Send failed.\n" -#~ msgstr ": .\n" - -#~ msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" -#~ msgstr ": . \n" - -#~ msgid "%d of %d edited" -#~ msgstr " %d %d" - -#~ msgid "No display: Send expression failed.\n" -#~ msgstr " : ³ .\n" - -#~ msgid ": Send expression failed.\n" -#~ msgstr ": ³ .\n" - -#~ msgid "E543: Not a valid codepage" -#~ msgstr "E543: " - -#~ msgid "E284: Cannot set IC values" -#~ msgstr "E284: " - -#~ msgid "E285: Failed to create input context" -#~ msgstr "E285: " - -#~ msgid "E286: Failed to open input method" -#~ msgstr "E286: " - -# msgstr "E286: " -#~ msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" -#~ msgstr "" -#~ "E287: : " - -# msgstr "E287: " -#~ msgid "E288: input method doesn't support any style" -#~ msgstr "E288: " - -# msgstr "E288: " -#~ msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" -#~ msgstr "E289: " - -#~ msgid "E843: Error while updating swap file crypt" -#~ msgstr "E843: " - -#~ msgid "" -#~ "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" -#~ msgstr "E833: %s , Vim " - -#~ msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" -#~ msgstr " : %s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "If you entered a new crypt key but did not write the text file," -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " , ," - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "enter the new crypt key." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " ." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " , enter" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "to use the same key for text file and swap file" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " " - -#~ msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" -#~ msgstr " .\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " [not usable with this version of Vim]" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " [ Vim]" - -#~ msgid "Tear off this menu" -#~ msgstr "³ " - -#~ msgid "Select Directory dialog" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Save File dialog" -#~ msgstr "' " - -#~ msgid "Open File dialog" -#~ msgstr "³ " - -#~ msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" -#~ msgstr "E338: , " - -#~ msgid "ERROR: " -#~ msgstr ": " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "[bytes] total alloc-freed %<PRIu64>-%<PRIu64>, in use %<PRIu64>, peak use " -#~ "%<PRIu64>\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "[] /. %<PRIu64>/%<PRIu64>, . %<PRIu64>, . " -#~ "%<PRIu64>\n" - -#~ msgid "" -#~ "[calls] total re/malloc()'s %<PRIu64>, total free()'s %<PRIu64>\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "[] re/malloc() - %<PRIu64>, free() - %<PRIu64>\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "E340: Line is becoming too long" -#~ msgstr "E340: " - -# msgstr "E340: " -#~ msgid "E341: Internal error: lalloc(%<PRId64>, )" -#~ msgstr "E341: : lalloc(%<PRId64>, )" - -#~ msgid "E547: Illegal mouseshape" -#~ msgstr "E547: " - -#~ msgid "Enter encryption key: " -#~ msgstr " : " - -#~ msgid "Enter same key again: " -#~ msgstr " : " - -#~ msgid "Keys don't match!" -#~ msgstr " !" - -#~ msgid "Cannot connect to Netbeans #2" -#~ msgstr " ' Netbeans #2" - -#~ msgid "Cannot connect to Netbeans" -#~ msgstr " ' Netbeans" - -#~ msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "E668: ' " -#~ "NetBenans: %s" - -#~ msgid "read from Netbeans socket" -#~ msgstr " Netbeans" - -#~ msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %<PRId64>" -#~ msgstr "E658: ' NetBeans %<PRId64>" - -#~ msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" -#~ msgstr "E838: netbeans GUI" - -#~ msgid "E511: netbeans already connected" -#~ msgstr "E511: netbeans '" - -#~ msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" -#~ msgstr "E505: %s (! )" - -#~ msgid "E775: Eval feature not available" -#~ msgstr "E775: eval " - -#~ msgid "freeing %<PRId64> lines" -#~ msgstr " : %<PRId64>" - -#~ msgid "E530: Cannot change term in GUI" -#~ msgstr "E530: term GUI" - -#~ msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" -#~ msgstr "E531: :gui GUI" - -#~ msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" -#~ msgstr "E617: GUI GTK+ 2" - -#~ msgid "E596: Invalid font(s)" -#~ msgstr "E596: () ()" - -#~ msgid "E597: can't select fontset" -#~ msgstr "E597: " - -#~ msgid "E598: Invalid fontset" -#~ msgstr "E598: " - -#~ msgid "E533: can't select wide font" -#~ msgstr "E533: " - -#~ msgid "E534: Invalid wide font" -#~ msgstr "E534: " - -#~ msgid "E538: No mouse support" -#~ msgstr "E538: " - -# msgstr "E358: " -#~ msgid "cannot open " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "VIM: Can't open window!\n" -#~ msgstr "VIM: !\n" - -#~ msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" -#~ msgstr " Amigados 2.04 \n" - -#~ msgid "Need %s version %<PRId64>\n" -#~ msgstr " %s %<PRId64>\n" - -#~ msgid "Cannot open NIL:\n" -#~ msgstr " NIL:\n" - -#~ msgid "Cannot create " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Vim exiting with %d\n" -#~ msgstr "Vim %d\n" - -#~ msgid "cannot change console mode ?!\n" -#~ msgstr " ?!\n" - -# msgstr "E359: " -#~ msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" -#~ msgstr "mch_get_shellsize: ??\n" - -#~ msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" -#~ msgstr "E360: -f" - -# msgstr "E360: " -#~ msgid "Cannot execute " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "shell " -#~ msgstr " " - -#~ msgid " returned\n" -#~ msgstr " \n" - -#~ msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." -#~ msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE " - -#~ msgid "I/O ERROR" -#~ msgstr " /" - -#~ msgid "Message" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" -#~ msgstr "'columns' 80, " - -# msgstr "E364: " -#~ msgid "E237: Printer selection failed" -#~ msgstr "E237: " - -#~ msgid "to %s on %s" -#~ msgstr " %s %s" - -#~ msgid "E613: Unknown printer font: %s" -#~ msgstr "E613: : %s" - -#~ msgid "E238: Print error: %s" -#~ msgstr "E238: : %s" - -#~ msgid "Printing '%s'" -#~ msgstr " '%s'" - -#~ msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" -#~ msgstr "E244: %s %s" - -#~ msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" -#~ msgstr "E245: %c %s" - -#~ msgid "Opening the X display took %<PRId64> msec" -#~ msgstr " X %<PRId64> " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Vim: Got X error\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Vim: X\n" - -#~ msgid "Testing the X display failed" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Opening the X display timed out" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Cannot execute shell sh\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " `sh'\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Cannot create pipes\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " \n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Cannot fork\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " \n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Command terminated\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " \n" - -#~ msgid "XSMP lost ICE connection" -#~ msgstr "XSMP ' ICE" - -#~ msgid "Opening the X display failed" -#~ msgstr " X" - -#~ msgid "XSMP handling save-yourself request" -#~ msgstr "XSMP ' '" - -#~ msgid "XSMP opening connection" -#~ msgstr "XSMP '" - -#~ msgid "XSMP ICE connection watch failed" -#~ msgstr "XSMP ' ICE " - -#~ msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" -#~ msgstr "XSMP SmcOpenConnection: %s" - -#~ msgid "At line" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "Could not load vim32.dll!" -#~ msgstr " vim32.dll" - -#~ msgid "VIM Error" -#~ msgstr " VIM" - -#~ msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" -#~ msgstr " DLL!" - -#~ msgid "shell returned %d" -#~ msgstr " %d" - -#~ msgid "Vim: Caught %s event\n" -#~ msgstr "Vim: %s\n" - -#~ msgid "close" -#~ msgstr "close" - -#~ msgid "logoff" -#~ msgstr "logoff" - -#~ msgid "shutdown" -#~ msgstr "shutdown" - -#~ msgid "E371: Command not found" -#~ msgstr "E371: " - -#~ msgid "" -#~ "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" -#~ "External commands will not pause after completion.\n" -#~ "See :help win32-vimrun for more information." -#~ msgstr "" -#~ " VIMRUN.EXE .\n" -#~ " .\n" -#~ " :help win32-vimrun ." - -#~ msgid "Vim Warning" -#~ msgstr " Vim" - -# msgstr "E231: " -#~ msgid "Error file" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" -#~ msgstr "E868: NFA !" - -#~ msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" -#~ msgstr "E878: (NFA) !" - -#~ msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" -#~ msgstr "" -#~ ": %s_%s.spl %s_ascii.spl" - -#~ msgid "Conversion in %s not supported" -#~ msgstr " %s " - -#~ msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" -#~ msgstr "E845: , " - -#~ msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" -#~ msgstr "E430: 崳 %s\n" - -#~ msgid "new shell started\n" -#~ msgstr " \n" - -# msgstr "E242: " -#~ msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" -#~ msgstr " CUT_BUFFER0 " - -#~ msgid "No undo possible; continue anyway" -#~ msgstr " , " - -#~ msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" -#~ msgstr "E832: : %s" - -#~ msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" -#~ msgstr "E826: : %s" - -#~ msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" -#~ msgstr "E827: : %s" - -# msgstr "E440: " -# --------------------------------------- -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "MS-Windows 16/32-bit GUI version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " GUI 16/32- Windows" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "MS-Windows 64-bit GUI version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " GUI 64- MS-Windows" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "MS-Windows 32-bit GUI version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " GUI 32- Windows" - -#~ msgid " in Win32s mode" -#~ msgstr " Win32s" - -#~ msgid " with OLE support" -#~ msgstr " OLE" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "MS-Windows 64-bit console version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " 64- Windows" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "MS-Windows 32-bit console version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " 32- Windows" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "MS-Windows 16-bit version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " 16- Windows" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "32-bit MS-DOS version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " 32- MS-DOS" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "16-bit MS-DOS version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " 16- MS-DOS" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "MacOS X (unix) version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " MacOS X (unix)" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "MacOS X version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " MacOS X" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "MacOS version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " MacOS" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "OpenVMS version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " OpenVMS" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Big version " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Normal version " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Small version " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Tiny version " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " " - -#~ msgid "with GTK2-GNOME GUI." -#~ msgstr " GUI GTK2-GNOME." - -#~ msgid "with GTK2 GUI." -#~ msgstr " GUI GTK2." - -#~ msgid "with X11-Motif GUI." -#~ msgstr " GUI X11-Motif." - -#~ msgid "with X11-neXtaw GUI." -#~ msgstr " GUI X11-neXtaw." - -#~ msgid "with X11-Athena GUI." -#~ msgstr " GUI X11-Athena." - -#~ msgid "with Photon GUI." -#~ msgstr " GUI Photon." - -#~ msgid "with GUI." -#~ msgstr " GUI." - -#~ msgid "with Carbon GUI." -#~ msgstr " GUI Carbon." - -#~ msgid "with Cocoa GUI." -#~ msgstr " GUI Cocoa." - -#~ msgid "with (classic) GUI." -#~ msgstr " () GUI." - -#~ msgid " system gvimrc file: \"" -#~ msgstr " gvimrc: \"" - -#~ msgid " user gvimrc file: \"" -#~ msgstr " gvimrc : \"" - -#~ msgid "2nd user gvimrc file: \"" -#~ msgstr " gvimrc : \"" - -#~ msgid "3rd user gvimrc file: \"" -#~ msgstr " gvimrc : \"" - -#~ msgid " system menu file: \"" -#~ msgstr " : \"" - -#~ msgid "Compiler: " -#~ msgstr ": " - -#~ msgid "menu Help->Orphans for information " -#~ msgstr " Help->Orphans " - -#~ msgid "Running modeless, typed text is inserted" -#~ msgstr " , " - -#~ msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " -#~ msgstr " Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " - -#~ msgid " for two modes " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" -#~ msgstr " Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible " - -#~ msgid " for Vim defaults " -#~ msgstr " Vi" - -#~ msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" -#~ msgstr ": Windows 95/98/ME" - -#~ msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" -#~ msgstr ":help windows95<Enter> " - -#~ msgid "E370: Could not load library %s" -#~ msgstr "E370: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." -#~ msgstr "" -#~ ", , Perl ." - -#~ msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" -#~ msgstr "" -#~ "E299: Perl Safe" - -#~ msgid "Edit with &multiple Vims" -#~ msgstr " (&m) Vim" - -#~ msgid "Edit with single &Vim" -#~ msgstr " &Vim" - -#~ msgid "Diff with Vim" -#~ msgstr " Vim" - -#~ msgid "Edit with &Vim" -#~ msgstr " &Vim" - -#~ msgid "Edit with existing Vim - " -#~ msgstr " Vim - " - -#~ msgid "Edits the selected file(s) with Vim" -#~ msgstr " Vim" - -#~ msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" -#~ msgstr " , gvim !" - -#~ msgid "gvimext.dll error" -#~ msgstr " gvimext.dll" - -#~ msgid "Path length too long!" -#~ msgstr " !" - -# msgstr "E233: " -#~ msgid "E234: Unknown fontset: %s" -#~ msgstr "E234: : %s" - -#~ msgid "E235: Unknown font: %s" -#~ msgstr "E235: : %s" - -# msgstr "E235: " -#~ msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" -#~ msgstr "E236: %s " - -#~ msgid "E448: Could not load library function %s" -#~ msgstr "E448: %s" - -#~ msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" -#~ msgstr "E26: : \n" - -#~ msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" -#~ msgstr "E27: : \n" - -#~ msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" -#~ msgstr "" -#~ "E800: : " -#~ "\n" - -#~ msgid "E247: no registered server named \"%s\"" -#~ msgstr "E247: %s" - -#~ msgid "E233: cannot open display" -#~ msgstr "E233: " - -#~ msgid "E449: Invalid expression received" -#~ msgstr "E449: " - -#~ msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" -#~ msgstr "E463: " - -#~ msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" -#~ msgstr "E744: NetBeans " - -#~ msgid "Need encryption key for \"%s\"" -#~ msgstr " %s : " - -# msgstr "E406: " -#~ msgid "empty keys are not allowed" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "dictionary is locked" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "list is locked" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "failed to add key '%s' to dictionary" -#~ msgstr " '%s' " - -#~ msgid "index must be int or slice, not %s" -#~ msgstr " , %s" - -#~ msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s" -#~ msgstr " str() unicode(), %s" - -#~ msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s" -#~ msgstr " bytes() str(), %s" - -#~ msgid "" -#~ "expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but " -#~ "got %s" -#~ msgstr "" -#~ " int(), long() , long(), " -#~ " %s" - -#~ msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s" -#~ msgstr "" -#~ " int() , int(), %s" - -#~ msgid "value is too large to fit into C int type" -#~ msgstr " , C int" - -#~ msgid "value is too small to fit into C int type" -#~ msgstr " , C int" - -#~ msgid "number must be greater then zero" -#~ msgstr " , " - -#~ msgid "number must be greater or equal to zero" -#~ msgstr " , " - -#~ msgid "can't delete OutputObject attributes" -#~ msgstr " OutputObject" - -# msgstr "E180: " -#~ msgid "invalid attribute: %s" -#~ msgstr " : %s" - -#~ msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" -#~ msgstr "E264: Python: ' /" - -#~ msgid "failed to change directory" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s" -#~ msgstr " 3- imp.find_module(), %s" - -#~ msgid "" -#~ "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d" -#~ msgstr " 3- imp.find_module(), %d" - -#~ msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL" -#~ msgstr " : imp.find_module NULL" - -#~ msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes" -#~ msgstr " vim.Dictionary" - -#~ msgid "cannot modify fixed dictionary" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "cannot set attribute %s" -#~ msgstr " %s" - -#~ msgid "hashtab changed during iteration" -#~ msgstr "- " - -#~ msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d" -#~ msgstr "" -#~ " 2, " -#~ "%d" - -#~ msgid "list constructor does not accept keyword arguments" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "list index out of range" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "internal error: failed to get vim list item %d" -#~ msgstr " : vim %d" - -#~ msgid "failed to add item to list" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "internal error: no vim list item %d" -#~ msgstr " : vim %d" - -#~ msgid "internal error: failed to add item to list" -#~ msgstr " : " - -#~ msgid "cannot delete vim.List attributes" -#~ msgstr " vim.List" - -#~ msgid "cannot modify fixed list" -#~ msgstr " " - -# msgstr "E428: " -#~ msgid "unnamed function %s does not exist" -#~ msgstr " %s " - -# msgstr "E428: " -#~ msgid "function %s does not exist" -#~ msgstr " %s " - -#~ msgid "function constructor does not accept keyword arguments" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "failed to run function %s" -#~ msgstr " %s" - -#~ msgid "problem while switching windows" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "unable to unset global option %s" -#~ msgstr " %s" - -#~ msgid "unable to unset option %s which does not have global value" -#~ msgstr " %s, " - -#~ msgid "attempt to refer to deleted tab page" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "no such tab page" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "attempt to refer to deleted window" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "readonly attribute: buffer" -#~ msgstr " : " - -#~ msgid "cursor position outside buffer" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "no such window" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "attempt to refer to deleted buffer" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "failed to rename buffer" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "mark name must be a single character" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "expected vim.Buffer object, but got %s" -#~ msgstr " ᒺ vim.Buffer, %s" - -#~ msgid "failed to switch to buffer %d" -#~ msgstr " %d" - -#~ msgid "expected vim.Window object, but got %s" -#~ msgstr " ᒺ vim.Window, %s" - -#~ msgid "failed to find window in the current tab page" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "did not switch to the specified window" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "expected vim.TabPage object, but got %s" -#~ msgstr " ᒺ vim.TabPage, %s" - -#~ msgid "did not switch to the specified tab page" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "failed to run the code" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "E858: Eval did not return a valid python object" -#~ msgstr "E858: Eval ᒺ python" - -#~ msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value" -#~ msgstr "E859: ᒺ python vim" - -#~ msgid "unable to convert %s to vim dictionary" -#~ msgstr " %s vim" - -#~ msgid "unable to convert %s to vim structure" -#~ msgstr " %s vim" - -#~ msgid "internal error: NULL reference passed" -#~ msgstr " : NULL" - -#~ msgid "internal error: invalid value type" -#~ msgstr " : " - -#~ msgid "" -#~ "Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n" -#~ "You should now do the following:\n" -#~ "- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n" -#~ "- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n" -#~ msgstr "" -#~ " : sys.path_hooks \n" -#~ " :\n" -#~ "- vim.path_hook sys.path_hooks\n" -#~ "- vim.VIM_SPECIAL_PATH sys.path\n" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to set path: sys.path is not a list\n" -#~ "You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" -#~ msgstr "" -#~ " : sys.path \n" -#~ " vim.VIM_SPECIAL_PATH sys.path" diff --git a/src/nvim/po/uk.po b/src/nvim/po/uk.po index 73d43b14c5..6a75018726 100644 --- a/src/nvim/po/uk.po +++ b/src/nvim/po/uk.po @@ -21,204 +21,157 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../api/private/helpers.c:201 -#, fuzzy msgid "Unable to get option value" -msgstr "не вдалося отримати значення опції" +msgstr "Не вдалося отримати значення опції" -#: ../api/private/helpers.c:204 msgid "internal error: unknown option type" msgstr "внутрішня помилка: невідомий тип опції" -#: ../buffer.c:92 msgid "[Location List]" msgstr "[Список місць]" -#: ../buffer.c:93 msgid "[Quickfix List]" msgstr "[Список виправлень]" -#: ../buffer.c:94 msgid "E855: Autocommands caused command to abort" msgstr "E855: Автокоманди призвели до скасування команди" -#: ../buffer.c:135 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." msgstr "E82: Немає можливості розмістити хоч один буфер, завершення роботи..." -#: ../buffer.c:138 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." msgstr "E83: Немає можливості розмістити буфер, буде використано інший..." -#: ../buffer.c:763 msgid "E515: No buffers were unloaded" msgstr "E515: Жоден з буферів не був вивантажений" -#: ../buffer.c:765 msgid "E516: No buffers were deleted" msgstr "E516: Жоден з буферів не знищено" -#: ../buffer.c:767 msgid "E517: No buffers were wiped out" msgstr "E517: Жоден з буферів не витерто" -#: ../buffer.c:772 msgid "1 buffer unloaded" msgstr "Вивантажено один буфер" -#: ../buffer.c:774 #, c-format msgid "%d buffers unloaded" msgstr "Вивантажено %d буфери(ів)" -#: ../buffer.c:777 msgid "1 buffer deleted" msgstr "Знищено один буфер" -#: ../buffer.c:779 #, c-format msgid "%d buffers deleted" msgstr "Знищено %d буфери(ів)" -#: ../buffer.c:782 msgid "1 buffer wiped out" msgstr "Витерто один буфер" -#: ../buffer.c:784 #, c-format msgid "%d buffers wiped out" msgstr "Витерто %d буфери(ів)" -#: ../buffer.c:806 msgid "E90: Cannot unload last buffer" msgstr "E90: Не можу вивантажити останній буфер" -#: ../buffer.c:874 msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: Жоден буфер не змінено" #. back where we started, didn't find anything. -#: ../buffer.c:903 msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: У списку немає буферів" -#: ../buffer.c:913 #, c-format msgid "E86: Buffer %<PRId64> does not exist" msgstr "E86: Буфера %<PRId64> немає" -#: ../buffer.c:915 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" msgstr "E87: Це вже останній буфер" -#: ../buffer.c:917 msgid "E88: Cannot go before first buffer" msgstr "E88: Це вже найперший буфер" -#: ../buffer.c:945 #, c-format msgid "" "E89: No write since last change for buffer %<PRId64> (add ! to override)" msgstr "E89: Буфер %<PRId64> має зміни (! щоб не зважати)" #. wrap around (may cause duplicates) -#: ../buffer.c:1423 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: Обережно: Список назв файлів переповнено" -#: ../buffer.c:1555 ../quickfix.c:3361 #, c-format msgid "E92: Buffer %<PRId64> not found" msgstr "E92: Буфер %<PRId64> не знайдено" -#: ../buffer.c:1798 #, c-format msgid "E93: More than one match for %s" msgstr "E93: Знайдено кілька збігів з %s" -#: ../buffer.c:1800 #, c-format msgid "E94: No matching buffer for %s" msgstr "E94: Не знайдено буфер, схожий на %s" -#: ../buffer.c:2161 #, c-format msgid "line %<PRId64>" msgstr "рядок %<PRId64>" -#: ../buffer.c:2233 msgid "E95: Buffer with this name already exists" msgstr "E95: Буфер з такою назвою вже існує" -#: ../buffer.c:2498 msgid " [Modified]" msgstr " [Змінено]" -#: ../buffer.c:2501 msgid "[Not edited]" msgstr "[Не редаговано]" -#: ../buffer.c:2504 msgid "[New file]" msgstr "[Новий файл]" -#: ../buffer.c:2505 msgid "[Read errors]" msgstr "[Помилки читання]" -#: ../buffer.c:2506 ../buffer.c:3217 ../fileio.c:1807 ../screen.c:4895 msgid "[RO]" msgstr "[RO]" -#: ../buffer.c:2507 ../fileio.c:1807 msgid "[readonly]" msgstr "[лише читати]" -#: ../buffer.c:2524 #, c-format msgid "1 line --%d%%--" msgstr "один рядок --%d%%--" -#: ../buffer.c:2526 #, c-format msgid "%<PRId64> lines --%d%%--" msgstr "%<PRId64> рядки(ів) --%d%%--" -#: ../buffer.c:2530 #, c-format msgid "line %<PRId64> of %<PRId64> --%d%%-- col " msgstr "рядок %<PRId64> з %<PRId64> --%d%%-- колонка " -#: ../buffer.c:2632 ../buffer.c:4292 ../memline.c:1554 msgid "[No Name]" msgstr "[Без назви]" #. must be a help buffer -#: ../buffer.c:2667 msgid "help" msgstr "допомога" -#: ../buffer.c:3225 ../screen.c:4883 msgid "[Help]" msgstr "[Допомога]" -#: ../buffer.c:3254 ../screen.c:4887 msgid "[Preview]" msgstr "[Перегляд]" -#: ../buffer.c:3528 msgid "All" msgstr "Усе" -#: ../buffer.c:3528 msgid "Bot" msgstr "Знизу" -#: ../buffer.c:3531 msgid "Top" msgstr "Вгорі" -#: ../buffer.c:4244 msgid "" "\n" "# Buffer list:\n" @@ -226,11 +179,9 @@ msgstr "" "\n" "# Список буферів:\n" -#: ../buffer.c:4289 msgid "[Scratch]" msgstr "[З нуля]" -#: ../buffer.c:4529 msgid "" "\n" "--- Signs ---" @@ -238,202 +189,155 @@ msgstr "" "\n" "--- Позначки ---" -#: ../buffer.c:4538 #, c-format msgid "Signs for %s:" msgstr "Позначки для %s:" -#: ../buffer.c:4543 #, c-format msgid " line=%<PRId64> id=%d name=%s" msgstr " рядок=%<PRId64> id=%d назва=%s" -#: ../cursor_shape.c:68 msgid "E545: Missing colon" msgstr "E545: Пропущено двокрапку" -#: ../cursor_shape.c:70 ../cursor_shape.c:94 msgid "E546: Illegal mode" msgstr "E546: Неправильний режим" -#: ../cursor_shape.c:134 msgid "E548: digit expected" msgstr "E548: Потрібна цифра" -#: ../cursor_shape.c:138 msgid "E549: Illegal percentage" msgstr "E549: Неправильний відсоток" -#: ../diff.c:146 #, c-format msgid "E96: Can not diff more than %<PRId64> buffers" msgstr "E96: Не можна порівнювати понад %<PRId64> буфери(ів)" -#: ../diff.c:753 msgid "E810: Cannot read or write temp files" msgstr "E810: Не можна читати чи записувати тимчасові файли" -#: ../diff.c:755 msgid "E97: Cannot create diffs" msgstr "E97: Не вдалося створити порівняння" -#: ../diff.c:966 msgid "E816: Cannot read patch output" msgstr "E816: Не вдалося прочитати результат patch" -#: ../diff.c:1220 msgid "E98: Cannot read diff output" msgstr "E98: Не вдалося прочитати результат diff" -#: ../diff.c:2081 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" msgstr "E99: Цей буфер не в режимі порівняння" -#: ../diff.c:2100 msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" msgstr "E793: Немає більше модифіковних буферів в режимі порівняння" -#: ../diff.c:2102 msgid "E100: No other buffer in diff mode" msgstr "E100: Немає інших буферів в режимі порівняння" -#: ../diff.c:2112 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" msgstr "" "E101: Понад два буфери у режимі порівняння, не зрозуміло, котрий із них " "використати" -#: ../diff.c:2141 #, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" msgstr "E102: Не вдалося знайти буфер «%s»" -#: ../diff.c:2152 #, c-format msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" msgstr "E103: Буфер «%s» не в режимі порівняння" -#: ../diff.c:2193 msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" msgstr "E787: Буфер несподівано змінився" -#: ../digraph.c:1598 msgid "E104: Escape not allowed in digraph" msgstr "E104: У диграфах не може міститися escape" -#: ../digraph.c:1760 msgid "E544: Keymap file not found" msgstr "E544: Не знайдено файл розкладки" -#: ../digraph.c:1785 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" msgstr "E105: :loadkeymap використано не у файлі команд" -#: ../digraph.c:1821 msgid "E791: Empty keymap entry" msgstr "E791: Елемент розкладки порожній" -#: ../edit.c:82 msgid " Keyword completion (^N^P)" msgstr " Доповнення ключових слів (^N^P)" #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. -#: ../edit.c:83 msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" msgstr " Режим ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" -#: ../edit.c:85 msgid " Whole line completion (^L^N^P)" msgstr " Доповнення усього рядка (^L^N^P)" -#: ../edit.c:86 msgid " File name completion (^F^N^P)" msgstr " Доповнення назви файлу (^F^N^P)" -#: ../edit.c:87 msgid " Tag completion (^]^N^P)" msgstr " Доповнення теґів (^]^N^P)" -#: ../edit.c:88 msgid " Path pattern completion (^N^P)" msgstr " Доповнення шляху за зразком (^N^P)" -#: ../edit.c:89 msgid " Definition completion (^D^N^P)" msgstr " Доповнення визначення (^D^N^P)" -#: ../edit.c:91 msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" msgstr " Доповнення зі словника (^K^N^P)" -#: ../edit.c:92 msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" msgstr " Доповнення з тезаурусу (^T^N^P)" -#: ../edit.c:93 msgid " Command-line completion (^V^N^P)" msgstr " Доповнення команд (^V^N^P)" -#: ../edit.c:94 msgid " User defined completion (^U^N^P)" msgstr " Користувацьке доповнення (^U^N^P)" -#: ../edit.c:95 msgid " Omni completion (^O^N^P)" msgstr " Кмітливе доповнення (^O^N^P)" -#: ../edit.c:96 msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" msgstr " Орфографічна підказка (s^N^P)" -#: ../edit.c:97 msgid " Keyword Local completion (^N^P)" msgstr " Доповнення місцевих ключових слів (^N^P)" -#: ../edit.c:100 msgid "Hit end of paragraph" msgstr "Трапився кінець параграфа" # msgstr "E443: " -#: ../edit.c:101 msgid "E839: Completion function changed window" msgstr "E839: Функція доповнення змінила вікно" -#: ../edit.c:102 msgid "E840: Completion function deleted text" msgstr "E840: Функція доповнення знищила текст" -#: ../edit.c:1847 msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "Опція 'dictionary' порожня" -#: ../edit.c:1848 msgid "'thesaurus' option is empty" msgstr "Опція 'thesaurus' порожня" -#: ../edit.c:2655 #, c-format msgid "Scanning dictionary: %s" msgstr "Сканується словник: %s" -#: ../edit.c:3079 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (вставка) Прогорнути (^E/^Y)" -#: ../edit.c:3081 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (заміна) Прогорнути (^E/^Y)" -#: ../edit.c:3587 #, c-format msgid "Scanning: %s" msgstr "Пошук у: %s" -#: ../edit.c:3614 msgid "Scanning tags." msgstr "Пошук серед теґів." -#: ../edit.c:4519 msgid " Adding" msgstr " Додається" @@ -441,598 +345,468 @@ msgstr " Додається" #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no #. * longer needed. -- Acevedo. #. -#: ../edit.c:4562 msgid "-- Searching..." msgstr "-- Пошук..." -#: ../edit.c:4618 msgid "Back at original" msgstr "Початковий варіант" -#: ../edit.c:4621 msgid "Word from other line" msgstr "Слово з іншого рядка" -#: ../edit.c:4624 msgid "The only match" msgstr "Єдиний збіг" -#: ../edit.c:4680 #, c-format msgid "match %d of %d" msgstr "збіг %d з %d" -#: ../edit.c:4684 #, c-format msgid "match %d" msgstr "збіг %d" # msgstr "E17: " -#: ../eval.c:137 msgid "E18: Unexpected characters in :let" msgstr "E18: Неочікувані символи у :let" -#: ../eval.c:138 #, c-format msgid "E684: list index out of range: %<PRId64>" msgstr "E684: Індекс списку поза межами: %<PRId64>" -#: ../eval.c:139 #, c-format msgid "E121: Undefined variable: %s" msgstr "E121: Невизначена змінна: %s" -#: ../eval.c:140 msgid "E111: Missing ']'" msgstr "E111: Бракує ']'" -#: ../eval.c:141 #, c-format msgid "E686: Argument of %s must be a List" msgstr "E686: Аргумент у %s має бути списком" -#: ../eval.c:143 #, c-format msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" msgstr "E712: Аргумент у %s має бути списком чи словником" -#: ../eval.c:144 msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" msgstr "E713: Ключ словника не може бути порожнім" # msgstr "E396: " -#: ../eval.c:145 msgid "E714: List required" msgstr "E714: Потрібен список" -#: ../eval.c:146 msgid "E715: Dictionary required" msgstr "E715: Потрібен словник" -#: ../eval.c:147 #, c-format msgid "E118: Too many arguments for function: %s" msgstr "E118: Забагато аргументів для функції: %s" -#: ../eval.c:148 #, c-format msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" msgstr "E716: Немає такого ключа у словнику: %s" -#: ../eval.c:150 #, c-format msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" msgstr "E122: Функція %s уже існує, ! щоб замінити" -#: ../eval.c:151 msgid "E717: Dictionary entry already exists" msgstr "E717: Запис у словнику вже існує" -#: ../eval.c:152 msgid "E718: Funcref required" msgstr "E718: Треба посилання на функцію" -#: ../eval.c:153 msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" msgstr "E719: Не можна використати [:] зі словником" -#: ../eval.c:154 #, c-format msgid "E734: Wrong variable type for %s=" msgstr "E734: Неправильний тип змінної для %s=" -#: ../eval.c:155 #, c-format msgid "E130: Unknown function: %s" msgstr "E130: Невідома функція: %s" -#: ../eval.c:156 #, c-format msgid "E461: Illegal variable name: %s" msgstr "E461: Неприпустима назва змінної: %s" # msgstr "E373: " -#: ../eval.c:157 msgid "E806: using Float as a String" msgstr "E806: Float вжито як String" -#: ../eval.c:1830 msgid "E687: Less targets than List items" msgstr "E687: Цілей менше, ніж елементів списку" -#: ../eval.c:1834 msgid "E688: More targets than List items" msgstr "E688: Цілей більше, ніж елементів списку" -#: ../eval.c:1906 msgid "Double ; in list of variables" msgstr "Друга ; у списку змінних" # msgstr "E235: " -#: ../eval.c:2078 #, c-format msgid "E738: Can't list variables for %s" msgstr "E738: Не можна перерахувати змінні у %s" -#: ../eval.c:2391 msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" msgstr "E689: Індексний доступ може бути тільки до списку чи словника" -#: ../eval.c:2396 msgid "E708: [:] must come last" msgstr "E708: [:] має бути останньою" -#: ../eval.c:2439 msgid "E709: [:] requires a List value" msgstr "E709: [:] вимагає список" -#: ../eval.c:2674 msgid "E710: List value has more items than target" msgstr "E710: Список має більше елементів, ніж ціль" -#: ../eval.c:2678 msgid "E711: List value has not enough items" msgstr "E711: Список має недостатньо елементів" -#: ../eval.c:2867 msgid "E690: Missing \"in\" after :for" msgstr "E690: Пропущено «in» після :for" -#: ../eval.c:3063 #, c-format msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "E107: Пропущено дужки: %s" -#: ../eval.c:3263 #, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Змінної немає: «%s»" -#: ../eval.c:3333 msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "E743: Змінна має забагато вкладень щоб бути за-/відкритою." -#: ../eval.c:3630 msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "E109: Бракує ':' після '?'" -#: ../eval.c:3893 msgid "E691: Can only compare List with List" msgstr "E691: Список можна порівняти тільки зі списком" -#: ../eval.c:3895 msgid "E692: Invalid operation for Lists" msgstr "E692: Некоректна операція над списком" -#: ../eval.c:3915 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" msgstr "E735: Словник можна порівняти тільки із словником" -#: ../eval.c:3917 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" msgstr "E736: Некоректна операція над словником" -#: ../eval.c:3932 msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" msgstr "E693: Функцію можна порівняти тільки з функцією" -#: ../eval.c:3934 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" msgstr "E694: Некоректна операція над функцією" -#: ../eval.c:4277 msgid "E804: Cannot use '%' with Float" msgstr "E804: Не можна виконати '%' над Float" -#: ../eval.c:4478 msgid "E110: Missing ')'" msgstr "E110: Пропущено ')'" -#: ../eval.c:4609 msgid "E695: Cannot index a Funcref" msgstr "E695: Функція не має індексації" -#: ../eval.c:4839 #, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" msgstr "E112: Бракує назви опції: %s" -#: ../eval.c:4855 #, c-format msgid "E113: Unknown option: %s" msgstr "E113: Невідома опція: %s" -#: ../eval.c:4904 #, c-format msgid "E114: Missing quote: %s" msgstr "E114: Бракує лапки: %s" -#: ../eval.c:5020 #, c-format msgid "E115: Missing quote: %s" msgstr "E115: Бракує лапки: %s" # msgstr "E404: " -#: ../eval.c:5084 #, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" msgstr "E696: Бракує коми у списку: %s" -#: ../eval.c:5091 #, c-format msgid "E697: Missing end of List ']': %s" msgstr "E697: Немає кінцівки списку ']': %s" # msgstr "E235: " -#: ../eval.c:6475 #, c-format msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" msgstr "E720: Бракує двокрапки у словнику: %s" -#: ../eval.c:6499 #, c-format msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" msgstr "E721: Повторення ключа в словнику: «%s»" # msgstr "E235: " -#: ../eval.c:6517 #, c-format msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" msgstr "E722: Бракує коми у словнику: %s" -#: ../eval.c:6524 #, c-format msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" msgstr "E723: Немає кінцівки словника '}': %s" # msgstr "E21: " -#: ../eval.c:6555 msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "E724: У змінній забагато вкладень щоб її показати" -#: ../eval.c:7188 #, c-format msgid "E740: Too many arguments for function %s" msgstr "E740: Забагато аргументів для функції %s" -#: ../eval.c:7190 #, c-format msgid "E116: Invalid arguments for function %s" msgstr "E116: Неправильні аргументи функції %s" -#: ../eval.c:7377 #, c-format msgid "E117: Unknown function: %s" msgstr "E117: Невідома функція: %s" -#: ../eval.c:7383 #, c-format msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" msgstr "E119: Замало аргументів для функції %s" -#: ../eval.c:7387 #, c-format msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" msgstr "E120: <SID> використовується не у контексті скрипту: %s" -#: ../eval.c:7391 #, c-format msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" msgstr "E725: Виклик dict-функції без словника: %s" -#: ../eval.c:7453 msgid "E808: Number or Float required" msgstr "E808: Треба вказати Number чи Float" # msgstr "E14: " -#: ../eval.c:7503 msgid "add() argument" msgstr "аргумент add()" -#: ../eval.c:7907 msgid "E699: Too many arguments" msgstr "E699: Забагато аргументів" # msgstr "E327: " -#: ../eval.c:8073 msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" msgstr "E785: complete() можна вживати тільки в режимі вставки" -#: ../eval.c:8156 msgid "&Ok" msgstr "&O:Гаразд" # msgstr "E226: " -#: ../eval.c:8676 #, c-format msgid "E737: Key already exists: %s" msgstr "E737: Ключ вже існує: %s" # msgstr "E14: " -#: ../eval.c:8692 msgid "extend() argument" msgstr "аргумент extend()" # msgstr "E14: " -#: ../eval.c:8915 msgid "map() argument" msgstr "аргумент map()" # msgstr "E14: " -#: ../eval.c:8916 msgid "filter() argument" msgstr "аргумент filter()" -#: ../eval.c:9229 #, c-format msgid "+-%s%3ld lines: " msgstr "+-%s%3ld рядків: " -#: ../eval.c:9291 #, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: Невідома функція: %s" -#: ../eval.c:10729 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "Виклики до inputrestore() частіше, ніж до inputsave()" # msgstr "E14: " -#: ../eval.c:10771 msgid "insert() argument" msgstr "аргумент insert()" # msgstr "E406: " -#: ../eval.c:10841 msgid "E786: Range not allowed" msgstr "E786: Інтервал не дозволено" # msgstr "E177: " -#: ../eval.c:11140 msgid "E701: Invalid type for len()" msgstr "E701: Некоректний тип для len()" -#: ../eval.c:11980 msgid "E726: Stride is zero" msgstr "E726: Крок нульовий" -#: ../eval.c:11982 msgid "E727: Start past end" msgstr "E727: Початок за кінцем" -#: ../eval.c:12024 ../eval.c:15297 msgid "<empty>" msgstr "<нічого>" # msgstr "E14: " -#: ../eval.c:12282 msgid "remove() argument" msgstr "аргумент remove()" -#: ../eval.c:12466 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "E655: Забагато символьних посилань (цикл?)" # msgstr "E14: " -#: ../eval.c:12593 msgid "reverse() argument" msgstr "аргумент reverse()" # msgstr "E14: " -#: ../eval.c:13721 msgid "sort() argument" msgstr "аргумент sort()" # msgstr "E14: " -#: ../eval.c:13721 -#, fuzzy msgid "uniq() argument" -msgstr "аргумент add()" +msgstr "аргумент uniq()" # msgstr "E364: " -#: ../eval.c:13776 msgid "E702: Sort compare function failed" msgstr "E702: Помилка у функції порівняння" # msgstr "E364: " -#: ../eval.c:13806 -#, fuzzy msgid "E882: Uniq compare function failed" -msgstr "E702: Помилка у функції порівняння" +msgstr "E882: Помилка у функції порівняння uniq" -#: ../eval.c:14085 msgid "(Invalid)" msgstr "(Неможливо)" -#: ../eval.c:14590 msgid "E677: Error writing temp file" msgstr "E677: Не вдалося записати тимчасовий файл" -#: ../eval.c:16159 msgid "E805: Using a Float as a Number" msgstr "E805: Float вжито як Number" -#: ../eval.c:16162 msgid "E703: Using a Funcref as a Number" msgstr "E703: Funcref вжито як Number" -#: ../eval.c:16170 msgid "E745: Using a List as a Number" msgstr "E745: List вжито як Number" -#: ../eval.c:16173 msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" msgstr "E728: Dictionary вжито як Number" -#: ../eval.c:16259 msgid "E729: using Funcref as a String" msgstr "E729: Funcref вжито як String" # msgstr "E373: " -#: ../eval.c:16262 msgid "E730: using List as a String" msgstr "E730: List вжито як String" -#: ../eval.c:16265 msgid "E731: using Dictionary as a String" msgstr "E731: Dictionary вжито як String" -#: ../eval.c:16619 #, c-format msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" msgstr "E706: Неправильний тип змінної: %s" -#: ../eval.c:16705 #, c-format msgid "E795: Cannot delete variable %s" msgstr "E795: Не можна знищити змінну %s" -#: ../eval.c:16724 #, c-format msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" msgstr "E704: Назва змінної Funcref має починатися з великої літери: %s" -#: ../eval.c:16732 #, c-format msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" msgstr "E705: Назва змінної співпадає з існуючою функцією: %s" -#: ../eval.c:16763 #, c-format msgid "E741: Value is locked: %s" msgstr "E741: Значення захищене: %s" -#: ../eval.c:16764 ../eval.c:16769 ../message.c:1839 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: ../eval.c:16768 #, c-format msgid "E742: Cannot change value of %s" msgstr "E742: Не можна змінити значення %s" -#: ../eval.c:16838 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" msgstr "E698: Змінна вкладена занадто глибоко щоб зробити її копію" -#: ../eval.c:17249 #, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" msgstr "E123: Невизначена функція: %s" -#: ../eval.c:17260 #, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" msgstr "E124: Бракує '(': %s" -#: ../eval.c:17293 msgid "E862: Cannot use g: here" msgstr "E862: Тут не можна використати g:" -#: ../eval.c:17312 #, c-format msgid "E125: Illegal argument: %s" msgstr "E125: Недозволений аргумент: %s" -#: ../eval.c:17323 #, c-format msgid "E853: Duplicate argument name: %s" msgstr "E853: Назва аргументу повторюється: %s" -#: ../eval.c:17416 msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: Бракує :endfunction" -#: ../eval.c:17537 #, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "E707: Назва функції співпадає зі змінною: %s" -#: ../eval.c:17549 #, c-format msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" msgstr "E127: Не вдалося перевизначити функцію %s: вона використовується" -#: ../eval.c:17604 #, c-format msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" msgstr "E746: Назва функції не збігається з назвою файлу скрипту: %s" -#: ../eval.c:17716 msgid "E129: Function name required" msgstr "E129: Не вказано назву функції" -#: ../eval.c:17824 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" msgstr "" -"E128: Назва функції має починатися з великої літери або містити двокрапку: %s" +"E128: Назва функції має починатися з великої літери або \"s:\": %s" -#: ../eval.c:17833 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" msgstr "" -"E128: Назва функції має починатися з великої літери або містити двокрапку: %s" +"E884: Назва функції не може містити двокрапку: %s" -#: ../eval.c:18336 #, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" msgstr "E131: Не вдалося знищити функцію %s: Вона використовується" -#: ../eval.c:18441 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" msgstr "E132: Глибина викликів функції перевищує 'maxfuncdepth'" -#: ../eval.c:18568 #, c-format msgid "calling %s" msgstr "викликається %s" -#: ../eval.c:18651 #, c-format msgid "%s aborted" msgstr "%s припинено" -#: ../eval.c:18653 #, c-format msgid "%s returning #%<PRId64>" msgstr "%s повертає #%<PRId64>" -#: ../eval.c:18670 #, c-format msgid "%s returning %s" msgstr "%s повертає %s" -#: ../eval.c:18691 ../ex_cmds2.c:2695 #, c-format msgid "continuing in %s" msgstr "продовження в %s" -#: ../eval.c:18795 msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "E133: :return поза межами функції" -#: ../eval.c:19159 msgid "" "\n" "# global variables:\n" @@ -1040,7 +814,6 @@ msgstr "" "\n" "# глобальні змінні:\n" -#: ../eval.c:19254 msgid "" "\n" "\tLast set from " @@ -1048,104 +821,82 @@ msgstr "" "\n" "\tВостаннє змінена у " -#: ../eval.c:19272 msgid "No old files" msgstr "Жодного старого файлу" -#: ../ex_cmds.c:122 #, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" msgstr "<%s>%s%s %d, шіст %02x, віс %03o" -#: ../ex_cmds.c:145 #, c-format msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" msgstr "> %d, шіст %04x, віс %o" -#: ../ex_cmds.c:146 #, c-format msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" msgstr "> %d, шіст %08x, віс %o" -#: ../ex_cmds.c:684 msgid "E134: Move lines into themselves" msgstr "E134: Неможливо перемістити рядки самі в себе" -#: ../ex_cmds.c:747 msgid "1 line moved" msgstr "Переміщено один рядок" -#: ../ex_cmds.c:749 #, c-format msgid "%<PRId64> lines moved" msgstr "Переміщено %<PRId64> рядки(ів)" -#: ../ex_cmds.c:1175 #, c-format msgid "%<PRId64> lines filtered" msgstr "Відфільтровано %<PRId64> рядки(ів)" -#: ../ex_cmds.c:1194 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" msgstr "E135: Автокоманди *Filter* не повинні змінювати поточний буфер" -#: ../ex_cmds.c:1244 msgid "[No write since last change]\n" msgstr "[Зміни не записано]\n" -#: ../ex_cmds.c:1424 #, c-format msgid "%sviminfo: %s in line: " msgstr "%sviminfo: %s в рядку: " -#: ../ex_cmds.c:1431 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" msgstr "E136: viminfo: Забагато помилок, решта файлу буде пропущено" -#: ../ex_cmds.c:1458 #, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" msgstr "Зчитується файл viminfo: «%s»%s%s%s" -#: ../ex_cmds.c:1460 msgid " info" msgstr " інформація" -#: ../ex_cmds.c:1461 msgid " marks" msgstr " позначки" -#: ../ex_cmds.c:1462 msgid " oldfiles" msgstr " старі файли" -#: ../ex_cmds.c:1463 msgid " FAILED" msgstr " НЕ ВДАЛОСЯ" #. avoid a wait_return for this message, it's annoying -#: ../ex_cmds.c:1541 #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "E137: Не дозволено запис у файл viminfo: %s" -#: ../ex_cmds.c:1626 #, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" msgstr "E138: Не вдалося записати файл viminfo %s!" -#: ../ex_cmds.c:1635 #, c-format msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "Записується файл viminfo «%s»" #. Write the info: -#: ../ex_cmds.c:1720 #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "# Цей файл автоматично створений Vim %s.\n" -#: ../ex_cmds.c:1722 msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" @@ -1153,47 +904,37 @@ msgstr "" "# Можете редагувати, але ОБЕРЕЖНО!\n" "\n" -#: ../ex_cmds.c:1723 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "# Значення 'encoding' під час створення цього файлу\n" -#: ../ex_cmds.c:1800 msgid "Illegal starting char" msgstr "Недозволений символ на початку рядка" -#: ../ex_cmds.c:2162 msgid "Write partial file?" msgstr "Записати частину файлу?" -#: ../ex_cmds.c:2166 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" msgstr "E140: Використайте ! для запису частини буфера" -#: ../ex_cmds.c:2281 #, c-format msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" msgstr "Переписати існуючий файл «%s»?" -#: ../ex_cmds.c:2317 #, c-format msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" msgstr "Файл обміну «%s» існує, перезаписати?" -#: ../ex_cmds.c:2326 #, c-format msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" msgstr "E768: Файл обміну існує: %s (:silent! переважує)" -#: ../ex_cmds.c:2381 #, c-format msgid "E141: No file name for buffer %<PRId64>" msgstr "E141: Немає вхідного файлу для буфера %<PRId64>" -#: ../ex_cmds.c:2412 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" msgstr "E142: Файл не записано: запис заборонено опцією 'write'" -#: ../ex_cmds.c:2434 #, c-format msgid "" "'readonly' option is set for \"%s\".\n" @@ -1202,7 +943,6 @@ msgstr "" "Для «%s» встановлено 'readonly'.\n" "Бажаєте все одно продовжити запис?" -#: ../ex_cmds.c:2439 #, c-format msgid "" "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" @@ -1213,84 +953,66 @@ msgstr "" "Проте, можливо, його можна записати.\n" "Хочете спробувати?" -#: ../ex_cmds.c:2451 #, c-format msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" msgstr "E505: «%s» тільки для читання (! щоб не зважати)" -#: ../ex_cmds.c:3120 #, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" msgstr "E143: Автокоманди несподівано знищили новий буфер %s" -#: ../ex_cmds.c:3313 msgid "E144: non-numeric argument to :z" msgstr "E144: нечисловий аргумент для :z" -#: ../ex_cmds.c:3404 msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" msgstr "E145: У rvim не дозволені команди оболонки" -#: ../ex_cmds.c:3498 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "E146: Регулярні вирази не можна розділяти літерами" -#: ../ex_cmds.c:3964 #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgstr "Замінити на %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -#: ../ex_cmds.c:4379 msgid "(Interrupted) " msgstr "(Перервано) " # msgstr "E31: " -#: ../ex_cmds.c:4384 msgid "1 match" msgstr "Один збіг" -#: ../ex_cmds.c:4384 msgid "1 substitution" msgstr "Одна заміна" -#: ../ex_cmds.c:4387 #, c-format msgid "%<PRId64> matches" msgstr "%<PRId64> збіги(ів)" -#: ../ex_cmds.c:4388 #, c-format msgid "%<PRId64> substitutions" msgstr "%<PRId64> замін(и)" -#: ../ex_cmds.c:4392 msgid " on 1 line" msgstr " в одному рядку" -#: ../ex_cmds.c:4395 #, c-format msgid " on %<PRId64> lines" msgstr " в %<PRId64> рядках" -#: ../ex_cmds.c:4438 msgid "E147: Cannot do :global recursive" msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно" -#: ../ex_cmds.c:4467 msgid "E148: Regular expression missing from global" msgstr "E148: У global бракує зразка" -#: ../ex_cmds.c:4508 #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "Зразок знайдено у кожному рядку: %s" -#: ../ex_cmds.c:4510 #, c-format msgid "Pattern not found: %s" msgstr "Зразок не знайдено: %s" -#: ../ex_cmds.c:4587 msgid "" "\n" "# Last Substitute String:\n" @@ -1300,338 +1022,265 @@ msgstr "" "# Остання заміна:\n" "$" -#: ../ex_cmds.c:4679 msgid "E478: Don't panic!" msgstr "E478: Без паніки!" -#: ../ex_cmds.c:4717 #, c-format msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" msgstr "E661: Вибачте, немає допомоги '%s' для %s" -#: ../ex_cmds.c:4719 #, c-format msgid "E149: Sorry, no help for %s" msgstr "E149: Вибачте, немає допомоги для %s" -#: ../ex_cmds.c:4751 #, c-format msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" msgstr "Вибачте, файл допомоги «%s» не знайдено" -#: ../ex_cmds.c:5323 #, c-format msgid "E150: Not a directory: %s" msgstr "E150: Не є каталогом: %s" -#: ../ex_cmds.c:5446 #, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" msgstr "E152: Не вдалося відкрити %s для запису" -#: ../ex_cmds.c:5471 #, c-format msgid "E153: Unable to open %s for reading" msgstr "E153: Не вдалося відкрити %s для читання" -#: ../ex_cmds.c:5500 #, c-format msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" msgstr "E670: Мішанина кодувань файлу допомоги для мови %s" -#: ../ex_cmds.c:5565 #, c-format msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" msgstr "E154: Повторення теґу «%s» у файлі %s/%s" -#: ../ex_cmds.c:5687 #, c-format msgid "E160: Unknown sign command: %s" msgstr "E160: Невідома команда надпису: %s" -#: ../ex_cmds.c:5704 msgid "E156: Missing sign name" msgstr "E156: Пропущено назву надпису" -#: ../ex_cmds.c:5746 msgid "E612: Too many signs defined" msgstr "E612: Визначено забагато надписів" -#: ../ex_cmds.c:5813 #, c-format msgid "E239: Invalid sign text: %s" msgstr "E239: Некоректний надпис: %s" -#: ../ex_cmds.c:5844 ../ex_cmds.c:6035 #, c-format msgid "E155: Unknown sign: %s" msgstr "E155: Невідомий надпис: %s" -#: ../ex_cmds.c:5877 msgid "E159: Missing sign number" msgstr "E159: Пропущено номер надпису" -#: ../ex_cmds.c:5971 #, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" msgstr "E158: Некоректна назва буфера: %s" -#: ../ex_cmds.c:6008 #, c-format msgid "E157: Invalid sign ID: %<PRId64>" msgstr "E157: Неправильний ID надпису: %<PRId64>" -#: ../ex_cmds.c:6066 msgid " (not supported)" msgstr " (не підтримується)" -#: ../ex_cmds.c:6169 msgid "[Deleted]" msgstr "[Знищено]" -#: ../ex_cmds2.c:139 msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." msgstr "Режим налагодження. Щоб продовжити введіть «cont»." -#: ../ex_cmds2.c:143 ../ex_docmd.c:759 #, c-format msgid "line %<PRId64>: %s" msgstr "рядок %<PRId64>: %s" -#: ../ex_cmds2.c:145 #, c-format msgid "cmd: %s" msgstr "команда: %s" -#: ../ex_cmds2.c:322 #, c-format msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %<PRId64>" msgstr "Точка зупинки в «%s%s» рядок %<PRId64>" -#: ../ex_cmds2.c:581 #, c-format msgid "E161: Breakpoint not found: %s" msgstr "E161: Точку зупинки не знайдено: %s" -#: ../ex_cmds2.c:611 msgid "No breakpoints defined" msgstr "Не визначено жодної точки зупинки" -#: ../ex_cmds2.c:617 #, c-format msgid "%3d %s %s line %<PRId64>" msgstr "%3d %s %s рядок %<PRId64>" -#: ../ex_cmds2.c:942 msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" msgstr "E750: Спочатку зробіть «:profile start {файл}»" -#: ../ex_cmds2.c:1269 #, c-format msgid "Save changes to \"%s\"?" msgstr "Зберегти зміни в «%s»?" -#: ../ex_cmds2.c:1271 ../ex_docmd.c:8851 msgid "Untitled" msgstr "Неназваний" -#: ../ex_cmds2.c:1421 #, c-format msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" msgstr "E162: Буфер «%s» має незбережені зміни" -#: ../ex_cmds2.c:1480 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" msgstr "" "Обережно: Несподівано опинилися у іншому буфері (перевірте автокоманди)" -#: ../ex_cmds2.c:1826 msgid "E163: There is only one file to edit" msgstr "E163: Редагується лише один файл" -#: ../ex_cmds2.c:1828 msgid "E164: Cannot go before first file" msgstr "E164: Це вже найперший файл" -#: ../ex_cmds2.c:1830 msgid "E165: Cannot go beyond last file" msgstr "E165: Це вже останній файл" -#: ../ex_cmds2.c:2175 #, c-format msgid "E666: compiler not supported: %s" msgstr "E666: Компілятор не підтримується: %s" # msgstr "E195: " -#: ../ex_cmds2.c:2257 #, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" msgstr "Пошук «%s» в «%s»" -#: ../ex_cmds2.c:2284 #, c-format msgid "Searching for \"%s\"" msgstr "Пошук «%s»" -#: ../ex_cmds2.c:2307 #, c-format msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" msgstr "В 'runtimepath' не знайдено «%s»" -#: ../ex_cmds2.c:2472 #, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" msgstr "Не вдалося прочитати каталог: «%s»" -#: ../ex_cmds2.c:2518 #, c-format msgid "could not source \"%s\"" msgstr "Не вдалося виконати «%s»" -#: ../ex_cmds2.c:2520 #, c-format msgid "line %<PRId64>: could not source \"%s\"" msgstr "рядок %<PRId64>: не вдалося виконати «%s»" -#: ../ex_cmds2.c:2535 #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" msgstr "виконується «%s»" -#: ../ex_cmds2.c:2537 #, c-format msgid "line %<PRId64>: sourcing \"%s\"" msgstr "рядок %<PRId64>: виконується «%s»" -#: ../ex_cmds2.c:2693 #, c-format msgid "finished sourcing %s" msgstr "закінчено виконання %s" -#: ../ex_cmds2.c:2765 msgid "modeline" msgstr "modeline" # msgstr "E14: " -#: ../ex_cmds2.c:2767 msgid "--cmd argument" msgstr "--cmd аргумент" # msgstr "E14: " -#: ../ex_cmds2.c:2769 msgid "-c argument" msgstr "-c аргумент" -#: ../ex_cmds2.c:2771 msgid "environment variable" msgstr "змінна оточення" -#: ../ex_cmds2.c:2773 msgid "error handler" msgstr "обробник помилки" -#: ../ex_cmds2.c:3020 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" msgstr "W15: Застереження: Неправильний роздільник рядків, можливо, бракує ^M" -#: ../ex_cmds2.c:3139 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" msgstr "E167: :scriptencoding використано поза виконуваним файлом" -#: ../ex_cmds2.c:3166 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" msgstr "E168: :finish використано поза виконуваним файлом" -#: ../ex_cmds2.c:3389 #, c-format msgid "Current %slanguage: \"%s\"" msgstr "Мова (%s): «%s»" -#: ../ex_cmds2.c:3404 #, c-format msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" msgstr "E197: Не вдалося встановити мову «%s»" #. don't redisplay the window #. don't wait for return -#: ../ex_docmd.c:387 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "Режим Ex. Для повернення до нормального режиму виконайте «visual»" -#: ../ex_docmd.c:428 msgid "E501: At end-of-file" msgstr "E501: Кінець файлу" -#: ../ex_docmd.c:513 msgid "E169: Command too recursive" msgstr "E169: Команда занадто рекурсивна" -#: ../ex_docmd.c:1006 #, c-format msgid "E605: Exception not caught: %s" msgstr "E605: Виняткова ситуація не оброблена: %s" -#: ../ex_docmd.c:1085 msgid "End of sourced file" msgstr "Кінець виконуваного файлу" -#: ../ex_docmd.c:1086 msgid "End of function" msgstr "Кінець функції" -#: ../ex_docmd.c:1628 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" msgstr "E464: Неоднозначний вжиток команди користувача" -#: ../ex_docmd.c:1638 msgid "E492: Not an editor command" msgstr "E492: Це не команда редактора" -#: ../ex_docmd.c:1729 msgid "E493: Backwards range given" msgstr "E493: Інтервал задано навиворіт" -#: ../ex_docmd.c:1733 msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr "Інтервал задано навиворіт, щоб поміняти місцями — ГАРАЗД" #. append #. typed wrong -#: ../ex_docmd.c:1787 msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: Спробуйте w або w>>" -#: ../ex_docmd.c:3454 msgid "E319: The command is not available in this version" msgstr "E319: Вибачте, цієї команди немає у цій версії" -#: ../ex_docmd.c:3752 msgid "E172: Only one file name allowed" msgstr "E172: Дозволено тільки одну назву файлу" -#: ../ex_docmd.c:4238 msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" msgstr "Залишилося відредагувати ще один файл. Все одно вийти?" -#: ../ex_docmd.c:4242 #, c-format msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" msgstr "Ще є %d не редагованих файлів. Все одно вийти?" -#: ../ex_docmd.c:4248 msgid "E173: 1 more file to edit" msgstr "E173: Залишилося відредагувати ще один файл" -#: ../ex_docmd.c:4250 #, c-format msgid "E173: %<PRId64> more files to edit" msgstr "E173: Залишилося %<PRId64> не редагованих файлів" -#: ../ex_docmd.c:4320 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" msgstr "E174: Команда вже існує, ! щоб замінити її" -#: ../ex_docmd.c:4432 msgid "" "\n" " Name Args Range Complete Definition" @@ -1639,353 +1288,276 @@ msgstr "" "\n" " Назва Арг. Межа Доповнення Визначення" -#: ../ex_docmd.c:4516 msgid "No user-defined commands found" msgstr "Не знайдено команд користувача" -#: ../ex_docmd.c:4538 msgid "E175: No attribute specified" msgstr "E175: Не вказано атрибутів" -#: ../ex_docmd.c:4583 msgid "E176: Invalid number of arguments" msgstr "E176: Неправильна кількість аргументів" -#: ../ex_docmd.c:4594 msgid "E177: Count cannot be specified twice" msgstr "E177: Лічильник не може бути вказано двічі" # msgstr "E177: " -#: ../ex_docmd.c:4603 msgid "E178: Invalid default value for count" msgstr "E178: Неправильне початкове значення лічильника" # msgstr "E178: " -#: ../ex_docmd.c:4625 msgid "E179: argument required for -complete" msgstr "E179: для -complete потрібний аргумент" # msgstr "E180: " -#: ../ex_docmd.c:4635 #, c-format msgid "E181: Invalid attribute: %s" msgstr "E181: Неправильний атрибут: %s" # msgstr "E181: " -#: ../ex_docmd.c:4678 msgid "E182: Invalid command name" msgstr "E182: Неправильна назва команди" # msgstr "E182: " -#: ../ex_docmd.c:4691 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "E183: Команди користувача повинні починатися з великої літери" -#: ../ex_docmd.c:4696 msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" msgstr "" "E841: Зарезервована назва, не можна використати для користувацької команди" # msgstr "E183: " -#: ../ex_docmd.c:4751 #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" msgstr "E184: Команду користувача не знайдено: %s" # msgstr "E179: " -#: ../ex_docmd.c:5219 #, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" msgstr "E180: Неправильне доповнення: %s" -#: ../ex_docmd.c:5225 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" msgstr "E468: Аргумент дозволений тільки для користувацького доповнення" -#: ../ex_docmd.c:5231 msgid "E467: Custom completion requires a function argument" msgstr "E467: Користувацьке доповнення вимагає аргумент-функцію" # msgstr "E184: " -#: ../ex_docmd.c:5257 #, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" msgstr "E185: Не вдалося знайти схему кольорів «%s»" -#: ../ex_docmd.c:5263 msgid "Greetings, Vim user!" msgstr "Вітання, користувачу Vim!" # msgstr "E443: " -#: ../ex_docmd.c:5431 msgid "E784: Cannot close last tab page" msgstr "E784: Не можна закрити останню вкладку" # msgstr "E444: " -#: ../ex_docmd.c:5462 msgid "Already only one tab page" msgstr "Вже й так лише одна вкладка" -#: ../ex_docmd.c:6004 #, c-format msgid "Tab page %d" msgstr "Вкладка %d" -#: ../ex_docmd.c:6295 msgid "No swap file" msgstr "Немає файлу обміну" -#: ../ex_docmd.c:6478 msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" msgstr "E747: Не вдалося змінити каталог, буфер має зміни (! щоб не зважати)" -#: ../ex_docmd.c:6485 msgid "E186: No previous directory" msgstr "E186: Це вже найперший каталог" # msgstr "E186: " -#: ../ex_docmd.c:6530 msgid "E187: Unknown" msgstr "E187: Невідомо" -#: ../ex_docmd.c:6610 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" msgstr "E465: :winsize вимагає два числових аргументи" -#: ../ex_docmd.c:6655 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" msgstr "E188: Не можна отримати позицію вікна на цій платформі" -#: ../ex_docmd.c:6662 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" msgstr "E466: :winpos вимагає два числових аргументи" -#: ../ex_docmd.c:7241 #, c-format msgid "E739: Cannot create directory: %s" msgstr "E739: Не вдалося створити каталог: %s" -#: ../ex_docmd.c:7268 #, c-format msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" msgstr "E189: Файл «%s» існує (! щоб не зважати)" # msgstr "E189: " -#: ../ex_docmd.c:7273 #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: Не вдалося відкрити «%s» для запису" # msgstr "E190: " #. set mark -#: ../ex_docmd.c:7294 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "E191: Аргумент має бути літерою, ` або '" # msgstr "E191: " -#: ../ex_docmd.c:7333 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "E192: Забагато вкладених :normal" # msgstr "E193: " -#: ../ex_docmd.c:7807 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" msgstr "E194: Немає назви вторинного файлу для заміни '#'" -#: ../ex_docmd.c:7841 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" msgstr "E495: Немає назви файлу автокоманди для заміни «<afile>»" -#: ../ex_docmd.c:7850 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" msgstr "E496: Немає номера буфера автокоманди для заміни «<abuf>»" -#: ../ex_docmd.c:7861 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" msgstr "E497: Немає назви збігу автокоманди для заміни «<amatch>»" -#: ../ex_docmd.c:7870 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" msgstr "E498: Немає назви файлу :source для заміни «<sfile>»" -#: ../ex_docmd.c:7876 msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\"" msgstr "E842: немає номера рядка, щоб використати з «<sfile>»" -#: ../ex_docmd.c:7903 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "E499: Назва файлу для '%' чи '#' порожня, працює лише з «:p:h»" -#: ../ex_docmd.c:7905 msgid "E500: Evaluates to an empty string" msgstr "E500: Результат — порожній рядок" -#: ../ex_docmd.c:8838 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" msgstr "E195: Не вдалося прочитати файл viminfo" -#: ../ex_eval.c:464 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" msgstr "E608: Не можна викидати (:throw) винятки з префіксом 'Vim'" #. always scroll up, don't overwrite -#: ../ex_eval.c:496 #, c-format msgid "Exception thrown: %s" msgstr "Виняткова ситуація: %s" -#: ../ex_eval.c:545 #, c-format msgid "Exception finished: %s" msgstr "Виняток закінчено: %s" -#: ../ex_eval.c:546 #, c-format msgid "Exception discarded: %s" msgstr "Виняток скинуто: %s" -#: ../ex_eval.c:588 ../ex_eval.c:634 #, c-format msgid "%s, line %<PRId64>" msgstr "%s, рядок %<PRId64>" #. always scroll up, don't overwrite -#: ../ex_eval.c:608 #, c-format msgid "Exception caught: %s" msgstr "Спіймано виняткову ситуацію: %s" -#: ../ex_eval.c:676 #, c-format msgid "%s made pending" msgstr "Очікується %s" -#: ../ex_eval.c:679 #, c-format msgid "%s resumed" msgstr "Відновлено %s" -#: ../ex_eval.c:683 #, c-format msgid "%s discarded" msgstr "Скинуто %s" -#: ../ex_eval.c:708 msgid "Exception" msgstr "Виняток" -#: ../ex_eval.c:713 msgid "Error and interrupt" msgstr "Помилка, перервано" # msgstr "E231: " -#: ../ex_eval.c:715 msgid "Error" msgstr "Помилка" #. if (pending & CSTP_INTERRUPT) -#: ../ex_eval.c:717 msgid "Interrupt" msgstr "Перервано" -#: ../ex_eval.c:795 msgid "E579: :if nesting too deep" msgstr "E579: Занадто багато вкладених :if" -#: ../ex_eval.c:830 msgid "E580: :endif without :if" msgstr "E580: :endif без :if" -#: ../ex_eval.c:873 msgid "E581: :else without :if" msgstr "E581: :else без :if" -#: ../ex_eval.c:876 msgid "E582: :elseif without :if" msgstr "E582: :elseif без :if" -#: ../ex_eval.c:880 msgid "E583: multiple :else" msgstr "E583: Не одне :else" -#: ../ex_eval.c:883 msgid "E584: :elseif after :else" msgstr "E584: :elseif після :else" -#: ../ex_eval.c:941 msgid "E585: :while/:for nesting too deep" msgstr "E585: Забагато вкладених :while/:for" -#: ../ex_eval.c:1028 msgid "E586: :continue without :while or :for" msgstr "E586: :continue без :while чи :for" -#: ../ex_eval.c:1061 msgid "E587: :break without :while or :for" msgstr "E587: :break без :while чи :for" -#: ../ex_eval.c:1102 msgid "E732: Using :endfor with :while" msgstr "E732: Вжито :endfor із :while" -#: ../ex_eval.c:1104 msgid "E733: Using :endwhile with :for" msgstr "E733: Вжито :endwhile із :for" -#: ../ex_eval.c:1247 msgid "E601: :try nesting too deep" msgstr "E601: Забагато вкладених :try" -#: ../ex_eval.c:1317 msgid "E603: :catch without :try" msgstr "E603: :catch без :try" #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. #. * Just parse. -#: ../ex_eval.c:1332 msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "E604: :catch після :finally" -#: ../ex_eval.c:1451 msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: :finally без :try" #. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. -#: ../ex_eval.c:1467 msgid "E607: multiple :finally" msgstr "E607: Не одне :finally" -#: ../ex_eval.c:1571 msgid "E602: :endtry without :try" msgstr "E602: :entry без :try" -#: ../ex_eval.c:2026 msgid "E193: :endfunction not inside a function" msgstr "E193: :endfunction поза межами функції" -#: ../ex_getln.c:1643 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" msgstr "E788: Зараз не можна редагувати інший буфер" -#: ../ex_getln.c:1656 msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" msgstr "E811: Зараз не можна змінювати інформацію буфера" # msgstr "E197: " -#: ../ex_getln.c:3178 msgid "tagname" msgstr "назва теґу" -#: ../ex_getln.c:3181 msgid " kind file\n" msgstr " тип файлу\n" -#: ../ex_getln.c:4799 msgid "'history' option is zero" msgstr "Опція 'history' порожня" -#: ../ex_getln.c:5046 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1994,35 +1566,27 @@ msgstr "" "\n" "# Попередні %s (від найновіших):\n" -#: ../ex_getln.c:5047 msgid "Command Line" msgstr "команди" -#: ../ex_getln.c:5048 msgid "Search String" msgstr "шукані рядки" -#: ../ex_getln.c:5049 msgid "Expression" msgstr "вирази" -#: ../ex_getln.c:5050 msgid "Input Line" msgstr "введені рядки" -#: ../ex_getln.c:5117 msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" msgstr "E198: cmd_pchar поза межами команди" -#: ../ex_getln.c:5279 msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "E199: Активне вікно або буфер було знищено" -#: ../file_search.c:203 msgid "E854: path too long for completion" msgstr "E854: шлях занадто довгий для доповнення" -#: ../file_search.c:446 #, c-format msgid "" "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " @@ -2032,217 +1596,169 @@ msgstr "" "'%s'." # msgstr "E343: " -#: ../file_search.c:1505 #, c-format msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" msgstr "E344: Не вдалося знайти каталог «%s» у cdpath" # msgstr "E344: " -#: ../file_search.c:1508 #, c-format msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E345: Не вдалося знайти файл «%s» у path" # msgstr "E345: " -#: ../file_search.c:1512 #, c-format msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" msgstr "E346: У cdpath немає більше каталогу «%s»" # msgstr "E346: " -#: ../file_search.c:1515 #, c-format msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" msgstr "E347: У шляху пошуку більше немає файлів «%s»" -#: ../fileio.c:137 msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" msgstr "E812: Автокоманди змінили буфер чи його назву" # msgstr "E199: " -#: ../fileio.c:368 msgid "Illegal file name" msgstr "Недозволена назва файлу" -#: ../fileio.c:395 ../fileio.c:476 ../fileio.c:2543 ../fileio.c:2578 msgid "is a directory" msgstr "каталог" -#: ../fileio.c:397 msgid "is not a file" msgstr "не файл" -#: ../fileio.c:508 ../fileio.c:3522 msgid "[New File]" msgstr "[Новий файл]" -#: ../fileio.c:511 msgid "[New DIRECTORY]" msgstr "[Новий каталог]" -#: ../fileio.c:529 ../fileio.c:532 msgid "[File too big]" msgstr "[Файл завеликий]" -#: ../fileio.c:534 msgid "[Permission Denied]" msgstr "[Відмовлено]" -#: ../fileio.c:653 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" msgstr "E200: Автокоманди *ReadPre унеможливили читання файлу" # msgstr "E200: " -#: ../fileio.c:655 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" msgstr "E201: Автокоманди *ReadPre не повинні змінювати цей буфер" # msgstr "E201: " -#: ../fileio.c:672 msgid "Nvim: Reading from stdin...\n" msgstr "Vim: Читається з stdin...\n" #. Re-opening the original file failed! -#: ../fileio.c:909 msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "E202: Конвертація унеможливила читання файлу!" # msgstr "E202: " #. fifo or socket -#: ../fileio.c:1782 msgid "[fifo/socket]" msgstr "[канал/сокет]" #. fifo -#: ../fileio.c:1788 msgid "[fifo]" msgstr "[канал]" #. or socket -#: ../fileio.c:1794 msgid "[socket]" msgstr "[сокет]" #. or character special -#: ../fileio.c:1801 msgid "[character special]" msgstr "[спец. символьний]" -#: ../fileio.c:1815 msgid "[CR missing]" msgstr "[Бракує CR]" -#: ../fileio.c:1819 msgid "[long lines split]" msgstr "[Розбито довгі рядки]" -#: ../fileio.c:1823 ../fileio.c:3512 msgid "[NOT converted]" msgstr "[НЕ конвертовано]" -#: ../fileio.c:1826 ../fileio.c:3515 msgid "[converted]" msgstr "[конвертовано]" -#: ../fileio.c:1831 #, c-format msgid "[CONVERSION ERROR in line %<PRId64>]" msgstr "[ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ у рядку %<PRId64>]" -#: ../fileio.c:1835 #, c-format msgid "[ILLEGAL BYTE in line %<PRId64>]" msgstr "[НЕКОРЕКТНИЙ БАЙТ у рядку %<PRId64>]" -#: ../fileio.c:1838 msgid "[READ ERRORS]" msgstr "[ПОМИЛКА ЧИТАННЯ]" -#: ../fileio.c:2104 msgid "Can't find temp file for conversion" msgstr "Не вдалося підшукати тимчасовий файл для конвертації" -#: ../fileio.c:2110 msgid "Conversion with 'charconvert' failed" msgstr "Конвертація з 'charconvert' не вдалася" -#: ../fileio.c:2113 msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "не вдалося прочитати вивід 'charconvert'" # msgstr "E217: " -#: ../fileio.c:2437 msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" msgstr "E676: Немає відповідних автокоманд" -#: ../fileio.c:2466 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" msgstr "E203: Автокоманда знищила або вивантажила буфер, що мав бути записаний" -#: ../fileio.c:2486 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" msgstr "E204: Автокоманда несподіваним чином змінила кількість рядків" -#: ../fileio.c:2548 ../fileio.c:2565 msgid "is not a file or writable device" msgstr "Не придатний для запису" -#: ../fileio.c:2601 msgid "is read-only (add ! to override)" msgstr "лише для читання (! щоб не зважати)" -#: ../fileio.c:2886 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" msgstr "E506: Не вдалося записати резервний файл (! щоб не зважати)" -#: ../fileio.c:2898 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" msgstr "E507: Помилка закриття резервного файлу (! щоб не зважати)" -#: ../fileio.c:2901 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" msgstr "" "E508: Не вдалося прочитати файл щоб створити резервну копію (! щоб не " "зважати)" -#: ../fileio.c:2923 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" msgstr "E509: Не вдалося створити резервну копію (! щоб не зважати)" -#: ../fileio.c:3008 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" msgstr "E510: Не вдалося зробити резервну копію (! щоб не зважати)" #. Can't write without a tempfile! -#: ../fileio.c:3121 msgid "E214: Can't find temp file for writing" msgstr "E214: Не вдалося підшукати тимчасовий файл для запису" -#: ../fileio.c:3134 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" msgstr "E213: Не вдалося перетворити (! щоб записати без конвертації)" -#: ../fileio.c:3169 msgid "E166: Can't open linked file for writing" msgstr "E166: Не вдалося відкрити для запису зв'язаний файл" -#: ../fileio.c:3173 msgid "E212: Can't open file for writing" msgstr "E212: Не вдалося відкрити файл для запису" -#: ../fileio.c:3363 msgid "E667: Fsync failed" msgstr "E667: Не вдалося виконати fsync" -#: ../fileio.c:3398 msgid "E512: Close failed" msgstr "E512: Не вдалося закрити" -#: ../fileio.c:3436 msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" msgstr "E513: Помилка запису, конвертація не вдалася (скиньте 'fenc')" -#: ../fileio.c:3441 #, c-format msgid "" "E513: write error, conversion failed in line %<PRId64> (make 'fenc' empty to " @@ -2251,56 +1767,43 @@ msgstr "" "E513: Помилка запису, конвертація не вдалася у рядку %<PRId64> (скиньте " "'fenc')" -#: ../fileio.c:3448 msgid "E514: write error (file system full?)" msgstr "E514: Помилка запису (скінчилось вільне місце?)" -#: ../fileio.c:3506 msgid " CONVERSION ERROR" msgstr " ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ" -#: ../fileio.c:3509 #, c-format msgid " in line %<PRId64>;" msgstr " у рядку %<PRId64>;" -#: ../fileio.c:3519 msgid "[Device]" msgstr "[Пристрій]" -#: ../fileio.c:3522 msgid "[New]" msgstr "[Новий]" -#: ../fileio.c:3535 msgid " [a]" msgstr "[д]" -#: ../fileio.c:3535 msgid " appended" msgstr " дописаний" -#: ../fileio.c:3537 msgid " [w]" msgstr "[з]" -#: ../fileio.c:3537 msgid " written" msgstr " записаний" -#: ../fileio.c:3579 msgid "E205: Patchmode: can't save original file" msgstr "E205: Латання: не вдалося зберегти оригінал" -#: ../fileio.c:3602 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" msgstr "E206: Латання: не вдалося створити оригінал" -#: ../fileio.c:3616 msgid "E207: Can't delete backup file" msgstr "E207: Не вдалося знищити резервний файл" -#: ../fileio.c:3672 msgid "" "\n" "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" @@ -2308,134 +1811,105 @@ msgstr "" "\n" "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Оригінал, мабуть, втрачений чи пошкоджений\n" -#: ../fileio.c:3675 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" msgstr "Не виходьте з редактора, доки файл не записано!" -#: ../fileio.c:3795 msgid "[dos]" msgstr "[dos]" -#: ../fileio.c:3795 msgid "[dos format]" msgstr "[формат dos]" -#: ../fileio.c:3801 msgid "[mac]" msgstr "[mac]" -#: ../fileio.c:3801 msgid "[mac format]" msgstr "[формат mac]" -#: ../fileio.c:3807 msgid "[unix]" msgstr "[unix]" -#: ../fileio.c:3807 msgid "[unix format]" msgstr "[формат unix]" -#: ../fileio.c:3831 msgid "1 line, " msgstr "один рядок, " -#: ../fileio.c:3833 #, c-format msgid "%<PRId64> lines, " msgstr "%<PRId64> рядків, " -#: ../fileio.c:3836 msgid "1 character" msgstr "один символ" -#: ../fileio.c:3838 #, c-format msgid "%<PRId64> characters" msgstr "%<PRId64> символів" -#: ../fileio.c:3849 msgid "[noeol]" msgstr "[noeol]" -#: ../fileio.c:3849 msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[Неповний останній рядок]" #. don't overwrite messages here #. must give this prompt #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers -#: ../fileio.c:3865 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Файл змінився з часу останнього читання!!!" -#: ../fileio.c:3867 msgid "Do you really want to write to it" msgstr "Ви справді хочете його переписати??" -#: ../fileio.c:4648 #, c-format msgid "E208: Error writing to \"%s\"" msgstr "E208: Помилка запису у «%s»" -#: ../fileio.c:4655 #, c-format msgid "E209: Error closing \"%s\"" msgstr "E209: Помилка закриття «%s»" -#: ../fileio.c:4657 #, c-format msgid "E210: Error reading \"%s\"" msgstr "E210: Помилка читання «%s»" -#: ../fileio.c:4883 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" msgstr "E246: Автокоманда FileChangedShell знищила буфер" -#: ../fileio.c:4894 #, c-format msgid "E211: File \"%s\" no longer available" msgstr "E211: Файл «%s» більше не досяжний" -#: ../fileio.c:4906 #, c-format msgid "" "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " "well" msgstr "W12: Застереження: Файл «%s» змінився, але й буфер у Vim також" -#: ../fileio.c:4907 msgid "See \":help W12\" for more info." msgstr "Див. «:help W12» для уточнення." -#: ../fileio.c:4910 #, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" msgstr "W11: Застереження: Файл «%s» змінився після початку редагування" -#: ../fileio.c:4911 msgid "See \":help W11\" for more info." msgstr "Див. «:help W11» для уточнення." -#: ../fileio.c:4914 #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" msgstr "W16: Застереження: Режим файлу «%s» змінився після початку редагування" -#: ../fileio.c:4915 msgid "See \":help W16\" for more info." msgstr "Див. «:help W16» для уточнення." -#: ../fileio.c:4927 #, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" msgstr "W13: Застереження: Файл «%s» було створено після початку редагування" -#: ../fileio.c:4947 msgid "Warning" msgstr "Застереження" -#: ../fileio.c:4948 msgid "" "&OK\n" "&Load File" @@ -2443,51 +1917,42 @@ msgstr "" "&O:Гаразд\n" "&L:Завантажити" -#: ../fileio.c:5065 #, c-format msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" msgstr "E462: Не вдалося підготувати «%s», щоб перечитати" -#: ../fileio.c:5078 #, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: Не вдалося перечитати «%s»" -#: ../fileio.c:5601 msgid "--Deleted--" msgstr "--Знищено--" -#: ../fileio.c:5732 #, c-format msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" msgstr "Автоматичне знищення автокоманди: %s <буфер=%d>" #. the group doesn't exist -#: ../fileio.c:5772 #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: Немає такої групи: «%s»" -#: ../fileio.c:5897 #, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" msgstr "E215: Недозволений символ після *: %s" # msgstr "E215: " -#: ../fileio.c:5905 #, c-format msgid "E216: No such event: %s" msgstr "E216: Немає такої події: %s" # msgstr "E215: " -#: ../fileio.c:5907 #, c-format msgid "E216: No such group or event: %s" msgstr "E216: Немає такої групи чи події: %s" # msgstr "E216: " #. Highlight title -#: ../fileio.c:6090 msgid "" "\n" "--- Auto-Commands ---" @@ -2495,111 +1960,89 @@ msgstr "" "\n" "--- Автокоманди ---" -#: ../fileio.c:6293 #, c-format msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " msgstr "E680: <буфер=%d>: некоректний номер буфера " -#: ../fileio.c:6370 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" msgstr "E217: Не можу виконувати автокоманди для УСІХ подій" # msgstr "E217: " -#: ../fileio.c:6393 msgid "No matching autocommands" msgstr "Немає відповідних автокоманд" -#: ../fileio.c:6831 msgid "E218: autocommand nesting too deep" msgstr "E218: Забагато вкладених автокоманд" # msgstr "E218: " -#: ../fileio.c:7143 #, c-format msgid "%s Auto commands for \"%s\"" msgstr "Автокоманди %s для «%s»" -#: ../fileio.c:7149 #, c-format msgid "Executing %s" msgstr "Виконується %s" -#: ../fileio.c:7211 #, c-format msgid "autocommand %s" msgstr "автокоманда %s" -#: ../fileio.c:7795 msgid "E219: Missing {." msgstr "E219: Бракує {." # msgstr "E219: " -#: ../fileio.c:7797 msgid "E220: Missing }." msgstr "E220: Бракує }." # msgstr "E220: " -#: ../fold.c:93 msgid "E490: No fold found" msgstr "E490: Згорток не знайдено" # msgstr "E349: " -#: ../fold.c:544 msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" msgstr "E350: Не вдалося створити згортку методом 'foldmethod'" -#: ../fold.c:546 msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "E351: Не вдалося знищити згортку методом 'foldmethod'" -#: ../fold.c:1784 #, c-format msgid "+--%3ld lines folded " msgstr "+-- згорнуто %3ld рядків " #. buffer has already been read -#: ../getchar.c:273 msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: Додати до буфера читання" -#: ../getchar.c:2040 msgid "E223: recursive mapping" msgstr "E223: Заміна рекурсивна" # msgstr "E223: " -#: ../getchar.c:2849 #, c-format msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" msgstr "E224: Загальне скорочення для %s вже існує" # msgstr "E224: " -#: ../getchar.c:2852 #, c-format msgid "E225: global mapping already exists for %s" msgstr "E225: Загальна заміна для %s вже існує" # msgstr "E225: " -#: ../getchar.c:2952 #, c-format msgid "E226: abbreviation already exists for %s" msgstr "E226: Вже є скорочення для %s" # msgstr "E226: " -#: ../getchar.c:2955 #, c-format msgid "E227: mapping already exists for %s" msgstr "E227: Вже є заміна для %s" # msgstr "E227: " -#: ../getchar.c:3008 msgid "No abbreviation found" msgstr "Скорочення не знайдено" -#: ../getchar.c:3010 msgid "No mapping found" msgstr "Заміни не знайдено" -#: ../getchar.c:3974 msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "E228: makemap: Неприпустимий режим" @@ -2607,7 +2050,6 @@ msgstr "E228: makemap: Неприпустимий режим" #. key value of 'cedit' option #. type of cmdline window or 0 #. result of cmdline window or 0 -#: ../globals.h:924 msgid "--No lines in buffer--" msgstr "--Жодного рядка--" @@ -2615,680 +2057,526 @@ msgstr "--Жодного рядка--" #. * The error messages that can be shared are included here. #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. #. -#: ../globals.h:996 msgid "E470: Command aborted" msgstr "E470: Команду перервано" -#: ../globals.h:997 msgid "E471: Argument required" msgstr "E471: Необхідно вказати аргумент" -#: ../globals.h:998 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" msgstr "E10: За \\ має йти /, ? або &" # msgstr "E10: " -#: ../globals.h:1000 msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" msgstr "E11: Неприпустимо у вікні команд, <CR> виконує, CTRL-C виходить" -#: ../globals.h:1002 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" msgstr "" "E12: Команда не дозволена у exrc/vimrc у пошуку поточного каталогу чи теґу" -#: ../globals.h:1003 msgid "E171: Missing :endif" msgstr "E171: Бракує :endif" -#: ../globals.h:1004 msgid "E600: Missing :endtry" msgstr "E600: Бракує :endtry" -#: ../globals.h:1005 msgid "E170: Missing :endwhile" msgstr "E170: Бракує :endwhile" -#: ../globals.h:1006 msgid "E170: Missing :endfor" msgstr "E170: Бракує :endfor" -#: ../globals.h:1007 msgid "E588: :endwhile without :while" msgstr "E588: :endwhile без :while" -#: ../globals.h:1008 msgid "E588: :endfor without :for" msgstr "E588: :endfor без :for" -#: ../globals.h:1009 msgid "E13: File exists (add ! to override)" msgstr "E13: Файл існує (! щоб не зважати)" -#: ../globals.h:1010 msgid "E472: Command failed" msgstr "E472: Команда на вдалась" -#: ../globals.h:1011 msgid "E473: Internal error" msgstr "E473: Внутрішня помилка" -#: ../globals.h:1012 msgid "Interrupted" msgstr "Перервано" -#: ../globals.h:1013 msgid "E14: Invalid address" msgstr "E14: Неправильна адреса" # msgstr "E14: " -#: ../globals.h:1014 msgid "E474: Invalid argument" msgstr "E474: Некоректний аргумент" -#: ../globals.h:1015 #, c-format msgid "E475: Invalid argument: %s" msgstr "E475: Некоректний аргумент: %s" -#: ../globals.h:1016 #, c-format msgid "E15: Invalid expression: %s" msgstr "E15: Неправильний вираз: %s" # msgstr "E15: " -#: ../globals.h:1017 msgid "E16: Invalid range" msgstr "E16: Неправильні межі" # msgstr "E16: " -#: ../globals.h:1018 msgid "E476: Invalid command" msgstr "E476: Некоректна команда" -#: ../globals.h:1019 #, c-format msgid "E17: \"%s\" is a directory" msgstr "E17: «%s» — це каталог" -#: ../globals.h:1020 -#, fuzzy msgid "E900: Invalid job id" -msgstr "E49: Некоректний розмір зсуву" +msgstr "E900: Некоректний ід. завдання" -#: ../globals.h:1021 msgid "E901: Job table is full" -msgstr "" +msgstr "E901: Таблиця завдань заповнена" -#: ../globals.h:1022 #, c-format msgid "E902: \"%s\" is not an executable" -msgstr "" +msgstr "E902: \"%s\" не можна виконати" -#: ../globals.h:1024 #, c-format msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" msgstr "E364: Бібліотечний виклик до «%s()» не вдався" # msgstr "E18: " -#: ../globals.h:1026 msgid "E19: Mark has invalid line number" msgstr "E19: У помітки некоректний номер рядка" # msgstr "E19: " -#: ../globals.h:1027 msgid "E20: Mark not set" msgstr "E20: Помітку не встановлено" # msgstr "E20: " -#: ../globals.h:1029 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" msgstr "E21: Зміни не дозволені: вимкнено 'modifiable'" # msgstr "E21: " -#: ../globals.h:1030 msgid "E22: Scripts nested too deep" msgstr "E22: Забагато вкладених скриптів" # msgstr "E22: " -#: ../globals.h:1031 msgid "E23: No alternate file" msgstr "E23: Немає вторинного файлу" # msgstr "E23: " -#: ../globals.h:1032 msgid "E24: No such abbreviation" msgstr "E24: Такого скорочення немає" # msgstr "E24: " -#: ../globals.h:1033 msgid "E477: No ! allowed" msgstr "E477: ! не дозволено" -#: ../globals.h:1035 msgid "E25: Nvim does not have a built-in GUI" msgstr "E25: Не можна використати GUI: Не ввімкнено під час компіляції" # msgstr "E25: " -#: ../globals.h:1036 #, c-format msgid "E28: No such highlight group name: %s" msgstr "E28: Немає такої групи підсвічування: %s" # msgstr "E28: " -#: ../globals.h:1037 msgid "E29: No inserted text yet" msgstr "E29: Текст ще не було додано" # msgstr "E29: " -#: ../globals.h:1038 msgid "E30: No previous command line" msgstr "E30: Ще не було команд" # msgstr "E30: " -#: ../globals.h:1039 msgid "E31: No such mapping" msgstr "E31: Немає такої заміни" # msgstr "E31: " -#: ../globals.h:1040 msgid "E479: No match" msgstr "E479: Жодного збігу" -#: ../globals.h:1041 #, c-format msgid "E480: No match: %s" msgstr "E480: Жодного збігу: %s" -#: ../globals.h:1042 msgid "E32: No file name" msgstr "E32: Бракує назви файлу" # msgstr "E32: " -#: ../globals.h:1044 msgid "E33: No previous substitute regular expression" msgstr "E33: Заміна зразків ще не використовувалась" # msgstr "E33: " -#: ../globals.h:1045 msgid "E34: No previous command" msgstr "E34: Команд ще не було" # msgstr "E34: " -#: ../globals.h:1046 msgid "E35: No previous regular expression" msgstr "E35: Зразків пошуку ще не було" # msgstr "E35: " -#: ../globals.h:1047 msgid "E481: No range allowed" msgstr "E481: Не дозволено вказувати межі" -#: ../globals.h:1048 msgid "E36: Not enough room" msgstr "E36: Місця не вистачить" # msgstr "E36: " -#: ../globals.h:1049 #, c-format msgid "E482: Can't create file %s" msgstr "E482: Не вдалося створити файл %s" -#: ../globals.h:1050 msgid "E483: Can't get temp file name" msgstr "E483: Не вдалося сформувати назву тимчасового файлу" -#: ../globals.h:1051 #, c-format msgid "E484: Can't open file %s" msgstr "E484: Не вдалося відкрити файл %s" -#: ../globals.h:1052 #, c-format msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "E485: Не вдалося прочитати файл %s" -#: ../globals.h:1054 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" msgstr "E37: Зміни не було записано (! щоб не зважати)" -#: ../globals.h:1055 -#, fuzzy msgid "E37: No write since last change" -msgstr "[Зміни не записано]\n" +msgstr "E37: Не записано після останніх змін" -#: ../globals.h:1056 msgid "E38: Null argument" msgstr "E38: Відсутній аргумент" -#: ../globals.h:1057 msgid "E39: Number expected" msgstr "E39: Очікується число" -#: ../globals.h:1058 #, c-format msgid "E40: Can't open errorfile %s" msgstr "E40: Не вдалося відкрити файл помилок %s" -#: ../globals.h:1059 msgid "E41: Out of memory!" msgstr "E41: Забракло пам'яті!" -#: ../globals.h:1060 msgid "Pattern not found" msgstr "Зразок не знайдено" -#: ../globals.h:1061 #, c-format msgid "E486: Pattern not found: %s" msgstr "E486: Зразок не знайдено: %s" -#: ../globals.h:1062 msgid "E487: Argument must be positive" msgstr "E487: Аргумент має бути додатний" -#: ../globals.h:1064 msgid "E459: Cannot go back to previous directory" msgstr "E459: Не вдалося перейти до попереднього каталогу" -#: ../globals.h:1066 msgid "E42: No Errors" msgstr "E42: Жодної помилки" -#: ../globals.h:1067 msgid "E776: No location list" msgstr "E776: Немає списку місць" -#: ../globals.h:1068 msgid "E43: Damaged match string" msgstr "E43: Текст збігу пошкоджено" -#: ../globals.h:1069 msgid "E44: Corrupted regexp program" msgstr "E44: Зіпсована програма регулярних виразів" -#: ../globals.h:1071 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" msgstr "E45: Встановлено опцію 'readonly' (! щоб не зважати)" -#: ../globals.h:1073 #, c-format msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" msgstr "E46: Змінна тільки для читання: «%s»" -#: ../globals.h:1075 #, c-format msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" msgstr "E794: Не можна встановити змінну у пісочниці: «%s»" -#: ../globals.h:1076 msgid "E47: Error while reading errorfile" msgstr "E47: Помилка читання файлу помилок" -#: ../globals.h:1078 msgid "E48: Not allowed in sandbox" msgstr "E48: На дозволено у пісочниці" -#: ../globals.h:1080 msgid "E523: Not allowed here" msgstr "E523: Не дозволено тут" -#: ../globals.h:1082 msgid "E359: Screen mode setting not supported" msgstr "E359: Режим екрану не підтримується" -#: ../globals.h:1083 msgid "E49: Invalid scroll size" msgstr "E49: Некоректний розмір зсуву" -#: ../globals.h:1084 msgid "E91: 'shell' option is empty" msgstr "E91: Опція 'shell' порожня" # msgstr "E254: " -#: ../globals.h:1085 msgid "E255: Couldn't read in sign data!" msgstr "E255: Не можна зчитати дані напису!" -#: ../globals.h:1086 msgid "E72: Close error on swap file" msgstr "E72: Помилка під час закриття файлу обміну" -#: ../globals.h:1087 msgid "E73: tag stack empty" msgstr "E73: Стек теґів порожній" -#: ../globals.h:1088 msgid "E74: Command too complex" msgstr "E74: Занадто складна команда" -#: ../globals.h:1089 msgid "E75: Name too long" msgstr "E75: Задовге ім'я" -#: ../globals.h:1090 msgid "E76: Too many [" msgstr "E76: Забагато '['" -#: ../globals.h:1091 msgid "E77: Too many file names" msgstr "E77: Забагато назв файлів" -#: ../globals.h:1092 msgid "E488: Trailing characters" msgstr "E488: Надлишкові символи" -#: ../globals.h:1093 msgid "E78: Unknown mark" msgstr "E78: Невідома помітка" -#: ../globals.h:1094 msgid "E79: Cannot expand wildcards" msgstr "E79: Не вдалося розкрити шаблон" -#: ../globals.h:1096 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" msgstr "E591: 'winheight' не може бути меншим за 'winminheight'" -#: ../globals.h:1098 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" msgstr "E592: 'winwidth' не може бути меншим за 'winminwidth'" # msgstr "E79: " -#: ../globals.h:1099 msgid "E80: Error while writing" msgstr "E80: Помилка під час запису" -#: ../globals.h:1100 msgid "Zero count" msgstr "Нульова кількість" -#: ../globals.h:1101 msgid "E81: Using <SID> not in a script context" msgstr "E81: <SID> використовується не в контексті скрипту" -#: ../globals.h:1102 #, c-format msgid "E685: Internal error: %s" msgstr "E685: Внутрішня помилка: %s" -#: ../globals.h:1104 msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" msgstr "E363: Зразок використовує більше, ніж 'maxmempattern', пам'яті" -#: ../globals.h:1105 msgid "E749: empty buffer" msgstr "E749: Порожній буфер" -#: ../globals.h:1108 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" msgstr "E682: Некоректний зразок для пошуку чи роздільник" -#: ../globals.h:1109 msgid "E139: File is loaded in another buffer" msgstr "E139: Файл уже завантажено в інший буфер" # msgstr "E235: " -#: ../globals.h:1110 #, c-format msgid "E764: Option '%s' is not set" msgstr "E764: Опція '%s' не встановлена" -#: ../globals.h:1111 msgid "E850: Invalid register name" msgstr "E850: Неправильна назва регістру" -#: ../globals.h:1114 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "Пошук дійшов до ПОЧАТКУ, продовжується з КІНЦЯ" -#: ../globals.h:1115 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "Пошук дійшов до КІНЦЯ, продовжується з ПОЧАТКУ" -#: ../hardcopy.c:240 msgid "E550: Missing colon" msgstr "E550: Пропущено двокрапку" # msgstr "E347: " -#: ../hardcopy.c:252 msgid "E551: Illegal component" msgstr "E551: Некоректний компонент" -#: ../hardcopy.c:259 msgid "E552: digit expected" msgstr "E552: очікується цифра" -#: ../hardcopy.c:473 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Сторінка %d" -#: ../hardcopy.c:597 msgid "No text to be printed" msgstr "Нічого друкувати" -#: ../hardcopy.c:668 #, c-format msgid "Printing page %d (%d%%)" msgstr "Друкується сторінка %d (%d%%)" -#: ../hardcopy.c:680 #, c-format msgid " Copy %d of %d" msgstr " Копія %d з %d" -#: ../hardcopy.c:733 #, c-format msgid "Printed: %s" msgstr "Надруковано: %s" -#: ../hardcopy.c:740 msgid "Printing aborted" msgstr "Друк перервано" -#: ../hardcopy.c:1365 msgid "E455: Error writing to PostScript output file" msgstr "E455: Не вдалося записати вихідний файл PostScript" -#: ../hardcopy.c:1747 #, c-format msgid "E624: Can't open file \"%s\"" msgstr "E624: Не вдалося відкрити файл «%s»" -#: ../hardcopy.c:1756 ../hardcopy.c:2470 #, c-format msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" msgstr "E457: Не вдалося прочитати файл ресурсів PostScript «%s»" -#: ../hardcopy.c:1772 #, c-format msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" msgstr "E618: «%s» не є файлом ресурсів PostScript" -#: ../hardcopy.c:1788 ../hardcopy.c:1805 ../hardcopy.c:1844 #, c-format msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" msgstr "E619: «%s» не є підтримуваним файлом ресурсів PostScript" -#: ../hardcopy.c:1856 #, c-format msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" msgstr "E621: Неправильна версія файлу ресурсів «%s»" -#: ../hardcopy.c:2225 msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." msgstr "E673: Несумісні багатобайтове кодування й набір символів." -#: ../hardcopy.c:2238 msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." msgstr "" "E674: printmbcharset не може бути порожнім з багатобайтовим кодуванням." -#: ../hardcopy.c:2254 msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." msgstr "E675: Не зазначено шрифт для багатобайтового друку." -#: ../hardcopy.c:2426 msgid "E324: Can't open PostScript output file" msgstr "E324: Не вдалося відкрити файл PostScript для виводу" -#: ../hardcopy.c:2458 #, c-format msgid "E456: Can't open file \"%s\"" msgstr "E456: Не вдалося відкрити файл «%s»" -#: ../hardcopy.c:2583 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «prolog.ps»" -#: ../hardcopy.c:2593 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «cidfont.ps»" -#: ../hardcopy.c:2622 ../hardcopy.c:2639 ../hardcopy.c:2665 #, c-format msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" msgstr "E456: Не вдалося знайти файл ресурсів PostScript «%s.ps»" -#: ../hardcopy.c:2654 #, c-format msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" msgstr "E620: Не вдалося перетворити до кодування друку «%s»" -#: ../hardcopy.c:2877 msgid "Sending to printer..." msgstr "Відсилається на принтер..." -#: ../hardcopy.c:2881 msgid "E365: Failed to print PostScript file" msgstr "E365: Не вдалося надрукувати файл PostScript" -#: ../hardcopy.c:2883 msgid "Print job sent." msgstr "Завдання друку відіслано." # msgstr "E255: " -#: ../if_cscope.c:85 msgid "Add a new database" msgstr "Додати нову базу даних" -#: ../if_cscope.c:87 msgid "Query for a pattern" msgstr "Запит за зразком" -#: ../if_cscope.c:89 msgid "Show this message" msgstr "Показати це повідомлення" -#: ../if_cscope.c:91 msgid "Kill a connection" msgstr "Знищити з'єднання" -#: ../if_cscope.c:93 msgid "Reinit all connections" msgstr "Перезапустити усі з'єднання" -#: ../if_cscope.c:95 msgid "Show connections" msgstr "Показати з'єднання" -#: ../if_cscope.c:101 #, c-format msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" msgstr "E560: Використання: cs[cope] %s" -#: ../if_cscope.c:225 msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" msgstr "Ця команда cscope не вміє ділити вікно.\n" -#: ../if_cscope.c:266 msgid "E562: Usage: cstag <ident>" msgstr "E562: Використання: cstag <ідентиф-ор>" -#: ../if_cscope.c:313 msgid "E257: cstag: tag not found" msgstr "E257: cstag: теґ не знайдено" # msgstr "E257: " -#: ../if_cscope.c:461 #, c-format msgid "E563: stat(%s) error: %d" msgstr "E563: stat(%s) помилка: %d" -#: ../if_cscope.c:551 #, c-format msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" msgstr "E564: %s не є ні каталогом, ні базою даних cscope" -#: ../if_cscope.c:566 #, c-format msgid "Added cscope database %s" msgstr "Додано базу даних cscope %s" -#: ../if_cscope.c:616 #, c-format msgid "E262: error reading cscope connection %<PRId64>" msgstr "E262: Помилка читання зі з'єднання cscope %<PRId64>" -#: ../if_cscope.c:711 msgid "E561: unknown cscope search type" msgstr "E561: Невідомий тип пошуку cscope" -#: ../if_cscope.c:752 ../if_cscope.c:789 msgid "E566: Could not create cscope pipes" msgstr "E566: Не вдалося створити канали до cscope" -#: ../if_cscope.c:767 msgid "E622: Could not fork for cscope" msgstr "E622: Не вдалося розділити процес для cscope" -#: ../if_cscope.c:849 msgid "cs_create_connection setpgid failed" msgstr "cs_create_connection: помилка setpgid" -#: ../if_cscope.c:853 ../if_cscope.c:889 msgid "cs_create_connection exec failed" msgstr "cs_create_connection: помилка під час виконання" -#: ../if_cscope.c:863 ../if_cscope.c:902 msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" msgstr "cs_create_connection: fdopen для to_fp не вдався" -#: ../if_cscope.c:865 ../if_cscope.c:906 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" msgstr "cs_create_connection: fdopen для fr_fp не вдався" -#: ../if_cscope.c:890 msgid "E623: Could not spawn cscope process" msgstr "E623: Не вдалося створити процес cscope" -#: ../if_cscope.c:932 msgid "E567: no cscope connections" msgstr "E567: жодного з'єднання із cscope" -#: ../if_cscope.c:1009 #, c-format msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" msgstr "E469: Некоректний прапорець cscopequickfix %c для %c" # msgstr "E258: " -#: ../if_cscope.c:1058 #, c-format msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" msgstr "E259: Для запиту cscope %s з %s нічого не знайдено" # msgstr "E259: " -#: ../if_cscope.c:1142 msgid "cscope commands:\n" msgstr "Команди cscope:\n" -#: ../if_cscope.c:1150 #, c-format msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" msgstr "%-5s: %s%*s (Використання: %s)" -#: ../if_cscope.c:1155 msgid "" "\n" " c: Find functions calling this function\n" @@ -3310,32 +2598,26 @@ msgstr "" " s: Знайти цей символ C\n" " t: Знайти цей текст\n" -#: ../if_cscope.c:1226 msgid "E568: duplicate cscope database not added" msgstr "E568: Повторна база даних cscope не додана" # msgstr "E260: " -#: ../if_cscope.c:1335 #, c-format msgid "E261: cscope connection %s not found" msgstr "E261: З'єднання з cscope %s не знайдено" -#: ../if_cscope.c:1364 #, c-format msgid "cscope connection %s closed" msgstr "З'єднання з cscope %s закінчено" #. should not reach here -#: ../if_cscope.c:1486 msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" msgstr "E570: Фатальна помилка в cs_manage_matches" -#: ../if_cscope.c:1693 #, c-format msgid "Cscope tag: %s" msgstr "Теґ cscope: %s" -#: ../if_cscope.c:1711 msgid "" "\n" " # line" @@ -3343,89 +2625,69 @@ msgstr "" "\n" " # рядок" -#: ../if_cscope.c:1713 msgid "filename / context / line\n" msgstr "файл / контекст / рядок\n" -#: ../if_cscope.c:1809 #, c-format msgid "E609: Cscope error: %s" msgstr "E609: Помилка cscope: %s" -#: ../if_cscope.c:2053 msgid "All cscope databases reset" msgstr "Усі бази даних cscope перезавантажено" -#: ../if_cscope.c:2123 msgid "no cscope connections\n" msgstr "Жодного з'єднання з cscope\n" -#: ../if_cscope.c:2126 msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr " # pid назва бази даних шлях\n" -#: ../main.c:144 msgid "Unknown option argument" msgstr "Невідомий аргумент опції" -#: ../main.c:146 msgid "Too many edit arguments" msgstr "Забагато аргументів" -#: ../main.c:148 msgid "Argument missing after" msgstr "Пропущено аргумент після" -#: ../main.c:150 msgid "Garbage after option argument" msgstr "Сміття після аргументу опції" -#: ../main.c:152 msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" msgstr "Забагато аргументів у «+команда», «-c команда» або «--cmd команда»" # msgstr "E14: " -#: ../main.c:154 msgid "Invalid argument for" msgstr "Неправильний аргумент у" -#: ../main.c:294 #, c-format msgid "%d files to edit\n" msgstr "%d файли(ів)\n" -#: ../main.c:1342 msgid "Attempt to open script file again: \"" msgstr "Спроба повторно відкрити скрипт: \"" -#: ../main.c:1350 msgid "Cannot open for reading: \"" msgstr "Не вдалося прочитати: \"" -#: ../main.c:1393 msgid "Cannot open for script output: \"" msgstr "Не вдалося відкрити як вихідний файл: \"" -#: ../main.c:1622 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" msgstr "Vim: Застереження: Вивід не у термінал\n" -#: ../main.c:1624 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "Vim: Застереження: Уведення не з терміналу\n" #. just in case.. -#: ../main.c:1891 msgid "pre-vimrc command line" msgstr "команди перед vimrc" -#: ../main.c:1964 #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E282: Не вдалося прочитати з «%s»" # msgstr "E282: " -#: ../main.c:2149 msgid "" "\n" "More info with: \"vim -h\"\n" @@ -3433,23 +2695,18 @@ msgstr "" "\n" "Дізнайтеся більше: «vim -h»\n" -#: ../main.c:2178 msgid "[file ..] edit specified file(s)" msgstr "[файл ..] редагувати вказані файли" -#: ../main.c:2179 msgid "- read text from stdin" msgstr "- читати текст з stdin" -#: ../main.c:2180 msgid "-t tag edit file where tag is defined" msgstr "-t помітка перейти до теґу" -#: ../main.c:2181 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" msgstr "-q [файл] перейти до першої помилки" -#: ../main.c:2187 msgid "" "\n" "\n" @@ -3459,11 +2716,9 @@ msgstr "" "\n" "Вжиток:" -#: ../main.c:2189 msgid " vim [arguments] " msgstr " vim [аргументи] " -#: ../main.c:2193 msgid "" "\n" " or:" @@ -3471,7 +2726,6 @@ msgstr "" "\n" " або:" -#: ../main.c:2196 msgid "" "\n" "\n" @@ -3481,192 +2735,146 @@ msgstr "" "\n" "Аргументи:\n" -#: ../main.c:2197 msgid "--\t\t\tOnly file names after this" msgstr "--\t\t\tЛише назви файлів після цього" -#: ../main.c:2199 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" msgstr "--literal\t\tНе розкривати шаблони" -#: ../main.c:2201 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" msgstr "-v\t\t\tРежим Vi (ніби «vi»)" -#: ../main.c:2202 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" msgstr "-e\t\t\tРежим Ex (ніби «ex»)" -#: ../main.c:2203 msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" msgstr "-E\t\t\tПокращений режим Ex" -#: ../main.c:2204 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" msgstr "-s\t\t\tМовчазний (пакетний) режим (лише для «ex»)" -#: ../main.c:2205 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" msgstr "-d\t\t\tРежим порівняння (ніби «vimdiff»)" -#: ../main.c:2206 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" msgstr "-y\t\t\tПростий режим (ніби «evim», без режимів)" -#: ../main.c:2207 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" msgstr "-R\t\t\tРежим перегляду (ніби «view»)" -#: ../main.c:2208 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" msgstr "-Z\t\t\tОбмежений режим (ніби «rvim»)" -#: ../main.c:2209 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" msgstr "-m\t\t\tЗміни (запис файлів) не дозволено" -#: ../main.c:2210 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" msgstr "-M\t\t\tЗміни в тексті файлів не дозволено" -#: ../main.c:2211 msgid "-b\t\t\tBinary mode" msgstr "-b\t\t\tДвійковий режим" -#: ../main.c:2212 msgid "-l\t\t\tLisp mode" msgstr "-l\t\t\tРежим lisp" -#: ../main.c:2213 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" msgstr "-C\t\t\tСумісний з Vi режим: 'compatible'" -#: ../main.c:2214 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" msgstr "-N\t\t\tНе зовсім сумісний з Vi режим: 'nocompatible'" -#: ../main.c:2215 msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" msgstr "-V[N][файл]\t\tБільше повідомлень [рівень N] [файл журн. повідомлень]" -#: ../main.c:2216 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" msgstr "-D\t\t\tРежим налагодження" -#: ../main.c:2217 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" msgstr "-n\t\t\tНе використовувати файл обміну, тримати усе в пам'яті" -#: ../main.c:2218 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" msgstr "-r\t\t\tПоказати файли обміну і вийти" -#: ../main.c:2219 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" msgstr "-r (назва файлу)\tВідновити аварійно закінчений сеанс" -#: ../main.c:2220 msgid "-L\t\t\tSame as -r" msgstr "-L\t\t\tТе саме, що й -r" -#: ../main.c:2221 msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" msgstr "-A\t\t\tЗапустити в режимі арабської мови" -#: ../main.c:2222 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" msgstr "-H\t\t\tЗапустити в режимі івриту" -#: ../main.c:2223 msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" msgstr "-F\t\t\tЗапустити в режимі перської мови" -#: ../main.c:2224 msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" msgstr "-T <термінал>\tВстановити тип терміналу у <термінал>" -#: ../main.c:2225 msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" msgstr "-u <vimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .vimrc" -#: ../main.c:2226 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" msgstr "--noplugin\t\tНе вантажити скрипти доповнення" -#: ../main.c:2227 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" msgstr "-p[N]\t\tВідкрити N вкладок (або по одній для кожного файлу)" -#: ../main.c:2228 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" msgstr "-o[N]\t\tВідкрити N вікон (або по одному для кожного файлу)" -#: ../main.c:2229 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" msgstr "-O[N]\t\tНіби -o, але поділити вікна вертикально" -#: ../main.c:2230 msgid "+\t\t\tStart at end of file" msgstr "+\t\t\tРозпочати в кінці файлу" -#: ../main.c:2231 msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" msgstr "+<рядок>\t\tРозпочати у вказаному <рядку>" -#: ../main.c:2232 msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" msgstr "--cmd <команда>\tВиконати <команду> перед завантаженням vimrc" -#: ../main.c:2233 msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" msgstr "-c <команда>\t\tВиконати <команду> після завантаження першого файлу" -#: ../main.c:2235 msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" msgstr "-S <сеанс>\t\tВиконати поданий файл після першого завантаженого файлу" -#: ../main.c:2236 msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" msgstr "-s <скрипт>\t\tЗчитати команди нормального режиму з файлу <скрипт>" -#: ../main.c:2237 msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" msgstr "-w <скрипт>\t\tДописати усі набрані команди до файлу <скрипт>" -#: ../main.c:2238 msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" msgstr "-w <скрипт>\t\tЗаписати усі набрані команди у файл <скрипт>" -#: ../main.c:2240 msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>" msgstr "" "--startuptime <файл>\tЗаписати запускні повідомлення з часовими відмітками " "до <файлу>" -#: ../main.c:2242 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" msgstr "-i <viminfo>\t\tВикористати <viminfo> замість .viminfo" -#: ../main.c:2243 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" msgstr "-h чи --help\tНадрукувати це повідомлення і вийти" -#: ../main.c:2244 msgid "--version\t\tPrint version information and exit" msgstr "--version\t\tНадрукувати інформацію про версію програми і вийти" -#: ../mark.c:676 msgid "No marks set" msgstr "Не встановлено жодної помітки" -#: ../mark.c:678 #, c-format msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "E283: Помітку «%s» не знайдено" # msgstr "E283: " #. Highlight title -#: ../mark.c:687 msgid "" "\n" "mark line col file/text" @@ -3675,7 +2883,6 @@ msgstr "" "пом. ряд. кол. файл/текст" #. Highlight title -#: ../mark.c:789 msgid "" "\n" " jump line col file/text" @@ -3685,7 +2892,6 @@ msgstr "" # msgstr "E283: " #. Highlight title -#: ../mark.c:831 msgid "" "\n" "change line col text" @@ -3694,7 +2900,6 @@ msgstr "" "змінити ряд. стовп. текст" # TODO -#: ../mark.c:1238 msgid "" "\n" "# File marks:\n" @@ -3703,7 +2908,6 @@ msgstr "" "# Помітки:\n" #. Write the jumplist with -' -#: ../mark.c:1271 msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" @@ -3712,7 +2916,6 @@ msgstr "" "# Список переходів (від найновіших):\n" # TODO -#: ../mark.c:1352 msgid "" "\n" "# History of marks within files (newest to oldest):\n" @@ -3720,90 +2923,71 @@ msgstr "" "\n" "# Попередні помітки в файлах (від найновіших):\n" -#: ../mark.c:1431 msgid "Missing '>'" msgstr "Пропущено '>'" # msgstr "E292: " -#: ../memfile.c:426 msgid "E293: block was not locked" msgstr "E293: Блок не було зафіксовано" # msgstr "E293: " -#: ../memfile.c:799 msgid "E294: Seek error in swap file read" msgstr "E294: Помилка зміни позиції у файлі обміну" -#: ../memfile.c:803 msgid "E295: Read error in swap file" msgstr "E295: Помилка зчитування файлу обміну" -#: ../memfile.c:849 msgid "E296: Seek error in swap file write" msgstr "E296: Помилка зміни позиції під час запису у файл обміну" -#: ../memfile.c:865 msgid "E297: Write error in swap file" msgstr "E297: Помилка запису файлу обміну" -#: ../memfile.c:1036 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" msgstr "E300: Файл обміну вже існує (атака символьним посиланням?)" -#: ../memline.c:318 msgid "E298: Didn't get block nr 0?" msgstr "E298: Немає блоку 0?" -#: ../memline.c:361 msgid "E298: Didn't get block nr 1?" msgstr "E298: Немає блоку 1?" # msgstr "E298: " -#: ../memline.c:377 msgid "E298: Didn't get block nr 2?" msgstr "E298: Немає блоку 2?" #. could not (re)open the swap file, what can we do???? -#: ../memline.c:465 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" msgstr "E301: Ой, втрачено файл обміну!!!" # msgstr "E301: " -#: ../memline.c:477 msgid "E302: Could not rename swap file" msgstr "E302: Не вдалося перейменувати файлу обміну" # msgstr "E302: " -#: ../memline.c:554 #, c-format msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" msgstr "E303: Не вдалося прочитати файл обміну для «%s», відновлення неможливе" -#: ../memline.c:666 msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" msgstr "E304: ml_upd_block0(): Немає блоку 0??" #. no swap files found -#: ../memline.c:830 #, c-format msgid "E305: No swap file found for %s" msgstr "E305: Не знайдено файлу обміну для %s" # msgstr "E305: " -#: ../memline.c:839 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " msgstr "Введіть номер файлу обміну, котрий використати, (0 для виходу):" -#: ../memline.c:879 #, c-format msgid "E306: Cannot open %s" msgstr "E306: Не вдалося відкрити %s" -#: ../memline.c:897 msgid "Unable to read block 0 from " msgstr "Не вдалося прочитати блок 0 з " -#: ../memline.c:900 msgid "" "\n" "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." @@ -3811,28 +2995,22 @@ msgstr "" "\n" "Напевно, змін не було, або Vim не поновив файл обміну." -#: ../memline.c:909 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" msgstr " не можна використати з цією версією Vim.\n" -#: ../memline.c:911 msgid "Use Vim version 3.0.\n" msgstr "Знайдіть Vim 3.0\n" -#: ../memline.c:916 #, c-format msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" msgstr "E307: %s не схоже на файл обміну Vim" -#: ../memline.c:922 msgid " cannot be used on this computer.\n" msgstr " не можна використати на цьому комп'ютері.\n" -#: ../memline.c:924 msgid "The file was created on " msgstr "Файл було створено на " -#: ../memline.c:928 msgid "" ",\n" "or the file has been damaged." @@ -3840,89 +3018,70 @@ msgstr "" ",\n" "або файл було пошкоджено." -#: ../memline.c:945 msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" msgstr " пошкоджений (розмір сторінки менший мінімального значення).\n" -#: ../memline.c:974 #, c-format msgid "Using swap file \"%s\"" msgstr "Використовується файл обміну «%s»" -#: ../memline.c:980 #, c-format msgid "Original file \"%s\"" msgstr "Початковий файл «%s»" -#: ../memline.c:995 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" msgstr "E308: Застереження: Можливо, початковий файл було змінено" # msgstr "E308: " -#: ../memline.c:1061 #, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" msgstr "E309: Не вдалося прочитати блок 1 з %s" # msgstr "E309: " -#: ../memline.c:1065 msgid "???MANY LINES MISSING" msgstr "??? БРАКУЄ БАГАТЬОХ РЯДКІВ" -#: ../memline.c:1076 msgid "???LINE COUNT WRONG" msgstr "??? НЕПРАВИЛЬНА КІЛЬКІСТЬ РЯДКІВ" -#: ../memline.c:1082 msgid "???EMPTY BLOCK" msgstr "??? ПОРОЖНІЙ БЛОК" -#: ../memline.c:1103 msgid "???LINES MISSING" msgstr "??? ПРОПУЩЕНІ РЯДКИ" -#: ../memline.c:1128 #, c-format msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" msgstr "E310: Ідентифікатор блоку 1 неправильний (%s не є файлом обміну?)" # msgstr "E310: " -#: ../memline.c:1133 msgid "???BLOCK MISSING" msgstr "??? ПРОПУЩЕНО БЛОК" -#: ../memline.c:1147 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, сплутані" -#: ../memline.c:1164 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, були додані/знищені" -#: ../memline.c:1181 msgid "???END" msgstr "??? КІНЕЦЬ" -#: ../memline.c:1238 msgid "E311: Recovery Interrupted" msgstr "E311: Відновлення перервано" -#: ../memline.c:1243 msgid "" "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" msgstr "" "E312: Під час відновлення знайдено помилки. Перегляньте рядки, що " "починаються з ???" -#: ../memline.c:1245 msgid "See \":help E312\" for more information." msgstr "Див. «:help E312» для уточнення." -#: ../memline.c:1249 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." msgstr "Відновлення закінчено, перевірте чи все гаразд." -#: ../memline.c:1251 msgid "" "\n" "(You might want to write out this file under another name\n" @@ -3930,15 +3089,12 @@ msgstr "" "\n" "(Можливо, потрібно записати цей файл під іншою назвою\n" -#: ../memline.c:1252 msgid "and run diff with the original file to check for changes)" msgstr "і запустити diff з оригіналом щоб перевірити зміни)" -#: ../memline.c:1254 msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." msgstr "Відновлення закінчено. Вміст буфера співпадає зі вмістом файлу." -#: ../memline.c:1255 msgid "" "\n" "You may want to delete the .swp file now.\n" @@ -3949,51 +3105,39 @@ msgstr "" "\n" #. use msg() to start the scrolling properly -#: ../memline.c:1327 msgid "Swap files found:" msgstr "Знайдено файли обміну:" -#: ../memline.c:1446 msgid " In current directory:\n" msgstr " В поточному каталозі:\n" -#: ../memline.c:1448 msgid " Using specified name:\n" msgstr " Використовуючи вказану назву:\n" -#: ../memline.c:1450 msgid " In directory " msgstr " У каталозі " -#: ../memline.c:1465 msgid " -- none --\n" msgstr " -- жодного --\n" -#: ../memline.c:1527 msgid " owned by: " msgstr " власник: " -#: ../memline.c:1529 msgid " dated: " msgstr " дата: " -#: ../memline.c:1532 ../memline.c:3231 msgid " dated: " msgstr " дата: " -#: ../memline.c:1548 msgid " [from Vim version 3.0]" msgstr " [від Vim 3.0]" -#: ../memline.c:1550 msgid " [does not look like a Vim swap file]" msgstr " [не схоже на файл обміну]" -#: ../memline.c:1552 msgid " file name: " msgstr " назва файлу: " -#: ../memline.c:1558 msgid "" "\n" " modified: " @@ -4001,15 +3145,12 @@ msgstr "" "\n" " змінено: " -#: ../memline.c:1559 msgid "YES" msgstr "ТАК" -#: ../memline.c:1559 msgid "no" msgstr "ні" -#: ../memline.c:1562 msgid "" "\n" " user name: " @@ -4017,11 +3158,9 @@ msgstr "" "\n" " користувач: " -#: ../memline.c:1568 msgid " host name: " msgstr " назва вузла: " -#: ../memline.c:1570 msgid "" "\n" " host name: " @@ -4029,7 +3168,6 @@ msgstr "" "\n" " назва вузла: " -#: ../memline.c:1575 msgid "" "\n" " process ID: " @@ -4037,11 +3175,9 @@ msgstr "" "\n" " ID процесу: " -#: ../memline.c:1579 msgid " (still running)" msgstr " (виконується)" -#: ../memline.c:1586 msgid "" "\n" " [not usable on this computer]" @@ -4049,106 +3185,84 @@ msgstr "" "\n" " [непридатний на цьому комп'ютері]" -#: ../memline.c:1590 msgid " [cannot be read]" msgstr " [не можна прочитати]" -#: ../memline.c:1593 msgid " [cannot be opened]" msgstr " [не можна відкрити]" -#: ../memline.c:1698 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" msgstr "E313: Не вдалося заготовити, немає файлу обміну" # msgstr "E313: " -#: ../memline.c:1747 msgid "File preserved" msgstr "Файл збережено" -#: ../memline.c:1749 msgid "E314: Preserve failed" msgstr "E314: Збереження не вдалося" # msgstr "E314: " -#: ../memline.c:1819 #, c-format msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %<PRId64>" msgstr "E315: ml_get: неправильний lnum: %<PRId64>" # msgstr "E315: " -#: ../memline.c:1851 #, c-format msgid "E316: ml_get: cannot find line %<PRId64>" msgstr "E316: ml_get: не знайшов рядок %<PRId64>" # msgstr "E316: " -#: ../memline.c:2236 msgid "E317: pointer block id wrong 3" msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 3" # msgstr "E317: " -#: ../memline.c:2311 msgid "stack_idx should be 0" msgstr "stack_idx має бути рівним 0" -#: ../memline.c:2369 msgid "E318: Updated too many blocks?" msgstr "E318: Поновлено забагато блоків?" -#: ../memline.c:2511 msgid "E317: pointer block id wrong 4" msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 4" -#: ../memline.c:2536 msgid "deleted block 1?" msgstr "блок 1 знищено?" -#: ../memline.c:2707 #, c-format msgid "E320: Cannot find line %<PRId64>" msgstr "E320: Не вдалося знайти рядок %<PRId64>" -#: ../memline.c:2916 msgid "E317: pointer block id wrong" msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий" # msgstr "E317: " -#: ../memline.c:2930 msgid "pe_line_count is zero" msgstr "pe_line_count дорівнює 0" -#: ../memline.c:2955 #, c-format msgid "E322: line number out of range: %<PRId64> past the end" msgstr "E322: Номер рядка вийшов за межі: %<PRId64> за кінцем" # msgstr "E322: " -#: ../memline.c:2959 #, c-format msgid "E323: line count wrong in block %<PRId64>" msgstr "E323: Кількість рядків у блоці %<PRId64>" # msgstr "E323: " -#: ../memline.c:2999 msgid "Stack size increases" msgstr "Розмір стеку збільшується" -#: ../memline.c:3038 msgid "E317: pointer block id wrong 2" msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 2" -#: ../memline.c:3070 #, c-format msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" msgstr "E773: Циклічні символьні посилання «%s»" # msgstr "E317: " -#: ../memline.c:3221 msgid "E325: ATTENTION" msgstr "E325: УВАГА" -#: ../memline.c:3222 msgid "" "\n" "Found a swap file by the name \"" @@ -4156,15 +3270,12 @@ msgstr "" "\n" "Знайдено файл обміну з назвою \"" -#: ../memline.c:3226 msgid "While opening file \"" msgstr "При відкритті файлу \"" -#: ../memline.c:3239 msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr " НОВІШИЙ за файл обміну!\n" -#: ../memline.c:3244 msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" @@ -4176,19 +3287,15 @@ msgstr "" " будьте обережні, щоб не залишилися два різні екземпляри\n" " одного й того самого файлу після змін." -#: ../memline.c:3245 msgid " Quit, or continue with caution.\n" msgstr " Вийдіть або продовжуйте обережно.\n" -#: ../memline.c:3246 msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "(2) Сеанс редагування цього файлу зазнав краху.\n" -#: ../memline.c:3247 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " msgstr " Якщо це справді трапилося, спробуйте «:recover» або «vim -r " -#: ../memline.c:3249 msgid "" "\"\n" " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" @@ -4196,11 +3303,9 @@ msgstr "" "»\n" " щоб відновити зміни (див. «:help recovery»).\n" -#: ../memline.c:3250 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" msgstr " Якщо ви вже це зробили, знищіть файл обміну «" -#: ../memline.c:3252 msgid "" "\"\n" " to avoid this message.\n" @@ -4209,23 +3314,18 @@ msgstr "" " щоб позбутися цього повідомлення.\n" "\n" -#: ../memline.c:3450 ../memline.c:3452 msgid "Swap file \"" msgstr "Файл обміну «" -#: ../memline.c:3451 ../memline.c:3455 msgid "\" already exists!" msgstr "» вже існує!" -#: ../memline.c:3457 msgid "VIM - ATTENTION" msgstr "VIM — УВАГА" -#: ../memline.c:3459 msgid "Swap file already exists!" msgstr "Файл обміну вже існує!" -#: ../memline.c:3464 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -4239,7 +3339,6 @@ msgstr "" "&Q:Вийти\n" "&A:Перервати" -#: ../memline.c:3467 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -4263,56 +3362,46 @@ msgstr "" #. #. ".s?a" #. ".saa": tried enough, give up -#: ../memline.c:3528 msgid "E326: Too many swap files found" msgstr "E326: Знайдено забагато файлів обміну" # msgstr "E341: " -#: ../memory.c:227 #, c-format msgid "E342: Out of memory! (allocating %<PRIu64> bytes)" msgstr "E342: Забракло пам'яті! (потрібно було %<PRIu64> байтів)" # msgstr "E326: " -#: ../menu.c:62 msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" msgstr "E327: Частина шляху до елемента меню не є підменю" # msgstr "E327: " -#: ../menu.c:63 msgid "E328: Menu only exists in another mode" msgstr "E328: Меню може бути тільки в іншому режимі" # msgstr "E328: " -#: ../menu.c:64 #, c-format msgid "E329: No menu \"%s\"" msgstr "E329: Немає меню «%s»" #. Only a mnemonic or accelerator is not valid. -#: ../menu.c:329 msgid "E792: Empty menu name" msgstr "E792: Порожня назва меню" # msgstr "E329: " -#: ../menu.c:340 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" msgstr "E330: Шлях до меню не повинен вести до підменю" # msgstr "E330: " -#: ../menu.c:365 msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" msgstr "E331: Не можна додавати елементи меню просто до верхнього меню" # msgstr "E331: " -#: ../menu.c:370 msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" msgstr "E332: Роздільник не може бути частиною шляху меню" # msgstr "E332: " #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings #. Highlight title -#: ../menu.c:762 msgid "" "\n" "--- Menus ---" @@ -4320,74 +3409,59 @@ msgstr "" "\n" "--- Меню ---" -#: ../menu.c:1313 msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" msgstr "E333: Шлях повинен вести до елемента меню" # msgstr "E333: " -#: ../menu.c:1330 #, c-format msgid "E334: Menu not found: %s" msgstr "E334: Меню не знайдено: %s" # msgstr "E334: " -#: ../menu.c:1396 #, c-format msgid "E335: Menu not defined for %s mode" msgstr "E335: Для режиму %s меню не визначено" # msgstr "E335: " -#: ../menu.c:1426 msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" msgstr "E336: Шлях повинен вести до підменю" # msgstr "E336: " -#: ../menu.c:1447 msgid "E337: Menu not found - check menu names" msgstr "E337: Меню не знайдено — перевірте назву" # msgstr "E337: " -#: ../message.c:423 #, c-format msgid "Error detected while processing %s:" msgstr "Виявлено помилку під час виконання %s:" -#: ../message.c:445 #, c-format msgid "line %4ld:" msgstr "рядок %4ld:" -#: ../message.c:617 #, c-format msgid "E354: Invalid register name: '%s'" msgstr "E354: Неправильна назва регістру: '%s'" -#: ../message.c:986 msgid "Interrupt: " msgstr "Перервано: " -#: ../message.c:988 msgid "Press ENTER or type command to continue" msgstr "Натисніть ENTER або введіть команду для продовження" -#: ../message.c:1843 #, c-format msgid "%s line %<PRId64>" msgstr "%s рядок %<PRId64>" -#: ../message.c:2392 msgid "-- More --" msgstr "-- Ще --" -#: ../message.c:2398 msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " msgstr " ПРОБІЛ/d/j: вниз на екран/сторінку/рядок, b/u/k: вгору, q: вийти " -#: ../message.c:3021 ../message.c:3031 msgid "Question" msgstr "Запитання" -#: ../message.c:3023 msgid "" "&Yes\n" "&No" @@ -4395,7 +3469,6 @@ msgstr "" "&Y:Так\n" "&N:Ні" -#: ../message.c:3033 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -4405,7 +3478,6 @@ msgstr "" "&N:Ні\n" "&C:Скасувати" -#: ../message.c:3045 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -4419,178 +3491,139 @@ msgstr "" "&D:Жодного\n" "&C:Скасувати" -#: ../message.c:3058 msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" msgstr "E766: Недостатньо аргументів для printf()" -#: ../message.c:3119 msgid "E807: Expected Float argument for printf()" msgstr "E807: Очікується аргумент Float для printf()" -#: ../message.c:3873 msgid "E767: Too many arguments to printf()" msgstr "E767: Забагато аргументів для printf()" # msgstr "E338: " -#: ../misc1.c:2256 msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" msgstr "W10: Застереження: Змінюється файл призначений лише для читання" -#: ../misc1.c:2537 msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): " msgstr "Наберіть число й <Enter> чи клацніть мишкою (порожнє скасовує): " -#: ../misc1.c:2539 msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): " msgstr "Наберіть число й <Enter> (порожнє скасовує): " -#: ../misc1.c:2585 msgid "1 more line" msgstr "додано один рядок" -#: ../misc1.c:2588 msgid "1 line less" msgstr "знищено один рядок" -#: ../misc1.c:2593 #, c-format msgid "%<PRId64> more lines" msgstr "додано рядків: %<PRId64>" -#: ../misc1.c:2596 #, c-format msgid "%<PRId64> fewer lines" msgstr "знищено рядків: %<PRId64>" -#: ../misc1.c:2599 msgid " (Interrupted)" msgstr " (Перервано)" -#: ../misc1.c:2635 msgid "Beep!" msgstr "Дзень!" # msgstr "E342: " -#: ../misc2.c:738 #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "Викликається оболонка щоб виконати: «%s»" # msgstr "E348: " -#: ../normal.c:183 msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "E349: Немає ідентифікатора над курсором" -#: ../normal.c:1866 msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" msgstr "E774: 'operatorfunc' порожня" -#: ../normal.c:2637 msgid "Warning: terminal cannot highlight" msgstr "Застереження: Термінал не підтримує кольори" -#: ../normal.c:2807 msgid "E348: No string under cursor" msgstr "E348: Немає рядка на курсорі" -#: ../normal.c:3937 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" msgstr "E352: Не вдалося знищити згортки поточним методом 'foldmethod'" -#: ../normal.c:5897 msgid "E664: changelist is empty" msgstr "E664: Список змін порожній" -#: ../normal.c:5899 msgid "E662: At start of changelist" msgstr "E662: Початок списку змін" -#: ../normal.c:5901 msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: Кінець списку змін" -#: ../normal.c:7053 msgid "Type :quit<Enter> to exit Nvim" msgstr "Уведіть :quit<Enter> щоб вийти з Vim" -#: ../ops.c:248 #, c-format msgid "1 line %sed 1 time" msgstr "Один рядок %s-но" -#: ../ops.c:250 #, c-format msgid "1 line %sed %d times" msgstr "Один рядок %s-но %d разів" -#: ../ops.c:253 #, c-format msgid "%<PRId64> lines %sed 1 time" msgstr "%<PRId64> рядків %s-но" -#: ../ops.c:256 #, c-format msgid "%<PRId64> lines %sed %d times" msgstr "%<PRId64> рядків %s-но %d разів" -#: ../ops.c:592 #, c-format msgid "%<PRId64> lines to indent... " msgstr "Залишилося вирівняти %<PRId64> рядків..." -#: ../ops.c:634 msgid "1 line indented " msgstr "Вирівняно один рядок" -#: ../ops.c:636 #, c-format msgid "%<PRId64> lines indented " msgstr "Вирівняно рядків: %<PRId64>" -#: ../ops.c:938 msgid "E748: No previously used register" msgstr "E748: Регістри перед цим не вживались" #. must display the prompt -#: ../ops.c:1433 msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "не вдалося запам'ятати; все одно знищити?" -#: ../ops.c:1929 msgid "1 line changed" msgstr "Один рядок змінено" -#: ../ops.c:1931 #, c-format msgid "%<PRId64> lines changed" msgstr "Змінено рядків: %<PRId64>" -#: ../ops.c:2521 msgid "block of 1 line yanked" msgstr "Запам'ятав блок з одного рядка" -#: ../ops.c:2523 msgid "1 line yanked" msgstr "Запам'ятав один рядок" -#: ../ops.c:2525 #, c-format msgid "block of %<PRId64> lines yanked" msgstr "Запам'ятав блок із %<PRId64> рядків" -#: ../ops.c:2528 #, c-format msgid "%<PRId64> lines yanked" msgstr "Запам'ятав рядків: %<PRId64>" -#: ../ops.c:2710 #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "E353: У регістрі %s нічого немає" # msgstr "E353: " #. Highlight title -#: ../ops.c:3185 msgid "" "\n" "--- Registers ---" @@ -4598,11 +3631,9 @@ msgstr "" "\n" "--- Регістри ---" -#: ../ops.c:4455 msgid "Illegal register name" msgstr "Неправильна назва регістру" -#: ../ops.c:4533 msgid "" "\n" "# Registers:\n" @@ -4610,17 +3641,14 @@ msgstr "" "\n" "# Регістри:\n" -#: ../ops.c:4575 #, c-format msgid "E574: Unknown register type %d" msgstr "E574: Невідомий тип регістру %d" -#: ../ops.c:5089 #, c-format msgid "%<PRId64> Cols; " msgstr "довж.: %<PRId64>; " -#: ../ops.c:5097 #, c-format msgid "" "Selected %s%<PRId64> of %<PRId64> Lines; %<PRId64> of %<PRId64> Words; " @@ -4629,7 +3657,6 @@ msgstr "" "Вибрано %s%<PRId64> з %<PRId64> рядків; %<PRId64> з %<PRId64> слів; " "%<PRId64> з %<PRId64> байтів" -#: ../ops.c:5105 #, c-format msgid "" "Selected %s%<PRId64> of %<PRId64> Lines; %<PRId64> of %<PRId64> Words; " @@ -4638,7 +3665,6 @@ msgstr "" "Вибрано %s%<PRId64> з %<PRId64> рядків; %<PRId64> з %<PRId64> слів; " "%<PRId64> of %<PRId64> символів; %<PRId64> з %<PRId64> байтів" -#: ../ops.c:5123 #, c-format msgid "" "Col %s of %s; Line %<PRId64> of %<PRId64>; Word %<PRId64> of %<PRId64>; Byte " @@ -4647,7 +3673,6 @@ msgstr "" "Колонка %s з %s; рядок %<PRId64> з %<PRId64>; слово %<PRId64> з %<PRId64>; " "байт %<PRId64> з %<PRId64>" -#: ../ops.c:5133 #, c-format msgid "" "Col %s of %s; Line %<PRId64> of %<PRId64>; Word %<PRId64> of %<PRId64>; Char " @@ -4656,136 +3681,105 @@ msgstr "" "Колонка %s з %s; рядок %<PRId64> з %<PRId64>; слово %<PRId64> з %<PRId64>; " "символ %<PRId64> of %<PRId64>; байт %<PRId64> з %<PRId64>" -#: ../ops.c:5146 #, c-format msgid "(+%<PRId64> for BOM)" msgstr "(+%<PRId64> для BOM)" -#: ../option.c:1238 msgid "%<%f%h%m%=Page %N" msgstr "%<%f%h%m%=Стор. %N" -#: ../option.c:1574 msgid "Thanks for flying Vim" msgstr "Дякуємо за вибір Vim" #. found a mismatch: skip -#: ../option.c:2698 msgid "E518: Unknown option" msgstr "E518: Невідома опція" -#: ../option.c:2709 msgid "E519: Option not supported" msgstr "E519: Опція не підтримується" -#: ../option.c:2740 msgid "E520: Not allowed in a modeline" msgstr "E520: Не дозволено у modeline" -#: ../option.c:2815 msgid "E846: Key code not set" msgstr "E846: Код ключа не встановлено" -#: ../option.c:2924 msgid "E521: Number required after =" msgstr "E521: Після = потрібно вказати число" -#: ../option.c:3226 ../option.c:3864 msgid "E522: Not found in termcap" msgstr "E522: Не знайдено серед можливостей терміналів" -#: ../option.c:3335 #, c-format msgid "E539: Illegal character <%s>" msgstr "E539: Недозволений символ <%s>" -#: ../option.c:3862 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" msgstr "E529: Не вдалося спорожнити 'term'" -#: ../option.c:3885 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" msgstr "E589: Опції 'backupext' і 'patchmode' однакові" -#: ../option.c:3964 msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" msgstr "E834: Конфліктує із значенням 'listchars'" -#: ../option.c:3966 msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" msgstr "E835: Конфліктує із значенням 'fillchars'" -#: ../option.c:4163 msgid "E524: Missing colon" msgstr "E524: Бракує двокрапки" -#: ../option.c:4165 msgid "E525: Zero length string" msgstr "E525: Рядок порожній" -#: ../option.c:4220 #, c-format msgid "E526: Missing number after <%s>" msgstr "E526: Після <%s> бракує числа" -#: ../option.c:4232 msgid "E527: Missing comma" msgstr "E527: Бракує коми" -#: ../option.c:4239 msgid "E528: Must specify a ' value" msgstr "E528: Потрібно вказати значення '" -#: ../option.c:4271 msgid "E595: contains unprintable or wide character" msgstr "E595: Містить недруковні або розширені символи" -#: ../option.c:4469 #, c-format msgid "E535: Illegal character after <%c>" msgstr "E535: Недозволений символ після <%c>" -#: ../option.c:4534 msgid "E536: comma required" msgstr "E536: Потрібна кома" -#: ../option.c:4543 #, c-format msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" msgstr "E537: 'commentstring' має бути порожньою чи містити %s" -#: ../option.c:4928 msgid "E540: Unclosed expression sequence" msgstr "E540: Послідовність виразів не завершено" -#: ../option.c:4932 msgid "E541: too many items" msgstr "E541: Забагато елементів" -#: ../option.c:4934 msgid "E542: unbalanced groups" msgstr "E542: Групи не збалансовано" -#: ../option.c:5148 msgid "E590: A preview window already exists" msgstr "E590: Вікно перегляду вже існує" -#: ../option.c:5311 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" msgstr "" "W17: Для арабської мови потрібне UTF-8, виконайте ':set encoding=utf-8'" -#: ../option.c:5623 #, c-format msgid "E593: Need at least %d lines" msgstr "E593: Потрібно щонайменше %d рядків" -#: ../option.c:5631 #, c-format msgid "E594: Need at least %d columns" msgstr "E594: Потрібно щонайменше %d стовпців" -#: ../option.c:6011 #, c-format msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: Невідома опція: %s" @@ -4793,13 +3787,11 @@ msgstr "E355: Невідома опція: %s" #. There's another character after zeros or the string #. * is empty. In both cases, we are trying to set a #. * num option using a string. -#: ../option.c:6037 #, c-format msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" msgstr "E521: Потрібно вказати Number: &%s = '%s'" # msgstr "E355: " -#: ../option.c:6149 msgid "" "\n" "--- Terminal codes ---" @@ -4807,7 +3799,6 @@ msgstr "" "\n" "--- Коди терміналу ---" -#: ../option.c:6151 msgid "" "\n" "--- Global option values ---" @@ -4815,7 +3806,6 @@ msgstr "" "\n" "--- Значення загальних опцій ---" -#: ../option.c:6153 msgid "" "\n" "--- Local option values ---" @@ -4823,7 +3813,6 @@ msgstr "" "\n" "--- Значення локальних опцій ---" -#: ../option.c:6155 msgid "" "\n" "--- Options ---" @@ -4831,23 +3820,19 @@ msgstr "" "\n" "--- Опції ---" -#: ../option.c:6816 msgid "E356: get_varp ERROR" msgstr "E356: Помилка get_varp" # msgstr "E356: " -#: ../option.c:7696 #, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" msgstr "E357: 'langmap': Для символу %s немає пари" # msgstr "E357: " -#: ../option.c:7715 #, c-format msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" msgstr "E358: 'langmap': Зайві символи після `;': %s" -#: ../os/shell.c:194 msgid "" "\n" "Cannot execute shell " @@ -4856,7 +3841,6 @@ msgstr "" "Не вдалося запустити оболонку" # msgstr "E362: " -#: ../os/shell.c:439 msgid "" "\n" "shell returned " @@ -4864,7 +3848,6 @@ msgstr "" "\n" "оболонка повернула: " -#: ../os_unix.c:465 ../os_unix.c:471 msgid "" "\n" "Could not get security context for " @@ -4872,7 +3855,6 @@ msgstr "" "\n" "Не вдалося отримати контекст безпеки для " -#: ../os_unix.c:479 msgid "" "\n" "Could not set security context for " @@ -4880,234 +3862,187 @@ msgstr "" "\n" "Не вдалося встановити контекст безпеки для " -#: ../os_unix.c:1558 ../os_unix.c:1647 #, c-format msgid "dlerror = \"%s\"" msgstr "dlerror = «%s»" # msgstr "E446: " -#: ../path.c:1449 #, c-format msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E447: Файл «%s» не знайдено у шляху пошуку" # msgstr "E371: " -#: ../quickfix.c:359 #, c-format msgid "E372: Too many %%%c in format string" msgstr "E372: Забагато %%%c у рядку формату" # msgstr "E372: " -#: ../quickfix.c:371 #, c-format msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" msgstr "E373: Неочікуваний `%%%c' у рядку формату" # msgstr "E373: " -#: ../quickfix.c:420 msgid "E374: Missing ] in format string" msgstr "E374: Пропущено ] у рядку формату" # msgstr "E374: " -#: ../quickfix.c:431 #, c-format msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" msgstr "E375: %%%c у рядку формату не підтримується" # msgstr "E375: " -#: ../quickfix.c:448 #, c-format msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" msgstr "E376: Помилковий `%%%c' у префіксі рядку формату" # msgstr "E376: " -#: ../quickfix.c:454 #, c-format msgid "E377: Invalid %%%c in format string" msgstr "E377: Помилковий `%%%c' у рядку формату" # msgstr "E377: " #. nothing found -#: ../quickfix.c:477 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" msgstr "E378: 'errorformat' не містить зразок" # msgstr "E378: " -#: ../quickfix.c:695 msgid "E379: Missing or empty directory name" msgstr "E379: Пропущена чи порожня назва каталогу" -#: ../quickfix.c:1305 msgid "E553: No more items" msgstr "E553: Немає більше елементів" -#: ../quickfix.c:1674 #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "(%d з %d)%s%s: " -#: ../quickfix.c:1676 msgid " (line deleted)" msgstr " (рядок знищено)" -#: ../quickfix.c:1863 msgid "E380: At bottom of quickfix stack" msgstr "E380: Дно стеку виправлень" -#: ../quickfix.c:1869 msgid "E381: At top of quickfix stack" msgstr "E381: Вершина стеку виправлень" -#: ../quickfix.c:1880 #, c-format msgid "error list %d of %d; %d errors" msgstr "список помилок %d з %d; %d помилок" -#: ../quickfix.c:2427 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "E382: Не можу записати, вказана опція 'buftype'" -#: ../quickfix.c:2812 msgid "E683: File name missing or invalid pattern" msgstr "E683: Пропущено назву файлу чи некоректний шаблон" -#: ../quickfix.c:2911 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»" -#: ../quickfix.c:3429 msgid "E681: Buffer is not loaded" msgstr "E681: Буфер не завантажено" -#: ../quickfix.c:3487 msgid "E777: String or List expected" msgstr "E777: Очікується String чи List" -#: ../regexp.c:359 #, c-format msgid "E369: invalid item in %s%%[]" msgstr "E369: Некоректний елемент у %s%%[]" -#: ../regexp.c:374 #, c-format msgid "E769: Missing ] after %s[" msgstr "E769: Бракує ] після %s[" -#: ../regexp.c:375 #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" msgstr "E53: Немає пари %s%%(" -#: ../regexp.c:376 #, c-format msgid "E54: Unmatched %s(" msgstr "E54: Немає пари %s(" -#: ../regexp.c:377 #, c-format msgid "E55: Unmatched %s)" msgstr "E55: Немає пари %s)" # msgstr "E406: " -#: ../regexp.c:378 msgid "E66: \\z( not allowed here" msgstr "E66: \\z( тут не дозволено" # msgstr "E406: " -#: ../regexp.c:379 msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" msgstr "E67: \\z1 та ін. тут не дозволено" -#: ../regexp.c:380 #, c-format msgid "E69: Missing ] after %s%%[" msgstr "E69: Пропущено ] після %s%%[" -#: ../regexp.c:381 #, c-format msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "E70: %s%%[] порожній" # msgstr "E382: " -#: ../regexp.c:1209 ../regexp.c:1224 msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: Зразок занадто довгий" -#: ../regexp.c:1371 msgid "E50: Too many \\z(" msgstr "E50: Забагато \\z(" -#: ../regexp.c:1378 #, c-format msgid "E51: Too many %s(" msgstr "E51: Забагато %s(" -#: ../regexp.c:1427 msgid "E52: Unmatched \\z(" msgstr "E52: Немає пари \\z(" -#: ../regexp.c:1637 #, c-format msgid "E59: invalid character after %s@" msgstr "E59: Недозволений символ після %s@" -#: ../regexp.c:1672 #, c-format msgid "E60: Too many complex %s{...}s" msgstr "E60: Забагато складних %s{...}" # msgstr "E339: " -#: ../regexp.c:1687 #, c-format msgid "E61: Nested %s*" msgstr "E61: Вкладені %s*" # msgstr "E61: " -#: ../regexp.c:1690 #, c-format msgid "E62: Nested %s%c" msgstr "E62: Вкладені %s%c" -#: ../regexp.c:1800 msgid "E63: invalid use of \\_" msgstr "E63: Некоректно вжито \\_" # msgstr "E62: " -#: ../regexp.c:1850 #, c-format msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64: Після %s%c нічого немає" -#: ../regexp.c:1902 msgid "E65: Illegal back reference" msgstr "E65: Некоректне зворотнє посилання" -#: ../regexp.c:1943 msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: Неправильний символ після \\z" -#: ../regexp.c:2049 ../regexp_nfa.c:1296 #, c-format msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" msgstr "E678: Недозволений символ після %s%%[dxouU]" -#: ../regexp.c:2107 #, c-format msgid "E71: Invalid character after %s%%" msgstr "E71: Недозволений символ після %s%%" # msgstr "E64: " -#: ../regexp.c:3017 #, c-format msgid "E554: Syntax error in %s{...}" msgstr "E554: Синтаксична помилка в %s{...}" -#: ../regexp.c:3805 msgid "External submatches:\n" msgstr "Зовнішні під-збіги:\n" -#: ../regexp.c:7022 msgid "" "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " "used " @@ -5115,62 +4050,49 @@ msgstr "" "E864: після \\%#= може бути тільки 0, 1, or 2. Буде використано автоматичний " "механізм " -#: ../regexp_nfa.c:239 msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" msgstr "E865: (NFA) Зарано трапився кінець регулярного виразу" -#: ../regexp_nfa.c:240 #, c-format msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" msgstr "E866: (NFA regexp) Не на місці %c" -#: ../regexp_nfa.c:242 #, c-format msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %<PRId64>" -msgstr "" +msgstr "E877: (NFA regexp) Неправильний клас символів: %<PRId64>" -#: ../regexp_nfa.c:1261 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" msgstr "E867: (NFA) Невідомий оператор '\\z%c'" -#: ../regexp_nfa.c:1387 #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" msgstr "E867: (NFA) Невідомий оператор '\\%%%c'" -#: ../regexp_nfa.c:1802 #, c-format msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" msgstr "E869: (NFA) Невідомий оператор '\\@%c'" -#: ../regexp_nfa.c:1831 msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" msgstr "E870: (NFA regexp) Не вдалося прочитати межі повторення" #. Can't have a multi follow a multi. -#: ../regexp_nfa.c:1895 msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !" msgstr "E871: (NFA regexp) Мульти не може бути за мульти!" #. Too many `(' -#: ../regexp_nfa.c:2037 msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" msgstr "E872: (NFA regexp) Забагато '('" -#: ../regexp_nfa.c:2042 msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" msgstr "E879: (NFA regexp) Забагато \\z(" -#: ../regexp_nfa.c:2066 msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" msgstr "E873: (NFA regexp) помилка належного припинення" -#: ../regexp_nfa.c:2599 msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !" msgstr "E874: (NFA) Стек порожній!" -#: ../regexp_nfa.c:3298 msgid "" "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " "left on stack" @@ -5178,178 +4100,137 @@ msgstr "" "E875: (NFA regexp) (Під час перетворення з постфікс у NFA) залишилося " "забагато станів у стеку" -#: ../regexp_nfa.c:3302 msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " msgstr "E876: (NFA regexp) Недостатньо пам’яті, щоб зберегти весь NFA " -#: ../regexp_nfa.c:4571 ../regexp_nfa.c:4869 msgid "" "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... " msgstr "" "Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису, показується на " "stderr ... " -#: ../regexp_nfa.c:4840 #, c-format msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !" msgstr "(NFA) НЕ ВДАЛОСЯ ВІДКРИТИ %s!" -#: ../regexp_nfa.c:6049 msgid "Could not open temporary log file for writing " msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису " -#: ../screen.c:7435 msgid " VREPLACE" msgstr " ВІРТ ЗАМІНА" -#: ../screen.c:7437 msgid " REPLACE" msgstr " ЗАМІНА" -#: ../screen.c:7440 msgid " REVERSE" msgstr " НАВИВОРІТ" -#: ../screen.c:7441 msgid " INSERT" msgstr " ВСТАВКА" -#: ../screen.c:7443 msgid " (insert)" msgstr " (вставка)" -#: ../screen.c:7445 msgid " (replace)" msgstr " (заміна)" -#: ../screen.c:7447 msgid " (vreplace)" msgstr " (вірт заміна)" -#: ../screen.c:7449 msgid " Hebrew" msgstr " Іврит" -#: ../screen.c:7454 msgid " Arabic" msgstr " Арабська" -#: ../screen.c:7456 msgid " (lang)" msgstr " (мова)" -#: ../screen.c:7459 msgid " (paste)" msgstr " (клей)" -#: ../screen.c:7469 msgid " VISUAL" msgstr " ВИБІР" -#: ../screen.c:7470 msgid " VISUAL LINE" msgstr " ВИБІР РЯДКІВ" -#: ../screen.c:7471 msgid " VISUAL BLOCK" msgstr " ВИБІР БЛОКУ" -#: ../screen.c:7472 msgid " SELECT" msgstr " ВИДІЛЕННЯ" -#: ../screen.c:7473 msgid " SELECT LINE" msgstr " ВИДІЛЕННЯ РЯДКІВ" -#: ../screen.c:7474 msgid " SELECT BLOCK" msgstr " ВИДІЛЕННЯ БЛОКУ" -#: ../screen.c:7486 ../screen.c:7541 msgid "recording" msgstr "йде запис" -#: ../search.c:487 #, c-format msgid "E383: Invalid search string: %s" msgstr "E383: Неправильний зразок для пошуку: %s" -#: ../search.c:832 #, c-format msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" msgstr "E384: Пошук дійшов до ПОЧАТКУ без збігів з %s" -#: ../search.c:835 #, c-format msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" msgstr "E385: Пошук дійшов до КІНЦЯ без збігів з %s" -#: ../search.c:1200 msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" msgstr "E386: Після `;' має бути `?' або `/'" # msgstr "E386: " -#: ../search.c:4085 msgid " (includes previously listed match)" msgstr " (разом з попередніми збігами)" #. cursor at status line -#: ../search.c:4104 msgid "--- Included files " msgstr "--- Включені файли " -#: ../search.c:4106 msgid "not found " msgstr "не знайдено " -#: ../search.c:4107 msgid "in path ---\n" msgstr "у шляху пошуку ---\n" -#: ../search.c:4168 msgid " (Already listed)" msgstr " (Уже у списку)" -#: ../search.c:4170 msgid " NOT FOUND" msgstr " НЕ ЗНАЙДЕНО" -#: ../search.c:4211 #, c-format msgid "Scanning included file: %s" msgstr "Пошук у включеному файлі: %s" -#: ../search.c:4216 #, c-format msgid "Searching included file %s" msgstr "Шукається у включеному файлі %s" -#: ../search.c:4405 msgid "E387: Match is on current line" msgstr "E387: Збіг у поточному рядку" -#: ../search.c:4517 msgid "All included files were found" msgstr "Були знайдені всі включені файли" -#: ../search.c:4519 msgid "No included files" msgstr "Жодного включеного файлу" -#: ../search.c:4527 msgid "E388: Couldn't find definition" msgstr "E388: Визначення не знайдено" -#: ../search.c:4529 msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "E389: Зразок не знайдено" -#: ../search.c:4668 msgid "Substitute " msgstr "Заміна " -#: ../search.c:4681 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5360,100 +4241,79 @@ msgstr "" "# Ост. %sЗразок пошуку:\n" "~" -#: ../spell.c:951 msgid "E759: Format error in spell file" msgstr "E759: Помилка формату у файлі орфографії" # msgstr "E364: " -#: ../spell.c:952 msgid "E758: Truncated spell file" msgstr "E758: Обірваний файл орфографії" -#: ../spell.c:953 #, c-format msgid "Trailing text in %s line %d: %s" msgstr "Зайвий текст у %s у рядку %d: %s" -#: ../spell.c:954 #, c-format msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" msgstr "Назва афіксу завелика у %s у рядку %d: %s" # msgstr "E430: " -#: ../spell.c:955 msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" msgstr "E761: Помилка формату у файлі афіксів FOL, LOW чи UPP" -#: ../spell.c:957 msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" msgstr "E762: Символ у FOL, LOW чи UPP поза межами" -#: ../spell.c:958 msgid "Compressing word tree..." msgstr "Стискується дерево слів..." -#: ../spell.c:1951 msgid "E756: Spell checking is not enabled" msgstr "E756: Перевірка орфографії не дозволена" -#: ../spell.c:2249 #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" msgstr "" "Застереження: Не вдалося знайти список слів «%s.%s.spl» чи «%s.ascii.spl»" -#: ../spell.c:2473 #, c-format msgid "Reading spell file \"%s\"" msgstr "Читається файл орфографії «%s»" -#: ../spell.c:2496 msgid "E757: This does not look like a spell file" msgstr "E757: Не схоже на файл орфографії" -#: ../spell.c:2501 msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" msgstr "E771: Файл орфографії старий, треба поновити" -#: ../spell.c:2504 msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" msgstr "E772: Файл орфографії призначений для більш нової версії Vim" -#: ../spell.c:2602 msgid "E770: Unsupported section in spell file" msgstr "E770: Недозволена секція у файлі орфографії" -#: ../spell.c:3762 #, c-format msgid "Warning: region %s not supported" msgstr "Застереження: регіон %s не підтримується" -#: ../spell.c:4550 #, c-format msgid "Reading affix file %s ..." msgstr "Читається файл афіксів %s ..." -#: ../spell.c:4589 ../spell.c:5635 ../spell.c:6140 #, c-format msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" msgstr "Помилка перетворення слова у %s у рядку %d: %s" -#: ../spell.c:4630 ../spell.c:6170 #, c-format msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" msgstr "Перетворення у %s не підтримується: з %s до %s" -#: ../spell.c:4642 #, c-format msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" msgstr "Некоректне значення FLAG у %s у рядку %d: %s" -#: ../spell.c:4655 #, c-format msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" msgstr "FLAG після використання прапорців у %s у рядку %d: %s" -#: ../spell.c:4723 #, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " @@ -5462,7 +4322,6 @@ msgstr "" "Визначення COMPOUNDFORBIDFLAG після елементу PFX може дати неправильний " "результат у %s у рядку %d" -#: ../spell.c:4731 #, c-format msgid "" "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " @@ -5471,43 +4330,35 @@ msgstr "" "Визначення COMPOUNDPERMITFLAG після елементу PFX можу дати неправильний " "результат у %s у рядку %d" -#: ../spell.c:4747 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" msgstr "Неправильне значення COMPOUNDRULES у %s у рядку %d: %s" -#: ../spell.c:4771 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" msgstr "Неправильне значення COMPOUNDWORDMAX у %s у рядку %d: %s" -#: ../spell.c:4777 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" msgstr "Неправильне значення COMPOUNDMIN у %s у рядку %d: %s" -#: ../spell.c:4783 #, c-format msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" msgstr "Неправильне значення COMPOUNDSYLMAX у %s у рядку %d: %s" -#: ../spell.c:4795 #, c-format msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" msgstr "Неправильне значення CHECKCOMPOUNDPATTERN у %s у рядку %d: %s" -#: ../spell.c:4847 #, c-format msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" msgstr "" "Інший прапорець комбінації у продовженні блоку афіксів у %s у рядку %d: %s" -#: ../spell.c:4850 #, c-format msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" msgstr "Подвійний афікс у %s у рядку %d: %s" -#: ../spell.c:4871 #, c-format msgid "" "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " @@ -5516,337 +4367,268 @@ msgstr "" "Афікс також використовується для BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/" "NOSUGGEST у %s у рядку %d: %s" -#: ../spell.c:4893 #, c-format msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" msgstr "Треба Y чи N у %s у рядку %d: %s" -#: ../spell.c:4968 #, c-format msgid "Broken condition in %s line %d: %s" msgstr "Непридатна умова у %s у рядку %d: %s" -#: ../spell.c:5091 #, c-format msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" msgstr "Треба кількість REP(SAL) у %s у рядку %d" -#: ../spell.c:5120 #, c-format msgid "Expected MAP count in %s line %d" msgstr "Треба кількість MAP у %s у рядку %d" -#: ../spell.c:5132 #, c-format msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" msgstr "Повторення символу у MAP у %s у рядку %d" -#: ../spell.c:5176 #, c-format msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" msgstr "Нерозпізнаний чи повторний елемент у %s у рядку %d: %s" -#: ../spell.c:5197 #, c-format msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" msgstr "Пропущено рядок FOL/LOW/UPP у %s" -#: ../spell.c:5220 msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" msgstr "Вжито COMPOUNDSYLMAX без SYLLABLE" -#: ../spell.c:5236 msgid "Too many postponed prefixes" msgstr "Забагато відкладених префіксів" -#: ../spell.c:5238 msgid "Too many compound flags" msgstr "Забагато складних прапорців" -#: ../spell.c:5240 msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" msgstr "Забагато відкладених префіксів і/або складних прапорців" -#: ../spell.c:5250 #, c-format msgid "Missing SOFO%s line in %s" msgstr "Пропущено рядок SOFO%s у %s" -#: ../spell.c:5253 #, c-format msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" msgstr "Обидва рядки SAL і SOFO у %s" -#: ../spell.c:5331 #, c-format msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" msgstr "Прапорець не є числом у %s у рядку %d: %s" -#: ../spell.c:5334 #, c-format msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" msgstr "Неправильний прапорець у %s у рядку %d: %s" -#: ../spell.c:5493 ../spell.c:5501 #, c-format msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" msgstr "Значення %s відрізняється від того, що вжито у іншому файлі .aff" -#: ../spell.c:5602 #, c-format msgid "Reading dictionary file %s ..." msgstr "Зчитується словниковий файл %s ..." -#: ../spell.c:5611 #, c-format msgid "E760: No word count in %s" msgstr "E760: Немає кількості слів у %s" -#: ../spell.c:5669 #, c-format msgid "line %6d, word %6d - %s" msgstr "рядок %6d, слово %6d - %s" -#: ../spell.c:5691 #, c-format msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" msgstr "Повторення слова у %s у рядку %d: %s" -#: ../spell.c:5694 #, c-format msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" msgstr "Перше повторення слова у %s у рядку %d: %s" -#: ../spell.c:5746 #, c-format msgid "%d duplicate word(s) in %s" msgstr "%d повторюваних слів у %s" -#: ../spell.c:5748 #, c-format msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" msgstr "Пропущено %d слів(~) із не-ASCII символами у %s" -#: ../spell.c:6115 #, c-format msgid "Reading word file %s ..." msgstr "Читається файл слів %s ..." -#: ../spell.c:6155 #, c-format msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" msgstr "Повторення рядка /encoding= проігноровано у %s у рядку %d: %s" -#: ../spell.c:6159 #, c-format msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" msgstr "Рядок /encoding= після слова проігноровано у %s у рядку %d: %s" -#: ../spell.c:6180 #, c-format msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" msgstr "Повторення рядка /regions= проігноровано у %s у рядку %d: %s" -#: ../spell.c:6185 #, c-format msgid "Too many regions in %s line %d: %s" msgstr "Забагато регіонів у %s у рядку %d: %s" -#: ../spell.c:6198 #, c-format msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" msgstr "Рядок / проігноровано у %s у рядку %d: %s" -#: ../spell.c:6224 #, c-format msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" msgstr "Некоректний номер регіону у %s у рядку %d: %s" -#: ../spell.c:6230 #, c-format msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" msgstr "Нерозпізнані прапорці у %s у рядку %d: %s" -#: ../spell.c:6257 #, c-format msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" msgstr "Проігноровано %d слів із не-ASCII символами" -#: ../spell.c:6656 #, c-format msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" msgstr "Стиснено %d з %d вузлів; залишилося %d (%d%%)" -#: ../spell.c:7340 msgid "Reading back spell file..." msgstr "Перечитується файл орфографії..." #. Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to #. the soundfold trie. -#: ../spell.c:7357 msgid "Performing soundfolding..." msgstr "Виконується згортання звуків..." -#: ../spell.c:7368 #, c-format msgid "Number of words after soundfolding: %<PRId64>" msgstr "Кількість слів після згортання звуків: %<PRId64>" -#: ../spell.c:7476 #, c-format msgid "Total number of words: %d" msgstr "Повна кількість слів: %d" -#: ../spell.c:7655 #, c-format msgid "Writing suggestion file %s ..." msgstr "Записується файл припущень %s ..." -#: ../spell.c:7707 ../spell.c:7927 #, c-format msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" msgstr "Оцінка споживання пам'яті: %d байт" -#: ../spell.c:7820 msgid "E751: Output file name must not have region name" msgstr "E751: Вихідний файл не повинен мати назву регіону" -#: ../spell.c:7822 msgid "E754: Only up to 8 regions supported" msgstr "E754: Підтримується тільки до восьми регіонів" -#: ../spell.c:7846 #, c-format msgid "E755: Invalid region in %s" msgstr "E755: Некоректний регіон у %s" -#: ../spell.c:7907 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" msgstr "Застереження: зазначено обидва `складні слова' і NOBREAK" -#: ../spell.c:7920 #, c-format msgid "Writing spell file %s ..." msgstr "Записується файл орфографії %s ..." -#: ../spell.c:7925 msgid "Done!" msgstr "Зроблено!" -#: ../spell.c:8034 #, c-format msgid "E765: 'spellfile' does not have %<PRId64> entries" msgstr "E765: 'spellfile' не містить %<PRId64> елементів" -#: ../spell.c:8074 #, c-format msgid "Word '%.*s' removed from %s" msgstr "Слово '%.*s' знищено з %s" -#: ../spell.c:8117 #, c-format msgid "Word '%.*s' added to %s" msgstr "Слово '%.*s' додано до %s" -#: ../spell.c:8381 msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "E763: Символи у слові відрізняються у файлах орфографії" -#: ../spell.c:8684 msgid "Sorry, no suggestions" msgstr "Пробачте, немає пропозицій" -#: ../spell.c:8687 #, c-format msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions" msgstr "Пробачте, тільки %<PRId64> пропозицій" #. for when 'cmdheight' > 1 #. avoid more prompt -#: ../spell.c:8704 #, c-format msgid "Change \"%.*s\" to:" msgstr "Замінити «%.*s» на:" -#: ../spell.c:8737 #, c-format msgid " < \"%.*s\"" msgstr " < «%.*s»" # msgstr "E34: " -#: ../spell.c:8882 msgid "E752: No previous spell replacement" msgstr "E752: Немає попередньої заміни" # msgstr "E333: " -#: ../spell.c:8925 #, c-format msgid "E753: Not found: %s" msgstr "E753: Не знайдено: %s" -#: ../spell.c:9276 #, c-format msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" msgstr "E778: Не схоже на файл .sug: %s" -#: ../spell.c:9282 #, c-format msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" msgstr "E779: Застарілий файл .sug, треба поновити: %s" -#: ../spell.c:9286 #, c-format msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" msgstr "E780: Файл .sug для більш нової версії Vim: %s" -#: ../spell.c:9295 #, c-format msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" msgstr "E781: Файл .sug не відповідає файлу .spl: %s" -#: ../spell.c:9305 #, c-format msgid "E782: error while reading .sug file: %s" msgstr "E782: Помилка читання файлу .sug: %s" #. This should have been checked when generating the .spl #. file. -#: ../spell.c:11575 msgid "E783: duplicate char in MAP entry" msgstr "E783: Повторено символ у елементі MAP" # msgstr "E391: " -#: ../syntax.c:266 msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "Для буфера не визначено елементів синтаксису" -#: ../syntax.c:3083 ../syntax.c:3104 ../syntax.c:3127 #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: Неправильний аргумент: %s" -#: ../syntax.c:3299 #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" msgstr "E391: Немає такого синтаксичного кластера: %s" -#: ../syntax.c:3433 msgid "syncing on C-style comments" msgstr "синхронізується по коментарях стилю С" -#: ../syntax.c:3439 msgid "no syncing" msgstr "без синхронізації" -#: ../syntax.c:3441 msgid "syncing starts " msgstr "починається синхронізація за " -#: ../syntax.c:3443 ../syntax.c:3506 msgid " lines before top line" msgstr " рядків перед першим рядком" -#: ../syntax.c:3448 msgid "" "\n" "--- Syntax sync items ---" @@ -5854,7 +4636,6 @@ msgstr "" "\n" "--- Елементи синхронізації синтаксису ---" -#: ../syntax.c:3452 msgid "" "\n" "syncing on items" @@ -5862,7 +4643,6 @@ msgstr "" "\n" "синхронізація по елементах" -#: ../syntax.c:3457 msgid "" "\n" "--- Syntax items ---" @@ -5870,300 +4650,241 @@ msgstr "" "\n" "--- Елементи синтаксису ---" -#: ../syntax.c:3475 #, c-format msgid "E392: No such syntax cluster: %s" msgstr "E392: Немає такого синтаксичного кластера: %s" -#: ../syntax.c:3497 msgid "minimal " msgstr "мінімальний " -#: ../syntax.c:3503 msgid "maximal " msgstr "максимальний " -#: ../syntax.c:3513 msgid "; match " msgstr "; збіг " -#: ../syntax.c:3515 msgid " line breaks" msgstr " розриви рядків" -#: ../syntax.c:4076 msgid "E395: contains argument not accepted here" msgstr "E395: Містить неприйнятні тут аргументи" # msgstr "E14: " -#: ../syntax.c:4096 msgid "E844: invalid cchar value" msgstr "E844: Некоректне значення cchar" -#: ../syntax.c:4107 msgid "E393: group[t]here not accepted here" msgstr "E393: group[t]hete тут неприйнятний" -#: ../syntax.c:4126 #, c-format msgid "E394: Didn't find region item for %s" msgstr "E394: Не знайдено елемент регіону для %s" # msgstr "E396: " -#: ../syntax.c:4188 msgid "E397: Filename required" msgstr "E397: Потрібна назва файлу" -#: ../syntax.c:4221 msgid "E847: Too many syntax includes" msgstr "E847: Забагато синтаксичних включень" -#: ../syntax.c:4303 #, c-format msgid "E789: Missing ']': %s" msgstr "E789: Пропущено ']': %s" -#: ../syntax.c:4531 #, c-format msgid "E398: Missing '=': %s" msgstr "E398: Пропущено `=': %s" # --------------------------------------- -#: ../syntax.c:4666 #, c-format msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" msgstr "E399: Бракує аргументів: синтаксичний регіон %s" -#: ../syntax.c:4870 msgid "E848: Too many syntax clusters" msgstr "E848: Забагато синтаксичних кластерів" -#: ../syntax.c:4954 msgid "E400: No cluster specified" msgstr "E400: Кластер не вказано" #. end delimiter not found -#: ../syntax.c:4986 #, c-format msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" msgstr "E401: Кінець зразку не знайдено: %s" -#: ../syntax.c:5049 #, c-format msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "E402: Сміття після зразку: %s" # msgstr "E402: " -#: ../syntax.c:5120 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" msgstr "" "E403: Синтаксична синхронізація: зразок для продовження рядка вказано двічі" -#: ../syntax.c:5169 #, c-format msgid "E404: Illegal arguments: %s" msgstr "E404: Неправильні аргументи: %s" # msgstr "E404: " -#: ../syntax.c:5217 #, c-format msgid "E405: Missing equal sign: %s" msgstr "E405: Пропущено знак рівності: %s" # msgstr "E405: " -#: ../syntax.c:5222 #, c-format msgid "E406: Empty argument: %s" msgstr "E406: Порожній аргумент: %s" # msgstr "E406: " -#: ../syntax.c:5240 #, c-format msgid "E407: %s not allowed here" msgstr "E407: %s тут не дозволено" -#: ../syntax.c:5246 #, c-format msgid "E408: %s must be first in contains list" msgstr "E408: %s має бути першим рядком у списку contains" -#: ../syntax.c:5304 #, c-format msgid "E409: Unknown group name: %s" msgstr "E409: Невідома назва групи: %s" # msgstr "E409: " -#: ../syntax.c:5512 #, c-format msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "E410: Неправильна підкоманда :syntax: %s" -#: ../syntax.c:5854 msgid "" " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" msgstr "" " ВСЬОГО К-ТЬ СПІВП. НАЙПОВІЛ. СЕРЕДН. НАЗВА ШАБЛОН" -#: ../syntax.c:6146 msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" msgstr "E679: Рекурсивний цикл читання syncolor.vim" # msgstr "E410: " -#: ../syntax.c:6256 #, c-format msgid "E411: highlight group not found: %s" msgstr "E411: Групу підсвічування не знайдено: %s" # msgstr "E411: " -#: ../syntax.c:6278 #, c-format msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E412: Недостатньо аргументів: «:highlight link %s»" # msgstr "E412: " -#: ../syntax.c:6284 #, c-format msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E413: Забагато аргументів: «:highlight link %s»" # msgstr "E413: " -#: ../syntax.c:6302 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" msgstr "E414: Грума має settings, highlight link проігноровано" # msgstr "E414: " -#: ../syntax.c:6367 #, c-format msgid "E415: unexpected equal sign: %s" msgstr "E415: Несподіваний знак рівності: %s" # msgstr "E415: " -#: ../syntax.c:6395 #, c-format msgid "E416: missing equal sign: %s" msgstr "E416: Пропущено знак рівності: %s" -#: ../syntax.c:6418 #, c-format msgid "E417: missing argument: %s" msgstr "E417: Пропущено аргумент: %s" -#: ../syntax.c:6446 #, c-format msgid "E418: Illegal value: %s" msgstr "E418: Неправильне значення: %s" # msgstr "E418: " -#: ../syntax.c:6496 msgid "E419: FG color unknown" msgstr "E419: Невідомий колір тексту" # msgstr "E419: " -#: ../syntax.c:6504 msgid "E420: BG color unknown" msgstr "E420: Невідомий колір фону" # msgstr "E420: " -#: ../syntax.c:6564 #, c-format msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" msgstr "E421: Нерозпізнана назва або номер кольору: %s" # msgstr "E421: " -#: ../syntax.c:6714 #, c-format msgid "E422: terminal code too long: %s" msgstr "E422: Занадто довгий код терміналу: %s" # msgstr "E422: " -#: ../syntax.c:6753 #, c-format msgid "E423: Illegal argument: %s" msgstr "E423: Неправильний аргумент: %s" # msgstr "E423: " -#: ../syntax.c:6925 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" msgstr "E424: Використано забагато різних атрибутів кольору" -#: ../syntax.c:7427 msgid "E669: Unprintable character in group name" msgstr "E669: Недруковний символ у назві групи" # msgstr "E181: " -#: ../syntax.c:7434 msgid "W18: Invalid character in group name" msgstr "W18: Некоректний символ у назві групи" -#: ../syntax.c:7448 msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" msgstr "E849: Забагато груп підсвічування і синтаксису" # msgstr "E424: " -#: ../tag.c:104 msgid "E555: at bottom of tag stack" msgstr "E555: Кінець стеку теґів" -#: ../tag.c:105 msgid "E556: at top of tag stack" msgstr "E556: Вершина стеку теґів" -#: ../tag.c:380 msgid "E425: Cannot go before first matching tag" msgstr "E425: Це вже найперший відповідний теґ" # msgstr "E425: " -#: ../tag.c:504 #, c-format msgid "E426: tag not found: %s" msgstr "E426: Теґ не знайдено: %s" # msgstr "E426: " -#: ../tag.c:528 msgid " # pri kind tag" msgstr " # прі тип теґ" -#: ../tag.c:531 msgid "file\n" msgstr "файл\n" -#: ../tag.c:829 msgid "E427: There is only one matching tag" msgstr "E427: Лише один відповідний теґ" # msgstr "E427: " -#: ../tag.c:831 msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" msgstr "E428: Це вже останній відповідний теґ" # msgstr "E428: " -#: ../tag.c:850 #, c-format msgid "File \"%s\" does not exist" msgstr "Файл «%s» не існує" #. Give an indication of the number of matching tags -#: ../tag.c:859 #, c-format msgid "tag %d of %d%s" msgstr "теґ %d з %d%s" -#: ../tag.c:862 msgid " or more" msgstr " або більше" -#: ../tag.c:864 msgid " Using tag with different case!" msgstr " Використано теґ, не розрізняючи великі й малі літери" -#: ../tag.c:909 #, c-format msgid "E429: File \"%s\" does not exist" msgstr "E429: Файл «%s» не існує" # msgstr "E429: " #. Highlight title -#: ../tag.c:960 msgid "" "\n" " # TO tag FROM line in file/text" @@ -6171,85 +4892,68 @@ msgstr "" "\n" " # ДО теґу З рядка у файлі/тексті" -#: ../tag.c:1303 #, c-format msgid "Searching tags file %s" msgstr "Шукається у файлі теґів %s" -#: ../tag.c:1545 msgid "Ignoring long line in tags file" msgstr "Ігнорується довгий рядок у файлі з позначками" # msgstr "E430: " -#: ../tag.c:1915 #, c-format msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" msgstr "E431: Помилка формату у файлі теґів «%s»" # msgstr "E431: " -#: ../tag.c:1917 #, c-format msgid "Before byte %<PRId64>" msgstr "Перед байтом %<PRId64>" -#: ../tag.c:1929 #, c-format msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "E432: Файл теґів не впорядкований: %s" # msgstr "E432: " #. never opened any tags file -#: ../tag.c:1960 msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: Немає файлу теґів" # msgstr "E433: " -#: ../tag.c:2536 msgid "E434: Can't find tag pattern" msgstr "E434: Не вдалося знайти зразок теґу" # msgstr "E434: " -#: ../tag.c:2544 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "E435: Не вдалося знайти теґ, тільки припущення!" -#: ../tag.c:2797 #, c-format msgid "Duplicate field name: %s" msgstr "Назва поля повторюється: %s" # msgstr "E435: " -#: ../term.c:1442 msgid "' not known. Available builtin terminals are:" msgstr "' не відомий. Вбудовані термінали:" -#: ../term.c:1463 msgid "defaulting to '" msgstr "початково '" -#: ../term.c:1731 msgid "E557: Cannot open termcap file" msgstr "E557: Не вдалося відкрити файл можливостей терміналів" -#: ../term.c:1735 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" msgstr "E558: Немає інформації про термінал" -#: ../term.c:1737 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" msgstr "E559: Немає інформації про можливості терміналу" -#: ../term.c:1878 #, c-format msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" msgstr "E436: Немає запису «%s» про можливості терміналу" -#: ../term.c:2249 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: Потрібна можливість терміналу «cm»" #. Highlight title -#: ../term.c:4376 msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" @@ -6257,174 +4961,136 @@ msgstr "" "\n" "--- Клавіші терміналу ---" -#: ../ui.c:481 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" msgstr "Vim: Помилка читання вводу, робота завершується...\n" #. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the #. * file in a way it becomes shorter. -#: ../undo.c:379 -#, fuzzy msgid "E881: Line count changed unexpectedly" -msgstr "E834: Кількість рядків несподівано змінилася" +msgstr "E881: Кількість рядків несподівано змінилася" -#: ../undo.c:627 #, c-format msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" msgstr "E828: Не вдалося відкрити файл історії для запису: %s" -#: ../undo.c:717 #, c-format msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" msgstr "E825: Файл історії пошкоджено (%s): %s" -#: ../undo.c:1039 msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" msgstr "Не вдалося записати файл історії у жодну з директорій у 'undodir'" -#: ../undo.c:1074 #, c-format msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" msgstr "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" -#: ../undo.c:1092 #, c-format msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" msgstr "Не можна перезаписати, це не файл історії: %s" -#: ../undo.c:1108 msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" msgstr "Файл історії не записується, нічого повертати" -#: ../undo.c:1121 #, c-format msgid "Writing undo file: %s" msgstr "Записується файл історії: %s" -#: ../undo.c:1213 #, c-format msgid "E829: write error in undo file: %s" msgstr "E829: Помилка запису у файлі історії: %s" -#: ../undo.c:1280 #, c-format msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" msgstr "Файл історії прочитано не буде, власник інший: %s" -#: ../undo.c:1292 #, c-format msgid "Reading undo file: %s" msgstr "Читається файл історії: %s" -#: ../undo.c:1299 #, c-format msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" msgstr "E822: Не вдалося відкрити файл для читання: %s" # msgstr "E333: " -#: ../undo.c:1308 #, c-format msgid "E823: Not an undo file: %s" msgstr "E823: Не файл історії: %s" -#: ../undo.c:1313 #, c-format msgid "E824: Incompatible undo file: %s" msgstr "E824: Несумісний файл історії: %s" -#: ../undo.c:1328 msgid "File contents changed, cannot use undo info" msgstr "Вміст файлу змінився, не можна використати інформацію про історію" -#: ../undo.c:1497 #, c-format msgid "Finished reading undo file %s" msgstr "Закінчено читання файлу історії %s" -#: ../undo.c:1586 ../undo.c:1812 msgid "Already at oldest change" msgstr "Вже на найстаршій зміні" -#: ../undo.c:1597 ../undo.c:1814 msgid "Already at newest change" msgstr "Вже на найновішій зміні" -#: ../undo.c:1806 #, c-format msgid "E830: Undo number %<PRId64> not found" msgstr "E830: Зміну %<PRId64> не знайдено в історії" -#: ../undo.c:1979 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo: неправильні номери рядків" -#: ../undo.c:2183 msgid "more line" msgstr "додано рядок" -#: ../undo.c:2185 msgid "more lines" msgstr "рядків додано" -#: ../undo.c:2187 msgid "line less" msgstr "знищено рядок" -#: ../undo.c:2189 msgid "fewer lines" msgstr "рядків знищено" # msgstr "E438: " -#: ../undo.c:2193 msgid "change" msgstr "зміна" # msgstr "E438: " -#: ../undo.c:2195 msgid "changes" msgstr "змін" -#: ../undo.c:2225 #, c-format msgid "%<PRId64> %s; %s #%<PRId64> %s" msgstr "%<PRId64> %s; %s #%<PRId64> %s" -#: ../undo.c:2228 msgid "before" msgstr "перед" -#: ../undo.c:2228 msgid "after" msgstr "після" -#: ../undo.c:2325 msgid "Nothing to undo" msgstr "Немає нічого скасовувати" -#: ../undo.c:2330 msgid "number changes when saved" msgstr "номер зміни час збережено" -#: ../undo.c:2360 #, c-format msgid "%<PRId64> seconds ago" msgstr "%<PRId64> секунд тому" # msgstr "E406: " -#: ../undo.c:2372 msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" msgstr "E790: Не можна виконати undojoin після undo" -#: ../undo.c:2466 msgid "E439: undo list corrupt" msgstr "E439: Список скасування пошкоджено" # msgstr "E439: " -#: ../undo.c:2495 msgid "E440: undo line missing" msgstr "E440: Відсутній рядок скасування" -#: ../version.c:600 msgid "" "\n" "Included patches: " @@ -6432,7 +5098,6 @@ msgstr "" "\n" "Включені латки: " -#: ../version.c:627 msgid "" "\n" "Extra patches: " @@ -6440,11 +5105,9 @@ msgstr "" "\n" "Додаткові латки: " -#: ../version.c:639 ../version.c:864 msgid "Modified by " msgstr "Змінив " -#: ../version.c:646 msgid "" "\n" "Compiled " @@ -6452,11 +5115,9 @@ msgstr "" "\n" "Скомпілював " -#: ../version.c:649 msgid "by " msgstr " " -#: ../version.c:660 msgid "" "\n" "Huge version " @@ -6464,1921 +5125,126 @@ msgstr "" "\n" "Гігантська версія " -#: ../version.c:661 msgid "without GUI." msgstr "без GUI." -#: ../version.c:662 msgid " Features included (+) or not (-):\n" msgstr " Включені (+) або не включені (-) компоненти:\n" -#: ../version.c:667 msgid " system vimrc file: \"" msgstr " системний vimrc: \"" -#: ../version.c:672 msgid " user vimrc file: \"" msgstr " vimrc користувача: \"" -#: ../version.c:677 msgid " 2nd user vimrc file: \"" msgstr " другий vimrc користувача: \"" -#: ../version.c:682 msgid " 3rd user vimrc file: \"" msgstr " третій vimrc користувача: \"" -#: ../version.c:687 msgid " user exrc file: \"" msgstr " exrc користувача: \"" -#: ../version.c:692 msgid " 2nd user exrc file: \"" msgstr " другий exrc користувача: \"" -#: ../version.c:699 msgid " fall-back for $VIM: \"" msgstr " заміна для $VIM: \"" -#: ../version.c:705 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" msgstr " заміна для $VIMRUNTIME: \"" -#: ../version.c:709 msgid "Compilation: " msgstr "Скомпільовано: " -#: ../version.c:712 msgid "Linking: " msgstr "Скомпоновано: " -#: ../version.c:717 msgid " DEBUG BUILD" msgstr " ВЕРСІЯ ДЛЯ НАЛАГОДЖЕННЯ" -#: ../version.c:767 msgid "VIM - Vi IMproved" msgstr "VIM - Покращений Vi" -#: ../version.c:769 msgid "version " msgstr "версія " -#: ../version.c:770 msgid "by Bram Moolenaar et al." msgstr "автор: Bram Moolenaar та ін." -#: ../version.c:774 msgid "Vim is open source and freely distributable" msgstr "Vim — це відкрита й вільно розповсюджувана програма" -#: ../version.c:776 msgid "Help poor children in Uganda!" msgstr "Допоможіть сиротам з Уганди!" -#: ../version.c:777 msgid "type :help iccf<Enter> for information " msgstr ":help iccf<Enter> подробиці " -#: ../version.c:779 msgid "type :q<Enter> to exit " msgstr ":q<Enter> вихід з Vim " -#: ../version.c:780 msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" msgstr ":help<Enter> або <F1> перегляд допомоги " -#: ../version.c:781 msgid "type :help version7<Enter> for version info" msgstr ":help version7<Enter> інформація про версію " -#: ../version.c:784 msgid "Running in Vi compatible mode" msgstr "Ви працюєте в режимі сумісному з Vi" -#: ../version.c:785 msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" msgstr ":set nocp<Enter> режим несумісний з Vi " -#: ../version.c:786 msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" msgstr ":help cp-default<Enter> інформація про сумісність" -#: ../version.c:827 msgid "Sponsor Vim development!" msgstr "Підтримайте розробку редактора Vim!" -#: ../version.c:828 msgid "Become a registered Vim user!" msgstr "Станьте зареєстрованим користувачем Vim!" -#: ../version.c:831 msgid "type :help sponsor<Enter> for information " msgstr ":help sponsor<Enter> подальша інформація " -#: ../version.c:832 msgid "type :help register<Enter> for information " msgstr ":help register<Enter> подальша інформація " -#: ../version.c:834 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "меню Допомога->Спонсор/Реєстрація подробиці " # msgstr "E444: " -#: ../window.c:119 msgid "Already only one window" msgstr "Це вже єдине вікно" -#: ../window.c:224 msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: Немає вікна перегляду" # msgstr "E441: " -#: ../window.c:559 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" msgstr "E442: Не вдалося одночасно розбити topleft і botright" # msgstr "E442: " -#: ../window.c:1228 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" msgstr "E443: Не вдалося перемістити вікно, заважають інші" # msgstr "E443: " -#: ../window.c:1803 msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "E444: Не вдалося закрити останнє вікно" # msgstr "E443: " -#: ../window.c:1810 msgid "E813: Cannot close autocmd window" msgstr "E813: Не вдалося закрити вікно autocmd" # msgstr "E443: " -#: ../window.c:1814 msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" msgstr "E814: Не вдалося закрити вікно, залишилося б тільки вікно autocmd" -#: ../window.c:2717 msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "E445: У іншому вікні є зміни" # msgstr "E445: " -#: ../window.c:4805 msgid "E446: No file name under cursor" msgstr "E446: Немає назви файлу над курсором" - -#~ msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" -#~ msgstr "E831: Викликано bf_key_init() з порожнім паролем" - -#~ msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4" -#~ msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4" - -#~ msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong" -#~ msgstr "E817: Неправильне використання порядку байтів Blowfish (BE/LE)" - -#~ msgid "E818: sha256 test failed" -#~ msgstr "E818: Не пройшла перевірка sha256" - -#~ msgid "E819: Blowfish test failed" -#~ msgstr "E819: Не пройшла перевірка Blowfish" - -#~ msgid "Patch file" -#~ msgstr "Латка" - -#~ msgid "" -#~ "&OK\n" -#~ "&Cancel" -#~ msgstr "" -#~ "&O:Гаразд\n" -#~ "&C:Скасувати" - -#~ msgid "E240: No connection to Vim server" -#~ msgstr "E240: Немає з'єднання із сервером Vim" - -#~ msgid "E241: Unable to send to %s" -#~ msgstr "E241: Не вдалося відіслати до %s" - -#~ msgid "E277: Unable to read a server reply" -#~ msgstr "E277: Не вдалося прочитати відповідь сервера" - -#~ msgid "E258: Unable to send to client" -#~ msgstr "E258: Не вдалося надіслати клієнту" - -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Зберегти як" - -#~ msgid "Source Vim script" -#~ msgstr "Прочитати скрипт Vim" - -#~ msgid "Edit File" -#~ msgstr "Редагувати Файл" - -#~ msgid " (NOT FOUND)" -#~ msgstr " (НЕ ЗНАЙДЕНО)" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "Невідомо" - -# msgstr "E185: " -#~ msgid "Edit File in new window" -#~ msgstr "Редагувати файл у новому вікні" - -#~ msgid "Append File" -#~ msgstr "Дописати файл" - -# msgstr "E187: " -#~ msgid "Window position: X %d, Y %d" -#~ msgstr "Позиція вікна: X %d, Y %d" - -# msgstr "E188: " -#~ msgid "Save Redirection" -#~ msgstr "Зберегти переадресований вивід" - -#~ msgid "Save View" -#~ msgstr "Зберегти вигляд" - -#~ msgid "Save Session" -#~ msgstr "Зберегти сеанс" - -#~ msgid "Save Setup" -#~ msgstr "Зберегти налаштування" - -#~ msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" -#~ msgstr "E809: #< не доступна без можливості +eval" - -#~ msgid "E196: No digraphs in this version" -#~ msgstr "E196: У цій версії немає диграфів" - -#~ msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" -#~ msgstr "є пристроєм (вимкнено опцією 'opendevice')" - -#~ msgid "Reading from stdin..." -#~ msgstr "Читається з stdin..." - -#~ msgid "[blowfish]" -#~ msgstr "[blowfish]" - -#~ msgid "[crypted]" -#~ msgstr "[зашифровано]" - -#~ msgid "E821: File is encrypted with unknown method" -#~ msgstr "E821: Файл зашифровано невідомим методом" - -#~ msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" -#~ msgstr "NetBeans не дозволяє записувати у незмінені буфери" - -# msgstr "E391: " -#~ msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" -#~ msgstr "Часткові записи заборонені для буферів NetBeans" - -#~ msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" -#~ msgstr "Запис до пристрою заборонено опцією 'opendevice'" - -#~ msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" -#~ msgstr "E460: Гілку ресурсів можна втратити (! щоб не зважати)" - -#~ msgid "<cannot open> " -#~ msgstr "<не відкривається> " - -#~ msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" -#~ msgstr "E616: vim_SelFile: не вдалося отримати шрифт %s" - -#~ msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" -#~ msgstr "E614: vim_SelFile: не вдалося повернутися в поточний каталог" - -#~ msgid "Pathname:" -#~ msgstr "Шлях:" - -#~ msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" -#~ msgstr "E615: vim_SelFile: не вдалося отримати поточний каталог" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "Гаразд" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Скасувати" - -#~ msgid "Vim dialog" -#~ msgstr "Діалог Vim" - -#~ msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." -#~ msgstr "Scrollbar Widget: Не вдалося визначити розмір скороченої картинки." - -#~ msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" -#~ msgstr "E232: Не вдалося створити BalloonEval з повідомленням і функцією" - -#~ msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" -#~ msgstr "E851: Не вдалося створити новий процес для GUI" - -#~ msgid "E852: The child process failed to start the GUI" -#~ msgstr "E852: Дочірній процес не зміг запустити GUI" - -# msgstr "E228: " -#~ msgid "E229: Cannot start the GUI" -#~ msgstr "E229: Не вдалося запустити GUI" - -# msgstr "E229: " -#~ msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" -#~ msgstr "E230: Не вдалося прочитати з «%s»" - -#~ msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" -#~ msgstr "E665: Не вдалося запустити GUI, не знайдено шрифт" - -# msgstr "E230: " -#~ msgid "E231: 'guifontwide' invalid" -#~ msgstr "E231: Некоректний 'guifontwide'" - -#~ msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" -#~ msgstr "E599: Значення 'imactivatekey' некоректне" - -#~ msgid "E254: Cannot allocate color %s" -#~ msgstr "E254: Не вдалося отримати колір %s" - -#~ msgid "No match at cursor, finding next" -#~ msgstr "Немає над курсором, пошук триває" - -#~ msgid "Input _Methods" -#~ msgstr "Методи введення" - -#~ msgid "VIM - Search and Replace..." -#~ msgstr "VIM - Знайти й замінити..." - -#~ msgid "VIM - Search..." -#~ msgstr "VIM - Пошук..." - -#~ msgid "Find what:" -#~ msgstr "Знайти:" - -#~ msgid "Replace with:" -#~ msgstr "Замінити на:" - -#~ msgid "Match whole word only" -#~ msgstr "Лише повне слово" - -#~ msgid "Match case" -#~ msgstr "Зважати на регістр" - -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Напрям" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Вгору" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Униз" - -#~ msgid "Find Next" -#~ msgstr "Наступне" - -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Замінити" - -#~ msgid "Replace All" -#~ msgstr "Замінити усі" - -#~ msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" -#~ msgstr "Vim: Отримав запит «die» від менеджера сесій\n" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Закрити" - -#~ msgid "New tab" -#~ msgstr "Нова вкладка" - -#~ msgid "Open Tab..." -#~ msgstr "Відкрити вкладку..." - -#~ msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" -#~ msgstr "Vim: Несподівано знищилося головне вікно\n" - -#~ msgid "&Filter" -#~ msgstr "&F:Фільтрувати" - -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "&C:Скасувати" - -#~ msgid "Directories" -#~ msgstr "Каталоги" - -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Фільтр" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&H:Допомога" - -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Файли" - -#~ msgid "&OK" -#~ msgstr "&O:Гаразд" - -#~ msgid "Selection" -#~ msgstr "Виділення" - -#~ msgid "Find &Next" -#~ msgstr "&N:Знайти далі" - -#~ msgid "&Replace" -#~ msgstr "&R:Замінити" - -#~ msgid "Replace &All" -#~ msgstr "&A:Замінити усі" - -#~ msgid "&Undo" -#~ msgstr "&U:Скасувати" - -#~ msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" -#~ msgstr "E671: Не вдалося знайти вікно «%s»" - -#~ msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." -#~ msgstr "E243: Аргумент не підтримується: «-%s»; користуйтесь версією з OLE." - -#~ msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" -#~ msgstr "E672: Не вдалося відкрити вікно всередині програми MDI" - -#~ msgid "Close tab" -#~ msgstr "Закрити вкладку" - -#~ msgid "Open tab..." -#~ msgstr "Відкрити вкладку..." - -# msgstr "E245: " -#~ msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" -#~ msgstr "Знайти рядок ('\\\\' щоб знайти '\\')" - -#~ msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" -#~ msgstr "Знайти і замінити ('\\\\' щоб знайти '\\')" - -#~ msgid "Not Used" -#~ msgstr "Немає" - -#~ msgid "Directory\t*.nothing\n" -#~ msgstr "Каталог\t*.нічого\n" - -#~ msgid "" -#~ "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" -#~ msgstr "" -#~ "Vim E458: Немає вільних комірок у палітрі, деякі кольори можуть бути " -#~ "неправильні" - -#~ msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" -#~ msgstr "E250: Шрифти для цих символів відсутні у наборі %s:" - -# msgstr "E250: " -#~ msgid "E252: Fontset name: %s" -#~ msgstr "E252: Назва набору шрифтів: %s" - -# msgstr "E252: " -#~ msgid "Font '%s' is not fixed-width" -#~ msgstr "Шрифт '%s' не є моноширинним" - -#~ msgid "E253: Fontset name: %s" -#~ msgstr "E253: Назва набору шрифтів: %s" - -#~ msgid "Font0: %s" -#~ msgstr "Шрифт0: %s" - -#~ msgid "Font1: %s" -#~ msgstr "Шрифт1: %s" - -#~ msgid "Font%<PRId64> width is not twice that of font0" -#~ msgstr "Ширина шрифту%<PRId64> не більша удвічі за ширину шрифту0" - -#~ msgid "Font0 width: %<PRId64>" -#~ msgstr "Ширина шрифту0: %<PRId64>" - -#~ msgid "Font1 width: %<PRId64>" -#~ msgstr "Ширина шрифту1: %<PRId64>" - -#~ msgid "Invalid font specification" -#~ msgstr "Некоректна специфікація шрифту" - -#~ msgid "&Dismiss" -#~ msgstr "&D:Припинити" - -#~ msgid "no specific match" -#~ msgstr "немає конкретного збігу" - -# msgstr "E234: " -#~ msgid "Vim - Font Selector" -#~ msgstr "Vim - Вибір шрифту" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Назва:" - -#~ msgid "Show size in Points" -#~ msgstr "Показати розмір у пунктах" - -#~ msgid "Encoding:" -#~ msgstr "Кодування:" - -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "Шрифт:" - -#~ msgid "Style:" -#~ msgstr "Стиль:" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Розмір:" - -#~ msgid "E256: Hangul automata ERROR" -#~ msgstr "E256: Помилка автомату Hangul" - -#~ msgid "E563: stat error" -#~ msgstr "E563: помилка stat" - -#~ msgid "E625: cannot open cscope database: %s" -#~ msgstr "E625: Не вдалося відкрити базу даних cscope: %s" - -#~ msgid "E626: cannot get cscope database information" -#~ msgstr "E626: Не вдалося отримати інформацію з бази даних cscope" - -#~ msgid "Lua library cannot be loaded." -#~ msgstr "Не вдалося завантажити бібліотеку Lua" - -#~ msgid "cannot save undo information" -#~ msgstr "не вдалося зберегти інформацію для скасування" - -#~ msgid "" -#~ "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not " -#~ "be loaded." -#~ msgstr "" -#~ "E815: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотеки MzScheme не можуть бути " -#~ "завантажені." - -#~ msgid "invalid expression" -#~ msgstr "некоректний вираз" - -#~ msgid "expressions disabled at compile time" -#~ msgstr "обробку виразів вимкнено під час компіляції" - -#~ msgid "hidden option" -#~ msgstr "прихована опція" - -#~ msgid "unknown option" -#~ msgstr "невідома опція" - -#~ msgid "window index is out of range" -#~ msgstr "некоректний номер вікна" - -#~ msgid "couldn't open buffer" -#~ msgstr "не вдалося відкрити буфер" - -#~ msgid "cannot delete line" -#~ msgstr "неможливо знищити рядок" - -#~ msgid "cannot replace line" -#~ msgstr "неможливо замінити рядок" - -#~ msgid "cannot insert line" -#~ msgstr "не вдалося вставити рядок" - -#~ msgid "string cannot contain newlines" -#~ msgstr "більше ніж один рядок" - -#~ msgid "error converting Scheme values to Vim" -#~ msgstr "не вдалося перетворити значення Scheme у Vim" - -#~ msgid "Vim error: ~a" -#~ msgstr "Помилка Vim: ~a" - -#~ msgid "Vim error" -#~ msgstr "Помилка Vim" - -#~ msgid "buffer is invalid" -#~ msgstr "буфер непридатний" - -#~ msgid "window is invalid" -#~ msgstr "вікно непридатне" - -#~ msgid "linenr out of range" -#~ msgstr "номер рядка за межами файлу" - -#~ msgid "not allowed in the Vim sandbox" -#~ msgstr "не дозволено у пісочниці Vim" - -#~ msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" -#~ msgstr "E837: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі" - -#~ msgid "" -#~ "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " -#~ "loaded." -#~ msgstr "" -#~ "E263: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Python не може бути " -#~ "завантажена." - -#~ msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" -#~ msgstr "E836: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі" - -#~ msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" -#~ msgstr "E659: Не можна рекурсивно викликати Python" - -#~ msgid "E265: $_ must be an instance of String" -#~ msgstr "E265: $_ має бути екземпляром String" - -#~ msgid "" -#~ "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be " -#~ "loaded." -#~ msgstr "" -#~ "E266: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Ruby не може бути " -#~ "завантажена." - -# msgstr "E414: " -#~ msgid "E267: unexpected return" -#~ msgstr "E267: несподіваний return" - -#~ msgid "E268: unexpected next" -#~ msgstr "E268: несподіваний next" - -#~ msgid "E269: unexpected break" -#~ msgstr "E269: несподіваний break" - -#~ msgid "E270: unexpected redo" -#~ msgstr "E270: несподіваний redo" - -#~ msgid "E271: retry outside of rescue clause" -#~ msgstr "E271: retry поза rescue" - -#~ msgid "E272: unhandled exception" -#~ msgstr "E272: Необроблений виняток" - -# msgstr "E233: " -#~ msgid "E273: unknown longjmp status %d" -#~ msgstr "E273: Невідомий статус longjmp: %d" - -#~ msgid "Toggle implementation/definition" -#~ msgstr "Перемкнути реалізацію/визначення" - -#~ msgid "Show base class of" -#~ msgstr "Знайти базовий клас" - -#~ msgid "Show overridden member function" -#~ msgstr "Показати замінені функції-члени" - -#~ msgid "Retrieve from file" -#~ msgstr "Прочитати з файлу" - -#~ msgid "Retrieve from project" -#~ msgstr "Отримати з проекту" - -#~ msgid "Retrieve from all projects" -#~ msgstr "Отримати з усіх проектів" - -#~ msgid "Retrieve" -#~ msgstr "Отримати" - -#~ msgid "Show source of" -#~ msgstr "Джерело" - -#~ msgid "Find symbol" -#~ msgstr "Знайти символ" - -#~ msgid "Browse class" -#~ msgstr "Переглянути клас" - -#~ msgid "Show class in hierarchy" -#~ msgstr "Показати клас в ієрархії" - -#~ msgid "Show class in restricted hierarchy" -#~ msgstr "Показати клас в обмеженій ієрархії" - -#~ msgid "Xref refers to" -#~ msgstr "Xref вказує на" - -#~ msgid "Xref referred by" -#~ msgstr "На Xref вказано з" - -#~ msgid "Xref has a" -#~ msgstr "Xref має" - -#~ msgid "Xref used by" -#~ msgstr "Xref використано" - -#~ msgid "Show docu of" -#~ msgstr "Показати docu" - -#~ msgid "Generate docu for" -#~ msgstr "Створити docu для" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in " -#~ "$PATH).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Не вдалося з'єднатися зі SNiFF+. Перевірте оточення (sniffemacs має бути " -#~ "у $PATH).\n" - -#~ msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected" -#~ msgstr "E274: Sniff: Помилка під час читання. Від'єднано" - -#~ msgid "SNiFF+ is currently " -#~ msgstr "SNiFF+ зараз " - -#~ msgid "not " -#~ msgstr "не " - -#~ msgid "connected" -#~ msgstr "під'єднаний" - -#~ msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s" -#~ msgstr "E275: Невідомий запит до SNiFF+: %s" - -#~ msgid "E276: Error connecting to SNiFF+" -#~ msgstr "E276: Помилка з'єднання до SNiFF+" - -#~ msgid "E278: SNiFF+ not connected" -#~ msgstr "E278: SNiFF+ не під'єднано" - -#~ msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer" -#~ msgstr "E279: Не є буфером SNiFF+" - -#~ msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" -#~ msgstr "Sniff: Помилка запису. Від'єднано" - -#~ msgid "invalid buffer number" -#~ msgstr "неправильна назва буфера" - -#~ msgid "not implemented yet" -#~ msgstr "ще не реалізовано" - -#~ msgid "cannot set line(s)" -#~ msgstr "не вдалося встановити рядки" - -#~ msgid "invalid mark name" -#~ msgstr "неправильна назва позначки" - -# msgstr "E19: " -#~ msgid "mark not set" -#~ msgstr "помітку не вказано" - -#~ msgid "row %d column %d" -#~ msgstr "рядок %d колонка %d" - -#~ msgid "cannot insert/append line" -#~ msgstr "Не вдалося вставити/додати рядок" - -#~ msgid "line number out of range" -#~ msgstr "номер рядка за межами файлу" - -#~ msgid "unknown flag: " -#~ msgstr "невідомий прапорець: " - -#~ msgid "unknown vimOption" -#~ msgstr "Невідома vimOption" - -#~ msgid "keyboard interrupt" -#~ msgstr "перервано з клавіатури" - -#~ msgid "vim error" -#~ msgstr "помилка Vim" - -#~ msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" -#~ msgstr "не вдалося створити команду вікна/буфера: об'єкт знищується" - -#~ msgid "" -#~ "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" -#~ msgstr "Не вдалося зареєструвати подію: буфер/вікно уже знищується" - -#~ msgid "" -#~ "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-" -#~ "dev@vim.org" -#~ msgstr "" -#~ "E280: ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА TCL: можливо пошкоджено список посилань!? Будь " -#~ "ласка, повідомте у vim-dev@vim.org" - -#~ msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" -#~ msgstr "" -#~ "Не вдалося зареєструвати команду події: посилання на буфер/вікно не " -#~ "знайдено" - -#~ msgid "" -#~ "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be " -#~ "loaded." -#~ msgstr "" -#~ "E571: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Tcl не може бути " -#~ "завантажена." - -#~ msgid "E572: exit code %d" -#~ msgstr "E572: Код виходу %d" - -#~ msgid "cannot get line" -#~ msgstr "не вдалося дістати рядок" - -#~ msgid "Unable to register a command server name" -#~ msgstr "Не вдалося зареєструвати назву сервера команд" - -#~ msgid "E248: Failed to send command to the destination program" -#~ msgstr "E248: Не вдалося відіслати команду до програми-цілі" - -#~ msgid "E573: Invalid server id used: %s" -#~ msgstr "E573: Використано некоректний ідентифікатор сервера: %s" - -#~ msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" -#~ msgstr "" -#~ "E251: Реквізит реєстру зразку VIM сформований неправильно. Знищено!" - -#~ msgid "netbeans is not supported with this GUI\n" -#~ msgstr "netbeans не підтримується з цим GUI\n" - -#~ msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." -#~ msgstr "Ця версія Vim не була скомпільована з підтримкою порівняння." - -#~ msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" -#~ msgstr "Не можна використати '-nb': не дозволено під час компіляції\n" - -#~ msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" -#~ msgstr "Vim: Помилка: Не вдалося запустити gvim для NetBeans\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Якщо регістр ігнорується, додайте / спереду щоб прапорець був у верхньому " -#~ "регістрі." - -#~ msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" -#~ msgstr "-register\t\tЗареєструвати цей gvim для OLE" - -#~ msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" -#~ msgstr "-unregister\t\tСкасувати реєстрацію цього gvim для OLE" - -#~ msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" -#~ msgstr "-g\t\t\tЗапустити GUI (ніби «gvim»)" - -#~ msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" -#~ msgstr "-f чи --nofork\tПередній план: тримати термінал після запуску GUI" - -#~ msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" -#~ msgstr "-f\t\t\tНе використовувати newcli для відкриття вікна" - -#~ msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" -#~ msgstr "-dev <пристрій>\t\t\tВикористовувати <пристрій> для вводу/виводу" - -#~ msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" -#~ msgstr "-u <gvimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .gvimrc" - -#~ msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" -#~ msgstr "-x\t\t\tРедагувати зашифровані файли" - -#~ msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server" -#~ msgstr "-display <дисплей>\tПід'єднати vim до заданого дисплею сервера X" - -#~ msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" -#~ msgstr "-X\t\t\tНе з'єднуватися з X сервером" - -#~ msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" -#~ msgstr "" -#~ "--remote <файли>\tРедагувати <файли> на сервері Vim, якщо це можливо" - -#~ msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" -#~ msgstr "" -#~ "--remote-silent <файли> Те саме, тільки не скаржитися на відсутність " -#~ "сервера" - -#~ msgid "" -#~ "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" -#~ msgstr "" -#~ "--remote-wait <файли> ..., але зачекати поки усі файли будуть " -#~ "відредаговані" - -#~ msgid "" -#~ "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" -#~ msgstr "" -#~ "--remote-wait-silent <файли> Те саме, тільки не скаржитися, якщо сервера " -#~ "немає" - -#~ msgid "" -#~ "--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per " -#~ "file" -#~ msgstr "" -#~ "--remote-tab[-wait][-silent] <файли> Так само, як --remote, але по " -#~ "вкладці на файл" - -#~ msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" -#~ msgstr "" -#~ "--remote-send <символи> Відіслати <символи> серверу і завершити роботу" - -#~ msgid "" -#~ "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" -#~ msgstr "" -#~ "--remote-expr <вираз> Виконати <вираз> у сервері Vim і надрукувати " -#~ "результат" - -#~ msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" -#~ msgstr "" -#~ "--serverlist\t\tПоказати список наявних серверів Vim і завершити роботу" - -#~ msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" -#~ msgstr "--servername <назва>\tНадіслати до/стати Vim сервером з <назвою>" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Аргументи для gvim (версія Motif)\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Аргументи для gvim (версія neXtaw):\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Аргументи для gvim (версія Athena)\n" - -#~ msgid "-display <display>\tRun vim on <display>" -#~ msgstr "-display <дисплей>\tВиконати vim на заданому <дисплеї>" - -#~ msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" -#~ msgstr "-iconic\t\tЗапустити Vim і згорнути його вікно" - -#~ msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" -#~ msgstr "-background <колір>\tВикористати <колір> для фону (також: -bg)" - -#~ msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" -#~ msgstr "" -#~ "-foreground <колір>\tВикористати <колір> для звичайного тексту (також: -" -#~ "fg)" - -#~ msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" -#~ msgstr "" -#~ "-font <шрифт>\tВикористати <шрифт> для звичайного тексту (також: -fn)" - -#~ msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" -#~ msgstr "-boldfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для жирного тексту" - -#~ msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" -#~ msgstr "-italicfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для похилого тексту" - -#~ msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" -#~ msgstr "-geometry <геом>\tЗадати розміри й положення (також: -geom)" - -#~ msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" -#~ msgstr "-borderwidth <товщ>\tВстановити товщину меж <товщ> (також: -bw)" - -#~ msgid "" -#~ "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" -#~ msgstr "" -#~ "-scrollbarwidth <товщ> Встановити товщину лінійки зсуву (також: -sw)" - -#~ msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" -#~ msgstr "-menuheight <висота>\tВстановити висоту меню <висота> (також: -mh)" - -#~ msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" -#~ msgstr "-reverse\t\tОбернути кольори (також: -rv)" - -#~ msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" -#~ msgstr "+reverse\t\tНе обертати кольори (також: +rv)" - -#~ msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" -#~ msgstr "-xrm <ресурс>\t\tВстановити зазначений ресурс" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Аргументи gvim (версія GTK+)\n" - -#~ msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)" -#~ msgstr "-display <дисплей>\tВиконати vim на <дисплеї> (також: --display)" - -#~ msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window" -#~ msgstr "" -#~ "--role <роль>\tВстановити унікальну роль для ідентифікації головного вікна" - -#~ msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" -#~ msgstr "--socketid <xid>\tВідкрити Vim в іншому елементі інтерфейсу GTK" - -#~ msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout" -#~ msgstr "--echo-wid\t\tХай gvim надрукує ідентифікатор вікна на stdout" - -#~ msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" -#~ msgstr "-P <заголовок батька>\tВідкрити Vim всередині батьківського вікна" - -#~ msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget" -#~ msgstr "--windowid <HWND>\tВідкрити Vim всередині іншого елементу win32" - -#~ msgid "No display" -#~ msgstr "Немає дисплею" - -#~ msgid ": Send failed.\n" -#~ msgstr ": Не вдалося відіслати.\n" - -#~ msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" -#~ msgstr ": Не вдалося відіслати. Спроба виконати на місці\n" - -#~ msgid "%d of %d edited" -#~ msgstr "відредаговано %d з %d" - -#~ msgid "No display: Send expression failed.\n" -#~ msgstr "Немає дисплею: Відіслати вираз не вдалося.\n" - -#~ msgid ": Send expression failed.\n" -#~ msgstr ": Відіслати вираз не вдалося.\n" - -#~ msgid "E543: Not a valid codepage" -#~ msgstr "E543: Некоректна кодова сторінка" - -#~ msgid "E284: Cannot set IC values" -#~ msgstr "E284: Не вдалося встановити значення контексту вводу" - -#~ msgid "E285: Failed to create input context" -#~ msgstr "E285: Не вдалося створити контекст вводу" - -#~ msgid "E286: Failed to open input method" -#~ msgstr "E286: Не вдалося створити метод вводу" - -# msgstr "E286: " -#~ msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" -#~ msgstr "" -#~ "E287: Застереження: Не вдалося встановити в методі вводу подію знищення" - -# msgstr "E287: " -#~ msgid "E288: input method doesn't support any style" -#~ msgstr "E288: Метод вводу не підтримує стилі" - -# msgstr "E288: " -#~ msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" -#~ msgstr "E289: Метод вводу не підтримує відредаговані типи" - -#~ msgid "E843: Error while updating swap file crypt" -#~ msgstr "E843: Помилка поновлення шифрування файлу обміну" - -#~ msgid "" -#~ "E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" -#~ msgstr "E833: %s зашифровано, а ця версія Vim не підтримує шифрування" - -#~ msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" -#~ msgstr "Файл обміну зашифрований: «%s»" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "If you entered a new crypt key but did not write the text file," -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Якщо ви задали новий ключ шифру, але не записали текстовий файл," - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "enter the new crypt key." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "введіть новий ключ шифру." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Якщо ви записали текстовий файл після зміни ключа шифру, натисніть enter" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "to use the same key for text file and swap file" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "щоб використати однаковий ключ для текстового файлу та файлу обміну" - -#~ msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" -#~ msgstr "Для текстового файлу використовується ключ шифру з файлу обміну.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " [not usable with this version of Vim]" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " [не придатний для цієї версії Vim]" - -#~ msgid "Tear off this menu" -#~ msgstr "Відірвати це меню" - -#~ msgid "Select Directory dialog" -#~ msgstr "Вибрати каталог" - -#~ msgid "Save File dialog" -#~ msgstr "Запам'ятати файл" - -#~ msgid "Open File dialog" -#~ msgstr "Відкрити файл" - -#~ msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" -#~ msgstr "E338: Вибачте, але в консолі немає діалогу вибору файлу" - -#~ msgid "ERROR: " -#~ msgstr "ПОМИЛКА: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "[bytes] total alloc-freed %<PRIu64>-%<PRIu64>, in use %<PRIu64>, peak use " -#~ "%<PRIu64>\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "[байт] всього розм/знищ. %<PRIu64>/%<PRIu64>, викор. %<PRIu64>, макс. " -#~ "%<PRIu64>\n" - -#~ msgid "" -#~ "[calls] total re/malloc()'s %<PRIu64>, total free()'s %<PRIu64>\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "[виклики] усього re/malloc() - %<PRIu64>, усього free() - %<PRIu64>\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "E340: Line is becoming too long" -#~ msgstr "E340: Рядок стає занадто довгим" - -# msgstr "E340: " -#~ msgid "E341: Internal error: lalloc(%<PRId64>, )" -#~ msgstr "E341: Внутрішня помилка: lalloc(%<PRId64>, )" - -#~ msgid "E547: Illegal mouseshape" -#~ msgstr "E547: Неправильний вигляд миші" - -#~ msgid "Enter encryption key: " -#~ msgstr "Вкажіть ключ шифру: " - -#~ msgid "Enter same key again: " -#~ msgstr "Повторіть ключ: " - -#~ msgid "Keys don't match!" -#~ msgstr "Ключі не однакові!" - -#~ msgid "Cannot connect to Netbeans #2" -#~ msgstr "Не вдалося з'єднатися із Netbeans #2" - -#~ msgid "Cannot connect to Netbeans" -#~ msgstr "Не вдалося з'єднатися із Netbeans" - -#~ msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "E668: Неправильний режим доступу до файлу інформації про з'єднання з " -#~ "NetBenans: «%s»" - -#~ msgid "read from Netbeans socket" -#~ msgstr "читається з сокета Netbeans" - -#~ msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %<PRId64>" -#~ msgstr "E658: Втрачено зв'язок із NetBeans для буфера %<PRId64>" - -#~ msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" -#~ msgstr "E838: netbeans не підтримується з цим GUI" - -#~ msgid "E511: netbeans already connected" -#~ msgstr "E511: netbeans вже під'єднано" - -#~ msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" -#~ msgstr "E505: %s тільки для читання (! щоб не зважати)" - -#~ msgid "E775: Eval feature not available" -#~ msgstr "E775: Можливість eval недоступна" - -#~ msgid "freeing %<PRId64> lines" -#~ msgstr "Звільнено рядків: %<PRId64>" - -#~ msgid "E530: Cannot change term in GUI" -#~ msgstr "E530: Не вдалося змінити term в GUI" - -#~ msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" -#~ msgstr "E531: Застосуйте «:gui» для запуску GUI" - -#~ msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" -#~ msgstr "E617: Не можна змінити в GUI GTK+ 2" - -#~ msgid "E596: Invalid font(s)" -#~ msgstr "E596: Некоректний(і) шрифт(и)" - -#~ msgid "E597: can't select fontset" -#~ msgstr "E597: Не вдалося вибрати набір шрифтів" - -#~ msgid "E598: Invalid fontset" -#~ msgstr "E598: Неправильний набір шрифтів" - -#~ msgid "E533: can't select wide font" -#~ msgstr "E533: Не вдалося використати розширений шрифт" - -#~ msgid "E534: Invalid wide font" -#~ msgstr "E534: Некоректний розширений шрифт" - -#~ msgid "E538: No mouse support" -#~ msgstr "E538: Миша не підтримується" - -# msgstr "E358: " -#~ msgid "cannot open " -#~ msgstr "не вдалося відкрити " - -#~ msgid "VIM: Can't open window!\n" -#~ msgstr "VIM: Не вдалося відкрити вікно!\n" - -#~ msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" -#~ msgstr "Потрібна Amigados 2.04 або пізніша\n" - -#~ msgid "Need %s version %<PRId64>\n" -#~ msgstr "Потрібно %s версії %<PRId64>\n" - -#~ msgid "Cannot open NIL:\n" -#~ msgstr "Не вдалося відкрити NIL:\n" - -#~ msgid "Cannot create " -#~ msgstr "Не вдалося створити " - -#~ msgid "Vim exiting with %d\n" -#~ msgstr "Vim завершує роботу з %d\n" - -#~ msgid "cannot change console mode ?!\n" -#~ msgstr "не можу змінити режим консолі ?!\n" - -# msgstr "E359: " -#~ msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" -#~ msgstr "mch_get_shellsize: не консоль??\n" - -#~ msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" -#~ msgstr "E360: Не вдалося запустити оболонку з опцією -f" - -# msgstr "E360: " -#~ msgid "Cannot execute " -#~ msgstr "Не вдалося виконати " - -#~ msgid "shell " -#~ msgstr "оболонку " - -#~ msgid " returned\n" -#~ msgstr " повернуто\n" - -#~ msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." -#~ msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE замалий" - -#~ msgid "I/O ERROR" -#~ msgstr "Помилка вводу/виводу" - -#~ msgid "Message" -#~ msgstr "Повідомлення" - -#~ msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" -#~ msgstr "'columns' не 80, не можна виконувати зовнішні команди" - -# msgstr "E364: " -#~ msgid "E237: Printer selection failed" -#~ msgstr "E237: Не вдалося вибрати принтер" - -#~ msgid "to %s on %s" -#~ msgstr "на %s з %s" - -#~ msgid "E613: Unknown printer font: %s" -#~ msgstr "E613: Невідомий шрифт принтера: %s" - -#~ msgid "E238: Print error: %s" -#~ msgstr "E238: Помилка друку: %s" - -#~ msgid "Printing '%s'" -#~ msgstr "Друкується '%s'" - -#~ msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" -#~ msgstr "E244: Некоректна назва набору символів «%s» у назві шрифту «%s»" - -#~ msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" -#~ msgstr "E245: Помилковий символ %c в назві шрифту «%s»" - -#~ msgid "Opening the X display took %<PRId64> msec" -#~ msgstr "На відкриття дисплею X пішло %<PRId64> мілісекунд" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Vim: Got X error\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Vim: Помилка X\n" - -#~ msgid "Testing the X display failed" -#~ msgstr "Дисплей Х не пройшов перевірку" - -#~ msgid "Opening the X display timed out" -#~ msgstr "Сплив час очікування відкриття дисплею Х" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Cannot execute shell sh\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Не вдалося запустити оболонку `sh'\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Cannot create pipes\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Не можна створити канали\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Cannot fork\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Не вдалося роздвоїтися\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Command terminated\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Команда закінчила виконання\n" - -#~ msgid "XSMP lost ICE connection" -#~ msgstr "XSMP втратив з'єднання ICE" - -#~ msgid "Opening the X display failed" -#~ msgstr "Не вдалося відкрити дисплей X" - -#~ msgid "XSMP handling save-yourself request" -#~ msgstr "XSMP обробляється запит 'збережи себе'" - -#~ msgid "XSMP opening connection" -#~ msgstr "XSMP відкривається з'єднання" - -#~ msgid "XSMP ICE connection watch failed" -#~ msgstr "XSMP спостереження за з'єднанням з ICE не вдалося" - -#~ msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" -#~ msgstr "XSMP не вдалося SmcOpenConnection: %s" - -#~ msgid "At line" -#~ msgstr "Рядок:" - -#~ msgid "Could not load vim32.dll!" -#~ msgstr "Не вдалося завантажити vim32.dll" - -#~ msgid "VIM Error" -#~ msgstr "Помилка VIM" - -#~ msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" -#~ msgstr "Не вдалося виправити вказівники на функції DLL!" - -#~ msgid "shell returned %d" -#~ msgstr "оболонка повернула %d" - -#~ msgid "Vim: Caught %s event\n" -#~ msgstr "Vim: Виявлено подію %s\n" - -#~ msgid "close" -#~ msgstr "close" - -#~ msgid "logoff" -#~ msgstr "logoff" - -#~ msgid "shutdown" -#~ msgstr "shutdown" - -#~ msgid "E371: Command not found" -#~ msgstr "E371: Команду не знайдено" - -#~ msgid "" -#~ "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" -#~ "External commands will not pause after completion.\n" -#~ "See :help win32-vimrun for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Файл VIMRUN.EXE не знайдено у шляху пошуку.\n" -#~ "Зовнішні команди не будуть призупинені після виконання.\n" -#~ "Гляньте :help win32-vimrun щоб отримати подробиці." - -#~ msgid "Vim Warning" -#~ msgstr "Застереження Vim" - -# msgstr "E231: " -#~ msgid "Error file" -#~ msgstr "Файл помилок" - -#~ msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" -#~ msgstr "E868: Не вдалося побудувати NFA з класом еквівалентності!" - -#~ msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" -#~ msgstr "E878: (NFA) Не вдалося отримати пам’ять для обходу гілок!" - -#~ msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" -#~ msgstr "" -#~ "Застереження: Не вдалося знайти список слів «%s_%s.spl» чи «%s_ascii.spl»" - -#~ msgid "Conversion in %s not supported" -#~ msgstr "Перетворення у %s не підтримується" - -#~ msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" -#~ msgstr "E845: Недостатньо пам’яті, список слів буде неповним" - -#~ msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" -#~ msgstr "E430: Шлях файлу теґів скорочено до %s\n" - -#~ msgid "new shell started\n" -#~ msgstr "запущено нову оболонку\n" - -# msgstr "E242: " -#~ msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" -#~ msgstr "Використано CUT_BUFFER0 замість порожнього виділення" - -#~ msgid "No undo possible; continue anyway" -#~ msgstr "Скасування буде неможливе, все одно продовжити" - -#~ msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s" -#~ msgstr "E832: Незашифрований файл має зашифрований файл історії: %s" - -#~ msgid "E826: Undo file decryption failed: %s" -#~ msgstr "E826: Не вдалося розшифрувати файл історії: %s" - -#~ msgid "E827: Undo file is encrypted: %s" -#~ msgstr "E827: Файл історії зашифрований: %s" - -# msgstr "E440: " -# --------------------------------------- -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "MS-Windows 16/32-bit GUI version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Версія з GUI для 16/32-розрядної Windows" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "MS-Windows 64-bit GUI version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Версія з GUI для 64-розрядної MS-Windows" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "MS-Windows 32-bit GUI version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Версія з GUI для 32-розрядної Windows" - -#~ msgid " in Win32s mode" -#~ msgstr " в режимі Win32s" - -#~ msgid " with OLE support" -#~ msgstr " з підтримкою OLE" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "MS-Windows 64-bit console version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Консольна версія для 64-розрядної Windows" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "MS-Windows 32-bit console version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Консольна версія для 32-розрядної Windows" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "MS-Windows 16-bit version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Версія для 16-розрядної Windows" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "32-bit MS-DOS version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Версія для 32-розрядної MS-DOS" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "16-bit MS-DOS version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Версія для 16-розрядної MS-DOS" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "MacOS X (unix) version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Версія для MacOS X (unix)" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "MacOS X version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Версія для MacOS X" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "MacOS version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Версія для MacOS" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "OpenVMS version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Версія для OpenVMS" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Big version " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Велика версія " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Normal version " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Нормальна версія " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Small version " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Мала версія " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Tiny version " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Крихітна версія " - -#~ msgid "with GTK2-GNOME GUI." -#~ msgstr "з GUI GTK2-GNOME." - -#~ msgid "with GTK2 GUI." -#~ msgstr "з GUI GTK2." - -#~ msgid "with X11-Motif GUI." -#~ msgstr "з GUI X11-Motif." - -#~ msgid "with X11-neXtaw GUI." -#~ msgstr "з GUI X11-neXtaw." - -#~ msgid "with X11-Athena GUI." -#~ msgstr "з GUI X11-Athena." - -#~ msgid "with Photon GUI." -#~ msgstr "з GUI Photon." - -#~ msgid "with GUI." -#~ msgstr "з GUI." - -#~ msgid "with Carbon GUI." -#~ msgstr "з GUI Carbon." - -#~ msgid "with Cocoa GUI." -#~ msgstr "з GUI Cocoa." - -#~ msgid "with (classic) GUI." -#~ msgstr "з (класичним) GUI." - -#~ msgid " system gvimrc file: \"" -#~ msgstr " системний gvimrc: \"" - -#~ msgid " user gvimrc file: \"" -#~ msgstr " gvimrc користувача: \"" - -#~ msgid "2nd user gvimrc file: \"" -#~ msgstr "другий gvimrc користувача: \"" - -#~ msgid "3rd user gvimrc file: \"" -#~ msgstr "третій gvimrc користувача: \"" - -#~ msgid " system menu file: \"" -#~ msgstr " системне меню: \"" - -#~ msgid "Compiler: " -#~ msgstr "Компілятор: " - -#~ msgid "menu Help->Orphans for information " -#~ msgstr "меню Help->Orphans подальша інформація " - -#~ msgid "Running modeless, typed text is inserted" -#~ msgstr "Без режимів, текст що набрано вставляється" - -#~ msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " -#~ msgstr "меню Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " - -#~ msgid " for two modes " -#~ msgstr " для двох режимів " - -#~ msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" -#~ msgstr "меню Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible " - -#~ msgid " for Vim defaults " -#~ msgstr " щоб починати в режимі сумісності з Vi" - -#~ msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" -#~ msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Ви користуєтеся Windows 95/98/ME" - -#~ msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" -#~ msgstr ":help windows95<Enter> інформація про це " - -#~ msgid "E370: Could not load library %s" -#~ msgstr "E370: Не вдалося завантажити бібліотеку %s" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Perl не може бути завантажена." - -#~ msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" -#~ msgstr "" -#~ "E299: Обчислення виразів Perl заборонене у пісочниці без модуля Safe" - -#~ msgid "Edit with &multiple Vims" -#~ msgstr "Редагувати у (&m)різних Vim" - -#~ msgid "Edit with single &Vim" -#~ msgstr "Редагувати у одному &Vim" - -#~ msgid "Diff with Vim" -#~ msgstr "Порівняти з допомогою Vim" - -#~ msgid "Edit with &Vim" -#~ msgstr "Редагувати за допомогою &Vim" - -#~ msgid "Edit with existing Vim - " -#~ msgstr "Редагувати у вже запущеному Vim - " - -#~ msgid "Edits the selected file(s) with Vim" -#~ msgstr "Редагує вибрані файли з допомогою Vim" - -#~ msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" -#~ msgstr "Помилка створення процесу, перевірте чи є gvim у шляху пошуку!" - -#~ msgid "gvimext.dll error" -#~ msgstr "помилка gvimext.dll" - -#~ msgid "Path length too long!" -#~ msgstr "Шлях занадто довгий!" - -# msgstr "E233: " -#~ msgid "E234: Unknown fontset: %s" -#~ msgstr "E234: Невідомий набір шрифтів: %s" - -#~ msgid "E235: Unknown font: %s" -#~ msgstr "E235: Невідомий шрифт: %s" - -# msgstr "E235: " -#~ msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" -#~ msgstr "E236: Шрифт «%s» не моноширинний" - -#~ msgid "E448: Could not load library function %s" -#~ msgstr "E448: Не вдалося завантажити бібліотечну функцію %s" - -#~ msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" -#~ msgstr "E26: Не можна використати іврит: Не ввімкнено під час компіляції\n" - -#~ msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" -#~ msgstr "E27: Не можна використати фарсі: Не ввімкнено під час компіляції\n" - -#~ msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" -#~ msgstr "" -#~ "E800: Не можна використати арабську мову: Не ввімкнено під час " -#~ "компіляції\n" - -#~ msgid "E247: no registered server named \"%s\"" -#~ msgstr "E247: Немає зареєстрованих серверів з назвою «%s»" - -#~ msgid "E233: cannot open display" -#~ msgstr "E233: Не вдалося відкрити дисплей" - -#~ msgid "E449: Invalid expression received" -#~ msgstr "E449: Отримано некоректний вираз" - -#~ msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" -#~ msgstr "E463: Не можна змінити захищений регіон" - -#~ msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" -#~ msgstr "E744: NetBeans не дозволяє змінювати захищені від запису файли" - -#~ msgid "Need encryption key for \"%s\"" -#~ msgstr "Для «%s» потрібен ключ: " - -# msgstr "E406: " -#~ msgid "empty keys are not allowed" -#~ msgstr "порожні ключі не дозволені" - -#~ msgid "dictionary is locked" -#~ msgstr "словник заблоковано" - -#~ msgid "list is locked" -#~ msgstr "список заблоковано" - -#~ msgid "failed to add key '%s' to dictionary" -#~ msgstr "не вдалося додати ключ '%s' до словника" - -#~ msgid "index must be int or slice, not %s" -#~ msgstr "індекс має бути цілий чи зріз, не %s" - -#~ msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s" -#~ msgstr "очікувався екземпляр str() чи unicode(), але отримано %s" - -#~ msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s" -#~ msgstr "очікувався екземпляр bytes() чи str(), але отримано %s" - -#~ msgid "" -#~ "expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but " -#~ "got %s" -#~ msgstr "" -#~ "очікувався int(), long() чи щось, що може бути вміщене long(), але " -#~ "отримано %s" - -#~ msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s" -#~ msgstr "" -#~ "очікувався int() чи щось, що може бути вміщене int(), але отримано %s" - -#~ msgid "value is too large to fit into C int type" -#~ msgstr "значення завелике, щоб вміститися у тип C int" - -#~ msgid "value is too small to fit into C int type" -#~ msgstr "значення замале, щоб вміститися у тип C int" - -#~ msgid "number must be greater then zero" -#~ msgstr "число має бути більше, ніж нуль" - -#~ msgid "number must be greater or equal to zero" -#~ msgstr "число має бути не менше, ніж нуль" - -#~ msgid "can't delete OutputObject attributes" -#~ msgstr "не вдалося знищити атрибути OutputObject" - -# msgstr "E180: " -#~ msgid "invalid attribute: %s" -#~ msgstr "неправильний атрибут: %s" - -#~ msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" -#~ msgstr "E264: Python: Помилка ініціалізації об'єктів вводу/виводу" - -#~ msgid "failed to change directory" -#~ msgstr "не вдалося змінити директорію" - -#~ msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s" -#~ msgstr "очікувався 3-кортеж як результат imp.find_module(), але отримано %s" - -#~ msgid "" -#~ "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d" -#~ msgstr "очікувався 3-кортеж як результат imp.find_module(), але отримано %d" - -#~ msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL" -#~ msgstr "внутрішня помилка: imp.find_module повернула кортеж з NULL" - -#~ msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes" -#~ msgstr "не вдалося знищити атрибути vim.Dictionary" - -#~ msgid "cannot modify fixed dictionary" -#~ msgstr "не можна змінити фіксований словник" - -#~ msgid "cannot set attribute %s" -#~ msgstr "не можна встановити атрибут %s" - -#~ msgid "hashtab changed during iteration" -#~ msgstr "хеш-таблиця змінилася під час перебирання" - -#~ msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d" -#~ msgstr "" -#~ "очікувалась послідовність розміром 2, але отримано послідовність розміру " -#~ "%d" - -#~ msgid "list constructor does not accept keyword arguments" -#~ msgstr "списковий конструктор не приймає іменовані аргументи" - -#~ msgid "list index out of range" -#~ msgstr "індекс списку за межами" - -#~ msgid "internal error: failed to get vim list item %d" -#~ msgstr "внутрішня помилка: не вдалося отримати елемент списку vim %d" - -#~ msgid "failed to add item to list" -#~ msgstr "не вдалося додати елемент до списку" - -#~ msgid "internal error: no vim list item %d" -#~ msgstr "внутрішня помилка: немає елемента списку vim %d" - -#~ msgid "internal error: failed to add item to list" -#~ msgstr "внутрішня помилка: не вдалося додати елемент до списку" - -#~ msgid "cannot delete vim.List attributes" -#~ msgstr "не вдалося знищити атрибути vim.List" - -#~ msgid "cannot modify fixed list" -#~ msgstr "не можна змінити фіксований список" - -# msgstr "E428: " -#~ msgid "unnamed function %s does not exist" -#~ msgstr "безіменної функції %s не існує" - -# msgstr "E428: " -#~ msgid "function %s does not exist" -#~ msgstr "функції %s не існує" - -#~ msgid "function constructor does not accept keyword arguments" -#~ msgstr "конструктор функції не приймає іменовані аргументи" - -#~ msgid "failed to run function %s" -#~ msgstr "не вдалося виконати функцію %s" - -#~ msgid "problem while switching windows" -#~ msgstr "не вдалося перемкнути вікна" - -#~ msgid "unable to unset global option %s" -#~ msgstr "не вдалося скинути глобальну опцію %s" - -#~ msgid "unable to unset option %s which does not have global value" -#~ msgstr "не вдалося скинути опцію %s, яка не має глобального значення" - -#~ msgid "attempt to refer to deleted tab page" -#~ msgstr "спроба звернення до знищеної вкладки" - -#~ msgid "no such tab page" -#~ msgstr "такої вкладки немає" - -#~ msgid "attempt to refer to deleted window" -#~ msgstr "спроба звернутися до знищеного вікна" - -#~ msgid "readonly attribute: buffer" -#~ msgstr "атрибут лише для читання: буфер" - -#~ msgid "cursor position outside buffer" -#~ msgstr "курсор за межами буфера" - -#~ msgid "no such window" -#~ msgstr "такого вікна немає" - -#~ msgid "attempt to refer to deleted buffer" -#~ msgstr "спроба звернення до знищеного буфера" - -#~ msgid "failed to rename buffer" -#~ msgstr "не вдалося перейменувати буфер" - -#~ msgid "mark name must be a single character" -#~ msgstr "назвою мітки має бути один символ" - -#~ msgid "expected vim.Buffer object, but got %s" -#~ msgstr "очікувався об’єкт vim.Buffer, але отримано %s" - -#~ msgid "failed to switch to buffer %d" -#~ msgstr "не вдалося перемкнутися до буфера %d" - -#~ msgid "expected vim.Window object, but got %s" -#~ msgstr "очікувався об’єкт vim.Window, але отримано %s" - -#~ msgid "failed to find window in the current tab page" -#~ msgstr "не вдалося знайти вікно у поточній вкладці" - -#~ msgid "did not switch to the specified window" -#~ msgstr "не перемкнувся до вказаного вікна" - -#~ msgid "expected vim.TabPage object, but got %s" -#~ msgstr "очікувався об’єкт vim.TabPage, але отримано %s" - -#~ msgid "did not switch to the specified tab page" -#~ msgstr "не перемкнувся до вказаної вкладки" - -#~ msgid "failed to run the code" -#~ msgstr "не вдалося виконати код" - -#~ msgid "E858: Eval did not return a valid python object" -#~ msgstr "E858: Eval не повернув дійсний об’єкт python" - -#~ msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value" -#~ msgstr "E859: Не вдалося перетворити об’єкт python у значення vim" - -#~ msgid "unable to convert %s to vim dictionary" -#~ msgstr "не вдалося перетворити %s у словник vim" - -#~ msgid "unable to convert %s to vim structure" -#~ msgstr "не вдалося перетворити %s у структуру vim" - -#~ msgid "internal error: NULL reference passed" -#~ msgstr "внутрішня помилка: передано посилання NULL" - -#~ msgid "internal error: invalid value type" -#~ msgstr "внутрішня помилка: неправильний тип значення" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n" -#~ "You should now do the following:\n" -#~ "- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n" -#~ "- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n" -#~ msgstr "" -#~ "Не вдалося встановити обробник шляху: sys.path_hooks не список\n" -#~ "Вам слід вчинити так:\n" -#~ "- додайте vim.path_hook до sys.path_hooks\n" -#~ "- додайте vim.VIM_SPECIAL_PATH до sys.path\n" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to set path: sys.path is not a list\n" -#~ "You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" -#~ msgstr "" -#~ "Не вдалося встановити шлях: sys.path не список\n" -#~ "Вас слід додати vim.VIM_SPECIAL_PATH до sys.path" |