diff options
Diffstat (limited to 'runtime/doc/mbyte.txt')
-rw-r--r-- | runtime/doc/mbyte.txt | 53 |
1 files changed, 7 insertions, 46 deletions
diff --git a/runtime/doc/mbyte.txt b/runtime/doc/mbyte.txt index 2aa49cee1e..99dfa54218 100644 --- a/runtime/doc/mbyte.txt +++ b/runtime/doc/mbyte.txt @@ -86,9 +86,8 @@ You can also set 'guifont' alone, the Nvim GUI will try to find a matching INPUT There are several ways to enter multibyte characters: -- For X11 XIM can be used. See |XIM|. -- For MS-Windows IME can be used. See |IME|. -- For all systems keymaps can be used. See |mbyte-keymap|. +- Your system IME can be used. +- Keymaps can be used. See |mbyte-keymap|. The options 'iminsert', 'imsearch' and 'imcmdline' can be used to choose the different input methods or disable them temporarily. @@ -335,41 +334,14 @@ Vim will automatically convert from one to another encoding in several places: "utf-8" (requires a gettext version that supports this). - When reading a Vim script where |:scriptencoding| is different from "utf-8". -Most of these require the |+iconv| feature. Conversion for reading and -writing files may also be specified with the 'charconvert' option. +Most of these require iconv. Conversion for reading and writing files may +also be specified with the 'charconvert' option. Useful utilities for converting the charset: All: iconv GNU iconv can convert most encodings. Unicode is used as the intermediate encoding, which allows conversion from and to all other - encodings. See http://www.gnu.org/directory/libiconv.html. - - Japanese: nkf - Nkf is "Network Kanji code conversion Filter". One of the most unique - facility of nkf is the guess of the input Kanji code. So, you don't - need to know what the inputting file's |charset| is. When convert to - EUC-JP from ISO-2022-JP or Shift_JIS, simply do the following command - in Vim: - :%!nkf -e - Nkf can be found at: - http://www.sfc.wide.ad.jp/~max/FreeBSD/ports/distfiles/nkf-1.62.tar.gz - - Chinese: hc - Hc is "Hanzi Converter". Hc convert a GB file to a Big5 file, or Big5 - file to GB file. Hc can be found at: - ftp://ftp.cuhk.hk/pub/chinese/ifcss/software/unix/convert/hc-30.tar.gz - - Korean: hmconv - Hmconv is Korean code conversion utility especially for E-mail. It can - convert between EUC-KR and ISO-2022-KR. Hmconv can be found at: - ftp://ftp.kaist.ac.kr/pub/hangul/code/hmconv/ - - Multilingual: lv - Lv is a Powerful Multilingual File Viewer. And it can be worked as - |charset| converter. Supported |charset|: ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, - ISO-2022-KR, EUC-CN, EUC-JP, EUC-KR, EUC-TW, UTF-7, UTF-8, ISO-8859 - series, Shift_JIS, Big5 and HZ. Lv can be found at: - http://www.ff.iij4u.or.jp/~nrt/lv/index.html + encodings. See https://directory.fsf.org/wiki/Libiconv. *mbyte-conversion* @@ -405,17 +377,6 @@ is suitable for complex input, such as CJK. large overhead in communication, but it provides safe synchronization with no restrictions on applications. - For example, there are xwnmo and kinput2 Japanese |IM-server|, both are - FrontEnd system. Xwnmo is distributed with Wnn (see below), kinput2 can be - found at: ftp://ftp.sra.co.jp/pub/x11/kinput2/ - - For Chinese, there's a great XIM server named "xcin", you can input both - Traditional and Simplified Chinese characters. And it can accept other - locale if you make a correct input table. Xcin can be found at: - http://cle.linux.org.tw/xcin/ - Others are scim: http://scim.freedesktop.org/ and fcitx: - http://www.fcitx.org/ - - Conversion Server *conversion-server* Some system needs additional server: conversion server. Most of Japanese @@ -664,7 +625,7 @@ and what the keymaps are to get those characters: glyph encoding keymap ~ Char UTF-8 cp1255 hebrew hebrewp name ~ -א 0x5d0 0xe0 t a 'alef +א 0x5d0 0xe0 t a ´alef ב 0x5d1 0xe1 c b bet ג 0x5d2 0xe2 d g gimel ד 0x5d3 0xe3 s d dalet @@ -745,7 +706,7 @@ Char UTF-8 hebrew name Combining forms: ﬠ 0xfb20 X` Alternative `ayin -ﬡ 0xfb21 X' Alternative 'alef +ﬡ 0xfb21 X' Alternative ´alef ﬢ 0xfb22 X-d Alternative dalet ﬣ 0xfb23 X-h Alternative he ﬤ 0xfb24 X-k Alternative kaf |