diff options
Diffstat (limited to 'src/nvim/po')
-rw-r--r-- | src/nvim/po/af.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/ca.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/cs.cp1250.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/cs.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/da.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/de.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/en_GB.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/eo.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/es.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/fi.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/fr.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/ga.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/it.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/ja.euc-jp.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/ja.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/ko.UTF-8.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/nb.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/nl.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/no.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/pl.UTF-8.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/pt_BR.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/ru.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/sk.cp1250.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/sk.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/sr.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/sv.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/tr.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/uk.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/vi.po | 6622 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/zh_CN.UTF-8.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/nvim/po/zh_TW.UTF-8.po | 4 |
31 files changed, 2068 insertions, 4674 deletions
diff --git a/src/nvim/po/af.po b/src/nvim/po/af.po index 64acd93f57..3d537a51f2 100644 --- a/src/nvim/po/af.po +++ b/src/nvim/po/af.po @@ -1353,8 +1353,8 @@ msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "E146: Patrone kan nie deur letters afgebaken word nie" #, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "vervang met %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +msgid "replace with %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" +msgstr "vervang met %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up (^E)/down(^Y)" msgid "(Interrupted) " msgstr "(Onderbreek) " diff --git a/src/nvim/po/ca.po b/src/nvim/po/ca.po index 44975d9161..2162f13592 100644 --- a/src/nvim/po/ca.po +++ b/src/nvim/po/ca.po @@ -1241,8 +1241,8 @@ msgstr "E146: Les expressions regulars no poden estar delimitades per lletres" # «amb» o «per» + tecles. eac #: ../ex_cmds.c:3964 #, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "substituir amb %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +msgid "replace with %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" +msgstr "substituir amb %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" #: ../ex_cmds.c:4379 msgid "(Interrupted) " diff --git a/src/nvim/po/cs.cp1250.po b/src/nvim/po/cs.cp1250.po index 43b6c82960..4939a150ac 100644 --- a/src/nvim/po/cs.cp1250.po +++ b/src/nvim/po/cs.cp1250.po @@ -1255,8 +1255,8 @@ msgstr "E146: Regulární výrazy nesmí být oddìleny písmeny" #: ../ex_cmds.c:3964 #, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "nahradit za %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +msgid "replace with %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" +msgstr "nahradit za %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" #: ../ex_cmds.c:4379 msgid "(Interrupted) " diff --git a/src/nvim/po/cs.po b/src/nvim/po/cs.po index 7df69e061f..9cb552c6de 100644 --- a/src/nvim/po/cs.po +++ b/src/nvim/po/cs.po @@ -1255,8 +1255,8 @@ msgstr "E146: Regulární výrazy nesmí být oddìleny písmeny" #: ../ex_cmds.c:3964 #, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "nahradit za %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +msgid "replace with %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" +msgstr "nahradit za %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" #: ../ex_cmds.c:4379 msgid "(Interrupted) " diff --git a/src/nvim/po/da.po b/src/nvim/po/da.po index c65477bf13..ba7ffa9f7b 100644 --- a/src/nvim/po/da.po +++ b/src/nvim/po/da.po @@ -984,8 +984,8 @@ msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "E146: Regulære udtryk kan ikke afgrænses af bogstaver" #, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "erstat med %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +msgid "replace with %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" +msgstr "erstat med %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" msgid "(Interrupted) " msgstr "(Afbrudt) " diff --git a/src/nvim/po/de.po b/src/nvim/po/de.po index 0d1195eecf..0eb72b9565 100644 --- a/src/nvim/po/de.po +++ b/src/nvim/po/de.po @@ -666,8 +666,8 @@ msgstr "E146: Reguläre Ausdrücke können nicht durch Buchstaben begrenzt werden" #: ../ex_cmds.c:3958 #, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "ersetze durch %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +msgid "replace with %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" +msgstr "ersetze durch %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" #: ../ex_cmds.c:4373 msgid "(Interrupted) " diff --git a/src/nvim/po/en_GB.po b/src/nvim/po/en_GB.po index 7b849d4e68..f93dcad206 100644 --- a/src/nvim/po/en_GB.po +++ b/src/nvim/po/en_GB.po @@ -1199,8 +1199,8 @@ msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "E146: Regular expressions cannot be delimited by letters" #: ../ex_cmds.c:3964 -#, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +#, c-format" +msgid "replace with %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" msgstr "" #: ../ex_cmds.c:4379 diff --git a/src/nvim/po/eo.po b/src/nvim/po/eo.po index 5cd18ad24b..4033ff8a43 100644 --- a/src/nvim/po/eo.po +++ b/src/nvim/po/eo.po @@ -950,8 +950,8 @@ msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "E146: Ne eblas limigi regulesprimon per literoj" #, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "ĉu anstataÅigi per %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +msgid "replace with %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" +msgstr "ĉu anstataÅigi per %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" msgid "(Interrupted) " msgstr "(Interrompita) " diff --git a/src/nvim/po/es.po b/src/nvim/po/es.po index 292ca15264..b67c275bf3 100644 --- a/src/nvim/po/es.po +++ b/src/nvim/po/es.po @@ -1243,8 +1243,8 @@ msgstr "E146: Las expresiones regulares no se pueden delimitar con letras" #: ../ex_cmds.c:3964 #, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "¿Reemplazar con %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +msgid "replace with %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" +msgstr "¿Reemplazar con %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" #: ../ex_cmds.c:4379 msgid "(Interrupted) " diff --git a/src/nvim/po/fi.po b/src/nvim/po/fi.po index c9cad6cc69..e1700d61ff 100644 --- a/src/nvim/po/fi.po +++ b/src/nvim/po/fi.po @@ -1521,8 +1521,8 @@ msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "E146: Säännöllistä ilmausta ei voi rajata kirjaimilla" #, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "korvaa kohteella %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +msgid "replace with %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" +msgstr "korvaa kohteella %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" msgid "(Interrupted) " msgstr "(Keskeytetty)" diff --git a/src/nvim/po/fr.po b/src/nvim/po/fr.po index 92d2ad215f..0dae00f3a3 100644 --- a/src/nvim/po/fr.po +++ b/src/nvim/po/fr.po @@ -855,8 +855,8 @@ msgstr "" "lettres" #, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "remplacer par %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +msgid "replace with %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" +msgstr "remplacer par %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" msgid "(Interrupted) " msgstr "(Interrompu) " diff --git a/src/nvim/po/ga.po b/src/nvim/po/ga.po index 7a5893b5f2..902bf9fae1 100644 --- a/src/nvim/po/ga.po +++ b/src/nvim/po/ga.po @@ -972,8 +972,8 @@ msgstr "" "E146: Ní cheadaítear litreacha mar theormharcóirí ar shloinn ionadaíochta" #, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "cuir %s ina ionad (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +msgid "replace with %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" +msgstr "cuir %s? ina ionad (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" msgid "(Interrupted) " msgstr "(Idirbhriste) " diff --git a/src/nvim/po/it.po b/src/nvim/po/it.po index d02052ec39..5caaa3c1f0 100644 --- a/src/nvim/po/it.po +++ b/src/nvim/po/it.po @@ -1227,8 +1227,8 @@ msgstr "E146: Le espressioni regolari non possono essere delimitate da lettere" #: ../ex_cmds.c:3964 #, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "sostituire con %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +msgid "replace with %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" +msgstr "sostituire con %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" #: ../ex_cmds.c:4379 msgid "(Interrupted) " diff --git a/src/nvim/po/ja.euc-jp.po b/src/nvim/po/ja.euc-jp.po index 78f927c21d..02bd36efbb 100644 --- a/src/nvim/po/ja.euc-jp.po +++ b/src/nvim/po/ja.euc-jp.po @@ -867,8 +867,8 @@ msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "E146: Àµµ¬É½¸½¤Ïʸ»ú¤Ç¶èÀڤ뤳¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó" #, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "%s ¤ËÃÖ´¹¤·¤Þ¤¹¤«? (y/n/a/q/l/^E/^Y)" +msgid "replace with %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" +msgstr "%s ¤ËÃÖ´¹¤·¤Þ¤¹¤«? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" msgid "(Interrupted) " msgstr "(³ä¹þ¤Þ¤ì¤Þ¤·¤¿) " diff --git a/src/nvim/po/ja.po b/src/nvim/po/ja.po index 1a493c0336..8d417d222a 100644 --- a/src/nvim/po/ja.po +++ b/src/nvim/po/ja.po @@ -2998,8 +2998,8 @@ msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "E146: æ£è¦è¡¨ç¾ã¯æ–‡å—ã§åŒºåˆ‡ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“" #, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "%s ã«ç½®æ›ã—ã¾ã™ã‹? (y/n/a/q/l/^E/^Y)" +msgid "replace with %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" +msgstr "%s ã«ç½®æ›ã—ã¾ã™ã‹? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" msgid "(Interrupted) " msgstr "(割込ã¾ã‚Œã¾ã—ãŸ) " diff --git a/src/nvim/po/ko.UTF-8.po b/src/nvim/po/ko.UTF-8.po index 03dff518f3..66463713d7 100644 --- a/src/nvim/po/ko.UTF-8.po +++ b/src/nvim/po/ko.UTF-8.po @@ -1221,8 +1221,8 @@ msgstr "E146: ì •ê·œí‘œí˜„ì‹ì€ 글ìžë¡œ 구분ë 수 없습니다" #: ../ex_cmds.c:3964 #, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "%s(으)로 바꿈 (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +msgid "replace with %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" +msgstr "%s(으)로 바꿈? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" #: ../ex_cmds.c:4379 msgid "(Interrupted) " diff --git a/src/nvim/po/nb.po b/src/nvim/po/nb.po index d512789246..6f10dcc232 100644 --- a/src/nvim/po/nb.po +++ b/src/nvim/po/nb.po @@ -1236,8 +1236,8 @@ msgstr "E146: Regulære uttrykk kan ikke bli adskilt av bokstaver" #: ../ex_cmds.c:3964 #, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "Erstatt med %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +msgid "replace with %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" +msgstr "Erstatt med %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" #: ../ex_cmds.c:4379 msgid "(Interrupted) " diff --git a/src/nvim/po/nl.po b/src/nvim/po/nl.po index f6ce5ddc9f..75d516a67d 100644 --- a/src/nvim/po/nl.po +++ b/src/nvim/po/nl.po @@ -1223,8 +1223,8 @@ msgstr "E146: reguliere expressies kunnen niet begrensd worden door letters" #: ../ex_cmds.c:3964 #, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "vervang door %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +msgid "replace with %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" +msgstr "vervang door %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" #: ../ex_cmds.c:4379 msgid "(Interrupted) " diff --git a/src/nvim/po/no.po b/src/nvim/po/no.po index d512789246..6f10dcc232 100644 --- a/src/nvim/po/no.po +++ b/src/nvim/po/no.po @@ -1236,8 +1236,8 @@ msgstr "E146: Regulære uttrykk kan ikke bli adskilt av bokstaver" #: ../ex_cmds.c:3964 #, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "Erstatt med %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +msgid "replace with %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" +msgstr "Erstatt med %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" #: ../ex_cmds.c:4379 msgid "(Interrupted) " diff --git a/src/nvim/po/pl.UTF-8.po b/src/nvim/po/pl.UTF-8.po index b7200a7ba8..521edb383d 100644 --- a/src/nvim/po/pl.UTF-8.po +++ b/src/nvim/po/pl.UTF-8.po @@ -1207,8 +1207,8 @@ msgstr "E146: Wzorce regularne nie mogÄ… być rozgraniczane literami" #: ../ex_cmds.c:3964 #, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "zamieÅ„ na %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +msgid "replace with %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" +msgstr "zamieÅ„ na %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" #: ../ex_cmds.c:4379 msgid "(Interrupted) " diff --git a/src/nvim/po/pt_BR.po b/src/nvim/po/pt_BR.po index 3f2f87991c..4e7225fc9c 100644 --- a/src/nvim/po/pt_BR.po +++ b/src/nvim/po/pt_BR.po @@ -4216,8 +4216,8 @@ msgstr "E146: Expressões regulares não podem ser delimitadas por letras" #: ../ex_cmds.c:3958 #, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "substituir por %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +msgid "replace with %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" +msgstr "substituir por %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" #: ../ex_cmds.c:4373 msgid "(Interrupted) " diff --git a/src/nvim/po/ru.po b/src/nvim/po/ru.po index 64c18f890c..90dc5b2d8e 100644 --- a/src/nvim/po/ru.po +++ b/src/nvim/po/ru.po @@ -1215,8 +1215,8 @@ msgstr "E146: РегулÑрные Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ могут разде #: ../ex_cmds.c:3964 #, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "заменить на %s? (y/n/a/q/l/^E/^Y)" +msgid "replace with %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" +msgstr "заменить на %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" #: ../ex_cmds.c:4379 msgid "(Interrupted) " diff --git a/src/nvim/po/sk.cp1250.po b/src/nvim/po/sk.cp1250.po index 9510a357f0..394b5aff01 100644 --- a/src/nvim/po/sk.cp1250.po +++ b/src/nvim/po/sk.cp1250.po @@ -1224,8 +1224,8 @@ msgstr "E146: Regulárne výrazy nesmú by oddelené písmenami" #: ../ex_cmds.c:3964 #, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "nahradi %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +msgid "replace with %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" +msgstr "nahradi %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" #: ../ex_cmds.c:4379 msgid "(Interrupted) " diff --git a/src/nvim/po/sk.po b/src/nvim/po/sk.po index 21791e0061..79ed3e9539 100644 --- a/src/nvim/po/sk.po +++ b/src/nvim/po/sk.po @@ -1224,8 +1224,8 @@ msgstr "E146: Regulárne výrazy nesmú by» oddelené písmenami" #: ../ex_cmds.c:3964 #, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "nahradi» %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +msgid "replace with %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" +msgstr "nahradi» %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" #: ../ex_cmds.c:4379 msgid "(Interrupted) " diff --git a/src/nvim/po/sr.po b/src/nvim/po/sr.po index 1cbb37eeb1..79b6747921 100644 --- a/src/nvim/po/sr.po +++ b/src/nvim/po/sr.po @@ -1201,8 +1201,8 @@ msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "E146: Регуларни изрази не могу да Ñе раздвајају Ñловима" #, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "заменити Ñа %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +msgid "replace with %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" +msgstr "заменити Ñа %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" msgid "(Interrupted) " msgstr "(Прекинуто)" diff --git a/src/nvim/po/sv.po b/src/nvim/po/sv.po index 89a7717746..285dadb595 100644 --- a/src/nvim/po/sv.po +++ b/src/nvim/po/sv.po @@ -2628,8 +2628,8 @@ msgstr "E146: Reguljära uttryck kan inte vara åtskilda av bokstäver" #: ../ex_cmds.c:3958 #, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "ersätt med %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +msgid "replace with %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" +msgstr "ersätt med %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" #: ../ex_cmds.c:4373 msgid "(Interrupted) " diff --git a/src/nvim/po/tr.po b/src/nvim/po/tr.po index 5b9a549cb2..ea41cf56b3 100644 --- a/src/nvim/po/tr.po +++ b/src/nvim/po/tr.po @@ -1867,8 +1867,8 @@ msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "E146: Düzenli ifadeler harflerle sınırlandırılamaz" #, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "%s ile deÄŸiÅŸtir (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +msgid "replace with %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" +msgstr "%s ile deÄŸiÅŸtir? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" msgid "(Interrupted) " msgstr "(Yarıda kesildi) " diff --git a/src/nvim/po/uk.po b/src/nvim/po/uk.po index 6f2f90ad2c..cb422cc2b6 100644 --- a/src/nvim/po/uk.po +++ b/src/nvim/po/uk.po @@ -3008,8 +3008,8 @@ msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "E146: РегулÑрні вирази не можна розділÑти літерами" #, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "Замінити на %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +msgid "replace with %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" +msgstr "Замінити на %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" msgid "(Interrupted) " msgstr "(Перервано) " diff --git a/src/nvim/po/vi.po b/src/nvim/po/vi.po index 3e88ac446c..b976d39647 100644 --- a/src/nvim/po/vi.po +++ b/src/nvim/po/vi.po @@ -4,219 +4,147 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Vim 6.3 \n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-26 14:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-30 21:37+0400\n" -"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi@vnlinux.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-03 22:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-03 22:07+0100\n" +"Last-Translator: Phạm Bình An <111893501+brianhuster@users.noreply.github.com>\n" "Language-Team: Phan Vinh Thinh <teppi@vnlinux.org>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../api/private/helpers.c:201 -#, fuzzy -msgid "Unable to get option value" -msgstr "E258: Không thể trả lá»i cho máy con" - -#: ../api/private/helpers.c:204 -msgid "internal error: unknown option type" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:92 -msgid "[Location List]" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:93 -msgid "[Quickfix List]" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:94 -msgid "E855: Autocommands caused command to abort" -msgstr "" - -#: ../buffer.c:135 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." msgstr "E82: Không thể phân chia bá»™ nhá»› tháºm chà cho má»™t bá»™ đệm, thoát..." -#: ../buffer.c:138 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." msgstr "E83: Không thể phân chia bá»™ nhá»› cho bá»™ đệm, sá» dụng bá»™ đệm khác..." -#: ../buffer.c:763 msgid "E515: No buffers were unloaded" msgstr "E515: Không có bá»™ đệm nà o được bá» nạp từ bá»™ nhá»›" -#: ../buffer.c:765 msgid "E516: No buffers were deleted" msgstr "E516: Không có bá»™ đệm nà o bị xóa" -#: ../buffer.c:767 msgid "E517: No buffers were wiped out" msgstr "E517: Không có bá»™ đệm nà o được là m sạch" -#: ../buffer.c:772 msgid "1 buffer unloaded" msgstr "1 bá»™ đệm được bá» nạp từ bá»™ nhá»›" -#: ../buffer.c:774 #, c-format msgid "%d buffers unloaded" msgstr "%d bá»™ đệm được bá» nạp từ bá»™ nhá»›" -#: ../buffer.c:777 msgid "1 buffer deleted" msgstr "1 bá»™ đệm bị xóa" -#: ../buffer.c:779 #, c-format msgid "%d buffers deleted" msgstr "%d bá»™ đệm được bá» nạp" -#: ../buffer.c:782 msgid "1 buffer wiped out" msgstr "1 bá»™ đệm được là m sạch" -#: ../buffer.c:784 #, c-format msgid "%d buffers wiped out" msgstr "%d bá»™ đệm được là m sạch" -#: ../buffer.c:806 -msgid "E90: Cannot unload last buffer" -msgstr "E90: Không thể bá» nạp từ bá»™ nhá»› bá»™ đệm cuối cùng" - -#: ../buffer.c:874 msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: Không tìm thấy bá»™ đệm có thay đổi" -#. back where we started, didn't find anything. -#: ../buffer.c:903 msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: Không có bá»™ đệm được liệt kê" -#: ../buffer.c:913 #, c-format -msgid "E86: Buffer %<PRId64> does not exist" -msgstr "E86: Bá»™ đệm %<PRId64> không tồn tại" +msgid "E86: Buffer %ld does not exist" +msgstr "E86: Bá»™ đệm %ld không tồn tại" -#: ../buffer.c:915 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" msgstr "E87: Äây là bá»™ đệm cuối cùng" -#: ../buffer.c:917 msgid "E88: Cannot go before first buffer" msgstr "E88: Äây là bá»™ đệm đầu tiên" -#: ../buffer.c:945 #, c-format -msgid "" -"E89: No write since last change for buffer %<PRId64> (add ! to override)" +msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" msgstr "" -"E89: Thay đổi trong bá»™ đệm %<PRId64> chưa được ghi lại (thêm ! để thoát ra " -"bằng má»i giá)" +"E89: Thay đổi trong bá»™ đệm %ld chưa được ghi lại (thêm ! để thoát ra bằng " +"má»i giá)" + +msgid "E90: Cannot unload last buffer" +msgstr "E90: Không thể bá» nạp từ bá»™ nhá»› bá»™ đệm cuối cùng" -#. wrap around (may cause duplicates) -#: ../buffer.c:1423 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: Cảnh báo: Danh sách tên táºp tin quá đầy" -#: ../buffer.c:1555 ../quickfix.c:3361 #, c-format -msgid "E92: Buffer %<PRId64> not found" -msgstr "E92: Bá»™ đệm %<PRId64> không được tìm thấy" +msgid "E92: Buffer %ld not found" +msgstr "E92: Bá»™ đệm %ld không được tìm thấy" -#: ../buffer.c:1798 #, c-format msgid "E93: More than one match for %s" msgstr "E93: Tìm thấy và i tương ứng vá»›i %s" -#: ../buffer.c:1800 #, c-format msgid "E94: No matching buffer for %s" msgstr "E94: Không có bá»™ đệm tương ứng vá»›i %s" -#: ../buffer.c:2161 #, c-format -msgid "line %<PRId64>" -msgstr "dòng %<PRId64>" +msgid "line %ld" +msgstr "dòng %ld" -#: ../buffer.c:2233 msgid "E95: Buffer with this name already exists" msgstr "E95: Äã có bá»™ đệm vá»›i tên như váºy" -#: ../buffer.c:2498 msgid " [Modified]" msgstr " [Äã thay đổi]" -#: ../buffer.c:2501 msgid "[Not edited]" msgstr "[Chưa soạn thảo]" -#: ../buffer.c:2504 msgid "[New file]" msgstr "[Táºp tin má»›i]" -#: ../buffer.c:2505 msgid "[Read errors]" msgstr "[Lá»—i Ä‘á»c]" -#: ../buffer.c:2506 ../buffer.c:3217 ../fileio.c:1807 ../screen.c:4895 -msgid "[RO]" -msgstr "[Chỉ Ä‘á»c]" - -#: ../buffer.c:2507 ../fileio.c:1807 msgid "[readonly]" msgstr "[chỉ Ä‘á»c]" -#: ../buffer.c:2524 #, c-format msgid "1 line --%d%%--" msgstr "1 dòng --%d%%--" -#: ../buffer.c:2526 #, c-format -msgid "%<PRId64> lines --%d%%--" -msgstr "%<PRId64> dòng --%d%%--" +msgid "%ld lines --%d%%--" +msgstr "%ld dòng --%d%%--" -#: ../buffer.c:2530 #, c-format -msgid "line %<PRId64> of %<PRId64> --%d%%-- col " -msgstr "dòng %<PRId64> cá»§a %<PRId64> --%d%%-- cá»™t " +msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " +msgstr "dòng %ld cá»§a %ld --%d%%-- cá»™t " -#: ../buffer.c:2632 ../buffer.c:4292 ../memline.c:1554 -#, fuzzy -msgid "[No Name]" +msgid "[No file]" msgstr "[Không có táºp tin]" -#. must be a help buffer -#: ../buffer.c:2667 msgid "help" msgstr "trợ giúp" -#: ../buffer.c:3225 ../screen.c:4883 -#, fuzzy -msgid "[Help]" +msgid "[help]" msgstr "[trợ giúp]" -#: ../buffer.c:3254 ../screen.c:4887 msgid "[Preview]" msgstr "[Xem trước]" -#: ../buffer.c:3528 msgid "All" msgstr "Tất cả" -#: ../buffer.c:3528 msgid "Bot" msgstr "Cuối" -#: ../buffer.c:3531 msgid "Top" msgstr "Äầu" -#: ../buffer.c:4244 msgid "" "\n" "# Buffer list:\n" @@ -224,11 +152,12 @@ msgstr "" "\n" "# Danh sách bá»™ đệm:\n" -#: ../buffer.c:4289 -msgid "[Scratch]" -msgstr "" +msgid "[Error List]" +msgstr "[Danh sách lá»—i]" + +msgid "[No File]" +msgstr "[Không có táºp tin]" -#: ../buffer.c:4529 msgid "" "\n" "--- Signs ---" @@ -236,806 +165,300 @@ msgstr "" "\n" "--- Ký hiệu ---" -#: ../buffer.c:4538 #, c-format msgid "Signs for %s:" msgstr "Ký hiệu cho %s:" -#: ../buffer.c:4543 #, c-format -msgid " line=%<PRId64> id=%d name=%s" -msgstr " dòng=%<PRId64> id=%d tên=%s" - -#: ../cursor_shape.c:68 -msgid "E545: Missing colon" -msgstr "E545: Thiếu dấu hai chấm" - -#: ../cursor_shape.c:70 ../cursor_shape.c:94 -msgid "E546: Illegal mode" -msgstr "E546: Chế độ không cho phép" - -#: ../cursor_shape.c:134 -msgid "E548: digit expected" -msgstr "E548: yêu cầu má»™t số" +msgid " line=%ld id=%d name=%s" +msgstr " dòng=%ld id=%d tên=%s" -#: ../cursor_shape.c:138 -msgid "E549: Illegal percentage" -msgstr "E549: Tá»· lệ phần trăm không cho phép" - -#: ../diff.c:146 #, c-format -msgid "E96: Can not diff more than %<PRId64> buffers" -msgstr "" -"E96: Chỉ có thể theo dõi sá»± khác nhau trong nhiá»u nhất %<PRId64> bá»™ đệm" - -#: ../diff.c:753 -#, fuzzy -msgid "E810: Cannot read or write temp files" -msgstr "E557: Không thể mở táºp tin termcap" +msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" +msgstr "E96: Chỉ có thể theo dõi sá»± khác nhau trong nhiá»u nhất %ld bá»™ đệm" -#: ../diff.c:755 msgid "E97: Cannot create diffs" msgstr "E97: Không thể tạo táºp tin khác biệt (diff)" -#: ../diff.c:966 -#, fuzzy -msgid "E816: Cannot read patch output" -msgstr "E98: Không thể Ä‘á»c dữ liệu ra cá»§a lệnh diff" +msgid "Patch file" +msgstr "Táºp tin vá lá»—i (patch)" -#: ../diff.c:1220 msgid "E98: Cannot read diff output" msgstr "E98: Không thể Ä‘á»c dữ liệu ra cá»§a lệnh diff" -#: ../diff.c:2081 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" msgstr "E99: Bá»™ đệm hiện thá»i không nằm trong chế độ khác biệt (diff)" -#: ../diff.c:2100 -#, fuzzy -msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" -msgstr "E100: Không còn bá»™ đệm trong chế độ khác biệt (diff) nà o nữa" - -#: ../diff.c:2102 msgid "E100: No other buffer in diff mode" msgstr "E100: Không còn bá»™ đệm trong chế độ khác biệt (diff) nà o nữa" -#: ../diff.c:2112 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" -msgstr "" -"E101: Có nhiá»u hÆ¡n hai bá»™ đệm trong chế độ khác biệt (diff), không biết chá»n" +msgstr "E101: Có nhiá»u hÆ¡n hai bá»™ đệm trong chế độ khác biệt (diff), không biết nên chá»n cái nà o" -#: ../diff.c:2141 #, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" msgstr "E102: Không tìm thấy bá»™ đệm \"%s\"" -#: ../diff.c:2152 #, c-format msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" msgstr "E103: Bá»™ đệm \"%s\" không nằm trong chế độ khác biệt (diff)" -#: ../diff.c:2193 -msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" -msgstr "" - -#: ../digraph.c:1598 msgid "E104: Escape not allowed in digraph" msgstr "E104: Không cho phép dùng ký tá»± thoát Escape trong chữ ghép" -#: ../digraph.c:1760 msgid "E544: Keymap file not found" msgstr "E544: Không tìm thấy táºp tin sÆ¡ đồ bà n phÃm" -#: ../digraph.c:1785 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" msgstr "E105: Câu lệnh :loadkeymap được sá» dụng ngoà i táºp tin script" -#: ../digraph.c:1821 -msgid "E791: Empty keymap entry" -msgstr "" - -#: ../edit.c:82 msgid " Keyword completion (^N^P)" msgstr " Tá»± động kết thúc cho từ khóa (^N^P)" -#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. -#: ../edit.c:83 -#, fuzzy -msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" +msgid " ^X mode (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)" msgstr " Chế độ ^X (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)" -#: ../edit.c:85 +msgid " Keyword Local completion (^N^P)" +msgstr " Tá»± động kết thúc ná»™i bá»™ cho từ khóa (^N^P)" + msgid " Whole line completion (^L^N^P)" msgstr " Tá»± động kết thúc cho cả dòng (^L^N^P)" -#: ../edit.c:86 msgid " File name completion (^F^N^P)" msgstr " Tá»± động kết thúc tên táºp tin (^F^N^P)" -#: ../edit.c:87 msgid " Tag completion (^]^N^P)" msgstr " Tá»± động kết thúc thẻ đánh dấu (^]^N^P)" -#: ../edit.c:88 msgid " Path pattern completion (^N^P)" msgstr " Tá»± động kết thúc mẫu đưá»ng dẫn (^N^P)" -#: ../edit.c:89 msgid " Definition completion (^D^N^P)" msgstr " Tá»± động kết thúc định nghÄ©a (^D^N^P)" -#: ../edit.c:91 msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" msgstr " Tá»± động kết thúc theo từ Ä‘iển (^K^N^P)" -#: ../edit.c:92 msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" msgstr " Tá»± động kết thúc từ đồng âm (^T^N^P)" -#: ../edit.c:93 msgid " Command-line completion (^V^N^P)" msgstr " Tá»± động kết thúc dòng lệnh (^V^N^P)" -#: ../edit.c:94 -#, fuzzy -msgid " User defined completion (^U^N^P)" -msgstr " Tá»± động kết thúc cho cả dòng (^L^N^P)" - -#: ../edit.c:95 -#, fuzzy -msgid " Omni completion (^O^N^P)" -msgstr " Tá»± động kết thúc thẻ đánh dấu (^]^N^P)" - -#: ../edit.c:96 -#, fuzzy -msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)" -msgstr " Tá»± động kết thúc cho cả dòng (^L^N^P)" - -#: ../edit.c:97 -msgid " Keyword Local completion (^N^P)" -msgstr " Tá»± động kết thúc ná»™i bá»™ cho từ khóa (^N^P)" - -#: ../edit.c:100 msgid "Hit end of paragraph" msgstr "Kết thúc cá»§a Ä‘oạn văn" -#: ../edit.c:101 -msgid "E839: Completion function changed window" -msgstr "" - -#: ../edit.c:102 -msgid "E840: Completion function deleted text" -msgstr "" +msgid "'thesaurus' option is empty" +msgstr "Không đưa ra giá trị cá»§a tùy chá»n 'thesaurus'" -#: ../edit.c:1847 msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "Không đưa ra giá trị cá»§a tùy chá»n 'dictionary'" -#: ../edit.c:1848 -msgid "'thesaurus' option is empty" -msgstr "Không đưa ra giá trị cá»§a tùy chá»n 'thesaurus'" - -#: ../edit.c:2655 #, c-format msgid "Scanning dictionary: %s" msgstr "Quét từ Ä‘iển: %s" -#: ../edit.c:3079 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (chèn) Cuá»™n (^E/^Y)" -#: ../edit.c:3081 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (thay thế) Cuá»™n (^E/^Y)" -#: ../edit.c:3587 #, c-format msgid "Scanning: %s" msgstr "Quét: %s" -#: ../edit.c:3614 msgid "Scanning tags." msgstr "Tìm kiếm trong số thẻ đánh dấu." -#: ../edit.c:4519 msgid " Adding" msgstr " Thêm" -#. showmode might reset the internal line pointers, so it must -#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no -#. * longer needed. -- Acevedo. -#. -#: ../edit.c:4562 msgid "-- Searching..." msgstr "-- Tìm kiếm..." -#: ../edit.c:4618 msgid "Back at original" msgstr "Từ ban đầu" -#: ../edit.c:4621 msgid "Word from other line" msgstr "Từ cá»§a dòng khác" -#: ../edit.c:4624 msgid "The only match" msgstr "Tương ứng duy nhất" -#: ../edit.c:4680 #, c-format msgid "match %d of %d" msgstr "Tương ứng %d cá»§a %d" -#: ../edit.c:4684 #, c-format msgid "match %d" msgstr "Tương ứng %d" -#: ../eval.c:137 -#, fuzzy -msgid "E18: Unexpected characters in :let" -msgstr "E18: Ở trước '=' có các ký tá»± không mong đợi" - -#: ../eval.c:138 -#, fuzzy, c-format -msgid "E684: list index out of range: %<PRId64>" -msgstr "E322: số thứ tá»± dòng vượt quá giá»›i hạn : %<PRId64>" - -#: ../eval.c:139 #, c-format -msgid "E121: Undefined variable: %s" -msgstr "E121: Biến không xác định: %s" - -#: ../eval.c:140 -msgid "E111: Missing ']'" -msgstr "E111: Thiếu ']'" +msgid "E106: Unknown variable: \"%s\"" +msgstr "E106: Biến không biết: \"%s\"" -#: ../eval.c:141 -#, fuzzy, c-format -msgid "E686: Argument of %s must be a List" -msgstr "E487: Tham số phải là má»™t số dương" - -#: ../eval.c:143 -#, fuzzy, c-format -msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" -msgstr "E487: Tham số phải là má»™t số dương" - -#: ../eval.c:144 -#, fuzzy -msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" -msgstr "E214: Không tìm thấy táºp tin tạm thá»i (temp) để ghi nhá»›" - -#: ../eval.c:145 -#, fuzzy -msgid "E714: List required" -msgstr "E471: Cần chỉ ra tham số" - -#: ../eval.c:146 -#, fuzzy -msgid "E715: Dictionary required" -msgstr "E129: Cần tên hà m số" - -#: ../eval.c:147 -#, c-format -msgid "E118: Too many arguments for function: %s" -msgstr "E118: Quá nhiá»u tham số cho hà m: %s" - -#: ../eval.c:148 -#, c-format -msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" -msgstr "" - -#: ../eval.c:150 -#, c-format -msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" -msgstr "E122: Hà m số %s đã có, hãy thêm ! để thay thế nó." - -#: ../eval.c:151 -#, fuzzy -msgid "E717: Dictionary entry already exists" -msgstr "E95: Äã có bá»™ đệm vá»›i tên như váºy" - -#: ../eval.c:152 -#, fuzzy -msgid "E718: Funcref required" -msgstr "E129: Cần tên hà m số" - -#: ../eval.c:153 -#, fuzzy -msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" -msgstr "E360: Không chạy được shell vá»›i tùy chá»n -f" - -#: ../eval.c:154 -#, c-format -msgid "E734: Wrong variable type for %s=" -msgstr "" - -#: ../eval.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "E130: Unknown function: %s" -msgstr "E117: Hà m số không biết: %s" - -#: ../eval.c:156 -#, c-format -msgid "E461: Illegal variable name: %s" -msgstr "E461: Tên biến không cho phép: %s" - -#: ../eval.c:157 -msgid "E806: using Float as a String" -msgstr "" - -#: ../eval.c:1830 -msgid "E687: Less targets than List items" -msgstr "" - -#: ../eval.c:1834 -msgid "E688: More targets than List items" -msgstr "" - -#: ../eval.c:1906 -msgid "Double ; in list of variables" -msgstr "" - -#: ../eval.c:2078 -#, fuzzy, c-format -msgid "E738: Can't list variables for %s" -msgstr "E138: Không thể ghi táºp tin viminfo %s!" - -#: ../eval.c:2391 -msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" -msgstr "" - -#: ../eval.c:2396 -msgid "E708: [:] must come last" -msgstr "" - -#: ../eval.c:2439 -msgid "E709: [:] requires a List value" -msgstr "" - -#: ../eval.c:2674 -msgid "E710: List value has more items than target" -msgstr "" - -#: ../eval.c:2678 -msgid "E711: List value has not enough items" -msgstr "" - -#: ../eval.c:2867 -#, fuzzy -msgid "E690: Missing \"in\" after :for" -msgstr "E69: Thiếu ] sau %s%%[" - -#: ../eval.c:3063 #, c-format msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "E107: Thiếu dấu ngoặc: %s" -#: ../eval.c:3263 #, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Không có biến như váºy: \"%s\"" -#: ../eval.c:3333 -msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" -msgstr "" - -#: ../eval.c:3630 msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "E109: Thiếu ':' sau '?'" -#: ../eval.c:3893 -msgid "E691: Can only compare List with List" -msgstr "" - -#: ../eval.c:3895 -#, fuzzy -msgid "E692: Invalid operation for Lists" -msgstr "E449: Nháºn được má»™t biểu thức không cho phép" - -#: ../eval.c:3915 -msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" -msgstr "" - -#: ../eval.c:3917 -#, fuzzy -msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" -msgstr "E116: Tham số cho hà m %s đưa ra không đúng" - -#: ../eval.c:3932 -msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" -msgstr "" - -#: ../eval.c:3934 -#, fuzzy -msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" -msgstr "E116: Tham số cho hà m %s đưa ra không đúng" - -#: ../eval.c:4277 -#, fuzzy -msgid "E804: Cannot use '%' with Float" -msgstr "E360: Không chạy được shell vá»›i tùy chá»n -f" - -#: ../eval.c:4478 msgid "E110: Missing ')'" msgstr "E110: Thiếu ')'" -#: ../eval.c:4609 -#, fuzzy -msgid "E695: Cannot index a Funcref" -msgstr "E90: Không thể bá» nạp từ bá»™ nhá»› bá»™ đệm cuối cùng" +msgid "E111: Missing ']'" +msgstr "E111: Thiếu ']'" -#: ../eval.c:4839 #, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" msgstr "E112: Không đưa ra tên tùy chá»n: %s" -#: ../eval.c:4855 #, c-format msgid "E113: Unknown option: %s" msgstr "E113: Tùy chá»n không biết: %s" -#: ../eval.c:4904 #, c-format msgid "E114: Missing quote: %s" msgstr "E114: Thiếu ngoặc kép: %s" -#: ../eval.c:5020 #, c-format msgid "E115: Missing quote: %s" msgstr "E115: Thiếu ngoặc kép: %s" -#: ../eval.c:5084 -#, fuzzy, c-format -msgid "E696: Missing comma in List: %s" -msgstr "E405: Thiếu dấu bằng: %s" - -#: ../eval.c:5091 -#, fuzzy, c-format -msgid "E697: Missing end of List ']': %s" -msgstr "E398: Thiếu '=': %s" - -#: ../eval.c:6475 -#, fuzzy, c-format -msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" -msgstr "E405: Thiếu dấu bằng: %s" - -#: ../eval.c:6499 -#, c-format -msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../eval.c:6517 -#, fuzzy, c-format -msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" -msgstr "E527: Thiếu dấu phẩy" - -#: ../eval.c:6524 -#, fuzzy, c-format -msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" -msgstr "E126: Thiếu lệnh :endfunction" - -#: ../eval.c:6555 -#, fuzzy -msgid "E724: variable nested too deep for displaying" -msgstr "E22: Các script lồng và o nhau quá sâu" - -#: ../eval.c:7188 -#, fuzzy, c-format -msgid "E740: Too many arguments for function %s" -msgstr "E118: Quá nhiá»u tham số cho hà m: %s" - -#: ../eval.c:7190 #, c-format msgid "E116: Invalid arguments for function %s" msgstr "E116: Tham số cho hà m %s đưa ra không đúng" -#: ../eval.c:7377 #, c-format msgid "E117: Unknown function: %s" msgstr "E117: Hà m số không biết: %s" -#: ../eval.c:7383 +#, c-format +msgid "E118: Too many arguments for function: %s" +msgstr "E118: Quá nhiá»u tham số cho hà m: %s" + #, c-format msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" msgstr "E119: Không đủ tham số cho hà m: %s" -#: ../eval.c:7387 #, c-format msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" msgstr "E120: Sá» dụng <SID> ngoà i script: %s" -#: ../eval.c:7391 -#, c-format -msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" -msgstr "" - -#: ../eval.c:7453 -#, fuzzy -msgid "E808: Number or Float required" -msgstr "E521: Sau dấu = cần đưa ra má»™t số" - -#: ../eval.c:7503 -#, fuzzy -msgid "add() argument" -msgstr "Tham số không được phép cho" - -#: ../eval.c:7907 -#, fuzzy -msgid "E699: Too many arguments" -msgstr "Có quá nhiá»u tham số soạn thảo" - -#: ../eval.c:8073 -#, fuzzy -msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" -msgstr "E328: Trình đơn chỉ có trong chế độ khác" - -#: ../eval.c:8156 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" -#: ../eval.c:8676 -#, fuzzy, c-format -msgid "E737: Key already exists: %s" -msgstr "E227: đã có ánh xạ cho %s" - -#: ../eval.c:8692 -msgid "extend() argument" -msgstr "" - -#: ../eval.c:8915 -#, fuzzy -msgid "map() argument" -msgstr " vim [các tham số] " - -#: ../eval.c:8916 -msgid "filter() argument" -msgstr "" - -#: ../eval.c:9229 #, c-format msgid "+-%s%3ld lines: " msgstr "+-%s%3ld dòng: " -#: ../eval.c:9291 -#, fuzzy, c-format -msgid "E700: Unknown function: %s" -msgstr "E117: Hà m số không biết: %s" +msgid "" +"&OK\n" +"&Cancel" +msgstr "" +"&OK\n" +"&Há»§y bá»" -#: ../eval.c:10729 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "Hà m số inputrestore() được gá»i nhiá»u hÆ¡n hà m inputsave()" -#: ../eval.c:10771 -#, fuzzy -msgid "insert() argument" -msgstr "Có quá nhiá»u tham số soạn thảo" - -#: ../eval.c:10841 -#, fuzzy -msgid "E786: Range not allowed" -msgstr "E481: Không cho phép sá» dụng phạm vi" - -#: ../eval.c:11140 -#, fuzzy -msgid "E701: Invalid type for len()" -msgstr "E596: Phông chữ không đúng" - -#: ../eval.c:11980 -msgid "E726: Stride is zero" -msgstr "" - -#: ../eval.c:11982 -msgid "E727: Start past end" -msgstr "" - -#: ../eval.c:12024 ../eval.c:15297 -msgid "<empty>" -msgstr "" - -#: ../eval.c:12282 -msgid "remove() argument" -msgstr "" - -#: ../eval.c:12466 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "E655: Quá nhiá»u liên kết tượng trưng (vòng lặp?)" -#: ../eval.c:12593 -msgid "reverse() argument" -msgstr "" +msgid "E240: No connection to Vim server" +msgstr "E240: Không có kết nối vá»›i máy chá»§ Vim" -#: ../eval.c:13721 -msgid "sort() argument" -msgstr "" +msgid "E277: Unable to read a server reply" +msgstr "E277: Máy chá»§ không trả lá»i" -#: ../eval.c:13721 -#, fuzzy -msgid "uniq() argument" -msgstr "Tham số không được phép cho" - -#: ../eval.c:13776 -#, fuzzy -msgid "E702: Sort compare function failed" -msgstr "E237: Chá»n máy in không thà nh công" +msgid "E258: Unable to send to client" +msgstr "E258: Không thể trả lá»i cho máy con" -#: ../eval.c:13806 -msgid "E882: Uniq compare function failed" -msgstr "" +#, c-format +msgid "E241: Unable to send to %s" +msgstr "E241: Không thể gá»i tin nhắn tá»›i %s" -#: ../eval.c:14085 msgid "(Invalid)" msgstr "(Không đúng)" -#: ../eval.c:14590 -#, fuzzy -msgid "E677: Error writing temp file" -msgstr "E208: Lá»—i ghi nhá»› và o \"%s\"" - -#: ../eval.c:16159 -msgid "E805: Using a Float as a Number" -msgstr "" - -#: ../eval.c:16162 -msgid "E703: Using a Funcref as a Number" -msgstr "" - -#: ../eval.c:16170 -msgid "E745: Using a List as a Number" -msgstr "" - -#: ../eval.c:16173 -msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" -msgstr "" - -#: ../eval.c:16259 -msgid "E729: using Funcref as a String" -msgstr "" - -#: ../eval.c:16262 -#, fuzzy -msgid "E730: using List as a String" -msgstr "E374: Thiếu ] trong chuá»—i định dạng" - -#: ../eval.c:16265 -msgid "E731: using Dictionary as a String" -msgstr "" - -#: ../eval.c:16619 -#, fuzzy, c-format -msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" -msgstr "E93: Tìm thấy và i tương ứng vá»›i %s" - -#: ../eval.c:16705 -#, fuzzy, c-format -msgid "E795: Cannot delete variable %s" -msgstr "E46: Không thay đổi được biến chỉ Ä‘á»c \"%s\"" - -#: ../eval.c:16724 -#, fuzzy, c-format -msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" -msgstr "E128: Tên hà m số phải bắt đầu vá»›i má»™t chữ cái hoa: %s" - -#: ../eval.c:16732 #, c-format -msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" -msgstr "" +msgid "E121: Undefined variable: %s" +msgstr "E121: Biến không xác định: %s" -#: ../eval.c:16763 #, c-format -msgid "E741: Value is locked: %s" -msgstr "" - -#: ../eval.c:16764 ../eval.c:16769 ../message.c:1839 -msgid "Unknown" -msgstr "Không rõ" - -#: ../eval.c:16768 -#, fuzzy, c-format -msgid "E742: Cannot change value of %s" -msgstr "E284: Không đặt được giá trị ná»™i dung nháºp và o (IC)" +msgid "E461: Illegal variable name: %s" +msgstr "E461: Tên biến không cho phép: %s" -#: ../eval.c:16838 -msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" -msgstr "" +#, c-format +msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" +msgstr "E122: Hà m số %s đã có, hãy thêm ! để thay thế nó." -#: ../eval.c:17249 #, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" msgstr "E123: Hà m số không xác định: %s" -#: ../eval.c:17260 #, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" msgstr "E124: Thiếu '(': %s" -#: ../eval.c:17293 -#, fuzzy -msgid "E862: Cannot use g: here" -msgstr "E284: Không đặt được giá trị ná»™i dung nháºp và o (IC)" - -#: ../eval.c:17312 #, c-format msgid "E125: Illegal argument: %s" msgstr "E125: Tham số không cho phép: %s" -#: ../eval.c:17323 -#, fuzzy, c-format -msgid "E853: Duplicate argument name: %s" -msgstr "E154: Thẻ ghi lặp lại \"%s\" trong táºp tin %s" - -#: ../eval.c:17416 msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: Thiếu lệnh :endfunction" -#: ../eval.c:17537 -#, fuzzy, c-format -msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" -msgstr "E128: Tên hà m số phải bắt đầu vá»›i má»™t chữ cái hoa: %s" - -#: ../eval.c:17549 #, c-format msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" msgstr "E127: Không thể định nghÄ©a lại hà m số %s: hà m Ä‘ang được sá» dụng" -#: ../eval.c:17604 -#, fuzzy, c-format -msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" -msgstr "E128: Tên hà m số phải bắt đầu vá»›i má»™t chữ cái hoa: %s" - -#: ../eval.c:17716 msgid "E129: Function name required" msgstr "E129: Cần tên hà m số" -#: ../eval.c:17824 -#, fuzzy, c-format -msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" +#, c-format +msgid "E128: Function name must start with a capital: %s" msgstr "E128: Tên hà m số phải bắt đầu vá»›i má»™t chữ cái hoa: %s" -#: ../eval.c:17833 -#, fuzzy, c-format -msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" -msgstr "E128: Tên hà m số phải bắt đầu vá»›i má»™t chữ cái hoa: %s" +#, c-format +msgid "E130: Undefined function: %s" +msgstr "E130: Hà m số %s chưa xác định" -#: ../eval.c:18336 #, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" msgstr "E131: Không thể xóa hà m số %s: Hà m Ä‘ang được sá» dụng" -#: ../eval.c:18441 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" msgstr "E132: Äá»™ sâu cá»§a lá»i gá»i hà m số lá»›n hÆ¡n giá trị 'maxfuncdepth'" -#: ../eval.c:18568 #, c-format msgid "calling %s" msgstr "lá»i gá»i %s" -#: ../eval.c:18651 #, c-format msgid "%s aborted" msgstr "%s dừng" -#: ../eval.c:18653 #, c-format -msgid "%s returning #%<PRId64>" -msgstr "%s trả lại #%<PRId64>" +msgid "%s returning #%ld" +msgstr "%s trả lại #%ld" -#: ../eval.c:18670 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s returning %s" +#, c-format +msgid "%s returning \"%s\"" msgstr "%s trả lại \"%s\"" -#: ../eval.c:18691 ../ex_cmds2.c:2695 #, c-format msgid "continuing in %s" msgstr "tiếp tục trong %s" -#: ../eval.c:18795 msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "E133: lệnh :return ở ngoà i má»™t hà m" -#: ../eval.c:19159 msgid "" "\n" "# global variables:\n" @@ -1043,114 +466,260 @@ msgstr "" "\n" "# biến toà n cầu:\n" -#: ../eval.c:19254 -msgid "" -"\n" -"\tLast set from " +msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." +msgstr "Báºt chế độ sá»a lá»—i (Debug). Gõ \"cont\" để tiếp tục." + +#, c-format +msgid "line %ld: %s" +msgstr "dòng %ld: %s" + +#, c-format +msgid "cmd: %s" +msgstr "câu lệnh: %s" + +#, c-format +msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" +msgstr "Äiểm dừng trên \"%s%s\" dòng %ld" + +#, c-format +msgid "E161: Breakpoint not found: %s" +msgstr "E161: Không tìm thấy Ä‘iểm dừng: %s" + +msgid "No breakpoints defined" +msgstr "Äiểm dừng không được xác định" + +#, c-format +msgid "%3d %s %s line %ld" +msgstr "%3d %s %s dòng %ld" + +msgid "Save As" +msgstr "Ghi nhá»› như" + +#, c-format +msgid "Save changes to \"%.*s\"?" +msgstr "Ghi nhá»› thay đổi và o \"%.*s\"?" + +msgid "Untitled" +msgstr "Chưa đặt tên" + +#, c-format +msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" +msgstr "E162: Thay đổi chưa được ghi nhá»› trong bá»™ đệm \"%s\"" + +msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" msgstr "" -"\n" -"\tLần cuối cùng tùy chá»n thay đổi và o " +"Cảnh báo: Chuyển tá»›i bá»™ đệm khác không theo ý muốn (hãy kiểm tra câu lệnh tá»± " +"động)" -#: ../eval.c:19272 -#, fuzzy -msgid "No old files" -msgstr "Không có táºp tin được tÃnh đến" +msgid "E163: There is only one file to edit" +msgstr "E163: Chỉ có má»™t táºp tin để soạn thảo" + +msgid "E164: Cannot go before first file" +msgstr "E164: Äây là táºp tin đầu tiên" + +msgid "E165: Cannot go beyond last file" +msgstr "E165: Äây là táºp tin cuối cùng" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E666: Compiler not supported: %s" +msgstr "E666: trình biên dịch không được há»— trợ: %s" + +#, c-format +msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" +msgstr "Tìm kiếm \"%s\" trong \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Searching for \"%s\"" +msgstr "Tìm kiếm \"%s\"" + +#, c-format +msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" +msgstr "không tìm thấy trong 'runtimepath': \"%s\"" + +msgid "Source Vim script" +msgstr "Thá»±c hiện script cá»§a Vim" + +#, c-format +msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" +msgstr "Không thể thá»±c hiện má»™t thư mục: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "could not source \"%s\"" +msgstr "không thá»±c hiện được \"%s\"" + +#, c-format +msgid "line %ld: could not source \"%s\"" +msgstr "dòng %ld: không thá»±c hiện được \"%s\"" + +#, c-format +msgid "sourcing \"%s\"" +msgstr "thá»±c hiện \"%s\"" + +#, c-format +msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" +msgstr "dòng %ld: thá»±c hiện \"%s\"" + +#, c-format +msgid "finished sourcing %s" +msgstr "thá»±c hiện xong %s" + +msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" +msgstr "W15: Cảnh báo: Ký tá»± phân cách dòng không đúng. Rất có thể thiếu ^M" + +msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" +msgstr "E167: Lệnh :scriptencoding sá» dụng ngoà i táºp tin script" + +msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" +msgstr "E168: Lệnh :finish sá» dụng ngoà i táºp tin script" + +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Trang %d" + +msgid "No text to be printed" +msgstr "Không có gì để in" + +#, c-format +msgid "Printing page %d (%d%%)" +msgstr "In trang %d (%d%%)" + +#, c-format +msgid " Copy %d of %d" +msgstr " Sao chép %d cá»§a %d" + +#, c-format +msgid "Printed: %s" +msgstr "Äã in: %s" + +msgid "Printing aborted" +msgstr "In bị dừng" + +msgid "E455: Error writing to PostScript output file" +msgstr "E455: Lá»—i ghi nhá»› và o táºp tin PostScript" + +#, c-format +msgid "E624: Can't open file \"%s\"" +msgstr "E624: Không thể mở táºp tin \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" +msgstr "E457: Không thể Ä‘á»c táºp tin tà i nguyên PostScript \"%s\"" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file" +msgstr "E618: \"%s\" không phải là táºp tin tà i nguyên PostScript" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file" +msgstr "E619: \"%s\" không phải là táºp tin tà i nguyên PostScript được há»— trợ" + +#, c-format +msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" +msgstr "E621: táºp tin tà i nguyên \"%s\" có phiên bản không đúng" + +msgid "E324: Can't open PostScript output file" +msgstr "E324: Không thể mở táºp tin PostScript" + +#, c-format +msgid "E456: Can't open file \"%s\"" +msgstr "E456: Không thể mở táºp tin \"%s\"" + +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" +msgstr "E456: Không tìm thấy táºp tin tà i nguyên PostScript \"prolog.ps\"" + +#, c-format +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" +msgstr "E456: Không tìm thấy táºp tin tà i nguyên PostScript \"%s.ps\"" + +#, c-format +msgid "E620: Unable to convert from multi-byte to \"%s\" encoding" +msgstr "E620: Không thể chuyển từ các ký tá»± nhiá»u byte thà nh bảng mã \"%s\"" + +msgid "Sending to printer..." +msgstr "Gá»i tá»›i máy in..." + +msgid "E365: Failed to print PostScript file" +msgstr "E365: In táºp tin PostScript không thà nh công" + +msgid "Print job sent." +msgstr "Äã gá»i công việc in." + +#, c-format +msgid "Current %slanguage: \"%s\"" +msgstr "Ngôn ngữ %shiện thá»i: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" +msgstr "E197: Không thể thay đổi ngôn ngữ thà nh \"%s\"" -#: ../ex_cmds.c:122 #, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" -#: ../ex_cmds.c:145 #, c-format msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" msgstr "> %d, Hex %04x, Octal %o" -#: ../ex_cmds.c:146 #, c-format msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" msgstr "> %d, Hex %08x, Octal %o" -#: ../ex_cmds.c:684 msgid "E134: Move lines into themselves" msgstr "E134: Di chuyển các dòng lên chÃnh chúng" -#: ../ex_cmds.c:747 msgid "1 line moved" msgstr "Äã di chuyển 1 dòng" -#: ../ex_cmds.c:749 #, c-format -msgid "%<PRId64> lines moved" -msgstr "Äã di chuyển %<PRId64> dòng" +msgid "%ld lines moved" +msgstr "Äã di chuyển %ld dòng" -#: ../ex_cmds.c:1175 #, c-format -msgid "%<PRId64> lines filtered" -msgstr "Äã lá»c %<PRId64> dòng" +msgid "%ld lines filtered" +msgstr "Äã lá»c %ld dòng" -#: ../ex_cmds.c:1194 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" msgstr "E135: Các lệnh tá»± động *Filter* không được thay đổi bá»™ đệm hiện thá»i" -#: ../ex_cmds.c:1244 msgid "[No write since last change]\n" msgstr "[Thay đổi chưa được ghi nhá»›]\n" -#: ../ex_cmds.c:1424 #, c-format msgid "%sviminfo: %s in line: " msgstr "%sviminfo: %s trên dòng: " -#: ../ex_cmds.c:1431 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" msgstr "E136: viminfo: Quá nhiá»u lá»—i, phần còn lại cá»§a táºp tin sẽ được bá» qua" -#: ../ex_cmds.c:1458 #, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" msgstr "Äá»c táºp tin viminfo \"%s\"%s%s%s" -#: ../ex_cmds.c:1460 msgid " info" msgstr " thông tin" -#: ../ex_cmds.c:1461 msgid " marks" msgstr " dấu hiệu" -#: ../ex_cmds.c:1462 -#, fuzzy -msgid " oldfiles" -msgstr "Không có táºp tin được tÃnh đến" - -#: ../ex_cmds.c:1463 msgid " FAILED" msgstr " KHÔNG THÀNH CÔNG" -#. avoid a wait_return for this message, it's annoying -#: ../ex_cmds.c:1541 #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "E137: Thiếu quyá»n ghi lên táºp tin viminfo: %s" -#: ../ex_cmds.c:1626 #, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" msgstr "E138: Không thể ghi táºp tin viminfo %s!" -#: ../ex_cmds.c:1635 #, c-format msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "Ghi táºp tin viminfo \"%s\"" -#. Write the info: -#: ../ex_cmds.c:1720 #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "# Táºp tin viminfo nà y được tá»± động tạo bởi Vim %s.\n" -#: ../ex_cmds.c:1722 msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" @@ -1158,137 +727,88 @@ msgstr "" "# Bạn có thể sá»a táºp tin nà y, nhưng hãy tháºn trá»ng!\n" "\n" -#: ../ex_cmds.c:1723 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "# Giá trị cá»§a tùy chá»n 'encoding' và o thá»i Ä‘iểm ghi táºp tin\n" -#: ../ex_cmds.c:1800 msgid "Illegal starting char" msgstr "Ký tá»± đầu tiên không cho phép" -#: ../ex_cmds.c:2162 +msgid "E139: File is loaded in another buffer" +msgstr "E139: Táºp tin được nạp trong bá»™ đệm khác" + msgid "Write partial file?" msgstr "Ghi nhá»› má»™t phần táºp tin?" -#: ../ex_cmds.c:2166 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" msgstr "E140: Sá» dụng ! để ghi nhá»› má»™t phần bá»™ đệm" -#: ../ex_cmds.c:2281 -#, fuzzy, c-format -msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" -msgstr "Ghi đè lên táºp tin đã có \"%.*s\"?" - -#: ../ex_cmds.c:2317 #, c-format -msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:2326 -#, fuzzy, c-format -msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" -msgstr "E13: Táºp tin đã tồn tại (thêm ! để ghi chèn)" +msgid "Overwrite existing file \"%.*s\"?" +msgstr "Ghi đè lên táºp tin đã có \"%.*s\"?" -#: ../ex_cmds.c:2381 #, c-format -msgid "E141: No file name for buffer %<PRId64>" -msgstr "E141: Không có tên táºp tin cho bá»™ đệm %<PRId64>" +msgid "E141: No file name for buffer %ld" +msgstr "E141: Không có tên táºp tin cho bá»™ đệm %ld" -#: ../ex_cmds.c:2412 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" msgstr "E142: Táºp tin chưa được ghi nhá»›: Ghi nhá»› bị tắt bởi tùy chá»n 'write'" -#: ../ex_cmds.c:2434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"'readonly' option is set for \"%s\".\n" +"'readonly' option is set for \"%.*s\".\n" "Do you wish to write anyway?" msgstr "" "Tùy chá»n 'readonly' được đặt cho \"%.*s\".\n" "Ghi nhá»› bằng má»i giá?" -#: ../ex_cmds.c:2439 -#, c-format -msgid "" -"File permissions of \"%s\" are read-only.\n" -"It may still be possible to write it.\n" -"Do you wish to try?" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds.c:2451 -#, fuzzy, c-format -msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" -msgstr "là táºp tin chỉ Ä‘á»c (thêm ! để ghi nhá»› bằng má»i giá)" +msgid "Edit File" +msgstr "Soạn thảo táºp tin" -#: ../ex_cmds.c:3120 #, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" msgstr "E143: Các lệnh tá»± động xóa bá»™ đệm má»›i ngoà i ý muốn %s" -#: ../ex_cmds.c:3313 -msgid "E144: non-numeric argument to :z" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E144: Non-numeric argument to :z" msgstr "E144: Tham số cá»§a lệnh :z phải là số" -#: ../ex_cmds.c:3498 +msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" +msgstr "E145: Không cho phép sá» dụng lệnh shell trong rvim." + msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "E146: Không thể phân cách biểu thức chÃnh quy bằng chữ cái" -#: ../ex_cmds.c:3964 #, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "thay thế bằng %s? (y/n/a/q/l/^E/^Y)" +msgid "replace with %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" +msgstr "thay thế bằng %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" -#: ../ex_cmds.c:4379 msgid "(Interrupted) " msgstr "(bị dừng)" -#: ../ex_cmds.c:4384 -#, fuzzy -msgid "1 match" -msgstr "; tương ứng " - -#: ../ex_cmds.c:4384 msgid "1 substitution" msgstr "1 thay thế" -#: ../ex_cmds.c:4387 -#, fuzzy, c-format -msgid "%<PRId64> matches" -msgstr "%<PRId64> thay đổi" - -#: ../ex_cmds.c:4388 #, c-format -msgid "%<PRId64> substitutions" -msgstr "%<PRId64> thay thế" +msgid "%ld substitutions" +msgstr "%ld thay thế" -#: ../ex_cmds.c:4392 msgid " on 1 line" msgstr " trên 1 dòng" -#: ../ex_cmds.c:4395 #, c-format -msgid " on %<PRId64> lines" -msgstr " trên %<PRId64> dòng" +msgid " on %ld lines" +msgstr " trên %ld dòng" -#: ../ex_cmds.c:4438 msgid "E147: Cannot do :global recursive" msgstr "E147: Không thá»±c hiện được lệnh :global đệ qui" -#: ../ex_cmds.c:4467 msgid "E148: Regular expression missing from global" msgstr "E148: Thiếu biểu thức chÃnh quy trong lệnh :global" -#: ../ex_cmds.c:4508 #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "Tìm thấy tương ứng trên má»i dòng: %s" -#: ../ex_cmds.c:4510 -#, fuzzy, c-format -msgid "Pattern not found: %s" -msgstr "Không tìm thấy mẫu (pattern)" - -#: ../ex_cmds.c:4587 msgid "" "\n" "# Last Substitute String:\n" @@ -1298,342 +818,138 @@ msgstr "" "# Chuá»—i thay thế cuối cùng:\n" "$" -#: ../ex_cmds.c:4679 msgid "E478: Don't panic!" msgstr "E478: Hãy bình tÄ©nh, đừng hoảng hốt!" -#: ../ex_cmds.c:4717 #, c-format msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" msgstr "E661: Rất tiếc, không có trợ giúp '%s' cho %s" -#: ../ex_cmds.c:4719 #, c-format msgid "E149: Sorry, no help for %s" msgstr "E149: Rất tiếc không có trợ giúp cho %s" -#: ../ex_cmds.c:4751 #, c-format msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" msgstr "Xin lá»—i, không tìm thấy táºp tin trợ giúp \"%s\"" -#: ../ex_cmds.c:5323 #, c-format msgid "E150: Not a directory: %s" msgstr "E150: %s không phải là má»™t thư mục" -#: ../ex_cmds.c:5446 #, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" msgstr "E152: Không thể mở %s để ghi" -#: ../ex_cmds.c:5471 #, c-format msgid "E153: Unable to open %s for reading" msgstr "E153: Không thể mở %s để Ä‘á»c" -#: ../ex_cmds.c:5500 #, c-format msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" msgstr "" "E670: Táºp tin trợ giúp sá» dụng nhiá»u bảng mã khác nhau cho má»™t ngôn ngữ: %s" -#: ../ex_cmds.c:5565 -#, fuzzy, c-format -msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" +#, c-format +msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s" msgstr "E154: Thẻ ghi lặp lại \"%s\" trong táºp tin %s" -#: ../ex_cmds.c:5687 #, c-format msgid "E160: Unknown sign command: %s" msgstr "E160: Câu lệnh ký hiệu không biết: %s" -#: ../ex_cmds.c:5704 msgid "E156: Missing sign name" msgstr "E156: Thiếu tên ký hiệu" -#: ../ex_cmds.c:5746 msgid "E612: Too many signs defined" msgstr "E612: Äịnh nghÄ©a quá nhiá»u ký hiệu" -#: ../ex_cmds.c:5813 #, c-format msgid "E239: Invalid sign text: %s" msgstr "E239: Văn bản ký hiệu không thÃch hợp: %s" -#: ../ex_cmds.c:5844 ../ex_cmds.c:6035 #, c-format msgid "E155: Unknown sign: %s" msgstr "E155: Ký hiệu không biết: %s" -#: ../ex_cmds.c:5877 msgid "E159: Missing sign number" msgstr "E159: Thiếu số cá»§a ký hiệu" -#: ../ex_cmds.c:5971 #, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" msgstr "E158: Tên bá»™ đệm không đúng: %s" -#: ../ex_cmds.c:6008 #, c-format -msgid "E157: Invalid sign ID: %<PRId64>" -msgstr "E157: ID cá»§a ký hiệu không đúng: %<PRId64>" +msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" +msgstr "E157: ID cá»§a ký hiệu không đúng: %ld" + +msgid " (NOT FOUND)" +msgstr " (KHÔNG TÃŒM THẤY)" -#: ../ex_cmds.c:6066 msgid " (not supported)" msgstr " (không được há»— trợ)" -#: ../ex_cmds.c:6169 msgid "[Deleted]" msgstr "[bị xóa]" -#: ../ex_cmds2.c:139 -msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." -msgstr "Báºt chế độ sá»a lá»—i (Debug). Gõ \"cont\" để tiếp tục." - -#: ../ex_cmds2.c:143 ../ex_docmd.c:759 -#, c-format -msgid "line %<PRId64>: %s" -msgstr "dòng %<PRId64>: %s" - -#: ../ex_cmds2.c:145 -#, c-format -msgid "cmd: %s" -msgstr "câu lệnh: %s" - -#: ../ex_cmds2.c:322 -#, c-format -msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %<PRId64>" -msgstr "Äiểm dừng trên \"%s%s\" dòng %<PRId64>" - -#: ../ex_cmds2.c:581 -#, c-format -msgid "E161: Breakpoint not found: %s" -msgstr "E161: Không tìm thấy Ä‘iểm dừng: %s" - -#: ../ex_cmds2.c:611 -msgid "No breakpoints defined" -msgstr "Äiểm dừng không được xác định" - -#: ../ex_cmds2.c:617 -#, c-format -msgid "%3d %s %s line %<PRId64>" -msgstr "%3d %s %s dòng %<PRId64>" - -#: ../ex_cmds2.c:942 -msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds2.c:1269 -#, fuzzy, c-format -msgid "Save changes to \"%s\"?" -msgstr "Ghi nhá»› thay đổi và o \"%.*s\"?" - -#: ../ex_cmds2.c:1271 ../ex_docmd.c:8851 -msgid "Untitled" -msgstr "Chưa đặt tên" - -#: ../ex_cmds2.c:1421 -#, c-format -msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" -msgstr "E162: Thay đổi chưa được ghi nhá»› trong bá»™ đệm \"%s\"" - -#: ../ex_cmds2.c:1480 -msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" -msgstr "" -"Cảnh báo: Chuyển tá»›i bá»™ đệm khác không theo ý muốn (hãy kiểm tra câu lệnh tá»± " -"động)" - -#: ../ex_cmds2.c:1826 -msgid "E163: There is only one file to edit" -msgstr "E163: Chỉ có má»™t táºp tin để soạn thảo" - -#: ../ex_cmds2.c:1828 -msgid "E164: Cannot go before first file" -msgstr "E164: Äây là táºp tin đầu tiên" - -#: ../ex_cmds2.c:1830 -msgid "E165: Cannot go beyond last file" -msgstr "E165: Äây là táºp tin cuối cùng" - -#: ../ex_cmds2.c:2175 -#, c-format -msgid "E666: compiler not supported: %s" -msgstr "E666: trình biên dịch không được há»— trợ: %s" - -#: ../ex_cmds2.c:2257 -#, c-format -msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" -msgstr "Tìm kiếm \"%s\" trong \"%s\"" - -#: ../ex_cmds2.c:2284 -#, c-format -msgid "Searching for \"%s\"" -msgstr "Tìm kiếm \"%s\"" - -#: ../ex_cmds2.c:2307 -#, c-format -msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" -msgstr "không tìm thấy trong 'runtimepath': \"%s\"" - -#: ../ex_cmds2.c:2472 -#, c-format -msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" -msgstr "Không thể thá»±c hiện má»™t thư mục: \"%s\"" - -#: ../ex_cmds2.c:2518 -#, c-format -msgid "could not source \"%s\"" -msgstr "không thá»±c hiện được \"%s\"" - -#: ../ex_cmds2.c:2520 -#, c-format -msgid "line %<PRId64>: could not source \"%s\"" -msgstr "dòng %<PRId64>: không thá»±c hiện được \"%s\"" - -#: ../ex_cmds2.c:2535 -#, c-format -msgid "sourcing \"%s\"" -msgstr "thá»±c hiện \"%s\"" - -#: ../ex_cmds2.c:2537 -#, c-format -msgid "line %<PRId64>: sourcing \"%s\"" -msgstr "dòng %<PRId64>: thá»±c hiện \"%s\"" - -#: ../ex_cmds2.c:2693 -#, c-format -msgid "finished sourcing %s" -msgstr "thá»±c hiện xong %s" - -#: ../ex_cmds2.c:2765 -#, fuzzy -msgid "modeline" -msgstr "Thêm 1 dòng" - -#: ../ex_cmds2.c:2767 -#, fuzzy -msgid "--cmd argument" -msgstr " vim [các tham số] " - -#: ../ex_cmds2.c:2769 -#, fuzzy -msgid "-c argument" -msgstr " vim [các tham số] " - -#: ../ex_cmds2.c:2771 -msgid "environment variable" -msgstr "" - -#: ../ex_cmds2.c:2773 -#, fuzzy -msgid "error handler" -msgstr "Lá»—i và sá»± gián Ä‘oạn" - -#: ../ex_cmds2.c:3020 -msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" -msgstr "W15: Cảnh báo: Ký tá»± phân cách dòng không đúng. Rất có thể thiếu ^M" - -#: ../ex_cmds2.c:3139 -msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" -msgstr "E167: Lệnh :scriptencoding sá» dụng ngoà i táºp tin script" - -#: ../ex_cmds2.c:3166 -msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" -msgstr "E168: Lệnh :finish sá» dụng ngoà i táºp tin script" - -#: ../ex_cmds2.c:3389 -#, c-format -msgid "Current %slanguage: \"%s\"" -msgstr "Ngôn ngữ %shiện thá»i: \"%s\"" - -#: ../ex_cmds2.c:3404 -#, c-format -msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" -msgstr "E197: Không thể thay đổi ngôn ngữ thà nh \"%s\"" - -#. don't redisplay the window -#. don't wait for return -#: ../ex_docmd.c:387 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "" "Chuyển và o chế độ Ex. Äể chuyển vá» chế độ Thông thưá»ng hãy gõ \"visual\"" -#: ../ex_docmd.c:428 msgid "E501: At end-of-file" msgstr "E501: Ở cuối táºp tin" -#: ../ex_docmd.c:513 msgid "E169: Command too recursive" msgstr "E169: Câu lệnh quá đệ quy" -#: ../ex_docmd.c:1006 #, c-format msgid "E605: Exception not caught: %s" msgstr "E605: Trưá»ng hợp đặc biệt không được xá» lý: %s" -#: ../ex_docmd.c:1085 msgid "End of sourced file" msgstr "Kết thúc táºp tin script" -#: ../ex_docmd.c:1086 msgid "End of function" msgstr "Kết thúc cá»§a hà m số" -#: ../ex_docmd.c:1628 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" msgstr "E464: Sá»± sá» dụng không rõ rà ng câu lệnh do ngưá»i dùng định nghÄ©a" -#: ../ex_docmd.c:1638 msgid "E492: Not an editor command" msgstr "E492: Không phải là câu lệnh cá»§a trình soạn thảo" -#: ../ex_docmd.c:1729 msgid "E493: Backwards range given" msgstr "E493: ÄÆ°a ra phạm vi ngược lại" -#: ../ex_docmd.c:1733 msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr "ÄÆ°a ra phạm vi ngược lại, thay đổi vị trà hai giá»›i hạn" -#. append -#. typed wrong -#: ../ex_docmd.c:1787 msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: Hãy sá» dụng w hoặc w>>" -#: ../ex_docmd.c:3454 -msgid "E319: The command is not available in this version" +msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Xin lá»—i, câu lệnh nà y không có trong phiên bản nà y" -#: ../ex_docmd.c:3752 msgid "E172: Only one file name allowed" msgstr "E172: Chỉ cho phép sá» dụng má»™t tên táºp tin" -#: ../ex_docmd.c:4238 msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" msgstr "Còn 1 táºp tin nữa cần soạn thảo. Thoát?" -#: ../ex_docmd.c:4242 #, c-format msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" msgstr "Còn %d táºp tin nữa chưa soạn thảo. Thoát?" -#: ../ex_docmd.c:4248 msgid "E173: 1 more file to edit" msgstr "E173: 1 táºp tin nữa chá» soạn thảo." -#: ../ex_docmd.c:4250 #, c-format -msgid "E173: %<PRId64> more files to edit" -msgstr "E173: %<PRId64> táºp tin nữa chưa soạn thảo." +msgid "E173: %ld more files to edit" +msgstr "E173: %ld táºp tin nữa chưa soạn thảo." -#: ../ex_docmd.c:4320 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" msgstr "E174: Äã có câu lệnh: Thêm ! để thay thế" -#: ../ex_docmd.c:4432 msgid "" "\n" " Name Args Range Complete Definition" @@ -1641,352 +957,252 @@ msgstr "" "\n" " Tên\t\tTham_số Phạm_vi Phần_phụ Äịnh_nghÄ©a" -#: ../ex_docmd.c:4516 msgid "No user-defined commands found" msgstr "Không tìm thấy câu lệnh do ngưá»i dùng định nghÄ©a" -#: ../ex_docmd.c:4538 msgid "E175: No attribute specified" msgstr "E175: Không có tham số được chỉ ra" -#: ../ex_docmd.c:4583 msgid "E176: Invalid number of arguments" msgstr "E176: Số lượng tham số không đúng" -#: ../ex_docmd.c:4594 msgid "E177: Count cannot be specified twice" msgstr "E177: Số đếm không thể được chỉ ra hai lần" -#: ../ex_docmd.c:4603 msgid "E178: Invalid default value for count" msgstr "E178: Giá trị cá»§a số đếm theo mặc định không đúng" -#: ../ex_docmd.c:4625 -#, fuzzy -msgid "E179: argument required for -complete" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E179: Argument required for complete" msgstr "E179: yêu cầu đưa ra tham số để kết thúc" -#: ../ex_docmd.c:4635 +#, c-format +msgid "E180: Invalid complete value: %s" +msgstr "E180: Giá trị phần phụ không đúng: %s" + +msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" +msgstr "" +"E468: Tham số tá»± động kết thúc chỉ cho phép sá» dụng vá»›i phần phụ đặc biệt" + +msgid "E467: Custom completion requires a function argument" +msgstr "E467: Phần phục đặc biệt yêu cầu má»™t tham số cá»§a hà m" + #, c-format msgid "E181: Invalid attribute: %s" msgstr "E181: Thuá»™c tÃnh không đúng: %s" -#: ../ex_docmd.c:4678 msgid "E182: Invalid command name" msgstr "E182: Tên câu lệnh không đúng" -#: ../ex_docmd.c:4691 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "E183: Câu lệnh ngưá»i dùng định nghÄ©a phải bắt đầu vá»›i má»™t ký tá»± hoa" -#: ../ex_docmd.c:4696 -#, fuzzy -msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" -msgstr "E464: Sá»± sá» dụng không rõ rà ng câu lệnh do ngưá»i dùng định nghÄ©a" - -#: ../ex_docmd.c:4751 #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" msgstr "E184: Không có câu lệnh ngưá»i dùng định nghÄ©a như váºy: %s" -#: ../ex_docmd.c:5219 #, c-format -msgid "E180: Invalid complete value: %s" -msgstr "E180: Giá trị phần phụ không đúng: %s" - -#: ../ex_docmd.c:5225 -msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" -msgstr "" -"E468: Tham số tá»± động kết thúc chỉ cho phép sá» dụng vá»›i phần phụ đặc biệt" - -#: ../ex_docmd.c:5231 -msgid "E467: Custom completion requires a function argument" -msgstr "E467: Phần phục đặc biệt yêu cầu má»™t tham số cá»§a hà m" - -#: ../ex_docmd.c:5257 -#, fuzzy, c-format -msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" +msgid "E185: Cannot find color scheme %s" msgstr "E185: Không tin thấy sÆ¡ đồ mà u sắc %s" -#: ../ex_docmd.c:5263 msgid "Greetings, Vim user!" msgstr "Xin chà o ngưá»i dùng Vim!" -#: ../ex_docmd.c:5431 -#, fuzzy -msgid "E784: Cannot close last tab page" -msgstr "E444: Không được đóng cá»a sổ cuối cùng" - -#: ../ex_docmd.c:5462 -#, fuzzy -msgid "Already only one tab page" -msgstr "Chỉ có má»™t cá»a sổ" - -#: ../ex_docmd.c:6004 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tab page %d" -msgstr "Trang %d" +msgid "Edit File in new window" +msgstr "Soạn thảo táºp tin trong cá»a sổ má»›i" -#: ../ex_docmd.c:6295 msgid "No swap file" msgstr "Không có táºp tin swap" -#: ../ex_docmd.c:6478 -#, fuzzy -msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" -msgstr "" -"E509: Không tạo được táºp tin lưu trữ (thêm ! để bá» qua việc kiểm tra lại)" +msgid "Append File" +msgstr "Thêm táºp tin" -#: ../ex_docmd.c:6485 msgid "E186: No previous directory" msgstr "E186: Không có thư mục trước" -#: ../ex_docmd.c:6530 msgid "E187: Unknown" msgstr "E187: Không rõ" -#: ../ex_docmd.c:6610 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" msgstr "E465: câu lệnh :winsize yêu cầu hai tham số bằng số" -#: ../ex_docmd.c:6655 +#, c-format +msgid "Window position: X %d, Y %d" +msgstr "Vị trà cá»a sổ: X %d, Y %d" + msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" msgstr "E188: Trên hệ thống nà y việc xác định vị trà cá»a sổ không là m việc" -#: ../ex_docmd.c:6662 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" msgstr "E466: câu lệnh :winpos yêu câu hai tham số bằng số" -#: ../ex_docmd.c:7241 -#, fuzzy, c-format -msgid "E739: Cannot create directory: %s" -msgstr "Không thể thá»±c hiện má»™t thư mục: \"%s\"" +msgid "Save Redirection" +msgstr "Chuyển hướng ghi nhá»›" + +msgid "Save View" +msgstr "Ghi nhá»› vẻ ngoà i" + +msgid "Save Session" +msgstr "Ghi nhá»› buổi là m việc" + +msgid "Save Setup" +msgstr "Ghi nhá»› cấu hình" -#: ../ex_docmd.c:7268 #, c-format msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" msgstr "E189: \"%s\" đã có (thêm !, để ghi đè)" -#: ../ex_docmd.c:7273 #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: Không mở được \"%s\" để ghi nhá»›" -#. set mark -#: ../ex_docmd.c:7294 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "E191: Tham số phải là má»™t chữ cái hoặc dấu ngoặc thẳng/ngược" -#: ../ex_docmd.c:7333 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "E192: Sá» dụng đệ quy lệnh :normal quá sâu" -#: ../ex_docmd.c:7807 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" msgstr "E194: Không có tên táºp tin tương đương để thay thế '#'" -#: ../ex_docmd.c:7841 -msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" msgstr "E495: Không có tên táºp tin câu lệnh tá»± động để thay thế \"<afile>\"" -#: ../ex_docmd.c:7850 -msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" msgstr "" "E496: Không có số thứ tá»± bá»™ đệm câu lệnh tá»± động để thay thế \"<abuf>\"" -#: ../ex_docmd.c:7861 -msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" msgstr "E497: Không có tên tương ứng câu lệnh tá»± động để thay thế \"<amatch>\"" -#: ../ex_docmd.c:7870 -msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" -msgstr "E498: không có tên táºp tin :source để thay thế \"<sfile>\"" - -#: ../ex_docmd.c:7876 -#, fuzzy -msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\"" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\"" msgstr "E498: không có tên táºp tin :source để thay thế \"<sfile>\"" -#: ../ex_docmd.c:7903 -#, fuzzy, c-format +#, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "E499: Tên táºp tin rá»—ng cho '%' hoặc '#', chỉ là m việc vá»›i \":p:h\"" -#: ../ex_docmd.c:7905 msgid "E500: Evaluates to an empty string" msgstr "E500: Kết quả cá»§a biểu thức là má»™t chuá»—i rá»—ng" -#: ../ex_docmd.c:8838 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" msgstr "E195: Không thể mở táºp tin viminfo để Ä‘á»c" -#: ../ex_eval.c:464 +msgid "E196: No digraphs in this version" +msgstr "E196: Trong phiên bản nà y chữ ghép không được há»— trợ" + msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" msgstr "" "E608: Không thể thá»±c hiện lệnh :throw cho những ngoại lệ vá»›i tiá»n tố 'Vim'" -#. always scroll up, don't overwrite -#: ../ex_eval.c:496 #, c-format msgid "Exception thrown: %s" msgstr "Trưá»ng hợp ngoại lệ: %s" -#: ../ex_eval.c:545 #, c-format msgid "Exception finished: %s" msgstr "Kết thúc việc xá» lý trưá»ng hợp ngoại lệ: %s" -#: ../ex_eval.c:546 #, c-format msgid "Exception discarded: %s" msgstr "Trưá»ng hợp ngoại lệ bị bá» qua: %s" -#: ../ex_eval.c:588 ../ex_eval.c:634 #, c-format -msgid "%s, line %<PRId64>" -msgstr "%s, dòng %<PRId64>" +msgid "%s, line %ld" +msgstr "%s, dòng %ld" -#. always scroll up, don't overwrite -#: ../ex_eval.c:608 #, c-format msgid "Exception caught: %s" msgstr "Xá» lý trưá»ng hợp ngoại lệ: %s" -#: ../ex_eval.c:676 #, c-format msgid "%s made pending" msgstr "%s thá»±c hiện việc chỠđợi" -#: ../ex_eval.c:679 #, c-format msgid "%s resumed" msgstr "%s được phục hồi lại" -#: ../ex_eval.c:683 #, c-format msgid "%s discarded" msgstr "%s bị bá» qua" -#: ../ex_eval.c:708 msgid "Exception" msgstr "Trưá»ng hợp ngoại lệ" -#: ../ex_eval.c:713 msgid "Error and interrupt" msgstr "Lá»—i và sá»± gián Ä‘oạn" -#: ../ex_eval.c:715 msgid "Error" msgstr "Lá»—i" -#. if (pending & CSTP_INTERRUPT) -#: ../ex_eval.c:717 msgid "Interrupt" msgstr "Sá»± gián Ä‘oạn" -#: ../ex_eval.c:795 +# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E579: :if nesting too deep" msgstr "E579: :if xếp lồng và o nhau quá sâu" -#: ../ex_eval.c:830 msgid "E580: :endif without :if" msgstr "E580: :endif không có :if" -#: ../ex_eval.c:873 msgid "E581: :else without :if" msgstr "E581: :else không có :if" -#: ../ex_eval.c:876 msgid "E582: :elseif without :if" msgstr "E582: :elseif không có :if" -#: ../ex_eval.c:880 -msgid "E583: multiple :else" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E583: Multiple :else" msgstr "E583: phát hiện và i :else" -#: ../ex_eval.c:883 msgid "E584: :elseif after :else" msgstr "E584: :elseif sau :else" -#: ../ex_eval.c:941 -#, fuzzy -msgid "E585: :while/:for nesting too deep" +msgid "E585: :while nesting too deep" msgstr "E585: :while xếp lồng và o nhau quá sâu" -#: ../ex_eval.c:1028 -#, fuzzy -msgid "E586: :continue without :while or :for" +msgid "E586: :continue without :while" msgstr "E586: :continue không có :while" -#: ../ex_eval.c:1061 -#, fuzzy -msgid "E587: :break without :while or :for" +msgid "E587: :break without :while" msgstr "E587: :break không có :while" -#: ../ex_eval.c:1102 -#, fuzzy -msgid "E732: Using :endfor with :while" -msgstr "E170: Thiếu câu lệnh :endwhile" - -#: ../ex_eval.c:1104 -#, fuzzy -msgid "E733: Using :endwhile with :for" -msgstr "E170: Thiếu câu lệnh :endwhile" - -#: ../ex_eval.c:1247 msgid "E601: :try nesting too deep" msgstr "E601: :try xếp lồng và o nhau quá sâu" -#: ../ex_eval.c:1317 msgid "E603: :catch without :try" msgstr "E603: :catch không có :try" -#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. -#. * Just parse. -#: ../ex_eval.c:1332 msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "E604: :catch đứng sau :finally" -#: ../ex_eval.c:1451 msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: :finally không có :try" -#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. -#: ../ex_eval.c:1467 -msgid "E607: multiple :finally" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E607: Multiple :finally" msgstr "E607: phát hiện và i :finally" -#: ../ex_eval.c:1571 msgid "E602: :endtry without :try" msgstr "E602: :endtry không có :try" -#: ../ex_eval.c:2026 msgid "E193: :endfunction not inside a function" msgstr "E193: lệnh :endfunction chỉ được sá» dụng trong má»™t hà m số" -#: ../ex_getln.c:1643 -#, fuzzy -msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" -msgstr "E48: Không cho phép trong há»™p cát (sandbox)" - -#: ../ex_getln.c:1656 -#, fuzzy -msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" -msgstr "E94: Không có bá»™ đệm tương ứng vá»›i %s" - -#: ../ex_getln.c:3178 msgid "tagname" msgstr "tên thẻ ghi" -#: ../ex_getln.c:3181 msgid " kind file\n" msgstr " loại táºp tin\n" -#: ../ex_getln.c:4799 msgid "'history' option is zero" msgstr "giá trị cá»§a tùy chá»n 'history' bằng không" -#: ../ex_getln.c:5046 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1995,312 +1211,201 @@ msgstr "" "\n" "# %s, Lịch sá» (bắt đầu từ má»›i nhất tá»›i cÅ© nhất):\n" -#: ../ex_getln.c:5047 msgid "Command Line" msgstr "Dòng lệnh" -#: ../ex_getln.c:5048 msgid "Search String" msgstr "Chuá»—i tìm kiếm" -#: ../ex_getln.c:5049 msgid "Expression" msgstr "Biểu thức" -#: ../ex_getln.c:5050 msgid "Input Line" msgstr "Dòng nháºp" -#: ../ex_getln.c:5117 msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" msgstr "E198: cmd_pchar lá»›n hÆ¡n chiá»u dà i câu lệnh" -#: ../ex_getln.c:5279 msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "E199: Cá»a sổ hoặc bá»™ đệm hoạt động bị xóa" -#: ../file_search.c:203 -msgid "E854: path too long for completion" -msgstr "" - -#: ../file_search.c:446 -#, c-format -msgid "" -"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " -"followed by '%s'." -msgstr "" -"E343: ÄÆ°á»ng dẫn đưa ra không đúng: '**[số]' phải ở cuối đưá»ng dẫn hoặc theo " -"sau bởi '%s'" - -#: ../file_search.c:1505 -#, c-format -msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" -msgstr "E344: Không tìm thấy thư mục \"%s\" để chuyển thư mục" - -#: ../file_search.c:1508 -#, c-format -msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" -msgstr "E345: Không tìm thấy táºp tin \"%s\" trong đưá»ng dẫn" - -#: ../file_search.c:1512 -#, c-format -msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" -msgstr "E346: Trong đưá»ng dẫn thay đổi thư mục không còn có thư mục \"%s\" nữa" - -#: ../file_search.c:1515 -#, c-format -msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" -msgstr "E347: Trong đưá»ng dẫn path không còn có táºp tin \"%s\" nữa" - -#: ../fileio.c:137 -#, fuzzy -msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" -msgstr "E135: Các lệnh tá»± động *Filter* không được thay đổi bá»™ đệm hiện thá»i" - -#: ../fileio.c:368 msgid "Illegal file name" msgstr "Tên táºp tin không cho phép" -#: ../fileio.c:395 ../fileio.c:476 ../fileio.c:2543 ../fileio.c:2578 msgid "is a directory" msgstr "là má»™t thư mục" -#: ../fileio.c:397 msgid "is not a file" msgstr "không phải là má»™t táºp tin" -#: ../fileio.c:508 ../fileio.c:3522 msgid "[New File]" msgstr "[Táºp tin má»›i]" -#: ../fileio.c:511 -msgid "[New DIRECTORY]" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:529 ../fileio.c:532 -msgid "[File too big]" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:534 msgid "[Permission Denied]" msgstr "[Truy cáºp bị từ chối]" -#: ../fileio.c:653 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" msgstr "" "E200: Câu lệnh tá»± động *ReadPre là m cho táºp tin trở thà nh không thể Ä‘á»c" -#: ../fileio.c:655 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" msgstr "E201: Câu lệnh tá»± động *ReadPre không được thay đổi bá»™ đệm hoạt động" -#: ../fileio.c:672 -msgid "Nvim: Reading from stdin...\n" +msgid "Vim: Reading from stdin...\n" msgstr "Vim: Äá»c từ đầu và o tiêu chuẩn stdin...\n" -#. Re-opening the original file failed! -#: ../fileio.c:909 +msgid "Reading from stdin..." +msgstr "Äá»c từ đầu và o tiêu chuẩn stdin..." + msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "E202: Sá»± biến đổi là m cho táºp tin trở thà nh không thể Ä‘á»c!" -#. fifo or socket -#: ../fileio.c:1782 msgid "[fifo/socket]" msgstr "[fifo/socket]" -#. fifo -#: ../fileio.c:1788 msgid "[fifo]" msgstr "[fifo]" -#. or socket -#: ../fileio.c:1794 msgid "[socket]" msgstr "[socket]" -#. or character special -#: ../fileio.c:1801 -#, fuzzy -msgid "[character special]" -msgstr "1 ký tá»±" +msgid "[RO]" +msgstr "[Chỉ Ä‘á»c]" -#: ../fileio.c:1815 msgid "[CR missing]" msgstr "[thiếu ký tá»± CR]" -#: ../fileio.c:1819 +msgid "[NL found]" +msgstr "[tìm thấy ký tá»± NL]" + msgid "[long lines split]" msgstr "[dòng dà i được chia nhá»]" -#: ../fileio.c:1823 ../fileio.c:3512 msgid "[NOT converted]" msgstr "[KHÔNG được chuyển đổi]" -#: ../fileio.c:1826 ../fileio.c:3515 msgid "[converted]" msgstr "[đã chuyển bảng mã]" -#: ../fileio.c:1831 -#, fuzzy, c-format -msgid "[CONVERSION ERROR in line %<PRId64>]" -msgstr "[BYTE KHÔNG CHO PHÉP trên dòng %<PRId64>]" +msgid "[crypted]" +msgstr "[đã mã hóa]" + +msgid "[CONVERSION ERROR]" +msgstr "[Lá»–I CHUYỂN BẢNG MÃ]" -#: ../fileio.c:1835 #, c-format -msgid "[ILLEGAL BYTE in line %<PRId64>]" -msgstr "[BYTE KHÔNG CHO PHÉP trên dòng %<PRId64>]" +msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" +msgstr "[BYTE KHÔNG CHO PHÉP trên dòng %ld]" -#: ../fileio.c:1838 msgid "[READ ERRORS]" msgstr "[Lá»–I ÄỌC]" -#: ../fileio.c:2104 msgid "Can't find temp file for conversion" msgstr "Không tìm thấy táºp tin tạm thá»i (temp) để chuyển bảng mã" -#: ../fileio.c:2110 msgid "Conversion with 'charconvert' failed" msgstr "Chuyển đổi nhá» 'charconvert' không được thá»±c hiện" -#: ../fileio.c:2113 msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "không Ä‘á»c được đầu ra cá»§a 'charconvert'" -#: ../fileio.c:2437 -#, fuzzy -msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" -msgstr "Không có câu lệnh tá»± động tương ứng" - -#: ../fileio.c:2466 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" msgstr "E203: Câu lệnh tá»± động đã xóa hoặc bá» nạp bá»™ đệm cần ghi nhá»›" -#: ../fileio.c:2486 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" msgstr "E204: Câu lệnh tá»± động đã thay đổ số dòng theo cách không mong muốn" -#: ../fileio.c:2548 ../fileio.c:2565 +msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" +msgstr "NetBeans không cho phép ghi nhá»› bá»™ đệm chưa có thay đổi nà o" + +msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" +msgstr "Ghi nhá»› má»™t phần bá»™ đệm NetBeans không được cho phép" + msgid "is not a file or writable device" msgstr "không phải là má»™t táºp tin thay má»™t thiết bị có thể ghi nhá»›" -#: ../fileio.c:2601 msgid "is read-only (add ! to override)" msgstr "là táºp tin chỉ Ä‘á»c (thêm ! để ghi nhá»› bằng má»i giá)" -#: ../fileio.c:2886 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" msgstr "" "E506: Không thể ghi nhá»› và o táºp tin lưu trữ (thêm ! để ghi nhá»› bằng má»i giá" -#: ../fileio.c:2898 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" msgstr "E507: Lá»—i đóng táºp tin lưu trữ (thêm ! để bá» qua việc kiểm tra lại)" -#: ../fileio.c:2901 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" msgstr "" "E508: Không Ä‘á»c được táºp tin lưu trữ (thêm ! để bá» qua việc kiểm tra lại)" -#: ../fileio.c:2923 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" msgstr "" "E509: Không tạo được táºp tin lưu trữ (thêm ! để bá» qua việc kiểm tra lại)" -#: ../fileio.c:3008 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" msgstr "" "E510: Không tạo được táºp tin lưu trữ (thêm ! để bá» qua việc kiểm tra lại)" -#. Can't write without a tempfile! -#: ../fileio.c:3121 msgid "E214: Can't find temp file for writing" msgstr "E214: Không tìm thấy táºp tin tạm thá»i (temp) để ghi nhá»›" -#: ../fileio.c:3134 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" msgstr "" "E213: Không thể chuyển đổi bảng mã (thêm ! để ghi nhá»› mà không chuyển đổi)" -#: ../fileio.c:3169 msgid "E166: Can't open linked file for writing" msgstr "E166: Không thể mở táºp tin liên kết để ghi nhá»›" -#: ../fileio.c:3173 msgid "E212: Can't open file for writing" msgstr "E212: Không thể mở táºp tin để ghi nhá»›" -#: ../fileio.c:3363 msgid "E667: Fsync failed" msgstr "E667: Không thá»±c hiện thà nh công hà m số fsync()" -#: ../fileio.c:3398 msgid "E512: Close failed" msgstr "E512: Thao tác đóng không thà nh công" -#: ../fileio.c:3436 -#, fuzzy -msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E513: Write error, conversion failed" msgstr "E513: Lá»—i ghi nhá»›, biến đổi không thà nh công" -#: ../fileio.c:3441 -#, c-format -msgid "" -"E513: write error, conversion failed in line %<PRId64> (make 'fenc' empty to " -"override)" -msgstr "" - -#: ../fileio.c:3448 -msgid "E514: write error (file system full?)" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E514: Write error (file system full?)" msgstr "E514: lá»—i ghi nhá»› (không còn chá»— trống?)" -#: ../fileio.c:3506 msgid " CONVERSION ERROR" msgstr " Lá»–I BIẾN Äá»”I" -#: ../fileio.c:3509 -#, fuzzy, c-format -msgid " in line %<PRId64>;" -msgstr "dòng %<PRId64>" - -#: ../fileio.c:3519 msgid "[Device]" msgstr "[Thiết bị]" -#: ../fileio.c:3522 msgid "[New]" msgstr "[Má»›i]" -#: ../fileio.c:3535 msgid " [a]" msgstr " [a]" -#: ../fileio.c:3535 msgid " appended" msgstr " đã thêm" -#: ../fileio.c:3537 msgid " [w]" msgstr " [w]" -#: ../fileio.c:3537 msgid " written" msgstr " đã ghi" -#: ../fileio.c:3579 msgid "E205: Patchmode: can't save original file" msgstr "E205: Chế độ vá lá»—i (patch): không thể ghi nhá»› táºp tin gốc" -#: ../fileio.c:3602 -msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file" msgstr "" "E206: Chế độ vá lá»—i (patch): không thể thay đổi tham số cá»§a táºp tin gốc " "trống rá»—ng" -#: ../fileio.c:3616 msgid "E207: Can't delete backup file" msgstr "E207: Không thể xóa táºp tin lưu trữ (backup)" -#: ../fileio.c:3672 msgid "" "\n" "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" @@ -2308,97 +1413,73 @@ msgstr "" "\n" "CẢNH BÃO: Táºp tin gốc có thể bị mất hoặc bị há»ng\n" -#: ../fileio.c:3675 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" msgstr "" "đừng thoát khởi trình soạn thảo, khi táºp tin còn chưa được ghi nhá»› thà nh cồng" -#: ../fileio.c:3795 msgid "[dos]" msgstr "[dos]" -#: ../fileio.c:3795 msgid "[dos format]" msgstr "[định dạng dos]" -#: ../fileio.c:3801 msgid "[mac]" msgstr "[mac]" -#: ../fileio.c:3801 msgid "[mac format]" msgstr "[định dạng mac]" -#: ../fileio.c:3807 msgid "[unix]" msgstr "[unix]" -#: ../fileio.c:3807 msgid "[unix format]" msgstr "[định dạng unix]" -#: ../fileio.c:3831 msgid "1 line, " msgstr "1 dòng, " -#: ../fileio.c:3833 #, c-format -msgid "%<PRId64> lines, " -msgstr "%<PRId64> dòng, " +msgid "%ld lines, " +msgstr "%ld dòng, " -#: ../fileio.c:3836 msgid "1 character" msgstr "1 ký tá»±" -#: ../fileio.c:3838 #, c-format -msgid "%<PRId64> characters" -msgstr "%<PRId64> ký tá»±" +msgid "%ld characters" +msgstr "%ld ký tá»±" -#: ../fileio.c:3849 msgid "[noeol]" msgstr "[noeol]" -#: ../fileio.c:3849 msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[Dòng cuối cùng không đầy đủ]" -#. don't overwrite messages here -#. must give this prompt -#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers -#: ../fileio.c:3865 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" msgstr "CẢNH BÃO: Táºp tin đã thay đổi so vá»›i thá»i Ä‘iểm Ä‘á»c!!!" -#: ../fileio.c:3867 msgid "Do you really want to write to it" msgstr "Bạn có chắc muốn ghi nhá»› và o táºp tin nà y" -#: ../fileio.c:4648 #, c-format msgid "E208: Error writing to \"%s\"" msgstr "E208: Lá»—i ghi nhá»› và o \"%s\"" -#: ../fileio.c:4655 #, c-format msgid "E209: Error closing \"%s\"" msgstr "E209: Lá»—i đóng \"%s\"" -#: ../fileio.c:4657 #, c-format msgid "E210: Error reading \"%s\"" msgstr "E210: Lá»—i Ä‘á»c \"%s\"" -#: ../fileio.c:4883 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" msgstr "E246: Bá»™ đệm bị xóa khi thá»±c hiện câu lệnh tá»± động FileChangedShell" -#: ../fileio.c:4894 -#, fuzzy, c-format -msgid "E211: File \"%s\" no longer available" +#, c-format +msgid "E211: Warning: File \"%s\" no longer available" msgstr "E211: Cảnh báo: Táºp tin \"%s\" không còn truy cáºp được nữa" -#: ../fileio.c:4906 #, c-format msgid "" "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " @@ -2407,44 +1488,28 @@ msgstr "" "W12: Cảnh báo: Táºp tin \"%s\" và bá»™ đệm Vim đã thay đổi không phụ thuá»™c và o " "nhau" -#: ../fileio.c:4907 -#, fuzzy -msgid "See \":help W12\" for more info." -msgstr "Hãy xem thông tin chi tiết trong \":help W11\"." - -#: ../fileio.c:4910 #, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" "W11: Cảnh báo: Táºp tin \"%s\" đã thay đổi sau khi việc soạn thảo bắt đầu" -#: ../fileio.c:4911 -msgid "See \":help W11\" for more info." -msgstr "Hãy xem thông tin chi tiết trong \":help W11\"." - -#: ../fileio.c:4914 #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" msgstr "" "W16: Cảnh báo: chế độ truy cáºp tá»›i táºp tin \"%s\" đã thay đổi sau khi bắt " "đầu soạn thảo" -#: ../fileio.c:4915 -#, fuzzy -msgid "See \":help W16\" for more info." -msgstr "Hãy xem thông tin chi tiết trong \":help W11\"." - -#: ../fileio.c:4927 #, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" msgstr "" "W13: Cảnh báo: táºp tin \"%s\" được tạo ra sau khi việc soạn thảo bắt đầu" -#: ../fileio.c:4947 +msgid "See \":help W11\" for more info." +msgstr "Hãy xem thông tin chi tiết trong \":help W11\"." + msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" -#: ../fileio.c:4948 msgid "" "&OK\n" "&Load File" @@ -2452,48 +1517,33 @@ msgstr "" "&OK\n" "&Nạp táºp tin" -#: ../fileio.c:5065 #, c-format msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" msgstr "E462: Không thể chuẩn bị để nạp lại \"%s\"" -#: ../fileio.c:5078 #, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: Không thể nạp lại \"%s\"" -#: ../fileio.c:5601 msgid "--Deleted--" msgstr "--Bị xóa--" -#: ../fileio.c:5732 -#, c-format -msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" -msgstr "" - -#. the group doesn't exist -#: ../fileio.c:5772 #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: Nhóm \"%s\" không tồn tại" -#: ../fileio.c:5897 #, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" msgstr "E215: Ký tá»± không cho phép sau *: %s" -#: ../fileio.c:5905 #, c-format msgid "E216: No such event: %s" msgstr "E216: Sá»± kiện không có tháºt: %s" -#: ../fileio.c:5907 #, c-format msgid "E216: No such group or event: %s" msgstr "E216: Nhóm hoặc sá»± kiện không có tháºt: %s" -#. Highlight title -#: ../fileio.c:6090 msgid "" "\n" "--- Autocommands ---" @@ -2501,681 +1551,400 @@ msgstr "" "\n" "--- Câu lệnh tá»± động ---" -#: ../fileio.c:6293 -#, fuzzy, c-format -msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " -msgstr "số cá»§a bá»™ đệm không đúng" - -#: ../fileio.c:6370 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" msgstr "E217: Không thể thá»±c hiện câu lệnh tá»± động cho MỌI sá»± kiện" -#: ../fileio.c:6393 msgid "No matching autocommands" msgstr "Không có câu lệnh tá»± động tương ứng" -#: ../fileio.c:6831 -msgid "E218: autocommand nesting too deep" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E218: Autocommand nesting too deep" msgstr "E218: câu lệnh tá»± động xếp lồng và o nhau quá xâu" -#: ../fileio.c:7143 #, c-format msgid "%s Autocommands for \"%s\"" msgstr "%s câu lệnh tá»± động cho \"%s\"" -#: ../fileio.c:7149 #, c-format msgid "Executing %s" msgstr "Thá»±c hiện %s" -#: ../fileio.c:7211 #, c-format msgid "autocommand %s" msgstr "câu lệnh tá»± động %s" -#: ../fileio.c:7795 msgid "E219: Missing {." msgstr "E219: Thiếu {." -#: ../fileio.c:7797 msgid "E220: Missing }." msgstr "E220: Thiếu }." -#: ../fold.c:93 msgid "E490: No fold found" msgstr "E490: Không tìm thấy nếp gấp" -#: ../fold.c:544 msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" msgstr "" "E350: Không thể tạo nếp gấp vá»›i giá trị hiện thá»i cá»§a tùy chá»n 'foldmethod'" -#: ../fold.c:546 msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "" "E351: Không thể xóa nếp gấp vá»›i giá trị hiện thá»i cá»§a tùy chá»n 'foldmethod'" -#: ../fold.c:1784 -#, c-format -msgid "+--%3ld lines folded " -msgstr "+--%3ld dòng được gấp" - -#. buffer has already been read -#: ../getchar.c:273 msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: Thêm và o bá»™ đệm Ä‘ang Ä‘á»c" -#: ../getchar.c:2040 -msgid "E223: recursive mapping" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E223: Recursive mapping" msgstr "E223: ánh xạ đệ quy" -#: ../getchar.c:2849 -#, c-format -msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s" msgstr "E224: đã có sá»± viết tắt toà n cầu cho %s" -#: ../getchar.c:2852 -#, c-format -msgid "E225: global mapping already exists for %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E225: Global mapping already exists for %s" msgstr "E225: đã có ánh xạ toà n cầu cho %s" -#: ../getchar.c:2952 -#, c-format -msgid "E226: abbreviation already exists for %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E226: Abbreviation already exists for %s" msgstr "E226: đã có sá»± viết tắt cho %s" -#: ../getchar.c:2955 -#, c-format -msgid "E227: mapping already exists for %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E227: Mapping already exists for %s" msgstr "E227: đã có ánh xạ cho %s" -#: ../getchar.c:3008 msgid "No abbreviation found" msgstr "Không tìm thấy viết tắt" -#: ../getchar.c:3010 msgid "No mapping found" msgstr "Không tìm thấy ánh xạ" -#: ../getchar.c:3974 msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "E228: makemap: Chế độ không cho phép" -#. key value of 'cedit' option -#. type of cmdline window or 0 -#. result of cmdline window or 0 -#: ../globals.h:924 -msgid "--No lines in buffer--" -msgstr "-- Không có dòng nà o trong bá»™ đệm --" - -#. -#. * The error messages that can be shared are included here. -#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. -#. -#: ../globals.h:996 -msgid "E470: Command aborted" -msgstr "E470: Câu lệnh bị dừng" - -#: ../globals.h:997 -msgid "E471: Argument required" -msgstr "E471: Cần chỉ ra tham số" - -#: ../globals.h:998 -msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" -msgstr "E10: Sau \\ phải là các ký tá»± /, ? hoặc &" - -#: ../globals.h:1000 -msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" -msgstr "E11: Lá»—i trong cá»a sổ dòng lệnh; <CR> thá»±c hiện, CTRL-C thoát" - -#: ../globals.h:1002 -msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" -msgstr "" -"E12: Câu lệnh không cho phép từ exrc/vimrc trong thư mục hiện thá»i hoặc " -"trong tìm kiếm thẻ ghi" +msgid "<cannot open> " +msgstr "<không thể mở> " -#: ../globals.h:1003 -msgid "E171: Missing :endif" -msgstr "E171: Thiếu câu lệnh :endif" - -#: ../globals.h:1004 -msgid "E600: Missing :endtry" -msgstr "E600: Thiếu câu lệnh :endtry" - -#: ../globals.h:1005 -msgid "E170: Missing :endwhile" -msgstr "E170: Thiếu câu lệnh :endwhile" +#, c-format +msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" +msgstr "E616: vim_SelFile: không tìm thấy phông chữ %s" -#: ../globals.h:1006 -#, fuzzy -msgid "E170: Missing :endfor" -msgstr "E171: Thiếu câu lệnh :endif" +msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" +msgstr "E614: vim_SelFile: không trở lại được thư mục hiện thá»i" -#: ../globals.h:1007 -msgid "E588: :endwhile without :while" -msgstr "E588: Câu lệnh :endwhile không có lệnh :while (1 cặp)" +msgid "Pathname:" +msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn tá»›i táºp tin:" -#: ../globals.h:1008 -#, fuzzy -msgid "E588: :endfor without :for" -msgstr "E580: :endif không có :if" +msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" +msgstr "E615: vim_SelFile: không tìm thấy thư mục hiện thá»i" -#: ../globals.h:1009 -msgid "E13: File exists (add ! to override)" -msgstr "E13: Táºp tin đã tồn tại (thêm ! để ghi chèn)" +msgid "OK" +msgstr "Äồng ý" -#: ../globals.h:1010 -msgid "E472: Command failed" -msgstr "E472: Không thá»±c hiện thà nh công câu lệnh" +msgid "Cancel" +msgstr "Há»§y bá»" -#: ../globals.h:1011 -msgid "E473: Internal error" -msgstr "E473: Lá»—i ná»™i bá»™" +msgid "Vim dialog" +msgstr "Há»™p thoại Vim" -#: ../globals.h:1012 -msgid "Interrupted" -msgstr "Bị gián Ä‘oạn" +msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." +msgstr "Thanh cuá»™n: Không thể xác định hình há»c cá»§a thanh cuá»™n." -#: ../globals.h:1013 -msgid "E14: Invalid address" -msgstr "E14: Äịa chỉ không cho phép" +msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" +msgstr "E232: Không tạo được BalloonEval vá»›i cả thông báo và lá»i gá»i ngược lại" -#: ../globals.h:1014 -msgid "E474: Invalid argument" -msgstr "E474: Tham số không cho phép" +msgid "E229: Cannot start the GUI" +msgstr "E229: Không chạy được giao diện đồ há»a GUI" -#: ../globals.h:1015 #, c-format -msgid "E475: Invalid argument: %s" -msgstr "E475: Tham số không cho phép: %s" +msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" +msgstr "E230: Không Ä‘á»c được từ \"%s\"" -#: ../globals.h:1016 -#, c-format -msgid "E15: Invalid expression: %s" -msgstr "E15: Biểu thức không cho phép: %s" +msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" +msgstr "" +"E665: Không chạy được giao diện đồ há»a GUI, đưa ra phông chữ không đúng" -#: ../globals.h:1017 -msgid "E16: Invalid range" -msgstr "E16: Vùng không cho phép" +msgid "E231: 'guifontwide' invalid" +msgstr "E231: 'guifontwide' có giá trị không đúng" -#: ../globals.h:1018 -msgid "E476: Invalid command" -msgstr "E476: Câu lệnh không cho phép" +msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" +msgstr "E599: Giá trị cá»§a 'imactivatekey' không đúng" -#: ../globals.h:1019 #, c-format -msgid "E17: \"%s\" is a directory" -msgstr "E17: \"%s\" là má»™ thư mục" +msgid "E254: Cannot allocate color %s" +msgstr "E254: Không chỉ định được mà u %s" -#: ../globals.h:1020 -#, fuzzy -msgid "E900: Invalid job id" -msgstr "E49: KÃch thước thanh cuá»™n không cho phép" +msgid "Vim dialog..." +msgstr "Há»™p thoại Vim..." -#: ../globals.h:1021 -msgid "E901: Job table is full" +msgid "" +"&Yes\n" +"&No\n" +"&Cancel" msgstr "" +"&Có\n" +"&Không\n" +"&Dừng" -#: ../globals.h:1024 -#, c-format -msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" -msgstr "E364: Gá»i hà m số \"%s()\" cá»§a thư viện không thà nh công" +msgid "Input _Methods" +msgstr "Phương pháp _nháºp liệu" -#: ../globals.h:1026 -msgid "E19: Mark has invalid line number" -msgstr "E19: Dấu hiệu chỉ đến má»™t số thứ tá»± dòng không đúng" +msgid "VIM - Search and Replace..." +msgstr "VIM - Tìm kiếm và thay thế..." -#: ../globals.h:1027 -msgid "E20: Mark not set" -msgstr "E20: Dấu hiệu không được xác định" +msgid "VIM - Search..." +msgstr "VIM - Tìm kiếm..." -#: ../globals.h:1029 -msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" -msgstr "E21: Không thể thay đổi, vì tùy chá»n 'modifiable' bị tắt" +msgid "Find what:" +msgstr "Tìm kiếm gì:" -#: ../globals.h:1030 -msgid "E22: Scripts nested too deep" -msgstr "E22: Các script lồng và o nhau quá sâu" +msgid "Replace with:" +msgstr "Thay thế bởi:" -#: ../globals.h:1031 -msgid "E23: No alternate file" -msgstr "E23: Không có táºp tin xen kẽ" +msgid "Match whole word only" +msgstr "Chỉ tìm tương ứng hoà n toà n vá»›i từ" -#: ../globals.h:1032 -msgid "E24: No such abbreviation" -msgstr "E24: Không có chữ viết tắt như váºy" +msgid "Match case" +msgstr "Có tÃnh kiểu chữ" -#: ../globals.h:1033 -msgid "E477: No ! allowed" -msgstr "E477: Không cho phép !" +msgid "Direction" +msgstr "Hướng" -#: ../globals.h:1035 -msgid "E25: Nvim does not have a built-in GUI" -msgstr "E25: Không sá» dụng được giao diện đồ há»a vì không chá»n khi biên dịch" +msgid "Up" +msgstr "Lên" -#: ../globals.h:1036 -#, c-format -msgid "E28: No such highlight group name: %s" -msgstr "E28: Nhóm chiếu sáng cú pháp %s không tồn tại" +msgid "Down" +msgstr "Xuống" -#: ../globals.h:1037 -msgid "E29: No inserted text yet" -msgstr "E29: Tạm thá»i chưa có văn bản được chèn" +msgid "Find Next" +msgstr "Tìm tiếp" -#: ../globals.h:1038 -msgid "E30: No previous command line" -msgstr "E30: Không có dòng lệnh trước" +msgid "Replace" +msgstr "Thay thế" -#: ../globals.h:1039 -msgid "E31: No such mapping" -msgstr "E31: Không có ánh xạ (mapping) như váºy" +msgid "Replace All" +msgstr "Thay thế tất cả" -#: ../globals.h:1040 -msgid "E479: No match" -msgstr "E479: Không có tương ứng" +msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" +msgstr "Vim: Nháºn được yêu cầu \"chết\" (dừng) từ trình quản lý mà n hình\n" -#: ../globals.h:1041 -#, c-format -msgid "E480: No match: %s" -msgstr "E480: Không có tương ứng: %s" +msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" +msgstr "Vim: Cá»a sổ chÃnh đã bị đóng đột ngá»™t\n" -#: ../globals.h:1042 -msgid "E32: No file name" -msgstr "E32: Không có tên táºp tin" +msgid "Font Selection" +msgstr "Chá»n phông chữ" -#: ../globals.h:1044 -msgid "E33: No previous substitute regular expression" -msgstr "E33: Không có biểu thức chÃnh quy trước để thay thế" +msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" +msgstr "Sá» dụng CUT_BUFFER0 thay cho lá»±a chá»n trống rá»—ng" -#: ../globals.h:1045 -msgid "E34: No previous command" -msgstr "E34: Không có câu lệnh trước" +msgid "Filter" +msgstr "Äầu lá»c" -#: ../globals.h:1046 -msgid "E35: No previous regular expression" -msgstr "E35: Không có biểu thức chÃnh quy trước" +msgid "Directories" +msgstr "Thư mục" -#: ../globals.h:1047 -msgid "E481: No range allowed" -msgstr "E481: Không cho phép sá» dụng phạm vi" +msgid "Help" +msgstr "Trợ giúp" -#: ../globals.h:1048 -msgid "E36: Not enough room" -msgstr "E36: Không đủ chá»— trống" +msgid "Files" +msgstr "Táºp tin" -#: ../globals.h:1049 -#, c-format -msgid "E482: Can't create file %s" -msgstr "E482: Không tạo được táºp tin %s" +msgid "Selection" +msgstr "Lá»±a chá»n" -#: ../globals.h:1050 -msgid "E483: Can't get temp file name" -msgstr "E483: Không nháºn được tên táºp tin tạm thá»i (temp)" +msgid "Undo" +msgstr "Há»§y thao tác" -#: ../globals.h:1051 #, c-format -msgid "E484: Can't open file %s" -msgstr "E484: Không mở được táºp tin %s" +msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" +msgstr "E671: Không tìm được tiêu đỠcá»a sổ \"%s\"" -#: ../globals.h:1052 #, c-format -msgid "E485: Can't read file %s" -msgstr "E485: Không Ä‘á»c được táºp tin %s" +msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." +msgstr "E243: Tham số không được há»— trợ: \"-%s\"; Hãy sá» dụng phiên bản OLE." -#: ../globals.h:1054 -msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" -msgstr "E37: Thay đổi chưa được ghi nhá»› (thêm ! để bá» qua ghi nhá»›)" +msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" +msgstr "E672: Không mở được cá»a sổ bên trong ứng dụng MDI" -#: ../globals.h:1055 -#, fuzzy -msgid "E37: No write since last change" -msgstr "[Thay đổi chưa được ghi nhá»›]\n" +msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" +msgstr "Tìm kiếm chuá»—i (hãy sá» dụng '\\\\' để tìm kiếm dấu '\\')" -#: ../globals.h:1056 -msgid "E38: Null argument" -msgstr "E38: Tham sô bằng 0" +msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" +msgstr "Tìm kiếm và Thay thế (hãy sá» dụng '\\\\' để tìm kiếm dấu '\\')" -#: ../globals.h:1057 -msgid "E39: Number expected" -msgstr "E39: Yêu cầu má»™t số" +msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" +msgstr "" +"Vim E458: Không chỉ định được bản ghi trong bảng mà u, má»™t và i mà u có thể " +"hiển thị không chÃnh xác" -#: ../globals.h:1058 #, c-format -msgid "E40: Can't open errorfile %s" -msgstr "E40: Không mở được táºp tin lá»—i %s" +msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" +msgstr "E250: Trong bá»™ phông chữ %s thiếu phông cho các bảng mã sau:" -#: ../globals.h:1059 -msgid "E41: Out of memory!" -msgstr "E41: Không đủ bá»™ nhá»›!" - -#: ../globals.h:1060 -msgid "Pattern not found" -msgstr "Không tìm thấy mẫu (pattern)" +#, c-format +msgid "E252: Fontset name: %s" +msgstr "E252: Bá»™ phông chữ: %s" -#: ../globals.h:1061 #, c-format -msgid "E486: Pattern not found: %s" -msgstr "E486: Không tìm thấy mẫu (pattern): %s" +msgid "Font '%s' is not fixed-width" +msgstr "Phông chữ '%s' không phải là phông có độ rá»™ng cố định (fixed-width)" -#: ../globals.h:1062 -msgid "E487: Argument must be positive" -msgstr "E487: Tham số phải là má»™t số dương" +#, c-format +msgid "E253: Fontset name: %s\n" +msgstr "E253: Bá»™ phông chữ: %s\n" -#: ../globals.h:1064 -msgid "E459: Cannot go back to previous directory" -msgstr "E459: Không quay lại được thư mục trước đó" +#, c-format +msgid "Font0: %s\n" +msgstr "Font0: %s\n" -#: ../globals.h:1066 -msgid "E42: No Errors" -msgstr "E42: Không có lá»—i" +#, c-format +msgid "Font1: %s\n" +msgstr "Font1: %s\n" -#: ../globals.h:1067 -msgid "E776: No location list" +#, c-format +msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n" msgstr "" +"Chiá»u rá»™ng phông chữ font%ld phải lá»›n hÆ¡n hai lần so vá»›i chiá»u rá»™ng font0\n" -#: ../globals.h:1068 -msgid "E43: Damaged match string" -msgstr "E43: Chuá»—i tương ứng bị há»ng" - -#: ../globals.h:1069 -msgid "E44: Corrupted regexp program" -msgstr "E44: Chương trình xá» lý biểu thức chÃnh quy bị há»ng" - -#: ../globals.h:1071 -msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" -msgstr "E45: Tùy chá»n 'readonly' được báºt (Hãy thêm ! để lá» Ä‘i)" - -#: ../globals.h:1073 -#, fuzzy, c-format -msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" -msgstr "E46: Không thay đổi được biến chỉ Ä‘á»c \"%s\"" - -#: ../globals.h:1075 -#, fuzzy, c-format -msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" -msgstr "E46: Không thay đổi được biến chỉ Ä‘á»c \"%s\"" - -#: ../globals.h:1076 -msgid "E47: Error while reading errorfile" -msgstr "E47: Lá»—i khi Ä‘á»c táºp tin lá»—i" - -#: ../globals.h:1078 -msgid "E48: Not allowed in sandbox" -msgstr "E48: Không cho phép trong há»™p cát (sandbox)" - -#: ../globals.h:1080 -msgid "E523: Not allowed here" -msgstr "E523: Không cho phép ở đây" - -#: ../globals.h:1082 -msgid "E359: Screen mode setting not supported" -msgstr "E359: Chế độ mà n hình không được há»— trợ" - -#: ../globals.h:1083 -msgid "E49: Invalid scroll size" -msgstr "E49: KÃch thước thanh cuá»™n không cho phép" - -#: ../globals.h:1084 -msgid "E91: 'shell' option is empty" -msgstr "E91: Tùy chá»n 'shell' là má»™t chuá»—i rá»—ng" - -#: ../globals.h:1085 -msgid "E255: Couldn't read in sign data!" -msgstr "E255: Không Ä‘á»c được dữ liệu vá» ký tá»±!" - -#: ../globals.h:1086 -msgid "E72: Close error on swap file" -msgstr "E72: Lá»—i đóng táºp tin trao đổi (swap)" - -#: ../globals.h:1087 -msgid "E73: tag stack empty" -msgstr "E73: đống thẻ ghi rá»—ng" - -#: ../globals.h:1088 -msgid "E74: Command too complex" -msgstr "E74: Câu lệnh quá phức tạp" - -#: ../globals.h:1089 -msgid "E75: Name too long" -msgstr "E75: Tên quá dà i" - -#: ../globals.h:1090 -msgid "E76: Too many [" -msgstr "E76: Quá nhiá»u ký tá»± [" - -#: ../globals.h:1091 -msgid "E77: Too many file names" -msgstr "E77: Quá nhiá»u tên táºp tin" - -#: ../globals.h:1092 -msgid "E488: Trailing characters" -msgstr "E488: Ký tá»± thừa ở Ä‘uôi" - -#: ../globals.h:1093 -msgid "E78: Unknown mark" -msgstr "E78: Dấu hiệu không biết" - -#: ../globals.h:1094 -msgid "E79: Cannot expand wildcards" -msgstr "E79: Không thá»±c hiện được phép thế theo wildcard" - -#: ../globals.h:1096 -msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" -msgstr "E591: giá trị cá»§a 'winheight' không thể nhá» hÆ¡n 'winminheight'" - -#: ../globals.h:1098 -msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" -msgstr "E592: giá trị cá»§a 'winwidth' không thể nhá» hÆ¡n 'winminwidth'" - -#: ../globals.h:1099 -msgid "E80: Error while writing" -msgstr "E80: Lá»—i khi ghi nhá»›" - -#: ../globals.h:1100 -msgid "Zero count" -msgstr "Giá trị cá»§a bá»™ đếm bằng 0" - -#: ../globals.h:1101 -msgid "E81: Using <SID> not in a script context" -msgstr "E81: Sá» dụng <SID> ngoà i phạm vi script" - -#: ../globals.h:1102 -#, fuzzy, c-format -msgid "E685: Internal error: %s" -msgstr "E473: Lá»—i ná»™i bá»™" +#, c-format +msgid "Font0 width: %ld\n" +msgstr "Chiá»u rá»™ng font0: %ld\n" -#: ../globals.h:1104 -msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" +#, c-format +msgid "" +"Font1 width: %ld\n" +"\n" msgstr "" +"Chiá»u rá»™ng font1: %ld\n" +"\n" -#: ../globals.h:1105 -#, fuzzy -msgid "E749: empty buffer" -msgstr "E279: Äây không phải là bá»™ đệm SNiFF+" - -#: ../globals.h:1108 -#, fuzzy -msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" -msgstr "E383: Chuá»—i tìm kiếm không đúng: %s" - -#: ../globals.h:1109 -msgid "E139: File is loaded in another buffer" -msgstr "E139: Táºp tin được nạp trong bá»™ đệm khác" - -#: ../globals.h:1110 -#, fuzzy, c-format -msgid "E764: Option '%s' is not set" -msgstr "E236: Phông chữ \"%s\" không có độ rá»™ng cố định (fixed-width)" - -#: ../globals.h:1111 -#, fuzzy -msgid "E850: Invalid register name" -msgstr "E354: Tên sổ đăng ký không cho phép: '%s'" - -#: ../globals.h:1114 -msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" -msgstr "tìm kiếm sẽ được tiếp tục từ CUá»I tà i liệu" +msgid "E256: Hangul automata ERROR" +msgstr "E256: Lá»–I máy tá»± động Hangual (tiếng Hà n)" -#: ../globals.h:1115 -msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" -msgstr "tìm kiếm sẽ được tiếp tục từ ÄẦU tà i liệu" - -#: ../if_cscope.c:85 msgid "Add a new database" msgstr "Thêm má»™t cÆ¡ sở dữ liệu má»›i" -#: ../if_cscope.c:87 msgid "Query for a pattern" msgstr "Yêu cầu theo má»™t mẫu" -#: ../if_cscope.c:89 msgid "Show this message" msgstr "Hiển thị thông báo nà y" -#: ../if_cscope.c:91 msgid "Kill a connection" msgstr "Há»§y kết nối" -#: ../if_cscope.c:93 msgid "Reinit all connections" msgstr "Khởi đầu lại tất cả các kết nối" -#: ../if_cscope.c:95 msgid "Show connections" msgstr "Hiển thị kết nối" -#: ../if_cscope.c:101 #, c-format msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" msgstr "E560: Sá» dụng: cs[cope] %s" -#: ../if_cscope.c:225 msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" msgstr "Câu lệnh cscope nà y không há»— trợ việc chia (split) cá»a sổ.\n" -#: ../if_cscope.c:266 msgid "E562: Usage: cstag <ident>" msgstr "E562: Sá» dụng: cstag <tên>" -#: ../if_cscope.c:313 -msgid "E257: cstag: tag not found" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E257: cstag: Tag not found" msgstr "E257: cstag: không tìm thấy thẻ ghi" -#: ../if_cscope.c:461 #, c-format msgid "E563: stat(%s) error: %d" msgstr "E563: lá»—i stat(%s): %d" -#: ../if_cscope.c:551 +msgid "E563: stat error" +msgstr "E563: lá»—i stat" + #, c-format msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" msgstr "" "E564: %s không phải là má»™t thư mục hoặc má»™t cÆ¡ sở dữ liệu cscope thÃch hợp" -#: ../if_cscope.c:566 #, c-format msgid "Added cscope database %s" msgstr "Äã thêm cÆ¡ sở dữ liệu cscope %s" -#: ../if_cscope.c:616 -#, c-format -msgid "E262: error reading cscope connection %<PRId64>" -msgstr "E262: lá»—i lấy thông tin từ kết nối cscope %<PRId64>" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E262: Error reading cscope connection %ld" +msgstr "E262: lá»—i lấy thông tin từ kết nối cscope %ld" -#: ../if_cscope.c:711 -msgid "E561: unknown cscope search type" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E561: Unknown cscope search type" msgstr "E561: không rõ loại tìm kiếm cscope" -#: ../if_cscope.c:752 ../if_cscope.c:789 msgid "E566: Could not create cscope pipes" msgstr "E566: Không tạo được đưá»ng ống (pipe) cho cscope" -#: ../if_cscope.c:767 msgid "E622: Could not fork for cscope" msgstr "E622: Không thá»±c hiện được fork() cho cscope" -#: ../if_cscope.c:849 -#, fuzzy -msgid "cs_create_connection setpgid failed" -msgstr "thá»±c hiện cs_create_connection không thà nh công" - -#: ../if_cscope.c:853 ../if_cscope.c:889 msgid "cs_create_connection exec failed" msgstr "thá»±c hiện cs_create_connection không thà nh công" -#: ../if_cscope.c:863 ../if_cscope.c:902 +msgid "E623: Could not spawn cscope process" +msgstr "E623: Chạy tiến trình cscope không thà nh công" + msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" msgstr "cs_create_connection: thá»±c hiện fdopen cho to_fp không thà nh công" -#: ../if_cscope.c:865 ../if_cscope.c:906 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" msgstr "cs_create_connection: thá»±c hiện fdopen cho fr_fp không thà nh công" -#: ../if_cscope.c:890 -msgid "E623: Could not spawn cscope process" -msgstr "E623: Chạy tiến trình cscope không thà nh công" - -#: ../if_cscope.c:932 -msgid "E567: no cscope connections" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E567: No cscope connections" msgstr "E567: không có kết nối vá»›i cscope" -#: ../if_cscope.c:1009 -#, c-format -msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" -msgstr "E469: cá» cscopequickfix %c cho %c không chÃnh xác" - -#: ../if_cscope.c:1058 -#, c-format -msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s" msgstr "E259: không tìm thấy tương ứng vá»›i yêu cầu cscope %s cho %s" -#: ../if_cscope.c:1142 +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c" +msgstr "E469: cá» cscopequickfix %c cho %c không chÃnh xác" + msgid "cscope commands:\n" msgstr "các lệnh cscope:\n" -#: ../if_cscope.c:1150 -#, fuzzy, c-format -msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" +#, c-format +msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)" msgstr "%-5s: %-30s (Sá» dụng: %s)" -#: ../if_cscope.c:1155 -msgid "" -"\n" -" c: Find functions calling this function\n" -" d: Find functions called by this function\n" -" e: Find this egrep pattern\n" -" f: Find this file\n" -" g: Find this definition\n" -" i: Find files #including this file\n" -" s: Find this C symbol\n" -" t: Find this text string\n" -msgstr "" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E625: Cannot open cscope database: %s" +msgstr "E625: không mở được cÆ¡ sở dữ liệu cscope: %s" -#: ../if_cscope.c:1226 -msgid "E568: duplicate cscope database not added" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E626: Cannot get cscope database information" +msgstr "E626: không lấy được thông tin vá» cÆ¡ sở dữ liệu cscope" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E568: Duplicate cscope database not added" msgstr "E568: cÆ¡ sở dữ liệu nà y cá»§a cscope đã được gắn và o từ trước" -#: ../if_cscope.c:1335 -#, c-format -msgid "E261: cscope connection %s not found" +msgid "E569: maximum number of cscope connections reached" +msgstr "E569: đã đạt tá»›i số kết nối lá»›n nhất cho phép vá»›i cscope" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E261: Cscope connection %s not found" msgstr "E261: kết nối vá»›i cscope %s không được tìm thấy" -#: ../if_cscope.c:1364 #, c-format msgid "cscope connection %s closed" msgstr "kết nối %s vá»›i cscope đã bị đóng" -#. should not reach here -#: ../if_cscope.c:1486 -msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches" msgstr "E570: lá»—i nặng trong cs_manage_matches" -#: ../if_cscope.c:1693 #, c-format msgid "Cscope tag: %s" msgstr "Thẻ ghi cscope: %s" -#: ../if_cscope.c:1711 msgid "" "\n" " # line" @@ -3183,90 +1952,305 @@ msgstr "" "\n" " # dòng" -#: ../if_cscope.c:1713 msgid "filename / context / line\n" msgstr "tên táºp tin / ná»™i dung / dòng\n" -#: ../if_cscope.c:1809 #, c-format msgid "E609: Cscope error: %s" msgstr "E609: Lá»—i cscope: %s" -#: ../if_cscope.c:2053 msgid "All cscope databases reset" msgstr "Khởi động lại tất cả cÆ¡ sở dữ liệu cscope" -#: ../if_cscope.c:2123 msgid "no cscope connections\n" msgstr "không có kết nối vá»›i cscope\n" -#: ../if_cscope.c:2126 msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr " # pid tên cÆ¡ sở dữ liệu đưá»ng dẫn ban đầu\n" -#: ../main.c:144 -#, fuzzy -msgid "Unknown option argument" +msgid "" +"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " +"loaded." +msgstr "" +"E263: Rất tiếc câu lệnh nà y không là m việc, vì thư viện Python chưa được nạp." + +msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" +msgstr "E659: Không thể gá»i Python má»™t cách đệ quy" + +msgid "can't delete OutputObject attributes" +msgstr "Không xóa được thuá»™c tÃnh OutputObject" + +msgid "softspace must be an integer" +msgstr "giá trị softspace phải là má»™t số nguyên" + +msgid "invalid attribute" +msgstr "thuá»™c tÃnh không đúng" + +msgid "writelines() requires list of strings" +msgstr "writelines() yêu cầu má»™t danh sách các chuá»—i" + +msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" +msgstr "E264: Python: Lá»—i khi bắt đầu sá» dụng váºt thể I/O" + +msgid "invalid expression" +msgstr "biểu thức không đúng" + +msgid "expressions disabled at compile time" +msgstr "biểu thức bị tắt khi biên dịch" + +msgid "attempt to refer to deleted buffer" +msgstr "cố chỉ đến bá»™ đệm đã bị xóa" + +msgid "line number out of range" +msgstr "số thứ tá»± cá»§a dòng vượt quá giá»›i hạn" + +#, c-format +msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>" +msgstr "<váºt thể cá»§a bá»™ đệm (bị xóa) tại %8lX>" + +msgid "invalid mark name" +msgstr "tên dấu hiệu không đúng" + +msgid "no such buffer" +msgstr "không có bá»™ đệm như váºy" + +msgid "attempt to refer to deleted window" +msgstr "cố chỉ đến cá»a sổ đã bị đóng" + +msgid "readonly attribute" +msgstr "thuá»™c tÃnh chỉ Ä‘á»c" + +msgid "cursor position outside buffer" +msgstr "vị trà con trá» nằm ngoà i bá»™ đệm" + +#, c-format +msgid "<window object (deleted) at %.8lX>" +msgstr "<váºt thể cá»§a cá»a sổ (bị xóa) tại %.8lX>" + +#, c-format +msgid "<window object (unknown) at %.8lX>" +msgstr "<váºt thể cá»§a cá»a sổ (không rõ) tại %.8lX>" + +#, c-format +msgid "<window %d>" +msgstr "<cá»a sổ %d>" + +msgid "no such window" +msgstr "không có cá»a sổ như váºy" + +msgid "cannot save undo information" +msgstr "không ghi được thông tin vá» việc há»§y thao tác" + +msgid "cannot delete line" +msgstr "không xóa được dòng" + +msgid "cannot replace line" +msgstr "không thay thế được dòng" + +msgid "cannot insert line" +msgstr "không chèn được dòng" + +msgid "string cannot contain newlines" +msgstr "chuá»—i không thể chứa ký tá»± dòng má»›i" + +msgid "" +"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." +msgstr "" +"E266: Rất tiếc câu lệnh nà y không là m việc, vì thư viện Ruby chưa đượcnạp." + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E273: Unknown longjmp status %d" +msgstr "E273: không rõ trạng thái cá»§a longjmp %d" + +msgid "Toggle implementation/definition" +msgstr "Báºt tắt giữa thi hà nh/định nghÄ©a" + +msgid "Show base class of" +msgstr "Hiển thị hạng cÆ¡ bản cá»§a" + +msgid "Show overridden member function" +msgstr "Hiển thị hà m số bị nạp đè lên" + +msgid "Retrieve from file" +msgstr "Nháºn từ táºp tin" + +msgid "Retrieve from project" +msgstr "Nháºn từ dá»± án" + +msgid "Retrieve from all projects" +msgstr "Nháºn từ tất cả các dá»± án" + +msgid "Retrieve" +msgstr "Nháºn" + +msgid "Show source of" +msgstr "Hiển thị mã nguồn" + +msgid "Find symbol" +msgstr "Tìm ký hiệu" + +msgid "Browse class" +msgstr "Duyệt hạng" + +msgid "Show class in hierarchy" +msgstr "Hiển thị hạng trong hệ thống cấp báºc" + +msgid "Show class in restricted hierarchy" +msgstr "Hiển thị hạng trong hệ thống cấp báºc giá»›i hạn" + +msgid "Xref refers to" +msgstr "Xref chỉ đến" + +msgid "Xref referred by" +msgstr "Liên kết đến xref từ" + +msgid "Xref has a" +msgstr "Xref có má»™t" + +msgid "Xref used by" +msgstr "Xref được sá» dụng bởi" + +msgid "Show docu of" +msgstr "Hiển thị docu cá»§a" + +msgid "Generate docu for" +msgstr "Tạo docu cho" + +msgid "not " +msgstr "không " + +msgid "connected" +msgstr "được kết nối" + + +msgid "invalid buffer number" +msgstr "số cá»§a bá»™ đệm không đúng" + +msgid "not implemented yet" +msgstr "tạm thá»i chưa được thá»±c thi" + +msgid "unknown option" +msgstr "tùy chá»n không rõ" + +msgid "cannot set line(s)" +msgstr "không thể đặt (các) dòng" + +msgid "mark not set" +msgstr "dấu hiệu chưa được đặt" + +#, c-format +msgid "row %d column %d" +msgstr "hà ng %d cá»™t %d" + +msgid "cannot insert/append line" +msgstr "không thể chèn hoặc thêm dòng" + +msgid "unknown flag: " +msgstr "cá» không biết: " + +msgid "unknown vimOption" +msgstr "không rõ tùy chá»n vimOption" + +msgid "keyboard interrupt" +msgstr "sá»± gián Ä‘oạn cá»§a bà n phÃm" + +msgid "Vim error" +msgstr "lá»—i cá»§a vim" + +msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" +msgstr "không tạo được câu lệnh cá»§a bá»™ đệm hay cá»§a cá»a sổ: váºt thể Ä‘ang bị xóa" + +msgid "" +"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" +msgstr "không đăng ký được câu lệnh gá»i ngược: bá»™ đệm hoặc cá»a sổ Ä‘ang bị xóa" + +msgid "" +"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." +"org" +msgstr "" +"E280: Lá»–I NẶNG CỦA TCL: bị há»ng danh sách liên kết!? Hãy thông báo việc " +"nà yđến danh sách thư (mailing list) vim-dev@vim.org" + +msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" +msgstr "" +"không đăng ký được câu lệnh gá»i ngược: không tìm thấy liên kết đến bá»™ đệm " +"hoặc cá»a sổ" + +msgid "" +"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." +msgstr "" +"E571: Rất tiếc là câu lệnh nà y không là m việc, vì thư viện Tcl chưa được nạp" + +msgid "" +"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org" +msgstr "" +"E281: Lá»–I TCL: mã thoát ra không phải là má»™t số nguyên!? Hãy thông báo Ä‘iá»u " +"nà y đến danh sách thư (mailing list) vim-dev@vim.org" + +msgid "cannot get line" +msgstr "không nháºn được dòng" + +msgid "Unable to register a command server name" +msgstr "Không đăng ký được má»™t tên cho máy chá»§ câu lệnh" + +msgid "E248: Failed to send command to the destination program" +msgstr "E248: Gá»i câu lệnh và o chương trình khác không thà nh công" + +#, c-format +msgid "E573: Invalid server id used: %s" +msgstr "E573: Sá» dụng id máy chá»§ không đúng: %s" + +msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" +msgstr "E251: Thuá»™c tÃnh đăng ký cá»§a Vim được định dạng không đúng. Xóa!" + +msgid "Unknown option" msgstr "Tùy chá»n không biết" -#: ../main.c:146 msgid "Too many edit arguments" msgstr "Có quá nhiá»u tham số soạn thảo" -#: ../main.c:148 msgid "Argument missing after" msgstr "Thiếu tham số sau" -#: ../main.c:150 -#, fuzzy -msgid "Garbage after option argument" +msgid "Garbage after option" msgstr "Rác sau tùy chá»n" -#: ../main.c:152 msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" msgstr "" "Quá nhiá»u tham số \"+câu lệnh\", \"-c câu lệnh\" hoặc \"--cmd câu lệnh\"" -#: ../main.c:154 msgid "Invalid argument for" msgstr "Tham số không được phép cho" -#: ../main.c:294 -#, c-format -msgid "%d files to edit\n" -msgstr "%d táºp tin để soạn thảo\n" +msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." +msgstr "Vim không được biên dịch vá»›i tÃnh năng há»— trợ xem khác biệt (diff)." -#: ../main.c:1342 msgid "Attempt to open script file again: \"" msgstr "Thá» mở táºp tin script má»™t lần nữa: \"" -#: ../main.c:1350 msgid "Cannot open for reading: \"" msgstr "Không mở để Ä‘á»c được: \"" -#: ../main.c:1393 msgid "Cannot open for script output: \"" msgstr "Không mở cho đầu ra script được: \"" -#: ../main.c:1622 +#, c-format +msgid "%d files to edit\n" +msgstr "%d táºp tin để soạn thảo\n" + msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" msgstr "Vim: Cảnh báo: Äầu ra không hướng tá»›i má»™t terminal\n" -#: ../main.c:1624 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "Vim: Cảnh báo: Äầu và o không phải đến từ má»™t terminal\n" -#. just in case.. -#: ../main.c:1891 msgid "pre-vimrc command line" msgstr "dòng lệnh chạy trước khi thá»±c hiện vimrc" -#: ../main.c:1964 #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E282: Không Ä‘á»c được từ \"%s\"" -#: ../main.c:2149 msgid "" "\n" "More info with: \"vim -h\"\n" @@ -3274,23 +2258,18 @@ msgstr "" "\n" "Xem thông tin chi tiết vá»›i: \"vim -h\"\n" -#: ../main.c:2178 msgid "[file ..] edit specified file(s)" msgstr "[táºp tin ..] soạn thảo (các) táºp tin chỉ ra" -#: ../main.c:2179 msgid "- read text from stdin" msgstr "- Ä‘á»c văn bản từ đầu và o stdin" -#: ../main.c:2180 msgid "-t tag edit file where tag is defined" msgstr "-t thẻ ghi soạn thảo táºp tin từ chá»— thẻ ghi chỉ ra" -#: ../main.c:2181 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" msgstr "-q [táºp tin lá»—i] soạn thảo táºp tin vá»›i lá»—i đầu tiên" -#: ../main.c:2187 msgid "" "\n" "\n" @@ -3300,11 +2279,9 @@ msgstr "" "\n" "Sá» dụng:" -#: ../main.c:2189 msgid " vim [arguments] " msgstr " vim [các tham số] " -#: ../main.c:2193 msgid "" "\n" " or:" @@ -3312,7 +2289,6 @@ msgstr "" "\n" " hoặc:" -#: ../main.c:2196 msgid "" "\n" "\n" @@ -3322,187 +2298,322 @@ msgstr "" "\n" "Tham số:\n" -#: ../main.c:2197 msgid "--\t\t\tOnly file names after this" msgstr "--\t\t\tSau tham số chỉ đưa ra tên táºp tin" -#: ../main.c:2199 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" msgstr "--literal\t\tKhông thá»±c hiện việc mở rá»™ng wildcard" -#: ../main.c:2201 +msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" +msgstr "-register\t\tÄăng ký gvim nà y cho OLE" + +msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" +msgstr "-unregister\t\tBỠđăng ký gvim nà y cho OLE" + +msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" +msgstr "-g\t\t\tSá» dụng giao diện đồ há»a GUI (giống \"gvim\")" + +msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" +msgstr "" +"-f hoặc --nofork\tTrong chương trình hoạt động: Không thá»±c hiện fork khi " +"chạy GUI" + msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" msgstr "-v\t\t\tChế độ Vi (giống \"vi\")" -#: ../main.c:2202 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" msgstr "-e\t\t\tChế độ Ex (giống \"ex\")" -#: ../main.c:2203 -msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" -msgstr "" - -#: ../main.c:2204 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" msgstr "-s\t\t\tChế độ Ãt đưa thông báo (gói) (chỉ dà nh cho \"ex\")" -#: ../main.c:2205 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" msgstr "-d\t\t\tChế độ khác biệt, diff (giống \"vimdiff\")" -#: ../main.c:2206 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" msgstr "-y\t\t\tChế độ đơn giản (giống \"evim\", không có chế độ)" -#: ../main.c:2207 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" msgstr "-R\t\t\tChế độ chỉ Ä‘á»c (giống \"view\")" -#: ../main.c:2209 +msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" +msgstr "-Z\t\t\tChế độ hạn chế (giống \"rvim\")" + msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" msgstr "-m\t\t\tKhông có khả năng ghi nhá»› thay đổi (ghi nhá»› táºp tin)" -#: ../main.c:2210 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" msgstr "-M\t\t\tKhông có khả năng thay đổi văn bản" -#: ../main.c:2211 msgid "-b\t\t\tBinary mode" msgstr "-b\t\t\tChế độ nhị phân (binary)" -#: ../main.c:2212 msgid "-l\t\t\tLisp mode" msgstr "-l\t\t\tChế độ Lisp" -#: ../main.c:2213 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" msgstr "-C\t\t\tChế độ tương thÃch vá»›i Vi: 'compatible'" -#: ../main.c:2214 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" msgstr "-N\t\t\tChế độ không tương thÃch hoà n toà n vá»›i Vi: 'nocompatible'" -#: ../main.c:2215 -msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" -msgstr "" +msgid "-V[N]\t\tVerbose level" +msgstr "-V[N]\t\tMức độ chi tiết cá»§a thông báo" -#: ../main.c:2216 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" msgstr "-D\t\t\tChế độ sá»a lá»—i (debug)" -#: ../main.c:2217 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" msgstr "-n\t\t\tKhông sá» dụng táºp tin swap, chỉ sá» dụng bá»™ nhá»›" -#: ../main.c:2218 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" msgstr "-r\t\t\tLiệt kê các táºp tin swap rồi thoát" -#: ../main.c:2219 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" msgstr "-r (vá»›i tên táºp tin)\tPhục hồi lần soạn thảo gặp sá»± cố" -#: ../main.c:2220 msgid "-L\t\t\tSame as -r" msgstr "-L\t\t\tGiống vá»›i -r" -#: ../main.c:2221 -msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" +msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" +msgstr "-f\t\t\tKhông sá» dụng newcli để mở cá»a sổ" + +msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" +msgstr "-dev <thiết bị>\t\tSá» dụng <thiết bị> cho I/O" + +msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode" msgstr "-A\t\t\tKhởi động và o chế độ Ả Ráºp" -#: ../main.c:2222 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" msgstr "-H\t\t\tKhởi động và o chế độ Do thái" -#: ../main.c:2223 msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" msgstr "-F\t\t\tKhởi động và o chế độ Farsi" -#: ../main.c:2224 msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" msgstr "-T <terminal>\tÄặt loại terminal thà nh <terminal>" -#: ../main.c:2225 msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" msgstr "-u <vimrc>\t\tSá» dụng <vimrc> thay thế cho má»i .vimrc" -#: ../main.c:2226 +msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" +msgstr "-U <gvimrc>\t\tSá» dụng <gvimrc> thay thế cho má»i .gvimrc" + msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" msgstr "--noplugin\t\tKhông nạp bất kỳ script môđun nà o" -#: ../main.c:2227 -#, fuzzy -msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" -msgstr "-o[N]\t\tMở N cá»a sổ (theo mặc định: má»—i cá»a sổ cho má»™t táºp tin)" - -#: ../main.c:2228 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" msgstr "-o[N]\t\tMở N cá»a sổ (theo mặc định: má»—i cá»a sổ cho má»™t táºp tin)" -#: ../main.c:2229 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" msgstr "-O[N]\t\tGiống vá»›i -o nhưng phân chia theo đưá»ng thẳng đứng" -#: ../main.c:2230 msgid "+\t\t\tStart at end of file" msgstr "+\t\t\tBắt đầu soạn thảo từ cuối táºp tin" -#: ../main.c:2231 msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" msgstr "+<lnum>\t\tBắt đầu soạn thảo từ dòng thứ <lnum> (số thứ tá»± cá»§a dòng)" -#: ../main.c:2232 msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" msgstr "--cmd <câu lệnh>\tThá»±c hiện <câu lệnh> trước khi nạp táºp tin vimrc" -#: ../main.c:2233 msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" msgstr "-c <câu lệnh>\t\tThá»±c hiện <câu lệnh> sau khi nạp táºp tin đầu tiên" -#: ../main.c:2235 msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" msgstr "-S <session>\t\tThá»±c hiện <session> sau khi nạp táºp tin đầu tiên" -#: ../main.c:2236 msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" msgstr "" "-s <scriptin>\tÄá»c các lệnh cá»§a chế độ Thông thưá»ng từ táºp tin <scriptin>" -#: ../main.c:2237 msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" msgstr "-w <scriptout>\tThêm tất cả các lệnh đã gõ và o táºp tin <scriptout>" -#: ../main.c:2238 msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" msgstr "-W <scriptout>\tGhi nhá»› tất cả các lệnh đã gõ và o táºp tin <scriptout>" -#: ../main.c:2240 -msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>" +msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" +msgstr "-x\t\t\tSoạn thảo táºp tin đã mã hóa" + +msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server" +msgstr "-display <mà n hình>\tKết nối Vim tá»›i máy chá»§ X đã chỉ ra" + +msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" +msgstr "-X\t\t\tKhông thá»±c hiện việc kết nối tá»›i máy chá»§ X" + +msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" +msgstr "--remote <táºp tin>\tSoạn thảo <táºp tin> trên máy chá»§ Vim nếu có thể" + +msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" +msgstr "" +"--remote-silent <táºp tin> CÅ©ng váºy, nhưng không kêu ca dù không có máy chá»§" + +msgid "" +"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" +msgstr "--remote-wait <táºp tin> CÅ©ng như --remote, nhưng chá» sá»± kết thúc" + +msgid "" +"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" +msgstr "" +"--remote-wait-silent <táºp tin> CÅ©ng váºy, nhưng không kêu ca dù không có máy " +"chá»§" + +msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" +msgstr "--remote-send <phÃm>\tGá»i <phÃm> lên máy chá»§ Vim và thoát" + +msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" msgstr "" +"--remote-expr <biểu thức>\tTÃnh <biểu thức> trên máy chá»§ Vim và in ra kết quả" + +msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" +msgstr "--serverlist\t\tHiển thị danh sách máy chá»§ Vim và thoát" + +msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" +msgstr "--servername <tên>\tGá»i lên (hoặc trở thà nh) máy chá»§ Vim vá»›i <tên>" -#: ../main.c:2242 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" msgstr "-i <viminfo>\t\tSá» dụng táºp tin <viminfo> thay cho .viminfo" -#: ../main.c:2243 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" msgstr "-h hoặc --help\tHiển thị Trợ giúp (thông tin nà y) và thoát" -#: ../main.c:2244 msgid "--version\t\tPrint version information and exit" msgstr "--version\t\tÄÆ°a ra thông tin vá» phiên bản Vim và thoát" -#: ../mark.c:676 +msgid "" +"\n" +"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" +msgstr "" +"\n" +"Tham số cho gvim (phiên bản Motif):\n" + +msgid "" +"\n" +"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" +msgstr "" +"\n" +"Tham số cho gvim (phiên bản neXtaw):\n" + +msgid "" +"\n" +"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" +msgstr "" +"\n" +"Tham số cho gvim (phiên bản Athena):\n" + +msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>" +msgstr "-display <mà n hình>\tChạy Vim trong <mà n hình> đã chỉ ra" + +msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified" +msgstr "-iconic\t\tChạy Vim ở dạng thu nhá»" + +msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>" +msgstr "-name <tên>\t\tSá» dụng tà i nguyên giống như khi vim có <tên>" + +msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n" +msgstr "\t\t\t (Chưa được thá»±c thi)\n" + +msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" +msgstr "-background <mà u>\tSá» dụng <mà u> chỉ ra cho ná»n (cÅ©ng như: -bg)" + +msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" +msgstr "" +"-foreground <mà u>\tSá» dụng <mà u> cho văn bản thông thưá»ng (cÅ©ng như: -fg)" + +msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" +msgstr "" +"-font <phông>\t\tSá» dụng <phông> chữ cho văn bản thông thưá»ng (cÅ©ng như: -fn)" + +msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" +msgstr "-boldfont <phông>\tSá» dụng <phông> chữ cho văn bản in Ä‘áºm" + +msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" +msgstr "-italicfont <phông>\tSá» dụng <phông> chữ cho văn bản in nghiêng" + +msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" +msgstr "-geometry <kÃch thước>\tSá» dụng <kÃch thước> ban đầu (cÅ©ng như: -geom)" + +msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" +msgstr "" +"-borderwidth <rá»™ng>\tSá» dụng đưá»ng viá»n có chiá»u <rá»™ng> (cÅ©ng như: -bw)" + +msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" +msgstr "" +"-scrollbarwidth <rá»™ng> Sá» dụng thanh cuá»™n vá»›i chiá»u <rá»™ng> (cÅ©ng như: -sw)" + +msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" +msgstr "" +"-menuheight <cao>\tSá» dụng thanh trình đơn vá»›i chiá»u <cao> (cÅ©ng như: -mh)" + +msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" +msgstr "-reverse\t\tSá» dụng chế độ video đảo ngược (cÅ©ng như: -rv)" + +msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" +msgstr "+reverse\t\tKhông sá» dụng chế độ video đảo ngược (cÅ©ng như: +rv)" + +msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" +msgstr "-xrm <tà i nguyên>\tÄặt <tà i nguyên> chỉ ra" + +msgid "" +"\n" +"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" +msgstr "" +"\n" +"Tham số cho gvim (phiên bản RISC OS):\n" + +msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns" +msgstr "--columns <số>\tChiá»u rá»™ng ban đầu cá»§a cá»a sổ tÃnh theo số cá»™t" + +msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows" +msgstr "--rows <số>\tChiá»u cao ban đầu cá»§a cá»a sổ tÃnh theo số dòng" + +msgid "" +"\n" +"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" +msgstr "" +"\n" +"Tham số cho gvim (phiên bản GTK+):\n" + +msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)" +msgstr "" +"-display <mà n hình>\tChạy Vim trên <mà n hình> chỉ ra (cÅ©ng như: --display)" + +msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window" +msgstr "--role <vai trò>\tÄặt <vai trò> duy nhất để nháºn diện cá»a sổ chÃnh" + +msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" +msgstr "--socketid <xid>\tMở Vim bên trong thà nh phần GTK khác" + +msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" +msgstr "-P <tiêu đỠcá»§a mẹ>\tMở Vim bên trong ứng dụng mẹ" + +msgid "No display" +msgstr "Không có mà n hình" + +msgid ": Send failed.\n" +msgstr ": Gá»i không thà nh công.\n" + +msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" +msgstr ": Gá»i không thà nh công. Thá» thá»±c hiện ná»™i bá»™\n" + +#, c-format +msgid "%d of %d edited" +msgstr "đã soạn thảo %d từ %d" + +msgid "No display: Send expression failed.\n" +msgstr "Không có mà n hình: gá»i biểu thức không thà nh công.\n" + +msgid ": Send expression failed.\n" +msgstr ": Gá»i biểu thức không thà nh công.\n" + msgid "No marks set" msgstr "Không có dấu hiệu nà o được đặt." -#: ../mark.c:678 #, c-format msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "E283: Không có dấu hiệu tương ứng vá»›i \"%s\"" -#. Highlight title -#: ../mark.c:687 msgid "" "\n" "mark line col file/text" @@ -3510,8 +2621,6 @@ msgstr "" "\n" "nhãn dòng cá»™t táºp tin/văn bản" -#. Highlight title -#: ../mark.c:789 msgid "" "\n" " jump line col file/text" @@ -3519,8 +2628,6 @@ msgstr "" "\n" " bước_nhảy dòng cá»™t táºp tin/văn bản" -#. Highlight title -#: ../mark.c:831 msgid "" "\n" "change line col text" @@ -3528,7 +2635,6 @@ msgstr "" "\n" "thay_đổi dòng cá»™t văn_bản" -#: ../mark.c:1238 msgid "" "\n" "# File marks:\n" @@ -3536,8 +2642,6 @@ msgstr "" "\n" "# Nhãn cá»§a táºp tin:\n" -#. Write the jumplist with -' -#: ../mark.c:1271 msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" @@ -3545,7 +2649,6 @@ msgstr "" "\n" "# Danh sách bước nhảy (má»›i hÆ¡n đứng trước):\n" -#: ../mark.c:1352 msgid "" "\n" "# History of marks within files (newest to oldest):\n" @@ -3553,88 +2656,94 @@ msgstr "" "\n" "# Lịch sá» các nhãn trong táºp tin (từ má»›i nhất đến cÅ© nhất):\n" -#: ../mark.c:1431 msgid "Missing '>'" msgstr "Thiếu '>'" -#: ../memfile.c:426 -msgid "E293: block was not locked" +msgid "E543: Not a valid codepage" +msgstr "E543: Bảng mã không cho phép" + +msgid "E284: Cannot set IC values" +msgstr "E284: Không đặt được giá trị ná»™i dung nháºp và o (IC)" + +msgid "E285: Failed to create input context" +msgstr "E285: Không tạo được ná»™i dung nháºp và o" + +msgid "E286: Failed to open input method" +msgstr "E286: Việc thá» mở phương pháp nháºp không thà nh công" + +msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" +msgstr "" +"E287: Cảnh báo: không đặt được sá»± gá»i ngược há»§y diệt thà nh phương pháp nháºp" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E288: Input method doesn't support any style" +msgstr "E288: phương pháp nháºp không há»— trợ bất kỳ phong cách (style) nà o" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type" +msgstr "E289: phương pháp nháºp không há»— trợ loại soạn thảo trước cá»§a Vim" + +msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" +msgstr "E291: GTK+ cÅ© hÆ¡n 1.2.3. Vùng chỉ trạng thái không là m việc" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E293: Block was not locked" msgstr "E293: khối chưa bị khóa" -#: ../memfile.c:799 msgid "E294: Seek error in swap file read" msgstr "E294: Lá»—i tìm kiếm khi Ä‘á»c táºp tin trao đổi (swap)" -#: ../memfile.c:803 msgid "E295: Read error in swap file" msgstr "E295: Lá»—i Ä‘á»c táºp tin trao đổi (swap)" -#: ../memfile.c:849 msgid "E296: Seek error in swap file write" msgstr "E296: Lá»—i tìm kiếm khi ghi nhá»› táºp tin trao đổi (swap)" -#: ../memfile.c:865 msgid "E297: Write error in swap file" msgstr "E297: Lá»—i ghi nhá»› táºp tin trao đổi (swap)" -#: ../memfile.c:1036 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" msgstr "" "E300: Táºp tin trao đổi (swap) đã tồn tại (sá» dụng liên kết má»m tấn công?)" -#: ../memline.c:318 msgid "E298: Didn't get block nr 0?" msgstr "E298: Chưa lấy khối số 0?" -#: ../memline.c:361 msgid "E298: Didn't get block nr 1?" msgstr "E298: Chưa lấy khối số 12?" -#: ../memline.c:377 msgid "E298: Didn't get block nr 2?" msgstr "E298: Chưa lấy khối số 2?" -#. could not (re)open the swap file, what can we do???? -#: ../memline.c:465 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" msgstr "E301: á»i, mất táºp tin trao đổi (swap)!!!" -#: ../memline.c:477 msgid "E302: Could not rename swap file" msgstr "E302: Không đổi được tên táºp tin trao đổi (swap)" -#: ../memline.c:554 #, c-format msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" msgstr "" "E303: Không mở được táºp tin trao đổi (swap) cho \"%s\", nên không thể phục " "hồi" -#: ../memline.c:666 -#, fuzzy -msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" +msgid "E304: ml_timestamp: Didn't get block 0??" msgstr "E304: ml_timestamp: Chưa lấy khối số 0??" -#. no swap files found -#: ../memline.c:830 #, c-format msgid "E305: No swap file found for %s" msgstr "E305: Không tìm thấy táºp tin trao đổi (swap) cho %s" -#: ../memline.c:839 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " msgstr "Hãy nháºp số cá»§a táºp tin trao đổi (swap) muốn sá» dụng (0 để thoát): " -#: ../memline.c:879 #, c-format msgid "E306: Cannot open %s" msgstr "E306: Không mở được %s" -#: ../memline.c:897 msgid "Unable to read block 0 from " msgstr "Không thể Ä‘á»c khối số 0 từ " -#: ../memline.c:900 msgid "" "\n" "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." @@ -3642,28 +2751,22 @@ msgstr "" "\n" "Chưa có thay đổi nà o hoặc Vim không thể cáºp nháºt táºp tin trao đổi (swap)" -#: ../memline.c:909 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" msgstr " không thể sá» dụng trong phiên bản Vim nà y.\n" -#: ../memline.c:911 msgid "Use Vim version 3.0.\n" msgstr "Hãy sá» dụng Vim phiên bản 3.0.\n" -#: ../memline.c:916 #, c-format msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" msgstr "E307: %s không phải là táºp tin trao đổi (swap) cá»§a Vim" -#: ../memline.c:922 msgid " cannot be used on this computer.\n" msgstr " không thể sá» dụng trên máy tÃnh nà y.\n" -#: ../memline.c:924 msgid "The file was created on " msgstr "Táºp tin đã được tạo trên " -#: ../memline.c:928 msgid "" ",\n" "or the file has been damaged." @@ -3671,85 +2774,63 @@ msgstr "" ",\n" "hoặc táºp tin đã bị há»ng." -#: ../memline.c:945 -msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" -msgstr "" - -#: ../memline.c:974 #, c-format msgid "Using swap file \"%s\"" msgstr "Äang sá» dụng táºp tin trao đổi (swap) \"%s\"" -#: ../memline.c:980 #, c-format msgid "Original file \"%s\"" msgstr "Táºp tin gốc \"%s\"" -#: ../memline.c:995 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" msgstr "E308: Cảnh báo: Táºp tin gốc có thể đã bị thay đổi" -#: ../memline.c:1061 #, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" msgstr "E309: Không Ä‘á»c được khối số 1 từ %s" -#: ../memline.c:1065 msgid "???MANY LINES MISSING" msgstr "???THIẾU NHIỀU DÃ’NG" -#: ../memline.c:1076 msgid "???LINE COUNT WRONG" msgstr "???GIà TRỊ CỦA Sá» ÄẾM DÃ’NG BỊ SAI" -#: ../memline.c:1082 msgid "???EMPTY BLOCK" msgstr "???KHá»I Rá»–NG" -#: ../memline.c:1103 msgid "???LINES MISSING" msgstr "???THIẾU DÃ’NG" -#: ../memline.c:1128 #, c-format msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" msgstr "E310: Khối 1 ID sai (%s không phải là táºp tin .swp?)" -#: ../memline.c:1133 msgid "???BLOCK MISSING" msgstr "???THIẾU KHá»I" -#: ../memline.c:1147 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" msgstr "??? từ đây tá»›i ???CUá»I, các dòng có thể đã bị há»ng" -#: ../memline.c:1164 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" msgstr "??? từ đây tá»›i ???CUá»I, các dòng có thể đã bị chèn hoặc xóa" -#: ../memline.c:1181 msgid "???END" msgstr "???CUá»I" -#: ../memline.c:1238 msgid "E311: Recovery Interrupted" msgstr "E311: Việc phục hồi bị gián Ä‘oạn" -#: ../memline.c:1243 msgid "" "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" msgstr "" "E312: Phát hiện ra lá»—i trong khi phục hồi; hãy xem những dòng bắt đầu vá»›i ???" -#: ../memline.c:1245 msgid "See \":help E312\" for more information." msgstr "Hãy xem thông tin bổ sung trong trợ giúp \":help E312\"" -#: ../memline.c:1249 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." msgstr "Việc phục hồi đã hoà n thà nh. Nên kiểm tra xem má»i thứ có ổn không." -#: ../memline.c:1251 msgid "" "\n" "(You might want to write out this file under another name\n" @@ -3757,71 +2838,49 @@ msgstr "" "\n" "(Có thể ghi nhá»› táºp tin vá»›i tên khác và so sánh vá»›i táºp\n" -#: ../memline.c:1252 -#, fuzzy -msgid "and run diff with the original file to check for changes)" +msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n" msgstr "gốc bằng chương trình diff).\n" -#: ../memline.c:1254 -msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." -msgstr "" - -#: ../memline.c:1255 -#, fuzzy msgid "" -"\n" -"You may want to delete the .swp file now.\n" +"Delete the .swp file afterwards.\n" "\n" msgstr "" "Sau đó hãy xóa táºp tin .swp.\n" "\n" -#. use msg() to start the scrolling properly -#: ../memline.c:1327 msgid "Swap files found:" msgstr "Tìm thấy táºp tin trao đổi (swap):" -#: ../memline.c:1446 msgid " In current directory:\n" msgstr " Trong thư mục hiện thá»i:\n" -#: ../memline.c:1448 msgid " Using specified name:\n" msgstr " Vá»›i tên chỉ ra:\n" -#: ../memline.c:1450 msgid " In directory " msgstr " Trong thư mục " -#: ../memline.c:1465 msgid " -- none --\n" msgstr " -- không --\n" -#: ../memline.c:1527 msgid " owned by: " msgstr " ngưá»i sở hữu: " -#: ../memline.c:1529 msgid " dated: " msgstr " ngà y: " -#: ../memline.c:1532 ../memline.c:3231 msgid " dated: " msgstr " ngà y: " -#: ../memline.c:1548 msgid " [from Vim version 3.0]" msgstr " [từ Vim phiên bản 3.0]" -#: ../memline.c:1550 msgid " [does not look like a Vim swap file]" msgstr " [không phải là táºp tin trao đổi (swap) cá»§a Vim]" -#: ../memline.c:1552 msgid " file name: " msgstr " tên táºp tin: " -#: ../memline.c:1558 msgid "" "\n" " modified: " @@ -3829,15 +2888,12 @@ msgstr "" "\n" " thay đổi: " -#: ../memline.c:1559 msgid "YES" msgstr "CÓ" -#: ../memline.c:1559 msgid "no" msgstr "không" -#: ../memline.c:1562 msgid "" "\n" " user name: " @@ -3845,11 +2901,9 @@ msgstr "" "\n" " tên ngưá»i dùng: " -#: ../memline.c:1568 msgid " host name: " msgstr " tên máy: " -#: ../memline.c:1570 msgid "" "\n" " host name: " @@ -3857,7 +2911,6 @@ msgstr "" "\n" " tên máy: " -#: ../memline.c:1575 msgid "" "\n" " process ID: " @@ -3865,11 +2918,16 @@ msgstr "" "\n" " ID tiến trình: " -#: ../memline.c:1579 msgid " (still running)" msgstr " (vẫn Ä‘ang chạy)" -#: ../memline.c:1586 +msgid "" +"\n" +" [not usable with this version of Vim]" +msgstr "" +"\n" +" [không sá» dụng được vá»›i phiên bản nà y cá»§a Vim]" + msgid "" "\n" " [not usable on this computer]" @@ -3877,97 +2935,75 @@ msgstr "" "\n" " [không sá» dụng được trên máy tÃnh nà y]" -#: ../memline.c:1590 msgid " [cannot be read]" msgstr " [không Ä‘á»c được]" -#: ../memline.c:1593 msgid " [cannot be opened]" msgstr " [không mở được]" -#: ../memline.c:1698 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" msgstr "E313: Không cáºp nháºt được táºp tin trao đổi (swap) vì không tìm thấy nó" -#: ../memline.c:1747 msgid "File preserved" msgstr "Äã cáºp nháºt táºp tin trao đổi (swap)" -#: ../memline.c:1749 msgid "E314: Preserve failed" msgstr "E314: Cáºp nháºt không thà nh công" -#: ../memline.c:1819 -#, c-format -msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %<PRId64>" -msgstr "E315: ml_get: giá trị lnum không đúng: %<PRId64>" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld" +msgstr "E315: ml_get: giá trị lnum không đúng: %ld" -#: ../memline.c:1851 -#, c-format -msgid "E316: ml_get: cannot find line %<PRId64>" -msgstr "E316: ml_get: không tìm được dòng %<PRId64>" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld" +msgstr "E316: ml_get: không tìm được dòng %ld" -#: ../memline.c:2236 -msgid "E317: pointer block id wrong 3" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E317: Pointer block id wrong 3" msgstr "E317: Giá trị cá»§a pointer khối số 3 không đúng" -#: ../memline.c:2311 msgid "stack_idx should be 0" msgstr "giá trị stack_idx phải bằng 0" -#: ../memline.c:2369 msgid "E318: Updated too many blocks?" msgstr "E318: Äã cáºp nháºt quá nhiá»u khối?" -#: ../memline.c:2511 -msgid "E317: pointer block id wrong 4" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E317: Pointer block id wrong 4" msgstr "E317: Giá trị cá»§a pointer khối số 4 không đúng" -#: ../memline.c:2536 msgid "deleted block 1?" msgstr "đã xóa khối số 1?" -#: ../memline.c:2707 #, c-format -msgid "E320: Cannot find line %<PRId64>" -msgstr "E320: Không tìm được dòng %<PRId64>" +msgid "E320: Cannot find line %ld" +msgstr "E320: Không tìm được dòng %ld" -#: ../memline.c:2916 -msgid "E317: pointer block id wrong" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E317: Pointer block id wrong" msgstr "E317: giá trị cá»§a pointer khối không đúng" -#: ../memline.c:2930 msgid "pe_line_count is zero" msgstr "giá trị pe_line_count bằng không" -#: ../memline.c:2955 -#, c-format -msgid "E322: line number out of range: %<PRId64> past the end" -msgstr "E322: số thứ tá»± dòng vượt quá giá»›i hạn : %<PRId64>" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end" +msgstr "E322: số thứ tá»± dòng vượt quá giá»›i hạn : %ld" -#: ../memline.c:2959 -#, c-format -msgid "E323: line count wrong in block %<PRId64>" -msgstr "E323: giá trị đếm dòng không đúng trong khối %<PRId64>" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E323: Line count wrong in block %ld" +msgstr "E323: giá trị đếm dòng không đúng trong khối %ld" -#: ../memline.c:2999 msgid "Stack size increases" msgstr "KÃch thước cá»§a đống tăng lên" -#: ../memline.c:3038 -msgid "E317: pointer block id wrong 2" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E317: Pointer block id wrong 2" msgstr "E317: Giá trị cá»§a cái chỉ (pointer) khối số 2 không đúng" -#: ../memline.c:3070 -#, c-format -msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../memline.c:3221 msgid "E325: ATTENTION" msgstr "E325: CHÚ Ã" -#: ../memline.c:3222 msgid "" "\n" "Found a swap file by the name \"" @@ -3975,45 +3011,37 @@ msgstr "" "\n" "Tìm thấy má»™t táºp tin trao đổi (swap) vá»›i tên \"" -#: ../memline.c:3226 msgid "While opening file \"" msgstr "Khi mở táºp tin: \"" -#: ../memline.c:3239 msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr " MỚI hÆ¡n so vá»›i táºp tin trao đổi (swap)\n" -#: ../memline.c:3244 -#, fuzzy msgid "" "\n" -"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" -" be careful not to end up with two different instances of the same\n" -" file when making changes." +"(1) Another program may be editing the same file.\n" +" If this is the case, be careful not to end up with two\n" +" different instances of the same file when making changes.\n" msgstr "" "\n" "(1) Rất có thể má»™t chương trình khác Ä‘ang soạn thảo táºp tin.\n" " Nếu như váºy, hãy cẩn tháºn khi thay đổi, là m sao để không thu\n" " được hai phương án khác nhau cá»§a cùng má»™t táºp tin.\n" -#: ../memline.c:3245 -#, fuzzy -msgid " Quit, or continue with caution.\n" +msgid " Quit, or continue with caution.\n" msgstr " Thoát hoặc tiếp tục vá»›i sá»± cẩn tháºn.\n" -#: ../memline.c:3246 -#, fuzzy -msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" +msgid "" +"\n" +"(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "" "\n" "(2) Lần soạn thảo trước cá»§a táºp tin nà y gặp sá»± cố.\n" -#: ../memline.c:3247 -msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"nvim -r " +msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " msgstr "" -" Trong trưá»ng hợp nà y, hãy sá» dụng câu lệnh \":recover\" hoặc \"nvim -r " +" Trong trưá»ng hợp nà y, hãy sá» dụng câu lệnh \":recover\" hoặc \"vim -r " -#: ../memline.c:3249 msgid "" "\"\n" " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" @@ -4021,12 +3049,10 @@ msgstr "" "\"\n" " để phục hồi những thay đổi (hãy xem \":help recovery\").\n" -#: ../memline.c:3250 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" msgstr "" " Nếu đã thá»±c hiện thao tác nà y rồi, thì hãy xóa táºp tin trao đổi (swap) \"" -#: ../memline.c:3252 msgid "" "\"\n" " to avoid this message.\n" @@ -4034,23 +3060,18 @@ msgstr "" "\"\n" " để tránh sá»± xuất hiện cá»§a thông báo nà y trong tương lai.\n" -#: ../memline.c:3450 ../memline.c:3452 msgid "Swap file \"" msgstr "Táºp tin trao đổi (swap) \"" -#: ../memline.c:3451 ../memline.c:3455 msgid "\" already exists!" msgstr "\" đã có rồi!" -#: ../memline.c:3457 msgid "VIM - ATTENTION" msgstr "VIM - CHÚ Ã" -#: ../memline.c:3459 msgid "Swap file already exists!" msgstr "Táºp tin trao đổi (swap) đã rồi!" -#: ../memline.c:3464 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -4064,75 +3085,44 @@ msgstr "" "&Q Thoát\n" "&A Gián Ä‘oạn" -#: ../memline.c:3467 -#, fuzzy msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" "&Recover\n" -"&Delete it\n" "&Quit\n" -"&Abort" +"&Abort\n" +"&Delete it" msgstr "" "&O Mở chỉ để Ä‘á»c\n" "&E Vẫn soạn thảo\n" "&R Phục hồi\n" "&Q Thoát\n" -"&A Gián Ä‘oạn" +"&A Gián Ä‘oạn&D Xóa nó" -#. -#. * Change the ".swp" extension to find another file that can be used. -#. * First decrement the last char: ".swo", ".swn", etc. -#. * If that still isn't enough decrement the last but one char: ".svz" -#. * Can happen when editing many "No Name" buffers. -#. -#. ".s?a" -#. ".saa": tried enough, give up -#: ../memline.c:3528 msgid "E326: Too many swap files found" msgstr "E326: Tìm thấy quá nhiá»u táºp tin trao đổi (swap)" -#: ../memory.c:227 -#, c-format -msgid "E342: Out of memory! (allocating %<PRIu64> bytes)" -msgstr "E342: Không đủ bá»™ nhá»›! (phân chia %<PRIu64> byte)" - -#: ../menu.c:62 msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" msgstr "" "E327: Má»™t phần cá»§a đưá»ng dẫn tá»›i phần tá» cá»§a trình đơn không phải là trình " "đơn con" -#: ../menu.c:63 msgid "E328: Menu only exists in another mode" msgstr "E328: Trình đơn chỉ có trong chế độ khác" -#: ../menu.c:64 -#, fuzzy, c-format -msgid "E329: No menu \"%s\"" +msgid "E329: No menu of that name" msgstr "E329: Không có trình đơn vá»›i tên như váºy" -#. Only a mnemonic or accelerator is not valid. -#: ../menu.c:329 -msgid "E792: Empty menu name" -msgstr "" - -#: ../menu.c:340 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" msgstr "E330: ÄÆ°á»ng dẫn tá»›i trình đơn không được đưa tá»›i trình đơn con" -#: ../menu.c:365 msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" msgstr "" "E331: Các phần tá» cá»§a trình đơn không thể thêm trá»±c tiếp và o thanh trình đơn" -#: ../menu.c:370 msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" msgstr "E332: Cái phân chia không thể là má»™t phần cá»§a đưá»ng dẫn tá»›i trình đơn" -#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings -#. Highlight title -#: ../menu.c:762 msgid "" "\n" "--- Menus ---" @@ -4140,70 +3130,62 @@ msgstr "" "\n" "--- Trình đơn ---" -#: ../menu.c:1313 +msgid "Tear off this menu" +msgstr "Chia cắt trình đơn nà y" + msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" msgstr "E333: ÄÆ°á»ng dẫn tá»›i trình đơn phải đưa tá»›i má»™t phần tá» cuả trình đơn" -#: ../menu.c:1330 #, c-format msgid "E334: Menu not found: %s" msgstr "E334: Không tìm thấy trình đơn: %s" -#: ../menu.c:1396 #, c-format msgid "E335: Menu not defined for %s mode" msgstr "E335: Trình đơn không được định nghÄ©a cho chế độ %s" -#: ../menu.c:1426 msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" msgstr "E336: ÄÆ°á»ng dẫn tá»›i trình đơn phải đưa tá»›i má»™t trình đơn con" -#: ../menu.c:1447 msgid "E337: Menu not found - check menu names" msgstr "E337: Không tìm thấy trình đơn - hãy kiểm tra tên trình đơn" -#: ../message.c:423 #, c-format msgid "Error detected while processing %s:" msgstr "Phát hiện lá»—i khi xá» lý %s:" -#: ../message.c:445 #, c-format msgid "line %4ld:" msgstr "dòng %4ld:" -#: ../message.c:617 -#, c-format -msgid "E354: Invalid register name: '%s'" -msgstr "E354: Tên sổ đăng ký không cho phép: '%s'" +msgid "[string too long]" +msgstr "[chuá»—i quá dà i]" + +msgid "Messages maintainer: The Vim Project" +msgstr "" +"Bản dịch các thông báo sang tiếng Việt: Phan VÄ©nh Thịnh <teppi@vnlinux.org>" -#: ../message.c:986 msgid "Interrupt: " msgstr "Gián Ä‘oạn: " -#: ../message.c:988 -#, fuzzy -msgid "Press ENTER or type command to continue" -msgstr "Nhấn phÃm ENTER hoặc nháºp câu lệnh để tiếp tục" +msgid "Hit ENTER to continue" +msgstr "Nhấn phÃm ENTER để tiếp tục" -#: ../message.c:1843 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s line %<PRId64>" -msgstr "%s, dòng %<PRId64>" +msgid "Hit ENTER or type command to continue" +msgstr "Nhấn phÃm ENTER hoặc nháºp câu lệnh để tiếp tục" -#: ../message.c:2392 msgid "-- More --" msgstr "-- Còn nữa --" -#: ../message.c:2398 -msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " -msgstr "" +msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)" +msgstr " (RET/BS: dòng, SPACE/b: trang, d/u: ná»a trang, q: thoát)" + +msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)" +msgstr " (RET: dòng, SPACE: trang, d: ná»a trang, q: thoát)" -#: ../message.c:3021 ../message.c:3031 msgid "Question" msgstr "Câu há»i" -#: ../message.c:3023 msgid "" "&Yes\n" "&No" @@ -4211,17 +3193,6 @@ msgstr "" "&Có\n" "&Không" -#: ../message.c:3033 -msgid "" -"&Yes\n" -"&No\n" -"&Cancel" -msgstr "" -"&Có\n" -"&Không\n" -"&Dừng" - -#: ../message.c:3045 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -4234,181 +3205,233 @@ msgstr "" "&Vứt bá» tất cả\n" "&Dừng lại" -#: ../message.c:3058 -#, fuzzy -msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" -msgstr "E116: Tham số cho hà m %s đưa ra không đúng" +msgid "Save File dialog" +msgstr "Ghi nhá»› táºp tin" -#: ../message.c:3119 -msgid "E807: Expected Float argument for printf()" -msgstr "" +msgid "Open File dialog" +msgstr "Mở táºp tin" -#: ../message.c:3873 -#, fuzzy -msgid "E767: Too many arguments to printf()" -msgstr "E118: Quá nhiá»u tham số cho hà m: %s" +msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" +msgstr "" +"E338: Xin lá»—i nhưng không có trình duyệt táºp tin trong chế độ kênh giao tác " +"(console)" -#: ../misc1.c:2256 msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" msgstr "W10: Cảnh báo: Thay đổi má»™t táºp tin chỉ có quyá»n Ä‘á»c" -#: ../misc1.c:2537 -msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): " -msgstr "" - -#: ../misc1.c:2539 -msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): " -msgstr "" - -#: ../misc1.c:2585 msgid "1 more line" msgstr "Thêm 1 dòng" -#: ../misc1.c:2588 msgid "1 line less" msgstr "Bá»›t 1 dòng" -#: ../misc1.c:2593 #, c-format -msgid "%<PRId64> more lines" -msgstr "Thêm %<PRId64> dòng" +msgid "%ld more lines" +msgstr "Thêm %ld dòng" -#: ../misc1.c:2596 #, c-format -msgid "%<PRId64> fewer lines" -msgstr "Bá»›t %<PRId64> dòng" +msgid "%ld fewer lines" +msgstr "Bá»›t %ld dòng" -#: ../misc1.c:2599 msgid " (Interrupted)" msgstr " (Bị gián Ä‘oạn)" -#: ../misc1.c:2635 -msgid "Beep!" +msgid "Vim: preserving files...\n" +msgstr "Vim: ghi nhá»› các táºp tin...\n" + +msgid "Vim: Finished.\n" +msgstr "Vim: Äã xong.\n" + +msgid "ERROR: " +msgstr "Lá»–I: " + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" msgstr "" +"\n" +"[byte] tổng phân phối-còn trống %lu-%lu, sá» dụng %lu, pÃc sá» dụng %lu\n" + +#, c-format +msgid "" +"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" +"\n" +msgstr "" +"[gá»i] tổng re/malloc() %lu, tổng free() %lu\n" +"\n" + +msgid "E340: Line is becoming too long" +msgstr "E340: Dòng Ä‘ang trở thà nh quá dà i" + +#, c-format +msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )" +msgstr "E341: Lá»—i ná»™i bá»™: lalloc(%ld, )" + +#, c-format +msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" +msgstr "E342: Không đủ bá»™ nhá»›! (phân chia %lu byte)" -#: ../misc2.c:738 #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "Gá»i shell để thá»±c hiện: \"%s\"" -#: ../normal.c:183 -msgid "E349: No identifier under cursor" -msgstr "E349: Không có tên ở vị trà con trá»" +msgid "E545: Missing colon" +msgstr "E545: Thiếu dấu hai chấm" -#: ../normal.c:1866 -#, fuzzy -msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" -msgstr "E91: Tùy chá»n 'shell' là má»™t chuá»—i rá»—ng" +msgid "E546: Illegal mode" +msgstr "E546: Chế độ không cho phép" + +msgid "E547: Illegal mouseshape" +msgstr "E547: Dạng trá» chuá»™t không cho phép" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E548: Digit expected" +msgstr "E548: yêu cầu má»™t số" + +msgid "E549: Illegal percentage" +msgstr "E549: Tá»· lệ phần trăm không cho phép" + +msgid "Enter encryption key: " +msgstr "Nháºp máºt khẩu để mã hóa: " + +msgid "Enter same key again: " +msgstr " Nháºp lại máºt khẩu:" + +msgid "Keys don't match!" +msgstr "Hai máºt khẩu không trùng nhau!" + +#, c-format +msgid "" +"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " +"followed by '%s'." +msgstr "" +"E343: ÄÆ°á»ng dẫn đưa ra không đúng: '**[số]' phải ở cuối đưá»ng dẫn hoặc theo " +"sau bởi '%s'" + +#, c-format +msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" +msgstr "E344: Không tìm thấy thư mục \"%s\" để chuyển thư mục" + +#, c-format +msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" +msgstr "E345: Không tìm thấy táºp tin \"%s\" trong đưá»ng dẫn" + +#, c-format +msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" +msgstr "E346: Trong đưá»ng dẫn thay đổi thư mục không còn có thư mục \"%s\" nữa" + +#, c-format +msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" +msgstr "E347: Trong đưá»ng dẫn path không còn có táºp tin \"%s\" nữa" + +msgid "E550: Missing colon" +msgstr "E550: Thiếu dấu hai chấm" + +msgid "E551: Illegal component" +msgstr "E551: Thà nh phần không cho phép" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E552: Digit expected" +msgstr "E552: Cần chỉ ra má»™t số" + +msgid "Cannot connect to Netbeans #2" +msgstr "Không kết nối được vá»›i Netbeans #2" + +msgid "Cannot connect to Netbeans" +msgstr "Không kết nối được vá»›i NetBeans" + +#, c-format +msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" +msgstr "" +"E668: Chế độ truy cáºp thông tin vá» liên kết vá»›i NetBeans không đúng: \"%s\"" + +msgid "read from Netbeans socket" +msgstr "Ä‘á»c từ socket NetBeans" + +#, c-format +msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" +msgstr "E658: Bị mất liên kết vá»›i NetBeans cho bá»™ đệm %ld" -#: ../normal.c:2637 msgid "Warning: terminal cannot highlight" msgstr "Cảnh báo: terminal không thá»±c hiện được sá»± chiếu sáng" -#: ../normal.c:2807 msgid "E348: No string under cursor" msgstr "E348: Không có chuá»—i ở vị trà con trá»" -#: ../normal.c:3937 +msgid "E349: No identifier under cursor" +msgstr "E349: Không có tên ở vị trà con trá»" + msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" msgstr "" "E352: Không thể tẩy xóa nếp gấp vá»›i giá trị hiện thá»i cá»§a tùy chá»n " "'foldmethod'" -#: ../normal.c:5897 -msgid "E664: changelist is empty" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E664: Changelist is empty" msgstr "E664: danh sách những thay đổi trống rá»—ng" -#: ../normal.c:5899 msgid "E662: At start of changelist" msgstr "E662: Ở đầu danh sách những thay đổi" -#: ../normal.c:5901 msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: Ở cuối danh sách những thay đổi" -#: ../normal.c:7053 -msgid "Type :quit<Enter> to exit Nvim" +msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" msgstr "Gõ :quit<Enter> để thoát khá»i Vim" -#: ../ops.c:248 #, c-format msgid "1 line %sed 1 time" msgstr "Trên 1 dòng %s 1 lần" -#: ../ops.c:250 #, c-format msgid "1 line %sed %d times" msgstr "Trên 1 dòng %s %d lần" -#: ../ops.c:253 #, c-format -msgid "%<PRId64> lines %sed 1 time" -msgstr "Trên %<PRId64> dòng %s 1 lần" +msgid "%ld lines %sed 1 time" +msgstr "Trên %ld dòng %s 1 lần" -#: ../ops.c:256 #, c-format -msgid "%<PRId64> lines %sed %d times" -msgstr "Trên %<PRId64> dòng %s %d lần" +msgid "%ld lines %sed %d times" +msgstr "Trên %ld dòng %s %d lần" -#: ../ops.c:592 #, c-format -msgid "%<PRId64> lines to indent... " -msgstr "Thụt đầu %<PRId64> dòng..." +msgid "%ld lines to indent... " +msgstr "Thụt đầu %ld dòng..." -#: ../ops.c:634 msgid "1 line indented " msgstr "Äã thụt đầu 1 dòng" -#: ../ops.c:636 #, c-format -msgid "%<PRId64> lines indented " -msgstr "%<PRId64> dòng đã thụt đầu" - -#: ../ops.c:938 -#, fuzzy -msgid "E748: No previously used register" -msgstr "E186: Không có thư mục trước" +msgid "%ld lines indented " +msgstr "%ld dòng đã thụt đầu" -#. must display the prompt -#: ../ops.c:1433 msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "sao chép không thà nh công; đã xóa" -#: ../ops.c:1929 msgid "1 line changed" msgstr "1 dòng đã thay đổi" -#: ../ops.c:1931 #, c-format -msgid "%<PRId64> lines changed" -msgstr "%<PRId64> đã thay đổi" +msgid "%ld lines changed" +msgstr "%ld đã thay đổi" -#: ../ops.c:2521 -#, fuzzy -msgid "block of 1 line yanked" -msgstr "đã sao chép 1 dòng" +#, c-format +msgid "freeing %ld lines" +msgstr "đã là m sạch %ld dòng" -#: ../ops.c:2523 msgid "1 line yanked" msgstr "đã sao chép 1 dòng" -#: ../ops.c:2525 -#, fuzzy, c-format -msgid "block of %<PRId64> lines yanked" -msgstr "đã sao chép %<PRId64> dòng" - -#: ../ops.c:2528 #, c-format -msgid "%<PRId64> lines yanked" -msgstr "đã sao chép %<PRId64> dòng" +msgid "%ld lines yanked" +msgstr "đã sao chép %ld dòng" -#: ../ops.c:2710 #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "E353: Trong sổ đăng ký %s không có gì hết" -#. Highlight title -#: ../ops.c:3185 msgid "" "\n" "--- Registers ---" @@ -4416,11 +3439,9 @@ msgstr "" "\n" "--- Sổ đăng ký ---" -#: ../ops.c:4455 msgid "Illegal register name" msgstr "Tên sổ đăng ký không cho phép" -#: ../ops.c:4533 msgid "" "\n" "# Registers:\n" @@ -4428,194 +3449,154 @@ msgstr "" "\n" "# Sổ đăng ký:\n" -#: ../ops.c:4575 #, c-format msgid "E574: Unknown register type %d" msgstr "E574: Loại sổ đăng ký không biết %d" -#: ../ops.c:5089 #, c-format -msgid "%<PRId64> Cols; " -msgstr "%<PRId64> Cá»™t; " +msgid "E354: Invalid register name: '%s'" +msgstr "E354: Tên sổ đăng ký không cho phép: '%s'" -#: ../ops.c:5097 #, c-format -msgid "" -"Selected %s%<PRId64> of %<PRId64> Lines; %<PRId64> of %<PRId64> Words; " -"%<PRId64> of %<PRId64> Bytes" -msgstr "" -"Chá»n %s%<PRId64> cá»§a %<PRId64> Dòng; %<PRId64> cá»§a %<PRId64> Từ; %<PRId64> " -"cá»§a %<PRId64> Byte" - -#: ../ops.c:5105 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Selected %s%<PRId64> of %<PRId64> Lines; %<PRId64> of %<PRId64> Words; " -"%<PRId64> of %<PRId64> Chars; %<PRId64> of %<PRId64> Bytes" -msgstr "" -"Chá»n %s%<PRId64> cá»§a %<PRId64> Dòng; %<PRId64> cá»§a %<PRId64> Từ; %<PRId64> " -"cá»§a %<PRId64> Byte" +msgid "%ld Cols; " +msgstr "%ld Cá»™t; " -#: ../ops.c:5123 #, c-format -msgid "" -"Col %s of %s; Line %<PRId64> of %<PRId64>; Word %<PRId64> of %<PRId64>; Byte " -"%<PRId64> of %<PRId64>" -msgstr "" -"Cá»™t %s cá»§a %s; Dòng %<PRId64> cá»§a %<PRId64>; Từ %<PRId64> cá»§a %<PRId64>; " -"Byte %<PRId64> cá»§a %<PRId64>" +msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" +msgstr "Chá»n %s%ld cá»§a %ld Dòng; %ld cá»§a %ld Từ; %ld cá»§a %ld Byte" -#: ../ops.c:5133 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Col %s of %s; Line %<PRId64> of %<PRId64>; Word %<PRId64> of %<PRId64>; Char " -"%<PRId64> of %<PRId64>; Byte %<PRId64> of %<PRId64>" -msgstr "" -"Cá»™t %s cá»§a %s; Dòng %<PRId64> cá»§a %<PRId64>; Từ %<PRId64> cá»§a %<PRId64>; " -"Byte %<PRId64> cá»§a %<PRId64>" +#, c-format +msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" +msgstr "Cá»™t %s cá»§a %s; Dòng %ld cá»§a %ld; Từ %ld cá»§a %ld; Byte %ld cá»§a %ld" -#: ../ops.c:5146 #, c-format -msgid "(+%<PRId64> for BOM)" -msgstr "(+%<PRId64> cho BOM)" +msgid "(+%ld for BOM)" +msgstr "(+%ld cho BOM)" -#: ../option.c:1238 msgid "%<%f%h%m%=Page %N" msgstr "%<%f%h%m%=Trang %N" -#: ../option.c:1574 msgid "Thanks for flying Vim" msgstr "Xin cảm Æ¡n đã sá» dụng Vim" -#. found a mismatch: skip -#: ../option.c:2698 msgid "E518: Unknown option" msgstr "E518: Tùy chá»n không biết" -#: ../option.c:2709 msgid "E519: Option not supported" msgstr "E519: Tùy chá»n không được há»— trợ" -#: ../option.c:2740 msgid "E520: Not allowed in a modeline" msgstr "E520: Không cho phép trên dòng chế độ (modeline)" -#: ../option.c:2815 -msgid "E846: Key code not set" +msgid "" +"\n" +"\tLast set from " msgstr "" +"\n" +"\tLần cuối cùng tùy chá»n thay đổi và o " -#: ../option.c:2924 msgid "E521: Number required after =" msgstr "E521: Sau dấu = cần đưa ra má»™t số" -#: ../option.c:3226 ../option.c:3864 msgid "E522: Not found in termcap" msgstr "E522: Không tìm thấy trong termcap" -#: ../option.c:3335 #, c-format msgid "E539: Illegal character <%s>" msgstr "E539: Ký tá»± không cho phép <%s>" -#: ../option.c:3862 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" msgstr "E529: Giá trị cá»§a tùy chá»n 'term' không thể là má»™t chuá»—i trống rá»—ng" -#: ../option.c:3885 +msgid "E530: Cannot change term in GUI" +msgstr "E530: Không thể thay đổi terminal trong giao diện đồ há»a GUI" + +msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" +msgstr "E531: Hãy sá» dụng \":gui\" để chạy giao diện đồ há»a GUI" + msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" msgstr "E589: giá trị cá»§a tùy chá»n 'backupext' và 'patchmode' bằng nhau" -#: ../option.c:3964 -msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" -msgstr "" +msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" +msgstr "E617: Không thể thay đổi trong giao diện đồ há»a GTK+ 2" -#: ../option.c:3966 -msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" -msgstr "" - -#: ../option.c:4163 msgid "E524: Missing colon" msgstr "E524: Thiếu dấu hai chấm" -#: ../option.c:4165 msgid "E525: Zero length string" msgstr "E525: Chuá»—i có độ dà i bằng không" -#: ../option.c:4220 #, c-format msgid "E526: Missing number after <%s>" msgstr "E526: Thiếu má»™t số sau <%s>" -#: ../option.c:4232 msgid "E527: Missing comma" msgstr "E527: Thiếu dấu phẩy" -#: ../option.c:4239 msgid "E528: Must specify a ' value" msgstr "E528: Cần đưa ra má»™t giá trị cho '" -#: ../option.c:4271 msgid "E595: contains unprintable or wide character" msgstr "E595: chứa ký tá»± không in ra hoặc ký tá»± vá»›i chiá»u rá»™ng gấp đôi" -#: ../option.c:4469 +msgid "E596: Invalid font(s)" +msgstr "E596: Phông chữ không đúng" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E597: Can't select fontset" +msgstr "E597: không chá»n được bá»™ phông chữ" + +msgid "E598: Invalid fontset" +msgstr "E598: Bá»™ phông chữ không đúng" + +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E533: Can't select wide font" +msgstr "E533: không chá»n được phông chữ vá»›i các ký tá»± có chiá»u rá»™ng gấp đôi" + +msgid "E534: Invalid wide font" +msgstr "E534: Phông chữ, vá»›i ký tá»± có chiá»u rá»™ng gấp đôi, không đúng" + #, c-format msgid "E535: Illegal character after <%c>" msgstr "E535: Ký tá»± sau <%c> không chÃnh xác" -#: ../option.c:4534 -msgid "E536: comma required" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E536: Comma required" msgstr "E536: cầu có dấu phẩy" -#: ../option.c:4543 #, c-format msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" msgstr "E537: Giá trị cá»§a tùy chá»n 'commentstring' phải rá»—ng hoặc chứa %s" -#: ../option.c:4928 +msgid "E538: No mouse support" +msgstr "E538: Chuá»™t không được há»— trợ" + msgid "E540: Unclosed expression sequence" msgstr "E540: Dãy các biểu thức không đóng" -#: ../option.c:4932 -msgid "E541: too many items" -msgstr "E541: quá nhiá»u phần tá»" -#: ../option.c:4934 -msgid "E542: unbalanced groups" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E542: Unbalanced groups" msgstr "E542: các nhóm không cân bằng" -#: ../option.c:5148 msgid "E590: A preview window already exists" msgstr "E590: Cá»a sổ xem trước đã có" -#: ../option.c:5311 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" msgstr "W17: Tiếng Ả Ráºp yêu cầu sá» dụng UTF-8, hãy nháºp ':set encoding=utf-8'" -#: ../option.c:5623 #, c-format msgid "E593: Need at least %d lines" msgstr "E593: Cần Ãt nhất %d dòng" -#: ../option.c:5631 #, c-format msgid "E594: Need at least %d columns" msgstr "E594: Cần Ãt nhất %d cá»™t" -#: ../option.c:6011 #, c-format msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: Tùy chá»n không biết: %s" -#. There's another character after zeros or the string -#. * is empty. In both cases, we are trying to set a -#. * num option using a string. -#: ../option.c:6037 -#, fuzzy, c-format -msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" -msgstr "E521: Sau dấu = cần đưa ra má»™t số" - -#: ../option.c:6149 msgid "" "\n" "--- Terminal codes ---" @@ -4623,7 +3604,6 @@ msgstr "" "\n" "--- Mã terminal ---" -#: ../option.c:6151 msgid "" "\n" "--- Global option values ---" @@ -4631,7 +3611,6 @@ msgstr "" "\n" "--- Giá trị tùy chá»n toà n cầu ---" -#: ../option.c:6153 msgid "" "\n" "--- Local option values ---" @@ -4639,7 +3618,6 @@ msgstr "" "\n" "--- Giá trị tùy chá»n ná»™i bá»™ ---" -#: ../option.c:6155 msgid "" "\n" "--- Options ---" @@ -4647,21 +3625,127 @@ msgstr "" "\n" "--- Tùy chá»n ---" -#: ../option.c:6816 msgid "E356: get_varp ERROR" msgstr "E356: Lá»–I get_varp" -#: ../option.c:7696 #, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" msgstr "E357: 'langmap': Thiếu ký tá»± tương ứng cho %s" -#: ../option.c:7715 #, c-format msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" msgstr "E358: 'langmap': Thừa ký tá»± sau dấu chấm phẩy: %s" -#: ../os/shell.c:194 +msgid "cannot open " +msgstr "không mở được " + +msgid "VIM: Can't open window!\n" +msgstr "VIM: Không mở được cá»a sổ!\n" + +msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" +msgstr "Cần Amigados phiên bản 2.04 hoặc má»›i hÆ¡n\n" + +#, c-format +msgid "Need %s version %ld\n" +msgstr "Cần %s phiên bản %ld\n" + +msgid "Cannot open NIL:\n" +msgstr "Không mở được NIL:\n" + +msgid "Cannot create " +msgstr "Không tạo được " + +#, c-format +msgid "Vim exiting with %d\n" +msgstr "Thoát Vim vá»›i mã %d\n" + +msgid "cannot change console mode ?!\n" +msgstr "không thay đổi được chế độ kênh giao tác (console)?!\n" + +msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" +msgstr "mch_get_shellsize: không phải là kênh giao tác (console)??\n" + +msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" +msgstr "E360: Không chạy được shell vá»›i tùy chá»n -f" + +msgid "Cannot execute " +msgstr "Không chạy được " + +msgid "shell " +msgstr "shell " + +msgid " returned\n" +msgstr " thoát\n" + +msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." +msgstr "Giá trị ANCHOR_BUF_SIZE quá nhá»." + +msgid "I/O ERROR" +msgstr "Lá»–I I/O (NHẬP/XUẤT)" + +msgid "...(truncated)" +msgstr "...(bị cắt bá»›t)" + +msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" +msgstr "Tùy chá»n 'columns' khác 80, chương trình ngoại trú không thể thá»±c hiện" + +msgid "E237: Printer selection failed" +msgstr "E237: Chá»n máy in không thà nh công" + +#, c-format +msgid "to %s on %s" +msgstr "tá»›i %s trên %s" + +#, c-format +msgid "E613: Unknown printer font: %s" +msgstr "E613: Không rõ phông chữ cá»§a máy in: %s" + +#, c-format +msgid "E238: Print error: %s" +msgstr "E238: Lá»—i in: %s" + +msgid "Unknown" +msgstr "Không rõ" + +#, c-format +msgid "Printing '%s'" +msgstr "Äang in '%s'" + +#, c-format +msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" +msgstr "E244: Tên bảng mã không cho phép \"%s\" trong tên phông chữ \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" +msgstr "E245: Ký tá»± không cho phép '%c' trong tên phông chữ \"%s\"" + +msgid "Vim: Double signal, exiting\n" +msgstr "Vim: TÃn hiệu đôi, thoát\n" + +#, c-format +msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" +msgstr "Vim: Nháºn được tÃn hiệu chết %s\n" + +msgid "Vim: Caught deadly signal\n" +msgstr "Vim: Nháºn được tÃn hiệu chết\n" + +#, c-format +msgid "Opening the X display took %ld msec" +msgstr "Mở mà n hình X mất %ld mili giây" + +msgid "" +"\n" +"Vim: Got X error\n" +msgstr "" +"\n" +"Vim: Lá»—i X\n" + +msgid "Testing the X display failed" +msgstr "Kiểm tra mà n hình X không thà nh công" + +msgid "Opening the X display timed out" +msgstr "Không mở được mà n hình X trong thá»i gian cho phép (time out)" + msgid "" "\n" "Cannot execute shell " @@ -4669,7 +3753,13 @@ msgstr "" "\n" "Không chạy được shell " -#: ../os/shell.c:439 +msgid "" +"\n" +"Cannot execute shell sh\n" +msgstr "" +"\n" +"Không chạy được shell sh\n" + msgid "" "\n" "shell returned " @@ -4677,959 +3767,387 @@ msgstr "" "\n" "shell dừng là m việc " -#: ../os_unix.c:465 ../os_unix.c:471 msgid "" "\n" -"Could not get security context for " +"Cannot create pipes\n" msgstr "" +"\n" +"Không tạo được đưá»ng ống (pipe)\n" -#: ../os_unix.c:479 msgid "" "\n" -"Could not set security context for " +"Cannot fork\n" msgstr "" +"\n" +"Không thá»±c hiện được fork()\n" -#: ../os_unix.c:1558 ../os_unix.c:1647 -#, c-format -msgid "dlerror = \"%s\"" +msgid "" +"\n" +"Command terminated\n" msgstr "" +"\n" +"Câu lệnh bị gián Ä‘oạn\n" + +msgid "XSMP lost ICE connection" +msgstr "XSMP mất kết nối ICE" + +msgid "Opening the X display failed" +msgstr "Mở mà n hình X không thà nh công" + +msgid "XSMP handling save-yourself request" +msgstr "XSMP xá» lý yêu cầu tá»± động ghi nhá»›" + +msgid "XSMP opening connection" +msgstr "XSMP mở kết nối" + +msgid "XSMP ICE connection watch failed" +msgstr "XSMP mất theo dõi kết nối ICE" -#: ../path.c:1449 #, c-format -msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" -msgstr "E447: Không tìm thấy táºp tin \"%s\" trong đưá»ng dẫn" +msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" +msgstr "XSMP thá»±c hiện SmcOpenConnection không thà nh công: %s" + +msgid "At line" +msgstr "Tại dòng" + +msgid "Could not allocate memory for command line." +msgstr "Không phân chia được bá»™ nhá»› cho dòng lệnh." + +msgid "VIM Error" +msgstr "Lá»—i VIM" + +msgid "Could not load vim32.dll!" +msgstr "Không nạp được vim32.dll!" + +msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" +msgstr "Không sá»a được cái chỉ (pointer) hà m số tá»›i DLL!" + +#, c-format +msgid "shell returned %d" +msgstr "thoát shell vá»›i mã %d" + +#, c-format +msgid "Vim: Caught %s event\n" +msgstr "Vim: Nháºn được sá»± kiện %s\n" + +msgid "close" +msgstr "đóng" + +msgid "logoff" +msgstr "thoát" + +msgid "shutdown" +msgstr "tắt máy" + +msgid "E371: Command not found" +msgstr "E371: Câu lệnh không tìm thấy" + +msgid "" +"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" +"External commands will not pause after completion.\n" +"See :help win32-vimrun for more information." +msgstr "" +"Không tìm thấy VIMRUN.EXE trong $PATH.\n" +"Lệnh ngoại trú sẽ không dừng lại sau khi hoà n thà nh.\n" +"Thông tin chi tiết xem trong :help win32-vimrun" + +msgid "Vim Warning" +msgstr "Cảnh báo Vim" -#: ../quickfix.c:359 #, c-format msgid "E372: Too many %%%c in format string" msgstr "E372: Quá nhiá»u %%%c trong chuá»—i định dạng" -#: ../quickfix.c:371 #, c-format msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" msgstr "E373: Không mong đợi %%%c trong chuá»—i định dạng" -#: ../quickfix.c:420 msgid "E374: Missing ] in format string" msgstr "E374: Thiếu ] trong chuá»—i định dạng" -#: ../quickfix.c:431 #, c-format msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" msgstr "E375: %%%c không được há»— trợ trong chuá»—i định dạng" -#: ../quickfix.c:448 #, c-format msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" msgstr "E376: Không cho phép %%%c trong tiá»n tố cá»§a chuá»—i định dạng" -#: ../quickfix.c:454 #, c-format msgid "E377: Invalid %%%c in format string" msgstr "E377: Không cho phép %%%c trong chuá»—i định dạng" -#. nothing found -#: ../quickfix.c:477 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" msgstr "E378: Trong giá trị 'errorformat' thiếu mẫu (pattern)" -#: ../quickfix.c:695 msgid "E379: Missing or empty directory name" msgstr "E379: Tên thư mục không được đưa ra hoặc bằng má»™t chuá»—i rá»—ng" -#: ../quickfix.c:1305 msgid "E553: No more items" msgstr "E553: Không còn phần tá» nà o nữa" -#: ../quickfix.c:1674 #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "(%d cá»§a %d)%s%s: " -#: ../quickfix.c:1676 msgid " (line deleted)" msgstr " (dòng bị xóa)" -#: ../quickfix.c:1863 msgid "E380: At bottom of quickfix stack" msgstr "E380: Ở dưới cá»§a đống sá»a nhanh" -#: ../quickfix.c:1869 msgid "E381: At top of quickfix stack" msgstr "E381: Ở đầu cá»§a đống sá»a nhanh" -#: ../quickfix.c:1880 #, c-format msgid "error list %d of %d; %d errors" msgstr "danh sách lá»—i %d cá»§a %d; %d lá»—i" -#: ../quickfix.c:2427 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "E382: Không ghi nhá»› được, giá trị 'buftype' không phải là chuá»—i rá»—ng" -#: ../quickfix.c:2812 -msgid "E683: File name missing or invalid pattern" -msgstr "" - -#: ../quickfix.c:2911 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open file \"%s\"" -msgstr "E624: Không thể mở táºp tin \"%s\"" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E369: Invalid item in %s%%[]" +msgstr "E369: phần tá» không cho phép trong %s%%[]" -#: ../quickfix.c:3429 -#, fuzzy -msgid "E681: Buffer is not loaded" -msgstr "1 bá»™ đệm được bá» nạp từ bá»™ nhá»›" +msgid "E339: Pattern too long" +msgstr "E339: Mẫu (pattern) quá dà i" -#: ../quickfix.c:3487 -#, fuzzy -msgid "E777: String or List expected" -msgstr "E548: yêu cầu má»™t số" +msgid "E50: Too many \\z(" +msgstr "E50: Quá nhiá»u \\z(" -#: ../regexp.c:359 #, c-format -msgid "E369: invalid item in %s%%[]" -msgstr "E369: phần tá» không cho phép trong %s%%[]" +msgid "E51: Too many %s(" +msgstr "E51: Quá nhiá»u %s(" -#: ../regexp.c:374 -#, fuzzy, c-format -msgid "E769: Missing ] after %s[" -msgstr "E69: Thiếu ] sau %s%%[" +msgid "E52: Unmatched \\z(" +msgstr "E52: Không có cặp cho \\z(" -#: ../regexp.c:375 #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" msgstr "E53: Không có cặp cho %s%%(" -#: ../regexp.c:376 #, c-format msgid "E54: Unmatched %s(" msgstr "E54: Không có cặp cho %s(" -#: ../regexp.c:377 #, c-format msgid "E55: Unmatched %s)" msgstr "E55: Không có cặp cho %s)" -#: ../regexp.c:378 -msgid "E66: \\z( not allowed here" -msgstr "E66: \\z( không thể sá» dụng ở đây" - -#: ../regexp.c:379 -msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" -msgstr "E67: \\z1 và tương tá»± không được sá» dụng ở đây" - -#: ../regexp.c:380 -#, c-format -msgid "E69: Missing ] after %s%%[" -msgstr "E69: Thiếu ] sau %s%%[" - -#: ../regexp.c:381 #, c-format -msgid "E70: Empty %s%%[]" -msgstr "E70: %s%%[] rá»—ng" - -#: ../regexp.c:1209 ../regexp.c:1224 -msgid "E339: Pattern too long" -msgstr "E339: Mẫu (pattern) quá dà i" +msgid "E56: %s* operand could be empty" +msgstr "E56: operand %s* không thể rá»—ng" -#: ../regexp.c:1371 -msgid "E50: Too many \\z(" -msgstr "E50: Quá nhiá»u \\z(" - -#: ../regexp.c:1378 #, c-format -msgid "E51: Too many %s(" -msgstr "E51: Quá nhiá»u %s(" +msgid "E57: %s+ operand could be empty" +msgstr "E57: operand %s+ không thể rá»—ng" -#: ../regexp.c:1427 -msgid "E52: Unmatched \\z(" -msgstr "E52: Không có cặp cho \\z(" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E59: Invalid character after %s@" +msgstr "E59: ký tá»± không cho phép sau %s@" -#: ../regexp.c:1637 #, c-format -msgid "E59: invalid character after %s@" -msgstr "E59: ký tá»± không cho phép sau %s@" +msgid "E58: %s{ operand could be empty" +msgstr "E58: operand %s{ không thể rá»—ng" -#: ../regexp.c:1672 #, c-format msgid "E60: Too many complex %s{...}s" msgstr "E60: Quá nhiá»u cấu trúc phức tạp %s{...}" -#: ../regexp.c:1687 #, c-format msgid "E61: Nested %s*" msgstr "E61: %s* lồng và o" -#: ../regexp.c:1690 #, c-format msgid "E62: Nested %s%c" msgstr "E62: %s%c lồng và o" -#: ../regexp.c:1800 -msgid "E63: invalid use of \\_" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E63: Invalid use of \\_" msgstr "E63: không cho phép sá» dụng \\_" -#: ../regexp.c:1850 #, c-format msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64: %s%c không theo sau gì cả" -#: ../regexp.c:1902 msgid "E65: Illegal back reference" msgstr "E65: Không cho phép liên kết ngược lại" -#: ../regexp.c:1943 +msgid "E66: \\z( not allowed here" +msgstr "E66: \\z( không thể sá» dụng ở đây" + +msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here" +msgstr "E67: \\z1 và tương tá»± không được sá» dụng ở đây" + msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: Ký tá»± không cho phép sau \\z" -#: ../regexp.c:2049 ../regexp_nfa.c:1296 -#, fuzzy, c-format -msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" -msgstr "E71: Ký tá»± không cho phép sau %s%%" +#, c-format +msgid "E69: Missing ] after %s%%[" +msgstr "E69: Thiếu ] sau %s%%[" + +#, c-format +msgid "E70: Empty %s%%[]" +msgstr "E70: %s%%[] rá»—ng" -#: ../regexp.c:2107 #, c-format msgid "E71: Invalid character after %s%%" msgstr "E71: Ký tá»± không cho phép sau %s%%" -#: ../regexp.c:3017 #, c-format msgid "E554: Syntax error in %s{...}" msgstr "E554: Lá»—i cú pháp trong %s{...}" -#: ../regexp.c:3805 -msgid "External submatches:\n" -msgstr "Sá»± tương ứng con ngoà i:\n" - -#: ../regexp.c:7022 -msgid "" -"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " -"used " -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:239 -msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:240 -#, c-format -msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:242 -#, c-format -msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %<PRId64>" -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:1261 -#, c-format -msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:1387 -#, c-format -msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:1802 -#, c-format -msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:1831 -msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" -msgstr "" - -#. Can't have a multi follow a multi. -#: ../regexp_nfa.c:1895 -msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !" -msgstr "" - -#. Too many `(' -#: ../regexp_nfa.c:2037 -msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:2042 -#, fuzzy -msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" -msgstr "E50: Quá nhiá»u \\z(" - -#: ../regexp_nfa.c:2066 -msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" -msgstr "" +msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?" +msgstr "E361: Sá»± cố được ngăn chặn; biểu thức chÃnh quy quá phức tạp?" -#: ../regexp_nfa.c:2599 -msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !" -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:3298 -msgid "" -"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " -"left on stack" -msgstr "" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E363: Pattern caused out-of-stack error" +msgstr "E363: sá» dụng mẫu (pattern) gây ra lá»—i out-of-stack" -#: ../regexp_nfa.c:3302 -msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:4571 ../regexp_nfa.c:4869 -msgid "" -"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... " -msgstr "" +msgid "External submatches:\n" +msgstr "Sá»± tương ứng con ngoà i:\n" -#: ../regexp_nfa.c:4840 #, c-format -msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !" -msgstr "" - -#: ../regexp_nfa.c:6049 -#, fuzzy -msgid "Could not open temporary log file for writing " -msgstr "E214: Không tìm thấy táºp tin tạm thá»i (temp) để ghi nhá»›" +msgid "+--%3ld lines folded " +msgstr "+--%3ld dòng được gấp" -#: ../screen.c:7435 msgid " VREPLACE" msgstr " THAY THẾ ẢO" -#: ../screen.c:7437 msgid " REPLACE" msgstr " THAY THẾ" -#: ../screen.c:7440 msgid " REVERSE" msgstr " NGƯỢC LẠI" -#: ../screen.c:7441 msgid " INSERT" msgstr " CHÈN" -#: ../screen.c:7443 msgid " (insert)" msgstr " (chèn)" -#: ../screen.c:7445 msgid " (replace)" msgstr " (thay thế)" -#: ../screen.c:7447 msgid " (vreplace)" msgstr " (thay thế ảo)" -#: ../screen.c:7449 msgid " Hebrew" msgstr " Do thái" -#: ../screen.c:7454 msgid " Arabic" msgstr " Ả ráºp" -#: ../screen.c:7456 msgid " (lang)" msgstr " (ngôn ngữ)" -#: ../screen.c:7459 msgid " (paste)" msgstr " (dán)" -#: ../screen.c:7469 msgid " VISUAL" msgstr " CHẾ ÄỘ VISUAL" -#: ../screen.c:7470 msgid " VISUAL LINE" msgstr " DÃ’NG VISUAL" -#: ../screen.c:7471 msgid " VISUAL BLOCK" msgstr " KHá»I VISUAL" -#: ../screen.c:7472 msgid " SELECT" msgstr " Lá»°A CHỌN" -#: ../screen.c:7473 msgid " SELECT LINE" msgstr " Lá»°A CHỌN DÃ’NG" -#: ../screen.c:7474 msgid " SELECT BLOCK" msgstr " Lá»°A CHỌN KHá»I" -#: ../screen.c:7486 ../screen.c:7541 msgid "recording" msgstr "Ä‘ang ghi" -#: ../search.c:487 +msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" +msgstr "tìm kiếm sẽ được tiếp tục từ CUá»I tà i liệu" + +msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" +msgstr "tìm kiếm sẽ được tiếp tục từ ÄẦU tà i liệu" + #, c-format msgid "E383: Invalid search string: %s" msgstr "E383: Chuá»—i tìm kiếm không đúng: %s" -#: ../search.c:832 -#, c-format -msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s" msgstr "E384: tìm kiếm kết thúc ở ÄẦU táºp tin; không tìm thấy %s" -#: ../search.c:835 -#, c-format -msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s" msgstr "E385: tìm kiếm kết thúc ở CUá»I táºp tin; không tìm thấy %s" -#: ../search.c:1200 msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" msgstr "E386: Mong đợi nháºp '?' hoặc '/' sau ';'" -#: ../search.c:4085 msgid " (includes previously listed match)" msgstr " (gồm cả những tương ứng đã liệt kê trước đây)" -#. cursor at status line -#: ../search.c:4104 msgid "--- Included files " msgstr "--- Táºp tin tÃnh đến " -#: ../search.c:4106 msgid "not found " msgstr "không tìm thấy " -#: ../search.c:4107 msgid "in path ---\n" msgstr "trong đưá»ng dẫn ---\n" -#: ../search.c:4168 msgid " (Already listed)" msgstr " (Äã liệt kê)" -#: ../search.c:4170 msgid " NOT FOUND" msgstr " KHÔNG TÃŒM THẤY" -#: ../search.c:4211 #, c-format msgid "Scanning included file: %s" msgstr "Quét trong táºp tin được tÃnh đến: %s" -#: ../search.c:4216 -#, fuzzy, c-format -msgid "Searching included file %s" -msgstr "Quét trong táºp tin được tÃnh đến: %s" - -#: ../search.c:4405 msgid "E387: Match is on current line" msgstr "E387: Tương ứng nằm trên dòng hiện tại" -#: ../search.c:4517 msgid "All included files were found" msgstr "Tìm thấy tất cả các táºp tin được tÃnh đến" -#: ../search.c:4519 msgid "No included files" msgstr "Không có táºp tin được tÃnh đến" -#: ../search.c:4527 msgid "E388: Couldn't find definition" msgstr "E388: Không tìm thấy định nghÄ©a" -#: ../search.c:4529 msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "E389: Không tìm thấy mẫu (pattern)" -#: ../search.c:4668 -#, fuzzy -msgid "Substitute " -msgstr "1 thay thế" - -#: ../search.c:4681 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# Last %sSearch Pattern:\n" -"~" -msgstr "" - -#: ../spell.c:951 -#, fuzzy -msgid "E759: Format error in spell file" -msgstr "E297: Lá»—i ghi nhá»› táºp tin trao đổi (swap)" - -#: ../spell.c:952 -msgid "E758: Truncated spell file" -msgstr "" - -#: ../spell.c:953 -#, c-format -msgid "Trailing text in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:954 -#, c-format -msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:955 -#, fuzzy -msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" -msgstr "E431: Lá»—i định dạng trong táºp tin thẻ ghi \"%s\"" - -#: ../spell.c:957 -msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" -msgstr "" - -#: ../spell.c:958 -msgid "Compressing word tree..." -msgstr "" - -#: ../spell.c:1951 -msgid "E756: Spell checking is not enabled" -msgstr "" - -#: ../spell.c:2249 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" -msgstr "" - -#: ../spell.c:2473 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reading spell file \"%s\"" -msgstr "Äang sá» dụng táºp tin trao đổi (swap) \"%s\"" - -#: ../spell.c:2496 -#, fuzzy -msgid "E757: This does not look like a spell file" -msgstr "E307: %s không phải là táºp tin trao đổi (swap) cá»§a Vim" - -#: ../spell.c:2501 -msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" -msgstr "" - -#: ../spell.c:2504 -msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" -msgstr "" - -#: ../spell.c:2602 -#, fuzzy -msgid "E770: Unsupported section in spell file" -msgstr "E297: Lá»—i ghi nhá»› táºp tin trao đổi (swap)" - -#: ../spell.c:3762 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: region %s not supported" -msgstr "E519: Tùy chá»n không được há»— trợ" - -#: ../spell.c:4550 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reading affix file %s ..." -msgstr "Tìm kiếm táºp tin thẻ ghi %s" - -#: ../spell.c:4589 ../spell.c:5635 ../spell.c:6140 -#, c-format -msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:4630 ../spell.c:6170 -#, c-format -msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:4642 -#, c-format -msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:4655 -#, c-format -msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:4723 -#, c-format -msgid "" -"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " -"%d" -msgstr "" - -#: ../spell.c:4731 -#, c-format -msgid "" -"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " -"%d" -msgstr "" - -#: ../spell.c:4747 -#, c-format -msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:4771 -#, c-format -msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:4777 -#, c-format -msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:4783 -#, c-format -msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:4795 -#, c-format -msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:4847 -#, c-format -msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:4850 -#, fuzzy, c-format -msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" -msgstr "E154: Thẻ ghi lặp lại \"%s\" trong táºp tin %s" - -#: ../spell.c:4871 -#, c-format -msgid "" -"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " -"line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:4893 -#, c-format -msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:4968 -#, c-format -msgid "Broken condition in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:5091 -#, c-format -msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" -msgstr "" - -#: ../spell.c:5120 -#, c-format -msgid "Expected MAP count in %s line %d" -msgstr "" - -#: ../spell.c:5132 -#, c-format -msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" -msgstr "" - -#: ../spell.c:5176 -#, c-format -msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:5197 -#, c-format -msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:5220 -msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" -msgstr "" - -#: ../spell.c:5236 -#, fuzzy -msgid "Too many postponed prefixes" -msgstr "Có quá nhiá»u tham số soạn thảo" - -#: ../spell.c:5238 -#, fuzzy -msgid "Too many compound flags" -msgstr "Có quá nhiá»u tham số soạn thảo" - -#: ../spell.c:5240 -msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" -msgstr "" - -#: ../spell.c:5250 -#, c-format -msgid "Missing SOFO%s line in %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:5253 -#, c-format -msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:5331 -#, c-format -msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:5334 -#, c-format -msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:5493 ../spell.c:5501 -#, c-format -msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" -msgstr "" - -#: ../spell.c:5602 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reading dictionary file %s ..." -msgstr "Quét từ Ä‘iển: %s" - -#: ../spell.c:5611 -#, c-format -msgid "E760: No word count in %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:5669 -#, c-format -msgid "line %6d, word %6d - %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:5691 -#, fuzzy, c-format -msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" -msgstr "Tìm thấy tương ứng trên má»i dòng: %s" - -#: ../spell.c:5694 -#, c-format -msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:5746 -#, c-format -msgid "%d duplicate word(s) in %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:5748 -#, c-format -msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:6115 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reading word file %s ..." -msgstr "Äá»c từ đầu và o tiêu chuẩn stdin..." - -#: ../spell.c:6155 -#, c-format -msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:6159 -#, c-format -msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:6180 -#, c-format -msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:6185 -#, c-format -msgid "Too many regions in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:6198 -#, c-format -msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:6224 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" -msgstr "E573: Sá» dụng id máy chá»§ không đúng: %s" - -#: ../spell.c:6230 -#, c-format -msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:6257 -#, c-format -msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" -msgstr "" - -#: ../spell.c:6656 -#, c-format -msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" -msgstr "" - -#: ../spell.c:7340 -msgid "Reading back spell file..." -msgstr "" - -#. Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to -#. the soundfold trie. -#: ../spell.c:7357 -msgid "Performing soundfolding..." -msgstr "" - -#: ../spell.c:7368 -#, c-format -msgid "Number of words after soundfolding: %<PRId64>" -msgstr "" - -#: ../spell.c:7476 -#, c-format -msgid "Total number of words: %d" -msgstr "" - -#: ../spell.c:7655 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing suggestion file %s ..." -msgstr "Ghi táºp tin viminfo \"%s\"" - -#: ../spell.c:7707 ../spell.c:7927 -#, c-format -msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" -msgstr "" - -#: ../spell.c:7820 -msgid "E751: Output file name must not have region name" -msgstr "" - -#: ../spell.c:7822 -#, fuzzy -msgid "E754: Only up to 8 regions supported" -msgstr "E519: Tùy chá»n không được há»— trợ" - -#: ../spell.c:7846 -#, fuzzy, c-format -msgid "E755: Invalid region in %s" -msgstr "E15: Biểu thức không cho phép: %s" - -#: ../spell.c:7907 -msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" -msgstr "" - -#: ../spell.c:7920 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing spell file %s ..." -msgstr "Ghi táºp tin viminfo \"%s\"" - -#: ../spell.c:7925 -msgid "Done!" -msgstr "" - -#: ../spell.c:8034 -#, c-format -msgid "E765: 'spellfile' does not have %<PRId64> entries" -msgstr "" - -#: ../spell.c:8074 -#, c-format -msgid "Word '%.*s' removed from %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:8117 -#, c-format -msgid "Word '%.*s' added to %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:8381 -msgid "E763: Word characters differ between spell files" -msgstr "" - -#: ../spell.c:8684 -msgid "Sorry, no suggestions" -msgstr "" - -#: ../spell.c:8687 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions" -msgstr " trên %<PRId64> dòng" - -#. for when 'cmdheight' > 1 -#. avoid more prompt -#: ../spell.c:8704 -#, fuzzy, c-format -msgid "Change \"%.*s\" to:" -msgstr "Ghi nhá»› thay đổi và o \"%.*s\"?" - -#: ../spell.c:8737 -#, c-format -msgid " < \"%.*s\"" -msgstr "" - -#: ../spell.c:8882 -#, fuzzy -msgid "E752: No previous spell replacement" -msgstr "E35: Không có biểu thức chÃnh quy trước" - -#: ../spell.c:8925 -#, fuzzy, c-format -msgid "E753: Not found: %s" -msgstr "E334: Không tìm thấy trình đơn: %s" - -#: ../spell.c:9276 -#, fuzzy, c-format -msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" -msgstr "E307: %s không phải là táºp tin trao đổi (swap) cá»§a Vim" - -#: ../spell.c:9282 -#, c-format -msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:9286 -#, c-format -msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:9295 -#, c-format -msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" -msgstr "" - -#: ../spell.c:9305 -#, fuzzy, c-format -msgid "E782: error while reading .sug file: %s" -msgstr "E47: Lá»—i khi Ä‘á»c táºp tin lá»—i" - -#. This should have been checked when generating the .spl -#. file. -#: ../spell.c:11575 -msgid "E783: duplicate char in MAP entry" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:266 -msgid "No Syntax items defined for this buffer" -msgstr "Không có phần tá» cú pháp nà o được định nghÄ©a cho bá»™ đệm nà y" - -#: ../syntax.c:3083 ../syntax.c:3104 ../syntax.c:3127 #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: Tham số không cho phép: %s" -#: ../syntax.c:3299 #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" msgstr "E391: Không có cụm cú pháp như váºy: %s" -#: ../syntax.c:3433 +msgid "No Syntax items defined for this buffer" +msgstr "Không có phần tá» cú pháp nà o được định nghÄ©a cho bá»™ đệm nà y" + msgid "syncing on C-style comments" msgstr "Äồng bá»™ hóa theo chú thÃch kiểu C" -#: ../syntax.c:3439 msgid "no syncing" msgstr "không đồng bá»™ hóa" -#: ../syntax.c:3441 msgid "syncing starts " msgstr "đồng bá»™ hóa bắt đầu " -#: ../syntax.c:3443 ../syntax.c:3506 msgid " lines before top line" msgstr " dòng trước dòng đầu tiên" -#: ../syntax.c:3448 msgid "" "\n" "--- Syntax sync items ---" @@ -5637,7 +4155,6 @@ msgstr "" "\n" "--- Phần tỠđồng bá»™ hóa cú pháp ---" -#: ../syntax.c:3452 msgid "" "\n" "syncing on items" @@ -5645,7 +4162,6 @@ msgstr "" "\n" "đồng bá»™ hóa theo phần tá»" -#: ../syntax.c:3457 msgid "" "\n" "--- Syntax items ---" @@ -5653,274 +4169,197 @@ msgstr "" "\n" "--- Phần tá» cú pháp ---" -#: ../syntax.c:3475 #, c-format msgid "E392: No such syntax cluster: %s" msgstr "E392: Không có cụm cú pháp như váºy: %s" -#: ../syntax.c:3497 msgid "minimal " msgstr "nhá» nhất " -#: ../syntax.c:3503 msgid "maximal " msgstr "lá»›n nhất " -#: ../syntax.c:3513 msgid "; match " msgstr "; tương ứng " -#: ../syntax.c:3515 msgid " line breaks" msgstr " chuyển dòng" -#: ../syntax.c:4076 -msgid "E395: contains argument not accepted here" -msgstr "E395: không được sá» dụng tham số contains ở đây" - -#: ../syntax.c:4096 -#, fuzzy -msgid "E844: invalid cchar value" -msgstr "E474: Tham số không cho phép" - -#: ../syntax.c:4107 msgid "E393: group[t]here not accepted here" msgstr "E393: không được sá» dụng group[t]here ở đây" -#: ../syntax.c:4126 #, c-format msgid "E394: Didn't find region item for %s" msgstr "E394: Phần tá» vùng cho %s không tìm thấy" -#: ../syntax.c:4188 -msgid "E397: Filename required" -msgstr "E397: Yêu cầu tên táºp tin" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E395: Contains argument not accepted here" +msgstr "E395: không được sá» dụng tham số contains ở đây" -#: ../syntax.c:4221 -#, fuzzy -msgid "E847: Too many syntax includes" -msgstr "E77: Quá nhiá»u tên táºp tin" +msgid "E396: containedin argument not accepted here" +msgstr "E396: không được sá» dụng tham số containedin ở đây" -#: ../syntax.c:4303 -#, fuzzy, c-format -msgid "E789: Missing ']': %s" -msgstr "E398: Thiếu '=': %s" +msgid "E397: Filename required" +msgstr "E397: Yêu cầu tên táºp tin" -#: ../syntax.c:4531 #, c-format msgid "E398: Missing '=': %s" msgstr "E398: Thiếu '=': %s" -#: ../syntax.c:4666 #, c-format msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" msgstr "E399: Không đủ tham số: vùng cú pháp %s" -#: ../syntax.c:4870 -#, fuzzy -msgid "E848: Too many syntax clusters" -msgstr "E391: Không có cụm cú pháp như váºy: %s" - -#: ../syntax.c:4954 msgid "E400: No cluster specified" msgstr "E400: Chưa chỉ ra cụm" -#. end delimiter not found -#: ../syntax.c:4986 #, c-format msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" msgstr "E401: Không tìm thấy ký tá»± phân chia mẫu (pattern): %s" -#: ../syntax.c:5049 #, c-format msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "E402: Rác ở sau mẫu (pattern): %s" -#: ../syntax.c:5120 -msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice" msgstr "E403: đồng bá»™ hóa cú pháp: mẫu tiếp tục cá»§a dòng chỉ ra hai lần" -#: ../syntax.c:5169 #, c-format msgid "E404: Illegal arguments: %s" msgstr "E404: Tham số không cho phép: %s" -#: ../syntax.c:5217 #, c-format msgid "E405: Missing equal sign: %s" msgstr "E405: Thiếu dấu bằng: %s" -#: ../syntax.c:5222 #, c-format msgid "E406: Empty argument: %s" msgstr "E406: Tham số trống rá»—ng: %s" -#: ../syntax.c:5240 #, c-format msgid "E407: %s not allowed here" msgstr "E407: %s không được cho phép ở đây" -#: ../syntax.c:5246 #, c-format msgid "E408: %s must be first in contains list" msgstr "E408: %s phải là đầu tiên trong danh sách contains" -#: ../syntax.c:5304 #, c-format msgid "E409: Unknown group name: %s" msgstr "E409: Tên nhóm không biết: %s" -#: ../syntax.c:5512 #, c-format msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "E410: Câu lệnh con :syntax không đúng: %s" -#: ../syntax.c:5854 -msgid "" -" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:6146 -msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" -msgstr "" - -#: ../syntax.c:6256 -#, c-format -msgid "E411: highlight group not found: %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E411: Highlight group not found: %s" msgstr "E411: không tìm thấy nhóm chiếu sáng cú pháp: %s" -#: ../syntax.c:6278 #, c-format msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E412: Không đủ tham số: \":highlight link %s\"" -#: ../syntax.c:6284 #, c-format msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E413: Quá nhiá»u tham số: \":highlight link %s\"" -#: ../syntax.c:6302 -msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored" msgstr "E414: nhóm có thiết láºp riêng, chiếu sáng liên kết bị bá» qua" -#: ../syntax.c:6367 -#, c-format -msgid "E415: unexpected equal sign: %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E415: Unexpected equal sign: %s" msgstr "E415: dấu bằng không được mong đợi: %s" -#: ../syntax.c:6395 -#, c-format -msgid "E416: missing equal sign: %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E416: Missing equal sign: %s" msgstr "E416: thiếu dấu bằng: %s" -#: ../syntax.c:6418 -#, c-format -msgid "E417: missing argument: %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E417: Missing argument: %s" msgstr "E417: thiếu tham số: %s" -#: ../syntax.c:6446 #, c-format msgid "E418: Illegal value: %s" msgstr "E418: Giá trị không cho phép: %s" -#: ../syntax.c:6496 msgid "E419: FG color unknown" msgstr "E419: Không rõ mà u văn bản (FG)" -#: ../syntax.c:6504 msgid "E420: BG color unknown" msgstr "E420: Không rõ mà u ná»n sau (BG)" -#: ../syntax.c:6564 #, c-format msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" msgstr "E421: Tên hoặc số cá»§a mà u không được nháºn ra: %s" -#: ../syntax.c:6714 -#, c-format -msgid "E422: terminal code too long: %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E422: Terminal code too long: %s" msgstr "E422: mã terminal quá dà i: %s" -#: ../syntax.c:6753 #, c-format msgid "E423: Illegal argument: %s" msgstr "E423: Tham số không cho phép: %s" -#: ../syntax.c:6925 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" msgstr "E424: Sá» dụng quá nhiá»u thuá»™c tÃnh chiếu sáng cú pháp" -#: ../syntax.c:7427 msgid "E669: Unprintable character in group name" msgstr "E669: Ký tá»± không thể tin ra trong tên nhóm" -#: ../highlight_group.c:1756 -msgid "E5248: Invalid character in group name" -msgstr "E5248: Ký tá»± không cho phép trong tên nhóm" +msgid "W18: Invalid character in group name" +msgstr "W18: Ký tá»± không cho phép trong tên nhóm" -#: ../syntax.c:7448 -msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" -msgstr "" - -#: ../tag.c:104 -msgid "E555: at bottom of tag stack" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E555: At bottom of tag stack" msgstr "E555: ở cuối đống thẻ ghi" -#: ../tag.c:105 -msgid "E556: at top of tag stack" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E556: At top of tag stack" msgstr "E556: ở đầu đống thẻ ghi" -#: ../tag.c:380 msgid "E425: Cannot go before first matching tag" msgstr "E425: Không chuyển được tá»›i vị trà ở trước thẻ ghi tương ứng đầu tiên" -#: ../tag.c:504 -#, c-format -msgid "E426: tag not found: %s" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E426: Tag not found: %s" msgstr "E426: không tìm thấy thẻ ghi: %s" -#: ../tag.c:528 msgid " # pri kind tag" msgstr " # pri loại thẻ ghi" -#: ../tag.c:531 msgid "file\n" msgstr "táºp tin\n" -#: ../tag.c:829 +msgid "Enter nr of choice (<CR> to abort): " +msgstr "Hãy chá»n số cần thiết (<CR> để dừng):" + msgid "E427: There is only one matching tag" msgstr "E427: Chỉ có má»™t thẻ ghi tương ứng" -#: ../tag.c:831 msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" msgstr "E428: Không chuyển được tá»›i vị trà ở sau thẻ ghi tương ứng cuối cùng" -#: ../tag.c:850 #, c-format msgid "File \"%s\" does not exist" msgstr "Táºp tin \"%s\" không tồn tại" -#. Give an indication of the number of matching tags -#: ../tag.c:859 #, c-format msgid "tag %d of %d%s" msgstr "thẻ ghi %d cá»§a %d%s" -#: ../tag.c:862 msgid " or more" msgstr " và hÆ¡n nữa" -#: ../tag.c:864 msgid " Using tag with different case!" msgstr " Äang sá» dụng thẻ ghi vá»›i kiểu chữ khác!" -#: ../tag.c:909 #, c-format msgid "E429: File \"%s\" does not exist" msgstr "E429: Táºp tin \"%s\" không tồn tại" -#. Highlight title -#: ../tag.c:960 msgid "" "\n" " # TO tag FROM line in file/text" @@ -5928,79 +4367,58 @@ msgstr "" "\n" " # TỚI thẻ ghi TỪ dòng trong táºp tin/văn bản" -#: ../tag.c:1303 #, c-format msgid "Searching tags file %s" msgstr "Tìm kiếm táºp tin thẻ ghi %s" -#: ../tag.c:1545 -msgid "Ignoring long line in tags file" -msgstr "" +#, c-format +msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" +msgstr "E430: ÄÆ°á»ng dẫn tá»›i táºp tin thẻ ghi bị cắt bá»›t cho %s\n" -#: ../tag.c:1915 #, c-format msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" msgstr "E431: Lá»—i định dạng trong táºp tin thẻ ghi \"%s\"" -#: ../tag.c:1917 #, c-format -msgid "Before byte %<PRId64>" -msgstr "Trước byte %<PRId64>" +msgid "Before byte %ld" +msgstr "Trước byte %ld" -#: ../tag.c:1929 #, c-format msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "E432: Táºp tin thẻ ghi chưa được sắp xếp: %s" -#. never opened any tags file -#: ../tag.c:1960 msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: Không có táºp tin thẻ ghi" -#: ../tag.c:2536 msgid "E434: Can't find tag pattern" msgstr "E434: Không tìm thấy mẫu thẻ ghi" -#: ../tag.c:2544 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "E435: Không tìm thấy thẻ ghi, Ä‘ang thá» Ä‘oán!" -#: ../tag.c:2797 -#, c-format -msgid "Duplicate field name: %s" -msgstr "" - -#: ../term.c:1442 msgid "' not known. Available builtin terminals are:" msgstr "' không rõ. Có các terminal gắn sẵn (builtin) sau:" -#: ../term.c:1463 msgid "defaulting to '" msgstr "theo mặc định '" -#: ../term.c:1731 msgid "E557: Cannot open termcap file" msgstr "E557: Không thể mở táºp tin termcap" -#: ../term.c:1735 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" msgstr "E558: Trong terminfo không có bản ghi nà o vá» terminal nà y" -#: ../term.c:1737 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" msgstr "E559: Trong termcap không có bản ghi nà o vá» terminal nà y" -#: ../term.c:1878 #, c-format msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" msgstr "E436: Trong termcap không có bản ghi \"%s\"" -#: ../term.c:2249 -msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: cần khả năng cá»§a terminal \"cm\"" -#. Highlight title -#: ../term.c:4376 msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" @@ -6008,195 +4426,120 @@ msgstr "" "\n" "--- PhÃm terminal ---" -#: ../ui.c:481 +msgid "new shell started\n" +msgstr "đã chạy shell má»›i\n" + msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" msgstr "Vim: Lá»—i Ä‘á»c dữ liệu nháºp, thoát...\n" -#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the -#. * file in a way it becomes shorter. -#: ../undo.c:379 -msgid "E881: Line count changed unexpectedly" -msgstr "" +msgid "No undo possible; continue anyway" +msgstr "Không thể há»§y thao tác; tiếp tục thá»±c hiện" -#: ../undo.c:627 -#, fuzzy, c-format -msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" -msgstr "E212: Không thể mở táºp tin để ghi nhá»›" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong" +msgstr "E438: u_undo: số thứ tá»± dòng không đúng" + +msgid "1 change" +msgstr "duy nhất 1 thay đổi" -#: ../undo.c:717 #, c-format -msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" -msgstr "" +msgid "%ld changes" +msgstr "%ld thay đổi" -#: ../undo.c:1039 -msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" -msgstr "" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E439: Undo list corrupt" +msgstr "E439: danh sách há»§y thao tác (undo) bị há»ng" -#: ../undo.c:1074 -#, c-format -msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" -msgstr "" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E440: Undo line missing" +msgstr "E440: bị mất dòng há»§y thao tác" -#: ../undo.c:1092 -#, c-format -msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 16/32-bit GUI version" msgstr "" +"\n" +"Phiên bản vá»›i giao diện đồ há»a GUI cho MS-Windows 16/32 bit" -#: ../undo.c:1108 -msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 32-bit GUI version" msgstr "" +"\n" +"Phiên bản vá»›i giao diện đồ há»a GUI cho MS-Windows 32 bit" -#: ../undo.c:1121 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing undo file: %s" -msgstr "Ghi táºp tin viminfo \"%s\"" +msgid " in Win32s mode" +msgstr " trong chế độ Win32" -#: ../undo.c:1213 -#, fuzzy, c-format -msgid "E829: write error in undo file: %s" -msgstr "E297: Lá»—i ghi nhá»› táºp tin trao đổi (swap)" +msgid " with OLE support" +msgstr " vá»›i há»— trợ OLE" -#: ../undo.c:1280 -#, c-format -msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 32-bit console version" msgstr "" +"\n" +"Phiên bản console cho MS-Windows 32 bit" -#: ../undo.c:1292 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reading undo file: %s" -msgstr "Äá»c táºp tin viminfo \"%s\"%s%s%s" - -#: ../undo.c:1299 -#, fuzzy, c-format -msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" -msgstr "E195: Không thể mở táºp tin viminfo để Ä‘á»c" - -#: ../undo.c:1308 -#, fuzzy, c-format -msgid "E823: Not an undo file: %s" -msgstr "E484: Không mở được táºp tin %s" - -#: ../undo.c:1313 -#, fuzzy, c-format -msgid "E824: Incompatible undo file: %s" -msgstr "E484: Không mở được táºp tin %s" - -#: ../undo.c:1328 -msgid "File contents changed, cannot use undo info" +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 16-bit version" msgstr "" +"\n" +"Phiên bản cho MS-Windows 16 bit" -#: ../undo.c:1497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Finished reading undo file %s" -msgstr "thá»±c hiện xong %s" - -#: ../undo.c:1586 ../undo.c:1812 -msgid "Already at oldest change" +msgid "" +"\n" +"32-bit MS-DOS version" msgstr "" +"\n" +"Phiên bản cho MS-DOS 32 bit" -#: ../undo.c:1597 ../undo.c:1814 -msgid "Already at newest change" +msgid "" +"\n" +"16-bit MS-DOS version" msgstr "" +"\n" +"Phiên bản cho MS-DOS 16 bit" -#: ../undo.c:1806 -#, fuzzy, c-format -msgid "E830: Undo number %<PRId64> not found" -msgstr "E92: Bá»™ đệm %<PRId64> không được tìm thấy" - -#: ../undo.c:1979 -msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" -msgstr "E438: u_undo: số thứ tá»± dòng không đúng" - -#: ../undo.c:2183 -#, fuzzy -msgid "more line" -msgstr "Thêm 1 dòng" - -#: ../undo.c:2185 -#, fuzzy -msgid "more lines" -msgstr "Thêm 1 dòng" - -#: ../undo.c:2187 -#, fuzzy -msgid "line less" -msgstr "Bá»›t 1 dòng" - -#: ../undo.c:2189 -#, fuzzy -msgid "fewer lines" -msgstr "Bá»›t %<PRId64> dòng" - -#: ../undo.c:2193 -#, fuzzy -msgid "change" -msgstr "duy nhất 1 thay đổi" - -#: ../undo.c:2195 -#, fuzzy -msgid "changes" -msgstr "duy nhất 1 thay đổi" - -#: ../undo.c:2225 -#, fuzzy, c-format -msgid "%<PRId64> %s; %s #%<PRId64> %s" -msgstr "Trên %<PRId64> dòng %s %d lần" - -#: ../undo.c:2228 -msgid "before" +msgid "" +"\n" +"MacOS X (unix) version" msgstr "" +"\n" +"Phiên bản cho MacOS X (unix)" -#: ../undo.c:2228 -msgid "after" +msgid "" +"\n" +"MacOS X version" msgstr "" +"\n" +"Phiên bản cho MacOS X" -#: ../undo.c:2325 -#, fuzzy -msgid "Nothing to undo" -msgstr "Không tìm thấy ánh xạ" - -#: ../undo.c:2330 -msgid "number changes when saved" +msgid "" +"\n" +"MacOS version" msgstr "" +"\n" +"Phiên bản cho MacOS" -#: ../undo.c:2360 -#, fuzzy, c-format -msgid "%<PRId64> seconds ago" -msgstr "%<PRId64> Cá»™t; " - -#: ../undo.c:2372 -#, fuzzy -msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" -msgstr "E407: %s không được cho phép ở đây" - -#: ../undo.c:2466 -msgid "E439: undo list corrupt" -msgstr "E439: danh sách há»§y thao tác (undo) bị há»ng" - -#: ../undo.c:2495 -msgid "E440: undo line missing" -msgstr "E440: bị mất dòng há»§y thao tác" - -#: ../version.c:600 msgid "" "\n" -"Included patches: " +"RISC OS version" msgstr "" "\n" -"Bao gồm các bản vá lá»—i: " +"Phiên bản cho RISC OS" -#: ../version.c:627 -#, fuzzy msgid "" "\n" -"Extra patches: " -msgstr "Sá»± tương ứng con ngoà i:\n" +"Included patches: " +msgstr "" +"\n" +"Bao gồm các bản vá lá»—i: " -#: ../version.c:639 ../version.c:864 msgid "Modified by " msgstr "Vá»›i các thay đổi bởi " -#: ../version.c:646 msgid "" "\n" "Compiled " @@ -6204,11 +4547,9 @@ msgstr "" "\n" "ÄÆ°á»£c biên dịch " -#: ../version.c:649 msgid "by " msgstr "bởi " -#: ../version.c:660 msgid "" "\n" "Huge version " @@ -6216,1521 +4557,574 @@ msgstr "" "\n" "Phiên bản khổng lồ " -#: ../version.c:661 +msgid "" +"\n" +"Big version " +msgstr "" +"\n" +"Phiên bản lá»›n " + +msgid "" +"\n" +"Normal version " +msgstr "" +"\n" +"Phiên bản thông thưá»ng " + +msgid "" +"\n" +"Small version " +msgstr "" +"\n" +"Phiên bản nhá» " + +msgid "" +"\n" +"Tiny version " +msgstr "" +"\n" +"Phiên bản \"tà hon\" " + msgid "without GUI." msgstr "không có giao diện đồ há»a GUI." -#: ../version.c:662 +msgid "with GTK2-GNOME GUI." +msgstr "vá»›i giao diện đồ há»a GUI GTK2-GNOME." + +msgid "with GTK-GNOME GUI." +msgstr "vá»›i giao diện đồ há»a GUI GTK-GNOME." + +msgid "with GTK2 GUI." +msgstr "vá»›i giao diện đồ há»a GUI GTK2." + +msgid "with GTK GUI." +msgstr "vá»›i giao diện đồ há»a GUI GTK." + +msgid "with X11-Motif GUI." +msgstr "vá»›i giao diện đồ há»a GUI X11-Motif." + +msgid "with X11-neXtaw GUI." +msgstr "vá»›i giao diện đồ há»a GUI X11-neXtaw." + +msgid "with X11-Athena GUI." +msgstr "vá»›i giao diện đồ há»a GUI X11-Athena." + +msgid "with BeOS GUI." +msgstr "vá»›i giao diện đồ há»a GUI BeOS." + +msgid "with Photon GUI." +msgstr "vá»›i giao diện đồ há»a GUI Photon." + +msgid "with GUI." +msgstr "vá»›i giao diện đồ há»a GUI." + +msgid "with Carbon GUI." +msgstr "vá»›i giao diện đồ há»a GUI Carbon." + +msgid "with Cocoa GUI." +msgstr "vá»›i giao diện đồ há»a GUI Cocoa." + +msgid "with (classic) GUI." +msgstr "vá»›i giao diện đồ há»a (cổ Ä‘iển) GUI." + msgid " Features included (+) or not (-):\n" msgstr " TÃnh năng có (+) hoặc không (-):\n" -#: ../version.c:667 msgid " system vimrc file: \"" msgstr " táºp tin vimrc chung cho hệ thống: \"" -#: ../version.c:672 msgid " user vimrc file: \"" msgstr " táºp tin vimrc cá»§a ngưá»i dùng: \"" -#: ../version.c:677 msgid " 2nd user vimrc file: \"" msgstr " táºp tin vimrc thứ hai cá»§a ngưá»i dùng: \"" -#: ../version.c:682 msgid " 3rd user vimrc file: \"" msgstr " táºp tin vimrc thứ ba cá»§a ngưá»i dùng: \"" -#: ../version.c:687 msgid " user exrc file: \"" msgstr " táºp tin exrc cá»§a ngưá»i dùng: \"" -#: ../version.c:692 msgid " 2nd user exrc file: \"" msgstr " táºp tin exrc thứ hai cá»§a ngưá»i dùng: \"" -#: ../version.c:699 +msgid " system gvimrc file: \"" +msgstr " táºp tin gvimrc chung cho hệ thống: \"" + +msgid " user gvimrc file: \"" +msgstr " táºp tin gvimrc cá»§a ngưá»i dùng: \"" + +msgid "2nd user gvimrc file: \"" +msgstr " táºp tin gvimrc thứ hai cá»§a ngưá»i dùng: \"" + +msgid "3rd user gvimrc file: \"" +msgstr " táºp tin gvimrc thứ ba cá»§a ngưá»i dùng: \"" + +msgid " system menu file: \"" +msgstr " táºp tin trình đơn chung cho hệ thống: \"" + msgid " fall-back for $VIM: \"" msgstr " giá trị $VIM theo mặc định: \"" -#: ../version.c:705 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" msgstr " giá trị $VIMRUNTIME theo mặc định: \"" -#: ../version.c:709 msgid "Compilation: " msgstr "Tham số biên dịch: " -#: ../version.c:712 +msgid "Compiler: " +msgstr "Trình biên dịch: " + msgid "Linking: " msgstr "Liên kết: " -#: ../version.c:717 msgid " DEBUG BUILD" msgstr " BIÊN DỊCH SỬA Lá»–I (DEBUG)" -#: ../version.c:767 msgid "VIM - Vi IMproved" msgstr "VIM ::: Vi IMproved (Vi cải tiến) ::: Phiên bản tiếng Việt" -#: ../version.c:769 msgid "version " msgstr "phiên bản " -#: ../version.c:770 msgid "by Bram Moolenaar et al." msgstr "Do Bram Moolenaar và những ngưá»i khác thá»±c hiện" -#: ../version.c:774 msgid "Vim is open source and freely distributable" msgstr "Vim là chương trình mã nguồn mở và phân phối tá»± do" -#: ../version.c:776 msgid "Help poor children in Uganda!" msgstr "Hãy giúp đỡ trẻ em nghèo Uganda!" -#: ../version.c:777 msgid "type :help iccf<Enter> for information " msgstr "hãy gõ :help iccf<Enter> để biết thêm thông tin" -#: ../version.c:779 msgid "type :q<Enter> to exit " msgstr " hãy gõ :q<Enter> để thoát khá»i chương trình " -#: ../version.c:780 msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" msgstr " hãy gõ :help<Enter> hoặc <F1> để có được trợ giúp " -#: ../version.c:781 -msgid "type :help version7<Enter> for version info" -msgstr "hãy gõ :help version7<Enter> để biết vá» phiên bản nà y " +msgid "type :help version9<Enter> for version info" +msgstr "hãy gõ :help version9<Enter> để biết vá» phiên bản nà y " -#: ../version.c:784 msgid "Running in Vi compatible mode" msgstr "Là m việc trong chế độ tương thÃch vá»›i Vi" -#: ../version.c:785 msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" msgstr "hãy gõ :set nocp<Enter> để chuyển và o chế độ Vim " -#: ../version.c:786 msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" msgstr "hãy gõ :help cp-default<Enter> để có thêm thông tin vá» Ä‘iá»u nà y" -#: ../version.c:827 +msgid "menu Help->Orphans for information " +msgstr "trình đơn Trợ giúp->Mồ côi để có thêm thông tin " + +msgid "Running modeless, typed text is inserted" +msgstr "Không chế độ, văn bản nháºp và o sẽ được chèn" + +msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " +msgstr "trình đơn Soạn thảo->Thiết láºp chung->Chế độ chèn " + +msgid " for two modes " +msgstr " cho hai chế độ " + +msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" +msgstr "" +"trình đơn Soạn thảo->Thiết láºp chung->Tương thÃch vá»›i Vi " + +msgid " for Vim defaults " +msgstr "" +" để chuyển và o chế độ Vim mặc định " + msgid "Sponsor Vim development!" msgstr "Hãy giúp đỡ phát triển Vim!" -#: ../version.c:828 msgid "Become a registered Vim user!" msgstr "Hãy trở thà nh ngưá»i dùng đăng ký cá»§a Vim!" -#: ../version.c:831 msgid "type :help sponsor<Enter> for information " msgstr "hãy gõ :help sponsor<Enter> để biết thêm thông tin " -#: ../version.c:832 msgid "type :help register<Enter> for information " msgstr "hãy gõ :help register<Enter> để biết thêm thông tin " -#: ../version.c:834 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "trình đơn Trợ giúp->Giúp đỡ/Äăng ký để biết thêm thông tin " -#: ../window.c:119 -msgid "Already only one window" -msgstr "Chỉ có má»™t cá»a sổ" +msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" +msgstr "CẢNH BÃO: nháºn ra Windows 95/98/ME" + +msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" +msgstr "hãy gõ :help windows95<Enter> để biết thêm thông tin " -#: ../window.c:224 msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: Không có cá»a sổ xem trước" -#: ../window.c:559 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" msgstr "" "E442: Cá»a sổ không thể đồng thá»i ở bên trái phÃa trên và bên phải phÃa dưới" -#: ../window.c:1228 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" msgstr "E443: Không đổi được chá»— khi cá»a sổ khác được chia" -#: ../window.c:1803 msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "E444: Không được đóng cá»a sổ cuối cùng" -#: ../window.c:1810 -#, fuzzy -msgid "E813: Cannot close autocmd window" -msgstr "E444: Không được đóng cá»a sổ cuối cùng" - -#: ../window.c:1814 -#, fuzzy -msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" -msgstr "E444: Không được đóng cá»a sổ cuối cùng" +msgid "Already only one window" +msgstr "Chỉ có má»™t cá»a sổ" -#: ../window.c:2717 msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "E445: Cá»a sổ khác có thay đổi chưa được ghi nhá»›" -#: ../window.c:4805 msgid "E446: No file name under cursor" msgstr "E446: Không có tên táºp tin tại vị trà con trá»" -#~ msgid "[Error List]" -#~ msgstr "[Danh sách lá»—i]" - -#~ msgid "[No File]" -#~ msgstr "[Không có táºp tin]" - -#~ msgid "Patch file" -#~ msgstr "Táºp tin vá lá»—i (patch)" - -#~ msgid "E106: Unknown variable: \"%s\"" -#~ msgstr "E106: Biến không biết: \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "&OK\n" -#~ "&Cancel" -#~ msgstr "" -#~ "&OK\n" -#~ "&Há»§y bá»" - -#~ msgid "E240: No connection to Vim server" -#~ msgstr "E240: Không có kết nối vá»›i máy chá»§ Vim" - -#~ msgid "E277: Unable to read a server reply" -#~ msgstr "E277: Máy chá»§ không trả lá»i" - -#~ msgid "E241: Unable to send to %s" -#~ msgstr "E241: Không thể gá»i tin nhắn tá»›i %s" - -#~ msgid "E130: Undefined function: %s" -#~ msgstr "E130: Hà m số %s chưa xác định" - -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Ghi nhá»› như" - -#~ msgid "Source Vim script" -#~ msgstr "Thá»±c hiện script cá»§a Vim" - -#~ msgid "Edit File" -#~ msgstr "Soạn thảo táºp tin" - -#~ msgid " (NOT FOUND)" -#~ msgstr " (KHÔNG TÃŒM THẤY)" - -#~ msgid "Edit File in new window" -#~ msgstr "Soạn thảo táºp tin trong cá»a sổ má»›i" - -#~ msgid "Append File" -#~ msgstr "Thêm táºp tin" - -#~ msgid "Window position: X %d, Y %d" -#~ msgstr "Vị trà cá»a sổ: X %d, Y %d" - -#~ msgid "Save Redirection" -#~ msgstr "Chuyển hướng ghi nhá»›" - -#~ msgid "Save View" -#~ msgstr "Ghi nhá»› vẻ ngoà i" - -#~ msgid "Save Session" -#~ msgstr "Ghi nhá»› buổi là m việc" - -#~ msgid "Save Setup" -#~ msgstr "Ghi nhá»› cấu hình" - -#~ msgid "E196: No digraphs in this version" -#~ msgstr "E196: Trong phiên bản nà y chữ ghép không được há»— trợ" - -#~ msgid "[NL found]" -#~ msgstr "[tìm thấy ký tá»± NL]" - -#~ msgid "[crypted]" -#~ msgstr "[đã mã hóa]" - -#~ msgid "[CONVERSION ERROR]" -#~ msgstr "[Lá»–I CHUYỂN BẢNG MÃ]" - -#~ msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers" -#~ msgstr "NetBeans không cho phép ghi nhá»› bá»™ đệm chưa có thay đổi nà o" - -#~ msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" -#~ msgstr "Ghi nhá»› má»™t phần bá»™ đệm NetBeans không được cho phép" - -#~ msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" -#~ msgstr "" -#~ "E460: Nhánh tà i nguyên sẽ bị mất (thêm ! để bá» qua việc kiểm tra lại)" - -#~ msgid "<cannot open> " -#~ msgstr "<không thể mở> " - -#~ msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" -#~ msgstr "E616: vim_SelFile: không tìm thấy phông chữ %s" - -#~ msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" -#~ msgstr "E614: vim_SelFile: không trở lại được thư mục hiện thá»i" - -#~ msgid "Pathname:" -#~ msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn tá»›i táºp tin:" - -#~ msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" -#~ msgstr "E615: vim_SelFile: không tìm thấy thư mục hiện thá»i" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "Äồng ý" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Há»§y bá»" - -#~ msgid "Vim dialog" -#~ msgstr "Há»™p thoại Vim" - -#~ msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." -#~ msgstr "Thanh cuá»™n: Không thể xác định hình há»c cá»§a thanh cuá»™n." - -#~ msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" -#~ msgstr "" -#~ "E232: Không tạo được BalloonEval vá»›i cả thông báo và lá»i gá»i ngược lại" - -#~ msgid "E229: Cannot start the GUI" -#~ msgstr "E229: Không chạy được giao diện đồ há»a GUI" - -#~ msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" -#~ msgstr "E230: Không Ä‘á»c được từ \"%s\"" - -#~ msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" -#~ msgstr "" -#~ "E665: Không chạy được giao diện đồ há»a GUI, đưa ra phông chữ không đúng" - -#~ msgid "E231: 'guifontwide' invalid" -#~ msgstr "E231: 'guifontwide' có giá trị không đúng" - -#~ msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" -#~ msgstr "E599: Giá trị cá»§a 'imactivatekey' không đúng" - -#~ msgid "E254: Cannot allocate color %s" -#~ msgstr "E254: Không chỉ định được mà u %s" - -#~ msgid "Vim dialog..." -#~ msgstr "Há»™p thoại Vim..." - -#~ msgid "Input _Methods" -#~ msgstr "Phương pháp _nháºp liệu" - -#~ msgid "VIM - Search and Replace..." -#~ msgstr "VIM - Tìm kiếm và thay thế..." - -#~ msgid "VIM - Search..." -#~ msgstr "VIM - Tìm kiếm..." - -#~ msgid "Find what:" -#~ msgstr "Tìm kiếm gì:" - -#~ msgid "Replace with:" -#~ msgstr "Thay thế bởi:" - -#~ msgid "Match whole word only" -#~ msgstr "Chỉ tìm tương ứng hoà n toà n vá»›i từ" - -#~ msgid "Match case" -#~ msgstr "Có tÃnh kiểu chữ" - -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Hướng" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Lên" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Xuống" - -#~ msgid "Find Next" -#~ msgstr "Tìm tiếp" - -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Thay thế" - -#~ msgid "Replace All" -#~ msgstr "Thay thế tất cả" - -#~ msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" -#~ msgstr "Vim: Nháºn được yêu cầu \"chết\" (dừng) từ trình quản lý mà n hình\n" - -#~ msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" -#~ msgstr "Vim: Cá»a sổ chÃnh đã bị đóng đột ngá»™t\n" - -#~ msgid "Font Selection" -#~ msgstr "Chá»n phông chữ" - -#~ msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" -#~ msgstr "Sá» dụng CUT_BUFFER0 thay cho lá»±a chá»n trống rá»—ng" - -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Äầu lá»c" - -#~ msgid "Directories" -#~ msgstr "Thư mục" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Trợ giúp" - -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Táºp tin" - -#~ msgid "Selection" -#~ msgstr "Lá»±a chá»n" - -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Há»§y thao tác" - -#~ msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" -#~ msgstr "E671: Không tìm được tiêu đỠcá»a sổ \"%s\"" - -#~ msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." -#~ msgstr "" -#~ "E243: Tham số không được há»— trợ: \"-%s\"; Hãy sá» dụng phiên bản OLE." - -#~ msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" -#~ msgstr "E672: Không mở được cá»a sổ bên trong ứng dụng MDI" - -#~ msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" -#~ msgstr "Tìm kiếm chuá»—i (hãy sá» dụng '\\\\' để tìm kiếm dấu '\\')" - -#~ msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" -#~ msgstr "Tìm kiếm và Thay thế (hãy sá» dụng '\\\\' để tìm kiếm dấu '\\')" - -#~ msgid "" -#~ "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" -#~ msgstr "" -#~ "Vim E458: Không chỉ định được bản ghi trong bảng mà u, má»™t và i mà u có thể " -#~ "hiển thị không chÃnh xác" - -#~ msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" -#~ msgstr "E250: Trong bá»™ phông chữ %s thiếu phông cho các bảng mã sau:" - -#~ msgid "E252: Fontset name: %s" -#~ msgstr "E252: Bá»™ phông chữ: %s" - -#~ msgid "Font '%s' is not fixed-width" -#~ msgstr "Phông chữ '%s' không phải là phông có độ rá»™ng cố định (fixed-width)" - -#~ msgid "E253: Fontset name: %s\n" -#~ msgstr "E253: Bá»™ phông chữ: %s\n" - -#~ msgid "Font0: %s\n" -#~ msgstr "Font0: %s\n" - -#~ msgid "Font1: %s\n" -#~ msgstr "Font1: %s\n" - -#~ msgid "Font%<PRId64> width is not twice that of font0\n" -#~ msgstr "" -#~ "Chiá»u rá»™ng phông chữ font%<PRId64> phải lá»›n hÆ¡n hai lần so vá»›i chiá»u rá»™ng " -#~ "font0\n" - -#~ msgid "Font0 width: %<PRId64>\n" -#~ msgstr "Chiá»u rá»™ng font0: %<PRId64>\n" - -#~ msgid "" -#~ "Font1 width: %<PRId64>\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Chiá»u rá»™ng font1: %<PRId64>\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "E256: Hangul automata ERROR" -#~ msgstr "E256: Lá»–I máy tá»± động Hangual (tiếng Hà n)" - -#~ msgid "E563: stat error" -#~ msgstr "E563: lá»—i stat" - -#~ msgid "E625: cannot open cscope database: %s" -#~ msgstr "E625: không mở được cÆ¡ sở dữ liệu cscope: %s" - -#~ msgid "E626: cannot get cscope database information" -#~ msgstr "E626: không lấy được thông tin vá» cÆ¡ sở dữ liệu cscope" - -#~ msgid "E569: maximum number of cscope connections reached" -#~ msgstr "E569: đã đạt tá»›i số kết nối lá»›n nhất cho phép vá»›i cscope" - -#~ msgid "" -#~ "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " -#~ "loaded." -#~ msgstr "" -#~ "E263: Rất tiếc câu lệnh nà y không là m việc, vì thư viện Python chưa được " -#~ "nạp." - -#~ msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" -#~ msgstr "E659: Không thể gá»i Python má»™t cách đệ quy" - -#~ msgid "can't delete OutputObject attributes" -#~ msgstr "Không xóa được thuá»™c tÃnh OutputObject" - -#~ msgid "softspace must be an integer" -#~ msgstr "giá trị softspace phải là má»™t số nguyên" - -#~ msgid "invalid attribute" -#~ msgstr "thuá»™c tÃnh không đúng" - -#~ msgid "writelines() requires list of strings" -#~ msgstr "writelines() yêu cầu má»™t danh sách các chuá»—i" - -#~ msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" -#~ msgstr "E264: Python: Lá»—i khi bắt đầu sá» dụng váºt thể I/O" - -#~ msgid "invalid expression" -#~ msgstr "biểu thức không đúng" - -#~ msgid "expressions disabled at compile time" -#~ msgstr "biểu thức bị tắt khi biên dịch" - -#~ msgid "attempt to refer to deleted buffer" -#~ msgstr "cố chỉ đến bá»™ đệm đã bị xóa" - -#~ msgid "line number out of range" -#~ msgstr "số thứ tá»± cá»§a dòng vượt quá giá»›i hạn" - -#~ msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>" -#~ msgstr "<váºt thể cá»§a bá»™ đệm (bị xóa) tại %8lX>" - -#~ msgid "invalid mark name" -#~ msgstr "tên dấu hiệu không đúng" - -#~ msgid "no such buffer" -#~ msgstr "không có bá»™ đệm như váºy" - -#~ msgid "attempt to refer to deleted window" -#~ msgstr "cố chỉ đến cá»a sổ đã bị đóng" - -#~ msgid "readonly attribute" -#~ msgstr "thuá»™c tÃnh chỉ Ä‘á»c" - -#~ msgid "cursor position outside buffer" -#~ msgstr "vị trà con trá» nằm ngoà i bá»™ đệm" - -#~ msgid "<window object (deleted) at %.8lX>" -#~ msgstr "<váºt thể cá»§a cá»a sổ (bị xóa) tại %.8lX>" - -#~ msgid "<window object (unknown) at %.8lX>" -#~ msgstr "<váºt thể cá»§a cá»a sổ (không rõ) tại %.8lX>" - -#~ msgid "<window %d>" -#~ msgstr "<cá»a sổ %d>" - -#~ msgid "no such window" -#~ msgstr "không có cá»a sổ như váºy" - -#~ msgid "cannot save undo information" -#~ msgstr "không ghi được thông tin vá» việc há»§y thao tác" - -#~ msgid "cannot delete line" -#~ msgstr "không xóa được dòng" - -#~ msgid "cannot replace line" -#~ msgstr "không thay thế được dòng" - -#~ msgid "cannot insert line" -#~ msgstr "không chèn được dòng" - -#~ msgid "string cannot contain newlines" -#~ msgstr "chuá»—i không thể chứa ký tá»± dòng má»›i" - -#~ msgid "" -#~ "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be " -#~ "loaded." -#~ msgstr "" -#~ "E266: Rất tiếc câu lệnh nà y không là m việc, vì thư viện Ruby chưa đượcnạp." - -#~ msgid "E273: unknown longjmp status %d" -#~ msgstr "E273: không rõ trạng thái cá»§a longjmp %d" - -#~ msgid "Toggle implementation/definition" -#~ msgstr "Báºt tắt giữa thi hà nh/định nghÄ©a" - -#~ msgid "Show base class of" -#~ msgstr "Hiển thị hạng cÆ¡ bản cá»§a" - -#~ msgid "Show overridden member function" -#~ msgstr "Hiển thị hà m số bị nạp đè lên" - -#~ msgid "Retrieve from file" -#~ msgstr "Nháºn từ táºp tin" - -#~ msgid "Retrieve from project" -#~ msgstr "Nháºn từ dá»± án" - -#~ msgid "Retrieve from all projects" -#~ msgstr "Nháºn từ tất cả các dá»± án" - -#~ msgid "Retrieve" -#~ msgstr "Nháºn" - -#~ msgid "Show source of" -#~ msgstr "Hiển thị mã nguồn" - -#~ msgid "Find symbol" -#~ msgstr "Tìm ký hiệu" - -#~ msgid "Browse class" -#~ msgstr "Duyệt hạng" - -#~ msgid "Show class in hierarchy" -#~ msgstr "Hiển thị hạng trong hệ thống cấp báºc" - -#~ msgid "Show class in restricted hierarchy" -#~ msgstr "Hiển thị hạng trong hệ thống cấp báºc giá»›i hạn" - -#~ msgid "Xref refers to" -#~ msgstr "Xref chỉ đến" - -#~ msgid "Xref referred by" -#~ msgstr "Liên kết đến xref từ" - -#~ msgid "Xref has a" -#~ msgstr "Xref có má»™t" - -#~ msgid "Xref used by" -#~ msgstr "Xref được sá» dụng bởi" - -#~ msgid "Show docu of" -#~ msgstr "Hiển thị docu cá»§a" - -#~ msgid "Generate docu for" -#~ msgstr "Tạo docu cho" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in " -#~ "$PATH).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Không kết nối được tá»›i SNiFF+. Hãy kiểm tra cấu hình môi trưá»ng." -#~ "(sniffemacs phải được chỉ ra trong biến $PATH).\n" - -#~ msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected" -#~ msgstr "E274: Sniff: Lá»—i trong thá»i gian Ä‘á»c. Ngắt kết nối" - -#~ msgid "SNiFF+ is currently " -#~ msgstr "Trong thá»i Ä‘iểm hiện nay SNiFF+ " - -#~ msgid "not " -#~ msgstr "không " - -#~ msgid "connected" -#~ msgstr "được kết nối" - -#~ msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s" -#~ msgstr "E275: không rõ yêu cầu cá»§a SNiFF+: %s" - -#~ msgid "E276: Error connecting to SNiFF+" -#~ msgstr "E276: Lá»—i kết nối vá»›i SNiFF+" - -#~ msgid "E278: SNiFF+ not connected" -#~ msgstr "E278: SNiFF+ chưa được kết nối" - -#~ msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" -#~ msgstr "Sniff: Lá»—i trong thá»i gian ghi nhá»›. Ngắt kết nối" - -#~ msgid "not implemented yet" -#~ msgstr "tạm thá»i chưa được thá»±c thi" - -#~ msgid "unknown option" -#~ msgstr "tùy chá»n không rõ" - -#~ msgid "cannot set line(s)" -#~ msgstr "không thể đặt (các) dòng" - -#~ msgid "mark not set" -#~ msgstr "dấu hiệu chưa được đặt" - -#~ msgid "row %d column %d" -#~ msgstr "hà ng %d cá»™t %d" - -#~ msgid "cannot insert/append line" -#~ msgstr "không thể chèn hoặc thêm dòng" - -#~ msgid "unknown flag: " -#~ msgstr "cá» không biết: " - -#~ msgid "unknown vimOption" -#~ msgstr "không rõ tùy chá»n vimOption" - -#~ msgid "keyboard interrupt" -#~ msgstr "sá»± gián Ä‘oạn cá»§a bà n phÃm" - -#~ msgid "vim error" -#~ msgstr "lá»—i cá»§a vim" - -#~ msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" -#~ msgstr "" -#~ "không tạo được câu lệnh cá»§a bá»™ đệm hay cá»§a cá»a sổ: váºt thể Ä‘ang bị xóa" - -#~ msgid "" -#~ "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" -#~ msgstr "" -#~ "không đăng ký được câu lệnh gá»i ngược: bá»™ đệm hoặc cá»a sổ Ä‘ang bị xóa" - -#~ msgid "" -#~ "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-" -#~ "dev@vim.org" -#~ msgstr "" -#~ "E280: Lá»–I NẶNG CỦA TCL: bị há»ng danh sách liên kết!? Hãy thông báo việc " -#~ "nà yđến danh sách thư (mailing list) vim-dev@vim.org" - -#~ msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" -#~ msgstr "" -#~ "không đăng ký được câu lệnh gá»i ngược: không tìm thấy liên kết đến bá»™ đệm " -#~ "hoặc cá»a sổ" - -#~ msgid "" -#~ "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be " -#~ "loaded." -#~ msgstr "" -#~ "E571: Rất tiếc là câu lệnh nà y không là m việc, vì thư viện Tcl chưa được " -#~ "nạp" - -#~ msgid "" -#~ "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim." -#~ "org" -#~ msgstr "" -#~ "E281: Lá»–I TCL: mã thoát ra không phải là má»™t số nguyên!? Hãy thông báo " -#~ "Ä‘iá»u nà y đến danh sách thư (mailing list) vim-dev@vim.org" - -#~ msgid "cannot get line" -#~ msgstr "không nháºn được dòng" - -#~ msgid "Unable to register a command server name" -#~ msgstr "Không đăng ký được má»™t tên cho máy chá»§ câu lệnh" - -#~ msgid "E248: Failed to send command to the destination program" -#~ msgstr "E248: Gá»i câu lệnh và o chương trình khác không thà nh công" - -#~ msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" -#~ msgstr "E251: Thuá»™c tÃnh đăng ký cá»§a Vim được định dạng không đúng. Xóa!" - -#~ msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." -#~ msgstr "Vim không được biên dịch vá»›i tÃnh năng há»— trợ xem khác biệt (diff)." - -#~ msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" -#~ msgstr "-register\t\tÄăng ký gvim nà y cho OLE" - -#~ msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" -#~ msgstr "-unregister\t\tBỠđăng ký gvim nà y cho OLE" - -#~ msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" -#~ msgstr "-g\t\t\tSá» dụng giao diện đồ há»a GUI (giống \"gvim\")" - -#~ msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" -#~ msgstr "" -#~ "-f hoặc --nofork\tTrong chương trình hoạt động: Không thá»±c hiện fork " -#~ "khi chạy GUI" - -#~ msgid "-V[N]\t\tVerbose level" -#~ msgstr "-V[N]\t\tMức độ chi tiết cá»§a thông báo" - -#~ msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" -#~ msgstr "-f\t\t\tKhông sá» dụng newcli để mở cá»a sổ" - -#~ msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" -#~ msgstr "-dev <thiết bị>\t\tSá» dụng <thiết bị> cho I/O" - -#~ msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" -#~ msgstr "-U <gvimrc>\t\tSá» dụng <gvimrc> thay thế cho má»i .gvimrc" - -#~ msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" -#~ msgstr "-x\t\t\tSoạn thảo táºp tin đã mã hóa" - -#~ msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server" -#~ msgstr "-display <mà n hình>\tKết nối vim tá»›i máy chá»§ X đã chỉ ra" - -#~ msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" -#~ msgstr "-X\t\t\tKhông thá»±c hiện việc kết nối tá»›i máy chá»§ X" - -#~ msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" -#~ msgstr "--remote <táºp tin>\tSoạn thảo <táºp tin> trên máy chá»§ Vim nếu có thể" - -#~ msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" -#~ msgstr "" -#~ "--remote-silent <táºp tin> CÅ©ng váºy, nhưng không kêu ca dù không có máy " -#~ "chá»§" - -#~ msgid "" -#~ "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" -#~ msgstr "--remote-wait <táºp tin> CÅ©ng như --remote, nhưng chá» sá»± kết thúc" - -#~ msgid "" -#~ "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" -#~ msgstr "" -#~ "--remote-wait-silent <táºp tin> CÅ©ng váºy, nhưng không kêu ca dù không có " -#~ "máy chá»§" - -#~ msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" -#~ msgstr "--remote-send <phÃm>\tGá»i <phÃm> lên máy chá»§ Vim và thoát" - -#~ msgid "" -#~ "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" -#~ msgstr "" -#~ "--remote-expr <biểu thức>\tTÃnh <biểu thức> trên máy chá»§ Vim và in ra kết " -#~ "quả" - -#~ msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" -#~ msgstr "--serverlist\t\tHiển thị danh sách máy chá»§ Vim và thoát" - -#~ msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" -#~ msgstr "--servername <tên>\tGá»i lên (hoặc trở thà nh) máy chá»§ Vim vá»›i <tên>" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Tham số cho gvim (phiên bản Motif):\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Tham số cho gvim (phiên bản neXtaw):\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Tham số cho gvim (phiên bản Athena):\n" - -#~ msgid "-display <display>\tRun vim on <display>" -#~ msgstr "-display <mà n hình>\tChạy vim trong <mà n hình> đã chỉ ra" - -#~ msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" -#~ msgstr "-iconic\t\tChạy vim ở dạng thu nhá»" - -#~ msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>" -#~ msgstr "-name <tên>\t\tSá» dụng tà i nguyên giống như khi vim có <tên>" - -#~ msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n" -#~ msgstr "\t\t\t (Chưa được thá»±c thi)\n" - -#~ msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" -#~ msgstr "-background <mà u>\tSá» dụng <mà u> chỉ ra cho ná»n (cÅ©ng như: -bg)" - -#~ msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" -#~ msgstr "" -#~ "-foreground <mà u>\tSá» dụng <mà u> cho văn bản thông thưá»ng (cÅ©ng như: -fg)" - -#~ msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" -#~ msgstr "" -#~ "-font <phông>\t\tSá» dụng <phông> chữ cho văn bản thông thưá»ng (cÅ©ng như: -" -#~ "fn)" - -#~ msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" -#~ msgstr "-boldfont <phông>\tSá» dụng <phông> chữ cho văn bản in Ä‘áºm" - -#~ msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" -#~ msgstr "-italicfont <phông>\tSá» dụng <phông> chữ cho văn bản in nghiêng" - -#~ msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" -#~ msgstr "" -#~ "-geometry <kÃch thước>\tSá» dụng <kÃch thước> ban đầu (cÅ©ng như: -geom)" - -#~ msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" -#~ msgstr "" -#~ "-borderwidth <rá»™ng>\tSá» dụng đưá»ng viá»n có chiá»u <rá»™ng> (cÅ©ng như: -bw)" - -#~ msgid "" -#~ "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" -#~ msgstr "" -#~ "-scrollbarwidth <rá»™ng> Sá» dụng thanh cuá»™n vá»›i chiá»u <rá»™ng> (cÅ©ng như: -sw)" - -#~ msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" -#~ msgstr "" -#~ "-menuheight <cao>\tSá» dụng thanh trình đơn vá»›i chiá»u <cao> (cÅ©ng như: -mh)" - -#~ msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" -#~ msgstr "-reverse\t\tSá» dụng chế độ video đảo ngược (cÅ©ng như: -rv)" - -#~ msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" -#~ msgstr "+reverse\t\tKhông sá» dụng chế độ video đảo ngược (cÅ©ng như: +rv)" - -#~ msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" -#~ msgstr "-xrm <tà i nguyên>\tÄặt <tà i nguyên> chỉ ra" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Tham số cho gvim (phiên bản RISC OS):\n" - -#~ msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns" -#~ msgstr "--columns <số>\tChiá»u rá»™ng ban đầu cá»§a cá»a sổ tÃnh theo số cá»™t" - -#~ msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows" -#~ msgstr "--rows <số>\tChiá»u cao ban đầu cá»§a cá»a sổ tÃnh theo số dòng" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Tham số cho gvim (phiên bản GTK+):\n" - -#~ msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)" -#~ msgstr "" -#~ "-display <mà n hình>\tChạy vim trên <mà n hình> chỉ ra (cÅ©ng như: --display)" - -#~ msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window" -#~ msgstr "--role <vai trò>\tÄặt <vai trò> duy nhất để nháºn diện cá»a sổ chÃnh" - -#~ msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" -#~ msgstr "--socketid <xid>\tMở Vim bên trong thà nh phần GTK khác" - -#~ msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" -#~ msgstr "-P <tiêu đỠcá»§a mẹ>\tMở Vim bên trong ứng dụng mẹ" - -#~ msgid "No display" -#~ msgstr "Không có mà n hình" - -#~ msgid ": Send failed.\n" -#~ msgstr ": Gá»i không thà nh công.\n" - -#~ msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" -#~ msgstr ": Gá»i không thà nh công. Thá» thá»±c hiện ná»™i bá»™\n" - -#~ msgid "%d of %d edited" -#~ msgstr "đã soạn thảo %d từ %d" - -#~ msgid "No display: Send expression failed.\n" -#~ msgstr "Không có mà n hình: gá»i biểu thức không thà nh công.\n" - -#~ msgid ": Send expression failed.\n" -#~ msgstr ": Gá»i biểu thức không thà nh công.\n" - -#~ msgid "E543: Not a valid codepage" -#~ msgstr "E543: Bảng mã không cho phép" - -#~ msgid "E285: Failed to create input context" -#~ msgstr "E285: Không tạo được ná»™i dung nháºp và o" - -#~ msgid "E286: Failed to open input method" -#~ msgstr "E286: Việc thá» mở phương pháp nháºp không thà nh công" - -#~ msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" -#~ msgstr "" -#~ "E287: Cảnh báo: không đặt được sá»± gá»i ngược há»§y diệt thà nh phương pháp " -#~ "nháºp" - -#~ msgid "E288: input method doesn't support any style" -#~ msgstr "E288: phương pháp nháºp không há»— trợ bất kỳ phong cách (style) nà o" - -#~ msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" -#~ msgstr "E289: phương pháp nháºp không há»— trợ loại soạn thảo trước cá»§a Vim" - -#~ msgid "E290: over-the-spot style requires fontset" -#~ msgstr "E290: phong cách over-the-spot yêu cầu má»™t bá»™ phông chữ" - -#~ msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" -#~ msgstr "E291: GTK+ cÅ© hÆ¡n 1.2.3. Vùng chỉ trạng thái không là m việc" - -#~ msgid "E292: Input Method Server is not running" -#~ msgstr "E292: Máy chá»§ phương pháp nháºp liệu chưa được chạy" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " [not usable with this version of Vim]" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " [không sá» dụng được vá»›i phiên bản nà y cá»§a Vim]" - -#~ msgid "" -#~ "&Open Read-Only\n" -#~ "&Edit anyway\n" -#~ "&Recover\n" -#~ "&Quit\n" -#~ "&Abort\n" -#~ "&Delete it" -#~ msgstr "" -#~ "&O Mở chỉ để Ä‘á»c\n" -#~ "&E Vẫn soạn thảo\n" -#~ "&R Phục hồi\n" -#~ "&Q Thoát\n" -#~ "&A Gián Ä‘oạn&D Xóa nó" - -#~ msgid "Tear off this menu" -#~ msgstr "Chia cắt trình đơn nà y" - -#~ msgid "[string too long]" -#~ msgstr "[chuá»—i quá dà i]" - -#~ msgid "Hit ENTER to continue" -#~ msgstr "Nhấn phÃm ENTER để tiếp tục" - -#~ msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)" -#~ msgstr " (RET/BS: dòng, SPACE/b: trang, d/u: ná»a trang, q: thoát)" - -#~ msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)" -#~ msgstr " (RET: dòng, SPACE: trang, d: ná»a trang, q: thoát)" - -#~ msgid "Save File dialog" -#~ msgstr "Ghi nhá»› táºp tin" - -#~ msgid "Open File dialog" -#~ msgstr "Mở táºp tin" - -#~ msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" -#~ msgstr "" -#~ "E338: Xin lá»—i nhưng không có trình duyệt táºp tin trong chế độ kênh giao " -#~ "tác (console)" - -#~ msgid "Vim: preserving files...\n" -#~ msgstr "Vim: ghi nhá»› các táºp tin...\n" - -#~ msgid "Vim: Finished.\n" -#~ msgstr "Vim: Äã xong.\n" - -#~ msgid "ERROR: " -#~ msgstr "Lá»–I: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "[bytes] total alloc-freed %<PRIu64>-%<PRIu64>, in use %<PRIu64>, peak use " -#~ "%<PRIu64>\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "[byte] tổng phân phối-còn trống %<PRIu64>-%<PRIu64>, sá» dụng %<PRIu64>, " -#~ "pÃc sá» dụng %<PRIu64>\n" - -#~ msgid "" -#~ "[calls] total re/malloc()'s %<PRIu64>, total free()'s %<PRIu64>\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "[gá»i] tổng re/malloc() %<PRIu64>, tổng free() %<PRIu64>\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "E340: Line is becoming too long" -#~ msgstr "E340: Dòng Ä‘ang trở thà nh quá dà i" - -#~ msgid "E341: Internal error: lalloc(%<PRId64>, )" -#~ msgstr "E341: Lá»—i ná»™i bá»™: lalloc(%<PRId64>, )" +#, c-format +msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" +msgstr "E447: Không tìm thấy táºp tin \"%s\" trong đưá»ng dẫn" -#~ msgid "E547: Illegal mouseshape" -#~ msgstr "E547: Dạng trá» chuá»™t không cho phép" +#, c-format +msgid "E370: Could not load library %s" +msgstr "E370: Không nạp được thư viện %s" -#~ msgid "Enter encryption key: " -#~ msgstr "Nháºp máºt khẩu để mã hóa: " +msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." +msgstr "Xin lá»—i, câu lệnh nà y bị tắt: không nạp được thư viện Perl." -#~ msgid "Enter same key again: " -#~ msgstr " Nháºp lại máºt khẩu:" +msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" +msgstr "" +"E299: Không cho phép sá»± tÃnh toán Perl trong há»™p cát mà không có môđun An " +"toà n" -#~ msgid "Keys don't match!" -#~ msgstr "Hai máºt khẩu không trùng nhau!" +msgid "Edit with &multiple Vims" +msgstr "Soạn thảo trong nhiá»u Vi&m" -#~ msgid "Cannot connect to Netbeans #2" -#~ msgstr "Không kết nối được vá»›i Netbeans #2" +msgid "Edit with single &Vim" +msgstr "Soạn thảo trong má»™t &Vim" -#~ msgid "Cannot connect to Netbeans" -#~ msgstr "Không kết nối được vá»›i NetBeans" +msgid "&Diff with Vim" +msgstr "&So sánh (diff) qua Vim" -#~ msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "E668: Chế độ truy cáºp thông tin vá» liên kết vá»›i NetBeans không đúng: \"%s" -#~ "\"" +msgid "Edit with &Vim" +msgstr "Soạn thảo trong &Vim" -#~ msgid "read from Netbeans socket" -#~ msgstr "Ä‘á»c từ socket NetBeans" +msgid "Edit with existing Vim - &" +msgstr "Soạn thảo trong Vim đã chạy - &" -#~ msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %<PRId64>" -#~ msgstr "E658: Bị mất liên kết vá»›i NetBeans cho bá»™ đệm %<PRId64>" +msgid "Edits the selected file(s) with Vim" +msgstr "Soạn thảo (các) táºp tin đã chá»n trong Vim" -#~ msgid "freeing %<PRId64> lines" -#~ msgstr "đã là m sạch %<PRId64> dòng" +msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" +msgstr "Lá»—i tạo tiến trình: Hãy kiểm tra xem gvim có trong đưá»ng dẫn không!" -#~ msgid "E530: Cannot change term in GUI" -#~ msgstr "E530: Không thể thay đổi terminal trong giao diện đồ há»a GUI" +msgid "gvimext.dll error" +msgstr "lá»—i gvimext.dll" -#~ msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" -#~ msgstr "E531: Hãy sá» dụng \":gui\" để chạy giao diện đồ há»a GUI" +msgid "Path length too long!" +msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn quá dà i!" -#~ msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" -#~ msgstr "E617: Không thể thay đổi trong giao diện đồ há»a GTK+ 2" +msgid "--No lines in buffer--" +msgstr "-- Không có dòng nà o trong bá»™ đệm --" -#~ msgid "E597: can't select fontset" -#~ msgstr "E597: không chá»n được bá»™ phông chữ" +msgid "E470: Command aborted" +msgstr "E470: Câu lệnh bị dừng" -#~ msgid "E598: Invalid fontset" -#~ msgstr "E598: Bá»™ phông chữ không đúng" +msgid "E471: Argument required" +msgstr "E471: Cần chỉ ra tham số" -#~ msgid "E533: can't select wide font" -#~ msgstr "E533: không chá»n được phông chữ vá»›i các ký tá»± có chiá»u rá»™ng gấp đôi" +msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" +msgstr "E10: Sau \\ phải là các ký tá»± /, ? hoặc &" -#~ msgid "E534: Invalid wide font" -#~ msgstr "E534: Phông chữ, vá»›i ký tá»± có chiá»u rá»™ng gấp đôi, không đúng" +msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" +msgstr "E11: Lá»—i trong cá»a sổ dòng lệnh; <CR> thá»±c hiện, CTRL-C thoát" -#~ msgid "E538: No mouse support" -#~ msgstr "E538: Chuá»™t không được há»— trợ" +msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" +msgstr "" +"E12: Câu lệnh không cho phép từ exrc/vimrc trong thư mục hiện thá»i hoặc " +"trong tìm kiếm thẻ ghi" -#~ msgid "cannot open " -#~ msgstr "không mở được " +msgid "E171: Missing :endif" +msgstr "E171: Thiếu câu lệnh :endif" -#~ msgid "VIM: Can't open window!\n" -#~ msgstr "VIM: Không mở được cá»a sổ!\n" +msgid "E600: Missing :endtry" +msgstr "E600: Thiếu câu lệnh :endtry" -#~ msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" -#~ msgstr "Cần Amigados phiên bản 2.04 hoặc má»›i hÆ¡n\n" +msgid "E170: Missing :endwhile" +msgstr "E170: Thiếu câu lệnh :endwhile" -#~ msgid "Need %s version %<PRId64>\n" -#~ msgstr "Cần %s phiên bản %<PRId64>\n" +msgid "E588: :endwhile without :while" +msgstr "E588: Câu lệnh :endwhile không có lệnh :while (1 cặp)" -#~ msgid "Cannot open NIL:\n" -#~ msgstr "Không mở được NIL:\n" +msgid "E13: File exists (add ! to override)" +msgstr "E13: Táºp tin đã tồn tại (thêm ! để ghi chèn)" -#~ msgid "Cannot create " -#~ msgstr "Không tạo được " +msgid "E472: Command failed" +msgstr "E472: Không thá»±c hiện thà nh công câu lệnh" -#~ msgid "Vim exiting with %d\n" -#~ msgstr "Thoát Vim vá»›i mã %d\n" +#, c-format +msgid "E234: Unknown fontset: %s" +msgstr "E234: Không rõ bá»™ phông chữ: %s" -#~ msgid "cannot change console mode ?!\n" -#~ msgstr "không thay đổi được chế độ kênh giao tác (console)?!\n" +#, c-format +msgid "E235: Unknown font: %s" +msgstr "E235: Không rõ phông chữ: %s" -#~ msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" -#~ msgstr "mch_get_shellsize: không phải là kênh giao tác (console)??\n" +#, c-format +msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" +msgstr "E236: Phông chữ \"%s\" không có độ rá»™ng cố định (fixed-width)" -#~ msgid "Cannot execute " -#~ msgstr "Không chạy được " +msgid "E473: Internal error" +msgstr "E473: Lá»—i ná»™i bá»™" -#~ msgid "shell " -#~ msgstr "shell " +msgid "Interrupted" +msgstr "Bị gián Ä‘oạn" -#~ msgid " returned\n" -#~ msgstr " thoát\n" +msgid "E14: Invalid address" +msgstr "E14: Äịa chỉ không cho phép" -#~ msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." -#~ msgstr "Giá trị ANCHOR_BUF_SIZE quá nhá»." +msgid "E474: Invalid argument" +msgstr "E474: Tham số không cho phép" -#~ msgid "I/O ERROR" -#~ msgstr "Lá»–I I/O (NHẬP/XUẤT)" +#, c-format +msgid "E475: Invalid argument: %s" +msgstr "E475: Tham số không cho phép: %s" -#~ msgid "...(truncated)" -#~ msgstr "...(bị cắt bá»›t)" +#, c-format +msgid "E15: Invalid expression: %s" +msgstr "E15: Biểu thức không cho phép: %s" -#~ msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" -#~ msgstr "" -#~ "Tùy chá»n 'columns' khác 80, chương trình ngoại trú không thể thá»±c hiện" +msgid "E16: Invalid range" +msgstr "E16: Vùng không cho phép" -#~ msgid "to %s on %s" -#~ msgstr "tá»›i %s trên %s" +msgid "E476: Invalid command" +msgstr "E476: Câu lệnh không cho phép" -#~ msgid "E613: Unknown printer font: %s" -#~ msgstr "E613: Không rõ phông chữ cá»§a máy in: %s" +#, c-format +msgid "E17: \"%s\" is a directory" +msgstr "E17: \"%s\" là má»™ thư mục" -#~ msgid "E238: Print error: %s" -#~ msgstr "E238: Lá»—i in: %s" +msgid "E18: Unexpected characters before '='" +msgstr "E18: Ở trước '=' có các ký tá»± không mong đợi" -#~ msgid "Printing '%s'" -#~ msgstr "Äang in '%s'" +#, c-format +msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" +msgstr "E364: Gá»i hà m số \"%s()\" cá»§a thư viện không thà nh công" -#~ msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" -#~ msgstr "E244: Tên bảng mã không cho phép \"%s\" trong tên phông chữ \"%s\"" +#, c-format +msgid "E448: Could not load library function %s" +msgstr "E448: Nạp hà m số %s cá»§a thư viện không thà nh công" -#~ msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" -#~ msgstr "E245: Ký tá»± không cho phép '%c' trong tên phông chữ \"%s\"" +msgid "E19: Mark has invalid line number" +msgstr "E19: Dấu hiệu chỉ đến má»™t số thứ tá»± dòng không đúng" -#~ msgid "Vim: Double signal, exiting\n" -#~ msgstr "Vim: TÃn hiệu đôi, thoát\n" +msgid "E20: Mark not set" +msgstr "E20: Dấu hiệu không được xác định" -#~ msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" -#~ msgstr "Vim: Nháºn được tÃn hiệu chết %s\n" +msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" +msgstr "E21: Không thể thay đổi, vì tùy chá»n 'modifiable' bị tắt" -#~ msgid "Vim: Caught deadly signal\n" -#~ msgstr "Vim: Nháºn được tÃn hiệu chết\n" +msgid "E22: Scripts nested too deep" +msgstr "E22: Các script lồng và o nhau quá sâu" -#~ msgid "Opening the X display took %<PRId64> msec" -#~ msgstr "Mở mà n hình X mất %<PRId64> mili giây" +msgid "E23: No alternate file" +msgstr "E23: Không có táºp tin xen kẽ" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Vim: Got X error\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Vim: Lá»—i X\n" +msgid "E24: No such abbreviation" +msgstr "E24: Không có chữ viết tắt như váºy" -#~ msgid "Testing the X display failed" -#~ msgstr "Kiểm tra mà n hình X không thà nh công" +msgid "E477: No ! allowed" +msgstr "E477: Không cho phép !" -#~ msgid "Opening the X display timed out" -#~ msgstr "Không mở được mà n hình X trong thá»i gian cho phép (time out)" +msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" +msgstr "E25: Không sá» dụng được giao diện đồ há»a vì không chá»n khi biên dịch" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Cannot execute shell sh\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Không chạy được shell sh\n" +msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" +msgstr "E26: Tiếng Do thái không được chá»n khi biên dịch\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Cannot create pipes\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Không tạo được đưá»ng ống (pipe)\n" +msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" +msgstr "E27: Tiếng Farsi không được chá»n khi biên dịch\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Cannot fork\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Không thá»±c hiện được fork()\n" +msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" +msgstr "E800: Tiếng Ả Ráºp không được chá»n khi biên dịch\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Command terminated\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Câu lệnh bị gián Ä‘oạn\n" +#, c-format +msgid "E28: No such highlight group name: %s" +msgstr "E28: Nhóm chiếu sáng cú pháp %s không tồn tại" -#~ msgid "XSMP lost ICE connection" -#~ msgstr "XSMP mất kết nối ICE" +msgid "E29: No inserted text yet" +msgstr "E29: Tạm thá»i chưa có văn bản được chèn" -#~ msgid "Opening the X display failed" -#~ msgstr "Mở mà n hình X không thà nh công" +msgid "E30: No previous command line" +msgstr "E30: Không có dòng lệnh trước" -#~ msgid "XSMP handling save-yourself request" -#~ msgstr "XSMP xá» lý yêu cầu tá»± động ghi nhá»›" +msgid "E31: No such mapping" +msgstr "E31: Không có ánh xạ (mapping) như váºy" -#~ msgid "XSMP opening connection" -#~ msgstr "XSMP mở kết nối" +msgid "E479: No match" +msgstr "E479: Không có tương ứng" -#~ msgid "XSMP ICE connection watch failed" -#~ msgstr "XSMP mất theo dõi kết nối ICE" +#, c-format +msgid "E480: No match: %s" +msgstr "E480: Không có tương ứng: %s" -#~ msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" -#~ msgstr "XSMP thá»±c hiện SmcOpenConnection không thà nh công: %s" +msgid "E32: No file name" +msgstr "E32: Không có tên táºp tin" -#~ msgid "At line" -#~ msgstr "Tại dòng" +msgid "E33: No previous substitute regular expression" +msgstr "E33: Không có biểu thức chÃnh quy trước để thay thế" -#~ msgid "Could not allocate memory for command line." -#~ msgstr "Không phân chia được bá»™ nhá»› cho dòng lệnh." +msgid "E34: No previous command" +msgstr "E34: Không có câu lệnh trước" -#~ msgid "VIM Error" -#~ msgstr "Lá»—i VIM" +msgid "E35: No previous regular expression" +msgstr "E35: Không có biểu thức chÃnh quy trước" -#~ msgid "Could not load vim32.dll!" -#~ msgstr "Không nạp được vim32.dll!" +msgid "E481: No range allowed" +msgstr "E481: Không cho phép sá» dụng phạm vi" -#~ msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" -#~ msgstr "Không sá»a được cái chỉ (pointer) hà m số tá»›i DLL!" +msgid "E36: Not enough room" +msgstr "E36: Không đủ chá»— trống" -#~ msgid "shell returned %d" -#~ msgstr "thoát shell vá»›i mã %d" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E247: No registered server named \"%s\"" +msgstr "E247: máy chá»§ \"%s\" chưa đăng ký" -#~ msgid "Vim: Caught %s event\n" -#~ msgstr "Vim: Nháºn được sá»± kiện %s\n" +#, c-format +msgid "E482: Can't create file %s" +msgstr "E482: Không tạo được táºp tin %s" -#~ msgid "close" -#~ msgstr "đóng" +msgid "E483: Can't get temp file name" +msgstr "E483: Không nháºn được tên táºp tin tạm thá»i (temp)" -#~ msgid "logoff" -#~ msgstr "thoát" - -#~ msgid "shutdown" -#~ msgstr "tắt máy" - -#~ msgid "E371: Command not found" -#~ msgstr "E371: Câu lệnh không tìm thấy" - -#~ msgid "" -#~ "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" -#~ "External commands will not pause after completion.\n" -#~ "See :help win32-vimrun for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Không tìm thấy VIMRUN.EXE trong $PATH.\n" -#~ "Lệnh ngoại trú sẽ không dừng lại sau khi hoà n thà nh.\n" -#~ "Thông tin chi tiết xem trong :help win32-vimrun" - -#~ msgid "Vim Warning" -#~ msgstr "Cảnh báo Vim" - -#~ msgid "E56: %s* operand could be empty" -#~ msgstr "E56: operand %s* không thể rá»—ng" - -#~ msgid "E57: %s+ operand could be empty" -#~ msgstr "E57: operand %s+ không thể rá»—ng" - -#~ msgid "E58: %s{ operand could be empty" -#~ msgstr "E58: operand %s{ không thể rá»—ng" - -#~ msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?" -#~ msgstr "E361: Sá»± cố được ngăn chặn; biểu thức chÃnh quy quá phức tạp?" - -#~ msgid "E363: pattern caused out-of-stack error" -#~ msgstr "E363: sá» dụng mẫu (pattern) gây ra lá»—i out-of-stack" - -#~ msgid "E396: containedin argument not accepted here" -#~ msgstr "E396: không được sá» dụng tham số containedin ở đây" - -#~ msgid "Enter nr of choice (<CR> to abort): " -#~ msgstr "Hãy chá»n số cần thiết (<CR> để dừng):" - -#~ msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" -#~ msgstr "E430: ÄÆ°á»ng dẫn tá»›i táºp tin thẻ ghi bị cắt bá»›t cho %s\n" - -#~ msgid "new shell started\n" -#~ msgstr "đã chạy shell má»›i\n" - -#~ msgid "No undo possible; continue anyway" -#~ msgstr "Không thể há»§y thao tác; tiếp tục thá»±c hiện" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "MS-Windows 16/32-bit GUI version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Phiên bản vá»›i giao diện đồ há»a GUI cho MS-Windows 16/32 bit" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "MS-Windows 32-bit GUI version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Phiên bản vá»›i giao diện đồ há»a GUI cho MS-Windows 32 bit" - -#~ msgid " in Win32s mode" -#~ msgstr " trong chế độ Win32" - -#~ msgid " with OLE support" -#~ msgstr " vá»›i há»— trợ OLE" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "MS-Windows 32-bit console version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Phiên bản console cho MS-Windows 32 bit" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "MS-Windows 16-bit version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Phiên bản cho MS-Windows 16 bit" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "32-bit MS-DOS version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Phiên bản cho MS-DOS 32 bit" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "16-bit MS-DOS version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Phiên bản cho MS-DOS 16 bit" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "MacOS X (unix) version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Phiên bản cho MacOS X (unix)" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "MacOS X version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Phiên bản cho MacOS X" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "MacOS version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Phiên bản cho MacOS" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "RISC OS version" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Phiên bản cho RISC OS" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Big version " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Phiên bản lá»›n " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Normal version " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Phiên bản thông thưá»ng " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Small version " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Phiên bản nhá» " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Tiny version " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Phiên bản \"tà hon\" " - -#~ msgid "with GTK2-GNOME GUI." -#~ msgstr "vá»›i giao diện đồ há»a GUI GTK2-GNOME." - -#~ msgid "with GTK-GNOME GUI." -#~ msgstr "vá»›i giao diện đồ há»a GUI GTK-GNOME." - -#~ msgid "with GTK2 GUI." -#~ msgstr "vá»›i giao diện đồ há»a GUI GTK2." - -#~ msgid "with GTK GUI." -#~ msgstr "vá»›i giao diện đồ há»a GUI GTK." - -#~ msgid "with X11-Motif GUI." -#~ msgstr "vá»›i giao diện đồ há»a GUI X11-Motif." - -#~ msgid "with X11-neXtaw GUI." -#~ msgstr "vá»›i giao diện đồ há»a GUI X11-neXtaw." - -#~ msgid "with X11-Athena GUI." -#~ msgstr "vá»›i giao diện đồ há»a GUI X11-Athena." +#, c-format +msgid "E484: Can't open file %s" +msgstr "E484: Không mở được táºp tin %s" -#~ msgid "with BeOS GUI." -#~ msgstr "vá»›i giao diện đồ há»a GUI BeOS." +#, c-format +msgid "E485: Can't read file %s" +msgstr "E485: Không Ä‘á»c được táºp tin %s" -#~ msgid "with Photon GUI." -#~ msgstr "vá»›i giao diện đồ há»a GUI Photon." +msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" +msgstr "E37: Thay đổi chưa được ghi nhá»› (thêm ! để bá» qua ghi nhá»›)" -#~ msgid "with GUI." -#~ msgstr "vá»›i giao diện đồ há»a GUI." +msgid "E38: Null argument" +msgstr "E38: Tham sô bằng 0" -#~ msgid "with Carbon GUI." -#~ msgstr "vá»›i giao diện đồ há»a GUI Carbon." +msgid "E39: Number expected" +msgstr "E39: Yêu cầu má»™t số" -#~ msgid "with Cocoa GUI." -#~ msgstr "vá»›i giao diện đồ há»a GUI Cocoa." +#, c-format +msgid "E40: Can't open errorfile %s" +msgstr "E40: Không mở được táºp tin lá»—i %s" -#~ msgid "with (classic) GUI." -#~ msgstr "vá»›i giao diện đồ há»a (cổ Ä‘iển) GUI." +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E233: Cannot open display" +msgstr "E233: không mở được mà n hình" -#~ msgid " system gvimrc file: \"" -#~ msgstr " táºp tin gvimrc chung cho hệ thống: \"" +msgid "E41: Out of memory!" +msgstr "E41: Không đủ bá»™ nhá»›!" -#~ msgid " user gvimrc file: \"" -#~ msgstr " táºp tin gvimrc cá»§a ngưá»i dùng: \"" +msgid "Pattern not found" +msgstr "Không tìm thấy mẫu (pattern)" -#~ msgid "2nd user gvimrc file: \"" -#~ msgstr " táºp tin gvimrc thứ hai cá»§a ngưá»i dùng: \"" +#, c-format +msgid "E486: Pattern not found: %s" +msgstr "E486: Không tìm thấy mẫu (pattern): %s" -#~ msgid "3rd user gvimrc file: \"" -#~ msgstr " táºp tin gvimrc thứ ba cá»§a ngưá»i dùng: \"" +msgid "E487: Argument must be positive" +msgstr "E487: Tham số phải là má»™t số dương" -#~ msgid " system menu file: \"" -#~ msgstr " táºp tin trình đơn chung cho hệ thống: \"" +msgid "E459: Cannot go back to previous directory" +msgstr "E459: Không quay lại được thư mục trước đó" -#~ msgid "Compiler: " -#~ msgstr "Trình biên dịch: " +msgid "E42: No Errors" +msgstr "E42: Không có lá»—i" -#~ msgid "menu Help->Orphans for information " -#~ msgstr "trình đơn Trợ giúp->Mồ côi để có thêm thông tin " +msgid "E43: Damaged match string" +msgstr "E43: Chuá»—i tương ứng bị há»ng" -#~ msgid "Running modeless, typed text is inserted" -#~ msgstr "Không chế độ, văn bản nháºp và o sẽ được chèn" +msgid "E44: Corrupted regexp program" +msgstr "E44: Chương trình xá» lý biểu thức chÃnh quy bị há»ng" -#~ msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " -#~ msgstr "" -#~ "trình đơn Soạn thảo->Thiết láºp chung->Chế độ chèn " +msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" +msgstr "E45: Tùy chá»n 'readonly' được báºt (Hãy thêm ! để lá» Ä‘i)" -#~ msgid " for two modes " -#~ msgstr " cho hai chế độ " +#, c-format +msgid "E46: Cannot set read-only variable \"%s\"" +msgstr "E46: Không thay đổi được biến chỉ Ä‘á»c \"%s\"" -#~ msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" -#~ msgstr "" -#~ "trình đơn Soạn thảo->Thiết láºp chung->Tương thÃch vá»›i Vi " +msgid "E47: Error while reading errorfile" +msgstr "E47: Lá»—i khi Ä‘á»c táºp tin lá»—i" -#~ msgid " for Vim defaults " -#~ msgstr "" -#~ " để chuyển và o chế độ Vim mặc định " +msgid "E48: Not allowed in sandbox" +msgstr "E48: Không cho phép trong há»™p cát (sandbox)" -#~ msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" -#~ msgstr "CẢNH BÃO: nháºn ra Windows 95/98/ME" +msgid "E523: Not allowed here" +msgstr "E523: Không cho phép ở đây" -#~ msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" -#~ msgstr "hãy gõ :help windows95<Enter> để biết thêm thông tin " +msgid "E359: Screen mode setting not supported" +msgstr "E359: Chế độ mà n hình không được há»— trợ" -#~ msgid "E370: Could not load library %s" -#~ msgstr "E370: Không nạp được thư viện %s" +msgid "E49: Invalid scroll size" +msgstr "E49: KÃch thước thanh cuá»™n không cho phép" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." -#~ msgstr "Xin lá»—i, câu lệnh nà y bị tắt: không nạp được thư viện Perl." +msgid "E91: 'shell' option is empty" +msgstr "E91: Tùy chá»n 'shell' là má»™t chuá»—i rá»—ng" -#~ msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" -#~ msgstr "" -#~ "E299: Không cho phép sá»± tÃnh toán Perl trong há»™p cát mà không có môđun An " -#~ "toà n" +msgid "E255: Couldn't read in sign data!" +msgstr "E255: Không Ä‘á»c được dữ liệu vá» ký tá»±!" -#~ msgid "Edit with &multiple Vims" -#~ msgstr "Soạn thảo trong nhiá»u Vi&m" +msgid "E72: Close error on swap file" +msgstr "E72: Lá»—i đóng táºp tin trao đổi (swap)" -#~ msgid "Edit with single &Vim" -#~ msgstr "Soạn thảo trong má»™t &Vim" +# TODO: Capitalise first word of message? +msgid "E73: Tag stack empty" +msgstr "E73: đống thẻ ghi rá»—ng" -#~ msgid "&Diff with Vim" -#~ msgstr "&So sánh (diff) qua Vim" +msgid "E74: Command too complex" +msgstr "E74: Câu lệnh quá phức tạp" -#~ msgid "Edit with &Vim" -#~ msgstr "Soạn thảo trong &Vim" +msgid "E75: Name too long" +msgstr "E75: Tên quá dà i" -#~ msgid "Edit with existing Vim - &" -#~ msgstr "Soạn thảo trong Vim đã chạy - &" +msgid "E76: Too many [" +msgstr "E76: Quá nhiá»u ký tá»± [" -#~ msgid "Edits the selected file(s) with Vim" -#~ msgstr "Soạn thảo (các) táºp tin đã chá»n trong Vim" +msgid "E77: Too many file names" +msgstr "E77: Quá nhiá»u tên táºp tin" -#~ msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" -#~ msgstr "Lá»—i tạo tiến trình: Hãy kiểm tra xem gvim có trong đưá»ng dẫn không!" +msgid "E488: Trailing characters" +msgstr "E488: Ký tá»± thừa ở Ä‘uôi" -#~ msgid "gvimext.dll error" -#~ msgstr "lá»—i gvimext.dll" +msgid "E78: Unknown mark" +msgstr "E78: Dấu hiệu không biết" -#~ msgid "Path length too long!" -#~ msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn quá dà i!" +msgid "E79: Cannot expand wildcards" +msgstr "E79: Không thá»±c hiện được phép thế theo wildcard" -#~ msgid "E234: Unknown fontset: %s" -#~ msgstr "E234: Không rõ bá»™ phông chữ: %s" +msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" +msgstr "E591: giá trị cá»§a 'winheight' không thể nhá» hÆ¡n 'winminheight'" -#~ msgid "E235: Unknown font: %s" -#~ msgstr "E235: Không rõ phông chữ: %s" +msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" +msgstr "E592: giá trị cá»§a 'winwidth' không thể nhá» hÆ¡n 'winminwidth'" -#~ msgid "E448: Could not load library function %s" -#~ msgstr "E448: Nạp hà m số %s cá»§a thư viện không thà nh công" +msgid "E80: Error while writing" +msgstr "E80: Lá»—i khi ghi nhá»›" -#~ msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" -#~ msgstr "E26: Tiếng Do thái không được chá»n khi biên dịch\n" +msgid "Zero count" +msgstr "Giá trị cá»§a bá»™ đếm bằng 0" -#~ msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" -#~ msgstr "E27: Tiếng Farsi không được chá»n khi biên dịch\n" +msgid "E81: Using <SID> not in a script context" +msgstr "E81: Sá» dụng <SID> ngoà i phạm vi script" -#~ msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" -#~ msgstr "E800: Tiếng Ả Ráºp không được chá»n khi biên dịch\n" +msgid "E449: Invalid expression received" +msgstr "E449: Nháºn được má»™t biểu thức không cho phép" -#~ msgid "E247: no registered server named \"%s\"" -#~ msgstr "E247: máy chá»§ \"%s\" chưa đăng ký" +msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" +msgstr "E463: Không thể thay đổi vùng đã được bảo vệ" -#~ msgid "E233: cannot open display" -#~ msgstr "E233: không mở được mà n hình" +msgid "No tutorial with that name found" +msgstr "Không tìm thấy hướng dẫn (tutorial) có tên đó" -#~ msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" -#~ msgstr "E463: Không thể thay đổi vùng đã được bảo vệ" +msgid "Only one argument accepted (check spaces)" +msgstr "Chỉ chấp nháºn má»™t tham số (vui lòng kiểm tra dấu cách)" diff --git a/src/nvim/po/zh_CN.UTF-8.po b/src/nvim/po/zh_CN.UTF-8.po index e30fc47806..3593175572 100644 --- a/src/nvim/po/zh_CN.UTF-8.po +++ b/src/nvim/po/zh_CN.UTF-8.po @@ -1991,8 +1991,8 @@ msgstr "E146: æ£åˆ™è¡¨è¾¾å¼ä¸èƒ½ç”¨å—æ¯ä½œåˆ†ç•Œ" #. Same highlight as wait_return(). #: ../ex_cmds.c:3952 #, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "替æ¢ä¸º %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +msgid "replace with %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" +msgstr "替æ¢ä¸º %s?(y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" #: ../ex_cmds.c:4462 msgid "(Interrupted) " diff --git a/src/nvim/po/zh_TW.UTF-8.po b/src/nvim/po/zh_TW.UTF-8.po index cbbc4ad6eb..04e11a9193 100644 --- a/src/nvim/po/zh_TW.UTF-8.po +++ b/src/nvim/po/zh_TW.UTF-8.po @@ -1267,8 +1267,8 @@ msgstr "E146: Regular expression ç„¡æ³•ç”¨å—æ¯åˆ†éš” (?)" #: ../ex_cmds.c:3964 #, c-format -msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr "å–代為 %s (y/n/a/q/^E/^Y)?" +msgid "replace with %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" +msgstr "å–代為 %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" #: ../ex_cmds.c:4379 msgid "(Interrupted) " |